1
00:00:26,170 --> 00:00:29,767
- Gwyn, ¿estás aquí?
- Aquí abajo.

2
00:00:29,774 --> 00:00:32,402
Gira por la segunda en lencería.

3
00:00:32,409 --> 00:00:34,205
Si encuentro el arca perdida del pacto,

4
00:00:34,212 --> 00:00:36,077
¿me he pasado?

5
00:00:36,084 --> 00:00:38,413
Buenas tardes.

6
00:00:38,418 --> 00:00:41,080
Menudo turno has debido
tener que te has dormido.

7
00:00:41,085 --> 00:00:43,584
Sí, lo ha sido, y ahora me siento

8
00:00:43,591 --> 00:00:45,285
como si me hubiese despertado
la mañana de Navidad

9
00:00:45,290 --> 00:00:47,918
en casa de un niño al que
le gusta mucho el cartón.

10
00:00:47,925 --> 00:00:51,054
Ahí, ahí está.

11
00:00:51,061 --> 00:00:52,471
- ¿El qué?
- Un límite.

12
00:00:52,476 --> 00:00:54,127
- Hay un límite en tu voz.
- No hay un límite.

13
00:00:54,131 --> 00:00:57,151
Hay un límite y está haciendo
que me ponga a la defensiva.

14
00:00:57,156 --> 00:00:59,628
¿Cómo te estoy haciendo
estar a la defensiva?

15
00:00:59,635 --> 00:01:01,463
Con tu cara y tu tono.

16
00:01:01,470 --> 00:01:03,465
No tengo cara. No tengo tono.

17
00:01:03,472 --> 00:01:05,567
Sé cómo te sientes con el desorden.

18
00:01:05,572 --> 00:01:07,201
Me gusta una superficie despejada.

19
00:01:07,206 --> 00:01:10,172
Y te avisé de que me enviarían

20
00:01:10,179 --> 00:01:12,274
16 años de mi vida aquí.

21
00:01:12,281 --> 00:01:13,447
¿Solo 16?

22
00:01:16,731 --> 00:01:18,762
No es muy tarde para
quitar mi casa del mercado.

23
00:01:18,766 --> 00:01:20,994
Los bienes inmuebles en Manhattan
están un poco desplomados.

24
00:01:21,000 --> 00:01:23,930
Esto ha escalado muy rápido.

25
00:01:23,935 --> 00:01:27,195
Me preocupa que tengas dudas.

26
00:01:27,202 --> 00:01:28,700
Te preocupa que tenga dudas.

27
00:01:28,704 --> 00:01:30,504
- ¿Y tú?
- No.

28
00:01:31,911 --> 00:01:33,206
Sí, claro.

29
00:01:33,213 --> 00:01:35,775
Soy una mujer judía del Upper East Side

30
00:01:35,782 --> 00:01:38,711
mudándose a Texas. ¿Estoy loca?

31
00:01:38,718 --> 00:01:40,279
Llevas meses en Texas.

32
00:01:40,284 --> 00:01:41,284
Esto es diferente.

33
00:01:43,560 --> 00:01:46,422
Ya, ya, da miedo dejar todo tu mundo

34
00:01:46,427 --> 00:01:47,435
atrás para empezar de cero.

35
00:01:47,442 --> 00:01:49,437
¿Es lo que estamos
haciendo? ¿Empezar de cero?

36
00:01:49,444 --> 00:01:51,339
Estamos retomando lo que dejamos.

37
00:01:51,346 --> 00:01:52,877
Vamos a reunir al Barriguitas.

38
00:01:52,881 --> 00:01:54,074
¿Me acabas de llamar gorda?

39
00:01:54,081 --> 00:01:56,543
Nos hemos dado un descanso entre bebés.

40
00:01:57,648 --> 00:01:59,947
Casi la duración de la
Guerra de los Treinta Años.

41
00:01:59,954 --> 00:02:01,783
No tengo dudas,

42
00:02:01,790 --> 00:02:03,589
solo una.

43
00:02:04,959 --> 00:02:06,621
¿Se supone que he de suponer?

44
00:02:06,628 --> 00:02:08,589
Te quiero.

45
00:02:08,596 --> 00:02:13,301
Sí, vale, claro, ¿me quieres
más de lo que odias el desorden?

46
00:02:13,306 --> 00:02:16,507
- El desorden no es nada.
- ¿Seguro?

47
00:02:17,939 --> 00:02:18,966
Seguro.

48
00:02:20,006 --> 00:02:21,506
Estaba esperando que todo esto

49
00:02:21,511 --> 00:02:23,643
lo enviasen en uno de
tus turnos de 24 horas.

50
00:02:23,648 --> 00:02:25,958
Así hubiera acabado con todo

51
00:02:25,963 --> 00:02:27,603
antes de que te dieses cuenta.

52
00:02:27,608 --> 00:02:29,202
¿Vas a barrer?

53
00:02:29,207 --> 00:02:31,136
Bueno...

54
00:02:31,141 --> 00:02:33,379
Algo.

55
00:02:33,386 --> 00:02:35,482
¿Sabes qué? Está bien.

56
00:02:35,489 --> 00:02:38,585
Está bien. Todo va a ir bien.

57
00:02:38,592 --> 00:02:40,492
Vamos a resolverlo todo.

58
00:02:40,497 --> 00:02:41,657
Todo es una negociación.

59
00:02:41,662 --> 00:02:44,223
Recuerdas que soy abogada, ¿no?

60
00:02:46,064 --> 00:02:50,564
El Señor da y el Señor arrebata.

61
00:02:50,571 --> 00:02:53,972
Y ahora el Señor nos
ha arrebatado a Silvio.

62
00:02:55,614 --> 00:02:59,819
Muchos creen que la muerte acaba
con las cosas, pero para aquellos

63
00:02:59,824 --> 00:03:01,686
que aman al Señor...

64
00:03:01,690 --> 00:03:04,285
es, en realidad, un gran comienzo.

65
00:03:10,323 --> 00:03:15,421
Mientras lloramos que Silvio ya no
esté entre nosotros en la iglesia

66
00:03:15,428 --> 00:03:18,324
o en casa con su preciosa mujer Lydia...

67
00:03:23,156 --> 00:03:24,684
Padre Dios, te rogamos...

68
00:03:24,689 --> 00:03:27,189
que escuches nuestras plegarias.

69
00:03:33,412 --> 00:03:35,374
¡Hostia puta!

70
00:03:35,424 --> 00:03:38,048
www.subtitulamos.tv

71
00:03:38,317 --> 00:03:41,113
¿Nuestro aguafiestas estaba congelado?

72
00:03:41,120 --> 00:03:43,281
El primer agente en la escena
pensaba que era rigidez.

73
00:03:43,288 --> 00:03:46,318
Ya, posiblemente un polizón.
Estamos justo en la ruta de vuelo.

74
00:03:46,325 --> 00:03:48,286
A veces estos tíos van el
el tren de aterrizaje.

75
00:03:48,293 --> 00:03:50,122
Solíamos tenerlos todo
el tiempo en el JFK.

76
00:03:50,127 --> 00:03:51,188
Posiblemente se cayese

77
00:03:51,193 --> 00:03:52,691
cuando bajó el equipo de aterrizaje.

78
00:03:52,698 --> 00:03:54,860
¡Silvio!

79
00:03:58,137 --> 00:04:01,533
No hay pulso. No respira, capitana.

80
00:04:01,540 --> 00:04:03,668
No tengo que comprobar al otro, ¿no?

81
00:04:03,675 --> 00:04:05,002
No, creo que estamos bien.

82
00:04:05,007 --> 00:04:07,670
Creerías que el único sitio
donde la locura de este mundo

83
00:04:07,675 --> 00:04:09,688
podría dejarte solo sería en el ataúd,

84
00:04:09,695 --> 00:04:13,110
- pero no.
- Llamaré a los forenses.

85
00:04:13,115 --> 00:04:15,212
Oye, chicos, vamos a cubrirlos
antes de que lleguen los forenses.

86
00:04:15,216 --> 00:04:17,048
¿Te imaginas la valentía que hace falta

87
00:04:17,055 --> 00:04:18,850
para esconderte debajo de un avión?

88
00:04:18,857 --> 00:04:20,151
La gente se desplaza

89
00:04:20,158 --> 00:04:22,754
por corrupción, hambre, violencia...

90
00:04:22,761 --> 00:04:24,856
- Están desesperados.
- Cierto.

91
00:04:24,861 --> 00:04:27,258
Pero ¿cómo pensó que
iba a sobrevivir a esto?

92
00:04:27,265 --> 00:04:30,194
Te sorprenderías. Casi
el 25 % lo piensan.

93
00:04:30,201 --> 00:04:32,263
Espera. Mirad su mano.

94
00:04:32,270 --> 00:04:33,566
¿Cómo se le ha separado así el guante?

95
00:04:33,570 --> 00:04:36,331
Una caída de 457 metros
tendría algo que ver.

96
00:04:36,336 --> 00:04:38,238
No, no te haces arañazos
así por una caída.

97
00:04:38,242 --> 00:04:39,408
¿Cómo se los hizo, entonces?

98
00:04:39,412 --> 00:04:40,744
No lo sé... parece como si alguien

99
00:04:40,748 --> 00:04:42,241
se estuviese intentando sujetar a él.

100
00:04:46,449 --> 00:04:48,411
Alguien con una uña rosa.

101
00:04:48,418 --> 00:04:50,013
No estaba solo.

102
00:04:53,656 --> 00:04:55,120
No hay reportes de otros cuerpos

103
00:04:55,124 --> 00:04:57,056
cayendo desde el cielo
por ahora, capitán.

104
00:04:57,061 --> 00:05:00,256
Según la identificación de la
víctima, es de San Pedro Sula,

105
00:05:00,263 --> 00:05:01,825
así que necesitamos
información en todos los vuelos

106
00:05:01,830 --> 00:05:04,493
desde Honduras que hayan
aterrizado en la última media hora.

107
00:05:04,498 --> 00:05:06,362
Su acompañante podría seguir atrapado

108
00:05:06,369 --> 00:05:08,231
en el tren de aterrizaje
con traumatismos.

109
00:05:08,236 --> 00:05:09,787
Bien, no se puede volar desde Honduras

110
00:05:09,794 --> 00:05:10,921
hasta Austin-Bergstrom.

111
00:05:10,926 --> 00:05:13,388
Quizás fue desde
México, ¿hay vuelos ahí?

112
00:05:13,393 --> 00:05:14,553
Veamos.

113
00:05:14,558 --> 00:05:16,220
El último vuelo desde Puerto Vallarta

114
00:05:16,225 --> 00:05:18,040
aterrizó hace dos horas.

115
00:05:18,047 --> 00:05:20,076
No, la línea de tiempo no encaja.

116
00:05:20,081 --> 00:05:22,543
Espera, vale, veo un avión de carga

117
00:05:22,548 --> 00:05:24,143
que acaba de llegar desde Costa Rica,

118
00:05:24,148 --> 00:05:26,046
pero antes de eso, hizo
una parada en Honduras.

119
00:05:26,051 --> 00:05:27,549
Vale, ¿qué información hay?

120
00:05:27,553 --> 00:05:28,885
Estamos recibiendo detalles

121
00:05:28,890 --> 00:05:30,921
del tráfico aéreo de Austin ahora mismo.

122
00:05:30,927 --> 00:05:32,158
Les avisaré de que acudes, capitán.

123
00:05:32,162 --> 00:05:33,923
Vale, recibido. Gracias, central.

124
00:05:33,930 --> 00:05:35,892
Es un 757

125
00:05:35,897 --> 00:05:37,258
en el final de la pista sur.

126
00:05:37,263 --> 00:05:40,196
Patrón coloreado en la aleta de la cola.

127
00:05:43,871 --> 00:05:45,871
Oye, Judd, asegúrate de que
las ruedas están calzadas.

128
00:05:45,875 --> 00:05:48,174
- Asegúrate de que nadie toca
los motores. - Voy, capitán.

129
00:05:48,178 --> 00:05:50,218
Paul, Mateo, id al tren
de aterrizaje delantero.

130
00:05:50,223 --> 00:05:51,818
- Marjan, tú conmigo.
- Sí.

131
00:05:51,823 --> 00:05:53,943
- Comprobaré este, Paul.
- Vale.

132
00:05:54,784 --> 00:05:56,414
¿Ves algo ahí, novato?

133
00:05:58,855 --> 00:06:01,751
- No, nada aquí.
- Vale.

134
00:06:01,758 --> 00:06:03,485
¿Hay algo, capitán?

135
00:06:07,630 --> 00:06:10,026
¡La he encontrado!

136
00:06:17,874 --> 00:06:20,536
Está inconsciente, muy hipotérmica.

137
00:06:20,543 --> 00:06:24,272
Médicos, os necesitamos
bajo el ala derecha ya.

138
00:06:24,279 --> 00:06:26,107
El pulso es débil.

139
00:06:26,114 --> 00:06:27,776
La temperatura es de
26 grados, capitana.

140
00:06:27,781 --> 00:06:29,610
Envuélvela con una mata. Ponle una vía.

141
00:06:30,952 --> 00:06:32,581
Capitana, ¿a dónde vas
con la solución salina?

142
00:06:32,586 --> 00:06:34,482
La he de calentar primero.

143
00:06:43,731 --> 00:06:45,729
Capitana, la temperatura disminuye.

144
00:06:45,734 --> 00:06:47,829
Está a 25.

145
00:06:47,836 --> 00:06:49,316
Va a entrar en parada.

146
00:06:50,538 --> 00:06:53,001
Está demasiado fría.

147
00:06:53,008 --> 00:06:54,935
- He perdido el pulso.
- Mierda.

148
00:06:54,940 --> 00:06:57,068
Administra dos miligramos de epinefrina.

149
00:06:57,073 --> 00:06:58,874
Bombera, necesito que agarres esto

150
00:06:58,879 --> 00:07:01,508
- y sigas apretando.
- Sí.

151
00:07:01,515 --> 00:07:03,643
Comprobación de temperatura.

152
00:07:04,919 --> 00:07:06,580
26, pero está en asístole.

153
00:07:06,587 --> 00:07:08,548
Empezando compresiones.

154
00:07:15,429 --> 00:07:17,024
¿Algo?

155
00:07:18,329 --> 00:07:20,456
La temperatura es de 27, pero sin pulso.

156
00:07:20,461 --> 00:07:21,564
Vamos.

157
00:07:23,838 --> 00:07:25,265
Vamos, chica.

158
00:07:25,272 --> 00:07:26,867
Has llegado muy lejos
para rendirte ahora.

159
00:07:30,210 --> 00:07:34,207
La temperatura sube a
27. Y tienes pulso.

160
00:08:09,354 --> 00:08:11,783
¿Alguna vez has hablado con soldados

161
00:08:11,788 --> 00:08:14,631
sobre la gente con la que sirven

162
00:08:14,638 --> 00:08:17,138
hombro con hombro en el barro,

163
00:08:17,143 --> 00:08:20,816
unidos por un vínculo
que poca gente entiende?

164
00:08:20,821 --> 00:08:22,943
Así me siento con Marlon Blendo.

165
00:08:22,948 --> 00:08:25,710
Marlon Blendo... tu
licuadora tiene nombre.

166
00:08:25,717 --> 00:08:27,378
- ¿La tuya no?
- Vale.

167
00:08:27,385 --> 00:08:30,849
Claramente hay una
intensidad en esta relación,

168
00:08:30,854 --> 00:08:32,720
- así que nos quedamos con Marlon.
- ¿Te parece bien?

169
00:08:32,724 --> 00:08:34,418
Sí, claro.

170
00:08:34,423 --> 00:08:36,390
Lo compensaré con los
arreglos centros de mesa.

171
00:08:36,395 --> 00:08:37,557
¿Recuperando terreno?

172
00:08:37,562 --> 00:08:39,755
Míralo como una fusión empresarial.

173
00:08:39,760 --> 00:08:42,626
Solo estamos identificando redundancias

174
00:08:42,633 --> 00:08:44,628
y eliminando por las
versiones más pequeñas.

175
00:08:44,635 --> 00:08:46,296
No tengo redundancias
en los centros de mesa.

176
00:08:46,303 --> 00:08:47,681
Estas son mis propuestas de corte.

177
00:08:47,686 --> 00:08:51,001
¿Quieres eliminar mis
ensaladeras de madera de acacia?

178
00:08:51,008 --> 00:08:54,204
Son más grandes que mi dedo de espuma.

179
00:08:54,209 --> 00:08:57,373
No van al lavavajillas.
No son prácticas.

180
00:08:57,378 --> 00:08:59,277
No sabía que los utensilios de la
ensalada tenían que ser prácticos.

181
00:08:59,281 --> 00:09:00,913
¿Te gustaría que saliese de la cocina

182
00:09:00,918 --> 00:09:03,547
para poder despedirte?

183
00:09:03,554 --> 00:09:06,550
Esto no es una fusión. Es
una adquisición hostil.

184
00:09:06,557 --> 00:09:07,585
Contrólate.

185
00:09:07,590 --> 00:09:09,820
Pareces una de esas
personas en Acaparadores,

186
00:09:09,827 --> 00:09:12,222
hiperventilando porque tienes que
deshacerte de un zapato viejo.

187
00:09:12,229 --> 00:09:14,359
No tengo zapatos viejos.

188
00:09:14,364 --> 00:09:15,913
De todas formas, tengo un par

189
00:09:15,918 --> 00:09:18,394
de tazas de café hechas
a mano con malaquita

190
00:09:18,399 --> 00:09:20,181
que inexplicablemente han llegado

191
00:09:20,186 --> 00:09:21,847
a la cima de tu centro
de mesa potencial.

192
00:09:21,852 --> 00:09:24,921
Sentía que sobraban un poco.

193
00:09:24,926 --> 00:09:28,093
¿Sobraban un poco?

194
00:09:29,844 --> 00:09:31,339
¿Y esta ridícula nutria?

195
00:09:31,346 --> 00:09:34,003
Eso es un infusor lento de té.

196
00:09:34,008 --> 00:09:35,925
Es práctico. Es funcional.

197
00:09:35,930 --> 00:09:37,130
Y es adorable.

198
00:09:37,135 --> 00:09:39,081
Va a ser adorable en el escaparate
de la tienda de segunda mano.

199
00:09:39,085 --> 00:09:40,980
Si la vuelves a tocar, te mato.

200
00:09:40,985 --> 00:09:42,980
¿Quién está ahora en un
episodio de Acaparadores?

201
00:09:42,987 --> 00:09:45,716
Y no has desempaquetado todo.

202
00:09:45,723 --> 00:09:49,086
¿Qué es...?

203
00:09:49,093 --> 00:09:52,456
Un bol kintsugi japonés.

204
00:09:52,461 --> 00:09:54,556
Esta pieza es bonita.

205
00:09:54,561 --> 00:09:55,928
Eso se vuelve a la caja.

206
00:09:55,933 --> 00:09:57,261
¿Por qué?

207
00:09:57,266 --> 00:09:59,329
Se va a guardar.

208
00:09:59,336 --> 00:10:00,964
¿Por qué querrías guardar eso?

209
00:10:00,971 --> 00:10:03,333
¿Quién quiere algo tan frágil?

210
00:10:03,340 --> 00:10:04,435
La fragilidad es la cuestión.

211
00:10:04,440 --> 00:10:06,272
Por eso dicen que el arte está
en las preciosas cicatrices.

212
00:10:06,276 --> 00:10:07,276
Esto es exquisito.

213
00:10:07,281 --> 00:10:09,176
Y también se romperá con la moqueta.

214
00:10:09,181 --> 00:10:11,385
No vamos a quedarnos con una cosa tuya

215
00:10:11,390 --> 00:10:13,644
- que me gusta de verdad.
- ¿Una cosa?

216
00:10:13,649 --> 00:10:17,445
Siento haber proyectado
mi horrible gusto en ti.

217
00:10:17,450 --> 00:10:19,549
No es terrible. Es solo...

218
00:10:19,554 --> 00:10:20,554
Que no es tuyo.

219
00:10:21,658 --> 00:10:23,587
Vale, ¿sabes qué? Tienes razón.

220
00:10:23,594 --> 00:10:25,488
Lo siento. Estoy siendo estúpido.

221
00:10:25,495 --> 00:10:27,857
No, estás siendo sincero y estúpido.

222
00:10:27,864 --> 00:10:29,792
Pero así es cómo empieza.

223
00:10:29,799 --> 00:10:32,327
Ambos nos ponemos cabezotas.
Nos ponemos territoriales.

224
00:10:32,332 --> 00:10:35,197
Y nadie cede nada y, ¿después qué pasa?

225
00:10:35,204 --> 00:10:37,032
Vamos a eliminar.

226
00:10:39,642 --> 00:10:41,670
O podríamos tener sexo.

227
00:10:41,677 --> 00:10:43,639
Eso y puedes traer a la nutria.

228
00:10:43,646 --> 00:10:44,874
Es un perezoso.

229
00:10:48,183 --> 00:10:49,412
No es justo.

230
00:10:49,417 --> 00:10:51,514
¿Por qué puede dormir Izzy?

231
00:10:51,521 --> 00:10:53,883
Porque Izzy no tiene la prueba
del cinturón negro esta semana.

232
00:10:53,890 --> 00:10:56,151
Bien, vamos a empezar con
las técnicas de ataque.

233
00:10:56,158 --> 00:10:58,186
¿Puedo desayunar antes?

234
00:10:58,191 --> 00:11:01,922
Cariño, este es el único rato
que mamá tiene para entrenarte.

235
00:11:01,927 --> 00:11:03,788
¿Vale? Así que tenemos que
hacer que valga la pena.

236
00:11:03,793 --> 00:11:06,355
Pero estoy cansada y odio
las técnicas de ataque.

237
00:11:06,360 --> 00:11:08,956
Con más motivo para trabajar en ellas.

238
00:11:08,961 --> 00:11:10,478
Si hubiera hecho tus entrenamientos

239
00:11:10,485 --> 00:11:13,280
más a menudo la última vez,
quizás hubieras aprobado.

240
00:11:13,285 --> 00:11:14,569
Ahora, muévete.

241
00:11:14,576 --> 00:11:16,574
Cariño, estás pareciendo
un poco intensa.

242
00:11:16,578 --> 00:11:18,173
Hace seis meses,

243
00:11:18,180 --> 00:11:19,641
le prometí a mi pequeña

244
00:11:19,648 --> 00:11:21,543
que estaría lista esta vez.

245
00:11:21,550 --> 00:11:22,613
Una promesa que hiciste

246
00:11:22,617 --> 00:11:23,981
cuando eras una madre en casa.

247
00:11:23,985 --> 00:11:25,614
Nadie espera que seas una sensei

248
00:11:25,619 --> 00:11:28,648
y trabajes 56 horas semanales. Nadie.

249
00:11:28,653 --> 00:11:31,382
Ya es malo que tenga
que trabajar un turno

250
00:11:31,387 --> 00:11:32,848
y me tenga que perder su gran día.

251
00:11:32,853 --> 00:11:34,832
Lo mínimo que puedo hacer
es honrar mi compromiso

252
00:11:34,837 --> 00:11:36,733
y asegurarme de que está lista.

253
00:11:36,738 --> 00:11:38,304
No te preocupes. Está preparada.

254
00:11:40,420 --> 00:11:43,716
Evie, cielo, sabes que no hay lugar

255
00:11:43,721 --> 00:11:45,816
en la Tierra en el que
mamá quisiera estar

256
00:11:45,821 --> 00:11:48,369
que en tu prueba de cinturón
negro. Lo sabes, ¿no?

257
00:11:48,376 --> 00:11:49,670
Lo sé, mamá.

258
00:11:49,677 --> 00:11:51,038
Estarás ahí, T.

259
00:11:51,045 --> 00:11:53,441
Estaré en videollamada
contigo todo el tiempo.

260
00:11:53,448 --> 00:11:55,409
Vale, pero recuerda

261
00:11:55,416 --> 00:11:58,242
sujetar la cámara horizontalmente
esta vez porque...

262
00:11:58,247 --> 00:12:01,815
Grabas un concierto de
vacaciones en vertical...

263
00:12:01,820 --> 00:12:03,551
Mira, todo lo que digo

264
00:12:03,558 --> 00:12:06,708
es que Izzie casi no salía

265
00:12:06,713 --> 00:12:07,920
y era...

266
00:12:07,927 --> 00:12:09,222
- El bebé Jesús.
- Sí.

267
00:12:09,229 --> 00:12:10,723
Sí.

268
00:12:10,730 --> 00:12:12,756
Vale.

269
00:12:12,763 --> 00:12:14,758
Vale, ¿sabes qué? Suficiente cháchara.

270
00:12:14,763 --> 00:12:16,929
Vamos, chica.

271
00:12:16,936 --> 00:12:19,470
Combo número dos, vamos a verlo.

272
00:12:23,610 --> 00:12:26,910
Nunca te he visto

273
00:12:26,915 --> 00:12:29,242
levantar tanto la pierna
en una giratoria.

274
00:12:29,249 --> 00:12:31,211
¿Cuándo demonios has
aprendido a hacer eso?

275
00:12:31,218 --> 00:12:32,245
Hemos estado practicando.

276
00:12:32,252 --> 00:12:34,199
Después del cole cuando estoy despierta.

277
00:12:34,204 --> 00:12:36,816
La niña casi me pega en la
mandíbula con el codo el otro día.

278
00:12:36,823 --> 00:12:39,051
Te digo que está preparada.

279
00:12:39,058 --> 00:12:43,122
Al parecer, ha tenido
un gran entrenador.

280
00:12:56,842 --> 00:12:59,576
Vale, eso no va ahí.

281
00:13:06,784 --> 00:13:08,615
¿Sabéis que es mi cosa favorita

282
00:13:08,620 --> 00:13:11,350
sobre ser paramédico?
Menos camión que limpiar.

283
00:13:11,357 --> 00:13:14,185
Tu limpieza por ahí parece
un poco desigual, Mateo.

284
00:13:14,192 --> 00:13:17,288
Te enseñaré qué es desigual.

285
00:13:17,295 --> 00:13:18,925
- Vale, vale.
- Oye, ignóralo.

286
00:13:18,929 --> 00:13:20,658
Solo intenta hacer que
pierdas los estribos.

287
00:13:20,665 --> 00:13:22,463
Sabes que podrías perder
presión en las ruedas.

288
00:13:22,467 --> 00:13:24,598
¿Qué tal si vas a practicar
la RCP a un muñeco o algo, eh?

289
00:13:24,602 --> 00:13:26,697
Avísame cuando estés
disponible, Strickland.

290
00:13:26,704 --> 00:13:27,805
Ahora soy un muñeco.

291
00:13:27,809 --> 00:13:29,204
Ha superado un examen
y ¿ahora soy el muñeco?

292
00:13:29,208 --> 00:13:30,436
TK, ¿podemos hablar un segundo?

293
00:13:30,441 --> 00:13:31,674
Sí, ¿qué pasa?

294
00:13:33,624 --> 00:13:36,554
Sé que estuve un poco
reticente cuando empezaste,

295
00:13:36,559 --> 00:13:38,989
así que quiero decirte
que creo que es genial

296
00:13:38,994 --> 00:13:40,758
- que estés con nosotros.
- Gracias.

297
00:13:40,763 --> 00:13:41,957
Yo también.

298
00:13:41,962 --> 00:13:44,548
Y el hecho de que estuvieses
dispuesto a dejar tu asiento

299
00:13:44,555 --> 00:13:46,884
en la mesa de los chicos guays
para estar con los frikis,

300
00:13:46,891 --> 00:13:48,419
dice mucho de ti.

301
00:13:48,424 --> 00:13:50,424
No sé qué significa eso.

302
00:13:51,495 --> 00:13:53,057
Tim y yo teníamos la
teoría de que la estación

303
00:13:53,064 --> 00:13:54,825
es básicamente la
cafetería de un instituto.

304
00:13:54,832 --> 00:13:56,493
Los bomberos son los populares.

305
00:13:56,500 --> 00:13:59,129
Nosotros somos los frikis de
ciencias con alergia al cacahuete.

306
00:13:59,136 --> 00:14:02,399
No me había dado cuenta de que
había divisiones en la 126.

307
00:14:02,403 --> 00:14:04,301
Los populares nunca lo saben.

308
00:14:04,308 --> 00:14:07,571
En fin, tenemos que hablar de
cómo almacenamos la ambulancia.

309
00:14:07,578 --> 00:14:09,039
¿Por qué? ¿Hay algo mal?

310
00:14:09,046 --> 00:14:11,239
Todo, la verdad.

311
00:14:11,244 --> 00:14:12,545
Nada está donde se supone.

312
00:14:12,549 --> 00:14:16,080
- No creo que eso sea así.
- Sí, un poco.

313
00:14:16,085 --> 00:14:18,414
- Tim y yo teníamos un sistema...
- Ya, lo siento.

314
00:14:18,419 --> 00:14:20,650
He cambiado el sistema.

315
00:14:20,657 --> 00:14:22,051
¿Has cambiado el sistema?

316
00:14:22,058 --> 00:14:24,488
Sí, leí un artículo sobre la agrupación

317
00:14:24,493 --> 00:14:26,988
de objetos de mucho uso para
ayudar en los tiempos de respuesta,

318
00:14:26,993 --> 00:14:29,422
y la capitana Vega estaba de acuerdo.

319
00:14:29,427 --> 00:14:31,722
¿Lo estaba?

320
00:14:31,727 --> 00:14:33,872
He movido las angiocath del 18

321
00:14:33,879 --> 00:14:35,874
- alejadas de las del 20.
- ¿Por qué?

322
00:14:35,879 --> 00:14:38,335
Para que nadie la coja por
accidente en una llamada.

323
00:14:38,342 --> 00:14:40,103
Eso nunca ha pasado, literalmente.

324
00:14:40,110 --> 00:14:41,838
Y ahora nunca pasará.

325
00:14:41,843 --> 00:14:44,676
Puede que sí, puesto que no sé
dónde están ahora las cosas.

326
00:14:44,681 --> 00:14:47,144
Ya, sí, lo siento.

327
00:14:47,149 --> 00:14:48,980
Podríamos volver al sistema antiguo

328
00:14:48,987 --> 00:14:50,549
que usabais Tim y tú.

329
00:14:52,922 --> 00:14:54,618
¿Has dicho que la capitana
Vega estaba de acuerdo?

330
00:14:54,625 --> 00:14:56,953
Le gustó la iniciativa.

331
00:14:58,795 --> 00:15:00,589
Seguro que me acostumbraré.

332
00:15:00,596 --> 00:15:03,392
Sí, solo familiarízate con ello.

333
00:15:03,397 --> 00:15:05,527
Seguro que te acostumbras

334
00:15:05,534 --> 00:15:07,196
y estoy aquí para ayudar.

335
00:15:07,203 --> 00:15:09,232
Guay.

336
00:15:09,239 --> 00:15:10,672
Guay.

337
00:15:12,142 --> 00:15:13,602
Vale.

338
00:15:16,479 --> 00:15:18,574
¿Familiarizarme?

339
00:15:18,581 --> 00:15:19,680
Tío.

340
00:15:26,593 --> 00:15:29,322
44C. ¿Qué ha pasado con la 44B?

341
00:15:29,327 --> 00:15:33,132
Sin ofender, pero
¿este es tu primer día?

342
00:15:33,137 --> 00:15:34,935
No, llevo trabajando en
este hospital seis años.

343
00:15:34,939 --> 00:15:38,267
- ¿Por qué preguntas?
- Porque pareces un poco perdido.

344
00:15:38,272 --> 00:15:39,925
Ya, normalmente trabajo en pediatría,

345
00:15:39,929 --> 00:15:41,798
pero con el COVID necesitaban más manos,

346
00:15:41,803 --> 00:15:44,499
así que estoy fuera de
mi elemento ahora mismo.

347
00:15:44,504 --> 00:15:45,899
Ya somos dos.

348
00:15:45,904 --> 00:15:47,664
Hace nada estaba
escalando el Turkey Trail.

349
00:15:47,669 --> 00:15:50,407
Y ahora estoy en el hospital con una
lesión del abductor de la cadera.

350
00:15:50,414 --> 00:15:52,944
Ahora me quedan seis
semanas de rehabilitación.

351
00:15:52,949 --> 00:15:55,745
Mi primera sesión, que
empezó hace diez minutos...

352
00:15:55,750 --> 00:15:57,614
De nuevo, lo siento mucho por esto.

353
00:15:57,619 --> 00:15:59,547
Está bien. No hay prisa.

354
00:15:59,554 --> 00:16:01,554
He oído que estas
sesiones son una tortura.

355
00:16:01,559 --> 00:16:02,725
No lo veas así.

356
00:16:02,729 --> 00:16:04,489
Como le digo a mis niños en pediatría,

357
00:16:04,494 --> 00:16:06,055
no puedes hacer que nada duele aquí

358
00:16:06,059 --> 00:16:08,522
más que en tu propia mente.

359
00:16:08,527 --> 00:16:10,395
Oye, 44.

360
00:16:12,099 --> 00:16:14,894
Vale, que empiece la diversión.

361
00:16:18,372 --> 00:16:20,167
¿Qué estás haciendo?

362
00:16:20,174 --> 00:16:21,174
¡No!

363
00:16:26,483 --> 00:16:28,411
¡No!

364
00:16:28,416 --> 00:16:30,145
Dios. Dios mío.

365
00:16:34,721 --> 00:16:36,683
¡No, no!

366
00:16:45,779 --> 00:16:47,479
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

367
00:16:47,483 --> 00:16:50,183
¡EL IDIOTA DE PEDIATRÍA ESTÁ
ATASCADO EN LA MÁQUINA DEL TAC!

368
00:16:50,187 --> 00:16:51,887
¿DENTRO DE LA MÁQUINA DE TAC?

369
00:16:51,891 --> 00:16:54,100
¡NO! ¡EN ELLA!

370
00:16:54,107 --> 00:16:55,902
Está mal.

371
00:16:55,909 --> 00:16:57,740
¿Y la paciente dentro la máquina?

372
00:16:57,744 --> 00:16:58,842
Ella está receptiva.

373
00:16:58,846 --> 00:17:01,442
Está asustada, pero está bien.

374
00:17:03,984 --> 00:17:05,782
Oye, ¿no podríais haber
apagado la maldita cosa?

375
00:17:05,786 --> 00:17:07,081
Es un imán T7.

376
00:17:07,085 --> 00:17:09,185
El más poderoso del mercado.
No puedes apagarlo y ya está.

377
00:17:09,190 --> 00:17:11,218
- Hay que apagar el imán.
- ¿Cómo?

378
00:17:11,223 --> 00:17:12,689
Debería haber un botón
de emergencia por ahí

379
00:17:12,693 --> 00:17:15,120
que sobrecalentará el
imán y acabará con él.

380
00:17:15,127 --> 00:17:17,525
El problema es que no
podemos alcanzar el botón.

381
00:17:17,530 --> 00:17:19,258
Está en la parte
delantera de la máquina.

382
00:17:19,263 --> 00:17:21,096
El que supongo que está en algún
lugar detrás de esa camilla.

383
00:17:21,100 --> 00:17:23,295
Vale, dile a tu equipo que se
hagan a un lado, por favor.

384
00:17:23,300 --> 00:17:24,865
Bueno, equipo, tendremos que entrar ahí

385
00:17:24,869 --> 00:17:25,991
y llegar hasta el botón.

386
00:17:25,996 --> 00:17:27,532
Quien tenga varillas de metal,

387
00:17:27,536 --> 00:17:29,505
acero en su cuerpo, que levante la mano.

388
00:17:29,512 --> 00:17:31,774
Me acaban de poner una placa en el pie.

389
00:17:31,779 --> 00:17:33,380
- Vale, estás fuera.
- Tornillo en la muñeca.

390
00:17:33,384 --> 00:17:35,516
- Caída al patinar.
- Clavo en el codo.

391
00:17:35,521 --> 00:17:37,815
- Accidente en moto.
- Yo unos tornillos en mis rodillas

392
00:17:37,820 --> 00:17:39,750
de un placaje ilegal
en mi penúltimo año.

393
00:17:39,755 --> 00:17:41,050
Ahí se acabó la carrera.

394
00:17:41,055 --> 00:17:43,619
Bueno, la pérdida de la NFL
es ganancia nuestra. ¿Novato?

395
00:17:43,624 --> 00:17:45,021
Impecable, capitán.

396
00:17:45,026 --> 00:17:46,258
Vale, te vienes conmigo.

397
00:17:46,262 --> 00:17:48,514
- Capitán, ¿tú también puedes ir?
- Todavía todo original.

398
00:17:48,518 --> 00:17:50,338
Y TK, ¿tienes metal en tu cuerpo

399
00:17:50,343 --> 00:17:51,805
- que deba saber?
- No, señor.

400
00:17:51,809 --> 00:17:54,137
Bueno, vale, vamos a ver
los mazos de madera.

401
00:17:54,144 --> 00:17:56,892
Coged las bolsas de goma
presurizadas y cubramos

402
00:17:56,897 --> 00:17:58,207
todos los empalmes eléctricos.

403
00:17:58,214 --> 00:17:59,812
Esperad, ¿y el metal
en nuestros uniformes?

404
00:17:59,816 --> 00:18:00,980
Ya iba a llegar a ello.

405
00:18:02,117 --> 00:18:05,113
- ¡Ayúdenme! Ayúdenme.
- Lo sacaremos de allí,

406
00:18:05,118 --> 00:18:07,250
pero necesito que guarde sus fuerzas.

407
00:18:07,257 --> 00:18:08,922
A eso llamo viajar liviano.

408
00:18:08,926 --> 00:18:10,556
¿Al menos están usando mascarillas?

409
00:18:10,561 --> 00:18:11,890
Básicos.

410
00:18:11,895 --> 00:18:14,292
Vías respiratorias limpias,
pero oigo un estridor.

411
00:18:14,297 --> 00:18:17,022
Posible neumotórax.
Capitán, pásame el... bien.

412
00:18:17,027 --> 00:18:18,990
¿Viste ese pase sin mirar?

413
00:18:18,995 --> 00:18:20,456
Son como D-Wade y LeBron.

414
00:18:20,461 --> 00:18:22,456
Sí, son un gran dúo.

415
00:18:24,461 --> 00:18:26,456
¡Está aplastando sus pulmones!

416
00:18:26,461 --> 00:18:27,626
Está bien, colocad la bolsa.

417
00:18:27,630 --> 00:18:29,324
¡Listo!

418
00:18:29,329 --> 00:18:30,693
Vale, Marjan, ¡ínflala!

419
00:18:30,698 --> 00:18:32,060
Inflándola, capitán.

420
00:18:32,065 --> 00:18:33,679
Mateo, ayúdalos con la camilla.

421
00:18:38,188 --> 00:18:39,388
Vale, ¡así está bien!

422
00:18:39,393 --> 00:18:40,722
Mi mano no alcanza
el botón de apagar.

423
00:18:40,726 --> 00:18:42,954
Escuchad, cuando haga esto,
aseguraos de que no se caiga.

424
00:18:42,959 --> 00:18:45,821
- Muy bien, ¡allá vamos!
- ¡Apagad la cosa!

425
00:18:45,828 --> 00:18:47,423
Tres, dos, uno.

426
00:19:00,509 --> 00:19:02,837
Suave y despacio.

427
00:19:02,844 --> 00:19:04,544
Devon, ¿me oyes?

428
00:19:06,681 --> 00:19:09,744
- Elevación bilateral de pecho.
- ¿Qué quiere decir eso?

429
00:19:09,749 --> 00:19:11,481
Que sus pulmones no han colapsado.

430
00:19:11,487 --> 00:19:12,948
¿Por qué duele tanto?

431
00:19:12,953 --> 00:19:14,016
Porque se ha roto unas costillas.

432
00:19:14,020 --> 00:19:15,614
¿Pero estaré bien?

433
00:19:15,619 --> 00:19:17,486
Puede que necesite una
resonancia para estar seguros.

434
00:19:17,493 --> 00:19:18,987
Probablemente aquí no.

435
00:19:20,662 --> 00:19:23,057
Capitán Strand, ¿podéis
llevarlo a emergencias?

436
00:19:23,064 --> 00:19:24,525
Seguro. Vamos, muchachos.

437
00:19:24,532 --> 00:19:27,027
¿Listos? Con mucha
suavidad a la de tres.

438
00:19:27,032 --> 00:19:29,397
- Uno, dos, tres.
- ¿Hola?

439
00:19:29,402 --> 00:19:31,235
¿Podría alguien sacarme de aquí?

440
00:19:31,239 --> 00:19:33,234
Claro, señorita. Adelante, la tengo.

441
00:19:33,241 --> 00:19:35,302
Despacio y con calma.
Cuidado con la cabeza.

442
00:19:35,307 --> 00:19:38,307
Despacio, vale, bájese.

443
00:19:38,312 --> 00:19:39,906
Justo ahí.

444
00:19:39,913 --> 00:19:43,057
Señorita, no se mueva.

445
00:19:43,062 --> 00:19:45,125
- ¡Capitán!
- ¿Qué pasó?

446
00:19:45,130 --> 00:19:47,491
Ey, no, no, no, no, no.

447
00:19:47,496 --> 00:19:49,158
No, por favor...

448
00:19:49,163 --> 00:19:51,627
Nancy, trae un desfibrilador
y un kit médico ahora.

449
00:19:51,632 --> 00:19:53,020
Creo que llegó a la carótida.

450
00:19:53,027 --> 00:19:55,022
Está aspirando sangre.

451
00:19:55,029 --> 00:19:56,622
TK, necesito que sujetes la herida.

452
00:19:56,629 --> 00:19:57,829
- ¿Con qué?
- Con el pulgar.

453
00:19:59,432 --> 00:20:01,827
El fragmento debe haber
cercenado la tráquea.

454
00:20:01,832 --> 00:20:03,357
- No puede respirar.
- Tengo el kit.

455
00:20:03,361 --> 00:20:04,457
Vale, necesito el bisturí

456
00:20:04,461 --> 00:20:06,022
y el tubo de traqueotomía.

457
00:20:06,027 --> 00:20:07,391
Le voy a hacer una traqueotomía

458
00:20:07,396 --> 00:20:08,524
para que pueda respirar.

459
00:20:08,529 --> 00:20:09,891
Está entrando en parada respiratoria.

460
00:20:09,895 --> 00:20:11,095
Sujetadla.

461
00:20:21,504 --> 00:20:22,804
Respira por mí, chica.

462
00:20:25,925 --> 00:20:27,420
Ha vuelto a respirar.

463
00:20:27,427 --> 00:20:28,788
Se está estabilizando.

464
00:20:28,795 --> 00:20:30,423
Eso es. Eso es.

465
00:20:30,430 --> 00:20:31,891
Bien luchado.

466
00:20:31,896 --> 00:20:33,961
Algunos de los mejores
doctores del mundo están aquí

467
00:20:33,966 --> 00:20:35,627
y se pondrá bien.

468
00:20:35,634 --> 00:20:37,232
Bueno, vamos a traer una camilla.

469
00:20:37,236 --> 00:20:38,731
Avisa a quirófano que estamos en camino.

470
00:20:38,738 --> 00:20:40,933
- Buen trabajo, TK.
- Gracias.

471
00:20:58,198 --> 00:21:00,828
¿Se ha vuelto a estropear
la estúpida máquina?

472
00:21:00,835 --> 00:21:03,997
Oh, no, no. Es como un
coche deportivo italiano.

473
00:21:04,004 --> 00:21:08,432
Ey, ¿crees que esto sobra?

474
00:21:08,439 --> 00:21:11,338
Nunca diría que algo sobra

475
00:21:11,345 --> 00:21:13,674
en ese contexto particular. ¿Por qué?

476
00:21:13,681 --> 00:21:16,810
Oh, es solo que Gwyn está
mudándose aquí permanentemente

477
00:21:16,815 --> 00:21:18,714
y estamos tratando de
hacer espacio en casa,

478
00:21:18,718 --> 00:21:20,813
y estas cosas están por irse.

479
00:21:20,818 --> 00:21:23,146
Y...

480
00:21:23,151 --> 00:21:26,152
¿qué te hizo decidirse al fin?

481
00:21:26,159 --> 00:21:28,054
No es que haya una razón, pero...

482
00:21:28,061 --> 00:21:30,156
¿Por qué esa mueca?

483
00:21:30,163 --> 00:21:32,425
- ¿Qué?
- ¿Te dijo algo Tommy?

484
00:21:32,432 --> 00:21:33,764
¿Decirme qué, capitán?

485
00:21:35,168 --> 00:21:36,667
Que estamos embarazados.

486
00:21:38,405 --> 00:21:40,634
No, no, Tommy sabe mantener un secreto.

487
00:21:40,639 --> 00:21:43,234
Entonces fue TK, ese chivato.

488
00:21:43,239 --> 00:21:45,185
Haré que limpie los
baños durante un mes.

489
00:21:45,192 --> 00:21:46,752
Bueno, ya no eres su capitán,

490
00:21:46,759 --> 00:21:49,021
y, además, no voy a decir quién lo dijo.

491
00:21:49,028 --> 00:21:51,924
Pero ¡felicidades, capitán!
Estoy entusiasmado.

492
00:21:51,931 --> 00:21:53,629
Vamos a tener un pequeño nuevo
tejano corriendo por aquí.

493
00:21:53,633 --> 00:21:55,328
Sí, te lo agradezco.

494
00:21:55,335 --> 00:21:58,465
Estamos... emocionados.

495
00:22:00,373 --> 00:22:03,369
¿Y, entonces, por qué parece que
hubieras comido carne en mal estado?

496
00:22:03,376 --> 00:22:06,672
Porque ojalá no
estuviera utilizando esto

497
00:22:06,679 --> 00:22:09,210
como una excusa para acabar
con mis utensilios de cocina

498
00:22:09,215 --> 00:22:11,607
y la mitad de mi habitación

499
00:22:11,611 --> 00:22:13,693
y me doy cuenta de lo
ridículo que suena.

500
00:22:13,697 --> 00:22:15,648
No suena ridículo.

501
00:22:15,655 --> 00:22:17,683
Tu estilo es una gran
parte de quién eres.

502
00:22:17,690 --> 00:22:20,786
De hecho, nunca conocí a
alguien con más estilo.

503
00:22:20,793 --> 00:22:22,655
Muchas gracias.

504
00:22:22,660 --> 00:22:24,688
En serio... nunca he visto a un adulto

505
00:22:24,693 --> 00:22:26,694
emocionarse por alcachofas de la ducha,

506
00:22:26,699 --> 00:22:29,261
exprimidoras y gratinadores de queso.

507
00:22:29,266 --> 00:22:31,662
Nunca me emocioné por
una gratinadora de queso.

508
00:22:31,667 --> 00:22:33,901
Pero en todo el tiempo que te conozco

509
00:22:33,906 --> 00:22:36,802
nada ha logrado hacerte
sonreír más que Gwyn.

510
00:22:36,809 --> 00:22:39,138
Ya.

511
00:22:39,145 --> 00:22:40,572
Ella lo logra, ¿no es cierto?

512
00:22:40,579 --> 00:22:41,774
Sí, hace que parezcas

513
00:22:41,779 --> 00:22:45,010
un adolescente de mediana
edad, enfermo de amor.

514
00:22:45,017 --> 00:22:48,813
Y no hablo desde la experiencia,

515
00:22:48,820 --> 00:22:51,750
pero me imagino que el
día que llegue ese bebé,

516
00:22:51,757 --> 00:22:55,353
la sonrisa será más grande, tengas tus

517
00:22:55,360 --> 00:22:57,355
pequeñas tazas de café o no.

518
00:22:57,362 --> 00:22:59,658
¿Crees que sobra, entonces?

519
00:23:01,432 --> 00:23:02,694
Nos vemos, capitán.

520
00:23:06,738 --> 00:23:08,700
¿En serio?

521
00:23:10,175 --> 00:23:13,636
Perfecto, esto es perfecto.

522
00:23:13,641 --> 00:23:14,941
¿Qué pasa, capitana?

523
00:23:14,946 --> 00:23:16,373
Se ha caído el Wi-Fi de la estación

524
00:23:16,380 --> 00:23:19,744
y al prueba de cinturón negro
de Evie empieza en 15 minutos,

525
00:23:19,749 --> 00:23:22,014
y Charles me iba a llamar por FaceTime,

526
00:23:22,019 --> 00:23:24,414
pero... mierda.

527
00:23:26,926 --> 00:23:29,053
No me creo que me lo vaya a perder.

528
00:23:29,060 --> 00:23:31,288
No lo harás.

529
00:23:31,295 --> 00:23:34,057
Utiliza mi punto de
acceso, capitana. Tiene 5G.

530
00:23:34,062 --> 00:23:37,561
Soy FancyNancy14. La contraseña
es Buster con B mayúscula.

531
00:23:37,568 --> 00:23:41,631
Nancy... me has salvado la vida.

532
00:23:41,638 --> 00:23:43,567
Es parte del trabajo.

533
00:23:43,574 --> 00:23:45,035
No sabía que tus niñas hacían karate.

534
00:23:45,042 --> 00:23:46,937
Taekwondo

535
00:23:46,944 --> 00:23:49,138
y solo una.

536
00:23:49,145 --> 00:23:50,573
Izzy es mi bailarina.

537
00:23:50,580 --> 00:23:52,975
Una prueba de cinturón
negro es algo gordo.

538
00:23:52,982 --> 00:23:56,378
Muy gordo... lleva trabajando
para esto la mitad de su vida.

539
00:23:56,385 --> 00:23:57,947
Deberías estar ahí.

540
00:23:57,954 --> 00:24:00,549
- Menuda manera de restregarlo.
- ¿Por qué no puede?

541
00:24:00,556 --> 00:24:02,118
¿Dónde está el dojo?

542
00:24:02,123 --> 00:24:05,625
Dojang, y está al otro lado de la ciudad

543
00:24:05,630 --> 00:24:06,925
en Kenneth con Godwin.

544
00:24:06,930 --> 00:24:08,591
Y, por si no te habías dado cuenta,

545
00:24:08,598 --> 00:24:11,660
estamos trabajando, así que...

546
00:24:11,667 --> 00:24:16,072
No, esto es el trabajo, así que
nos lo llevamos con nosotros.

547
00:24:16,077 --> 00:24:19,902
Kenneth con Godwin es
nuestro área de trabajo.

548
00:24:19,909 --> 00:24:22,704
Técnicamente es cierto.

549
00:24:22,709 --> 00:24:25,240
Si aparcamos enfrente
del puesto de tacos

550
00:24:25,247 --> 00:24:28,509
en nuestra zona para
comer y nos llaman...

551
00:24:28,516 --> 00:24:30,746
Acudiríamos a la llamada.

552
00:24:30,753 --> 00:24:32,513
Hacemos aquí lo mismo.

553
00:24:32,520 --> 00:24:34,850
En 15 minutos podemos llegar.

554
00:24:38,861 --> 00:24:40,655
Strand, conduces tú.

555
00:24:40,662 --> 00:24:42,924
Vamos a ello.

556
00:24:52,307 --> 00:24:53,771
Deberíamos haber ido por Channel.

557
00:24:53,775 --> 00:24:55,103
Eso me sigues repitiendo.

558
00:24:55,110 --> 00:24:57,438
Ha sido una idea bonita, TK.

559
00:24:57,445 --> 00:25:00,375
Nancy, ¿me repites la contraseña
de tu punto de acceso?

560
00:25:00,380 --> 00:25:03,151
Oye, ¿por qué os estáis rindiendo ya?

561
00:25:03,156 --> 00:25:04,812
Porque esta es la luz del infierno.

562
00:25:04,819 --> 00:25:06,447
Me quedo aquí atascada
todas las mañanas.

563
00:25:06,454 --> 00:25:09,284
Puedo ver prácticamente el episodio
entero de This American Life.

564
00:25:09,291 --> 00:25:11,653
Pero ¿y si no tuviésemos
que quedarnos atascados?

565
00:25:11,660 --> 00:25:14,054
¿Qué quieres decir?

566
00:25:14,061 --> 00:25:15,361
No puedes hacer eso.

567
00:25:15,365 --> 00:25:16,415
¿No puedo?

568
00:25:16,420 --> 00:25:19,116
Eso no ha sido la sirena lo
que he escuchado, ¿no, Strand?

569
00:25:19,121 --> 00:25:22,251
Dos palabras, capitana...
negación plausible

570
00:25:27,245 --> 00:25:30,741
No os mováis. Sentaos rectas.

571
00:25:30,746 --> 00:25:32,641
Muy bien.

572
00:25:36,818 --> 00:25:39,379
Tengo que decírtelo,
Strand. Eres rápido.

573
00:25:39,386 --> 00:25:40,915
Las luces y sirenas ayudan.

574
00:25:40,922 --> 00:25:42,421
No hablaba de tu conducción.

575
00:25:47,261 --> 00:25:48,427
Hola.

576
00:25:50,731 --> 00:25:52,693
Sorpresa.

577
00:25:52,700 --> 00:25:54,594
No esperaba verte aquí.

578
00:25:54,601 --> 00:25:56,931
Cuando hago una promesa,
me gusta cumplirla.

579
00:25:56,938 --> 00:25:59,633
Evie no cree que estés
rompiendo una promesa.

580
00:25:59,638 --> 00:26:00,823
Sabe que tienes que trabajar.

581
00:26:00,827 --> 00:26:02,855
Seguimos trabajando.

582
00:26:02,860 --> 00:26:04,506
Estamos... en nuestro área de trabajo,

583
00:26:04,511 --> 00:26:07,173
así que, si me llaman, acudiré.

584
00:26:07,180 --> 00:26:09,342
¿En medio de su prueba
de cinturón negro?

585
00:26:17,090 --> 00:26:19,285
No quiere que esté aquí, ¿no?

586
00:26:19,292 --> 00:26:22,421
Solo siente la presión, eso es todo.

587
00:26:22,428 --> 00:26:24,790
Por mi parte.

588
00:26:27,033 --> 00:26:29,062
No quiere decepcionarte de nuevo.

589
00:26:31,637 --> 00:26:33,399
Cariño.

590
00:26:33,406 --> 00:26:36,769
Oye, oye, te haré videollamada,

591
00:26:36,776 --> 00:26:38,371
tal y como dijimos.

592
00:26:40,378 --> 00:26:44,076
Ya, sí, vale, pero horizontal, ¿vale?

593
00:26:44,083 --> 00:26:45,443
Sí, sí, sí.

594
00:26:45,450 --> 00:26:47,479
Tú puedes.

595
00:26:47,486 --> 00:26:49,447
Vale.

596
00:26:49,454 --> 00:26:50,715
Vale.

597
00:26:53,725 --> 00:26:55,754
¡Todas en pie!

598
00:26:55,759 --> 00:26:57,424
¡Sí, señora!

599
00:27:01,400 --> 00:27:02,861
Ha sido rápido.

600
00:27:02,866 --> 00:27:05,261
- ¿Parece...?
- Que no está bien.

601
00:27:05,266 --> 00:27:07,195
¿Qué crees que ha pasado?

602
00:27:07,200 --> 00:27:09,528
¿Quieres preguntar?

603
00:27:09,533 --> 00:27:11,363
¿Capitana?

604
00:27:11,368 --> 00:27:13,130
Conduce.

605
00:27:26,055 --> 00:27:27,855
La vuelta fue lo peor...

606
00:27:27,860 --> 00:27:29,521
el silencio.

607
00:27:29,528 --> 00:27:32,024
Rezaba por un aviso...

608
00:27:32,031 --> 00:27:35,194
un pequeño raspón o una
víctima ahogándose...

609
00:27:35,201 --> 00:27:37,295
algo que mejorase el humor.

610
00:27:37,300 --> 00:27:39,634
Creo que estás siendo
demasiado duro contigo mismo.

611
00:27:40,972 --> 00:27:43,501
¿He cometido un gran error
convirtiéndome en paramédico?

612
00:27:43,506 --> 00:27:44,971
Quizás debería haberme
quedado como bombero.

613
00:27:44,975 --> 00:27:46,648
Al menos ahí nadie me odia a muerte.

614
00:27:46,652 --> 00:27:48,400
Nadie te odia a muerte, TK.

615
00:27:48,405 --> 00:27:51,277
Eso no es cierto.
Nancy me odia a muerte.

616
00:27:51,282 --> 00:27:52,985
Cariño, ha perdido a su compañero.

617
00:27:52,992 --> 00:27:55,821
Tener uno nuevo debe ser duro para ella.

618
00:27:55,826 --> 00:27:58,119
Ya, lo entiendo. En serio.

619
00:27:58,124 --> 00:28:00,119
Es solo... que eso no le da derecho

620
00:28:00,124 --> 00:28:01,894
a regañarme.

621
00:28:01,901 --> 00:28:03,228
¿Qué ha dicho?

622
00:28:05,237 --> 00:28:07,600
Dijo

623
00:28:07,607 --> 00:28:10,636
que me sentaba en la mesa de los guays.

624
00:28:10,643 --> 00:28:14,673
- ¿La mesa de los guays?
- No son mis palabras, son suyas.

625
00:28:14,680 --> 00:28:18,180
Y Tim tenía la teoría
de que los bomberos

626
00:28:18,185 --> 00:28:20,412
eran los populares que
podían hacer lo que quisieran

627
00:28:20,419 --> 00:28:22,113
y los paramédicos eran
los frikis de ciencias,

628
00:28:22,120 --> 00:28:25,082
y la vida es como el
instituto o algo así.

629
00:28:25,089 --> 00:28:26,284
La vida es como el instituto.

630
00:28:26,291 --> 00:28:28,486
Sí, pero no en la estación.

631
00:28:28,493 --> 00:28:30,021
Todos somos parte del mismo equipo

632
00:28:30,028 --> 00:28:31,589
y somos parte de la misma familia.

633
00:28:31,596 --> 00:28:34,292
- ¿Estás seguro de eso?
- Sí.

634
00:28:36,768 --> 00:28:39,431
¿Qué ha sido eso?

635
00:28:39,438 --> 00:28:42,033
Desde que la 126 empezó a quedar aquí,

636
00:28:42,038 --> 00:28:45,105
¿cuántas veces habéis
invitado a Nancy o Tim?

637
00:28:46,609 --> 00:28:49,109
Ya, bueno, eso no... Nosotros...

638
00:28:52,579 --> 00:28:56,618
Dios, hemos sido imbéciles.

639
00:28:56,625 --> 00:28:57,818
¿Cómo no he podido verlo?

640
00:28:57,823 --> 00:28:59,952
No es culpa tuya.

641
00:28:59,957 --> 00:29:02,786
Los guays rara vez se dan cuenta.

642
00:29:12,703 --> 00:29:15,031
He estado llevando a Evie a ese dojang

643
00:29:15,038 --> 00:29:19,672
desde que tenía cuatro años
durante cinco días a la semana...

644
00:29:19,677 --> 00:29:22,038
Hiciese sol o lloviese.

645
00:29:22,045 --> 00:29:25,714
Era un madre a tiempo
completo para taekwondo.

646
00:29:27,117 --> 00:29:30,681
Gracie, era la que asustaba

647
00:29:30,688 --> 00:29:32,983
a los monstruos de debajo de la cama.

648
00:29:32,988 --> 00:29:34,782
Era a mí a quién corrían las niñas

649
00:29:34,787 --> 00:29:38,522
después de tener una
pesadilla o buenas notas, y...

650
00:29:40,263 --> 00:29:42,825
Hoy...

651
00:29:42,832 --> 00:29:44,327
cuando Evie necesitaba a alguien,

652
00:29:44,334 --> 00:29:45,996
no preguntó por mí.

653
00:29:46,003 --> 00:29:48,698
No, preguntó por su padre.

654
00:29:48,705 --> 00:29:51,667
Lo importante, Tommy,

655
00:29:51,674 --> 00:29:55,705
es que mi niña ya tiene
su cinturón negro.

656
00:29:55,712 --> 00:29:58,174
Y sé que estás orgullosa. Te lo veo.

657
00:29:58,181 --> 00:30:01,077
Es solo que duele más.

658
00:30:01,084 --> 00:30:04,514
¿Y qué dice eso de mí?

659
00:30:04,521 --> 00:30:06,648
Todo esto es natural.

660
00:30:06,653 --> 00:30:08,242
Charles es el que ha estado pasando

661
00:30:08,247 --> 00:30:10,219
más tiempo con las niñas. Eso es todo.

662
00:30:10,226 --> 00:30:12,388
Lo sé.

663
00:30:15,431 --> 00:30:18,760
Cuando... cuando volví al trabajo,

664
00:30:18,767 --> 00:30:20,929
estaba preocupada.

665
00:30:20,936 --> 00:30:22,631
Me preocupada que fuese a estar agobiado

666
00:30:22,638 --> 00:30:25,843
por cuidar de las niñas y recé.

667
00:30:27,410 --> 00:30:29,944
Recé cada noche que
lo fuese a hacer bien.

668
00:30:31,547 --> 00:30:33,442
Mira a Dios, Tommy.

669
00:30:33,449 --> 00:30:37,654
Ha respondido a tus plegarias.
Charles lo está haciendo bien.

670
00:30:39,187 --> 00:30:41,416
Sí, ojalá no lo estuviese
haciendo mejor que yo.

671
00:30:50,765 --> 00:30:52,093
¿Owen?

672
00:30:52,100 --> 00:30:53,627
¡Aquí!

673
00:30:55,470 --> 00:30:57,398
Ese es mi sofá.

674
00:30:57,405 --> 00:31:01,969
Y tus sillas y mesitas del café.

675
00:31:01,976 --> 00:31:03,404
Fusión completada.

676
00:31:03,411 --> 00:31:05,406
¿Dónde están tus cosas?

677
00:31:05,413 --> 00:31:07,108
En el maletero de la camioneta de Judd.

678
00:31:07,115 --> 00:31:08,809
Bienvenida a casa.

679
00:31:08,816 --> 00:31:11,182
- Has sacado el bol.
- Sí.

680
00:31:11,189 --> 00:31:12,784
Lo cambié por una de tus alfombras

681
00:31:12,789 --> 00:31:15,883
y mira... no se rompe.

682
00:31:15,890 --> 00:31:17,852
Owen, tenemos que hablar.

683
00:31:17,857 --> 00:31:21,657
Deberías sentarte en mi sofá.

684
00:31:21,662 --> 00:31:23,724
- ¿Va todo bien?
- Sí.

685
00:31:23,729 --> 00:31:25,695
He ido a ver al Dr. Evans hoy.

686
00:31:25,700 --> 00:31:26,827
¿Está bien el bebé?

687
00:31:26,834 --> 00:31:29,429
Ha sido una visita
rutinaria. El bebé está bien.

688
00:31:29,436 --> 00:31:32,432
¿Recuerdas cómo nos contaba

689
00:31:32,439 --> 00:31:36,744
que hay una zona de
peligro sobre la semana 14?

690
00:31:36,749 --> 00:31:39,011
Sí, y pasamos ese
umbral hace dos semanas.

691
00:31:39,016 --> 00:31:42,784
En realidad, resulta que lo
pasamos hace cuatro semanas.

692
00:31:43,917 --> 00:31:46,779
El Dr. Evans dice que la
longitud del fémur del bebé

693
00:31:46,786 --> 00:31:48,816
es más largo de lo esperado.

694
00:31:48,821 --> 00:31:50,085
Sí, los hombres en mi
familia son conocidos

695
00:31:50,089 --> 00:31:51,283
por sus prodigiosos fémures.

696
00:31:51,288 --> 00:31:54,785
Sí, es solo que pensábamos que
estaba embarazada de 16 semanas.

697
00:31:54,790 --> 00:31:58,193
No. De 18 semanas.

698
00:31:58,198 --> 00:32:00,693
Bien, estamos más lejos
de la zona de peligro.

699
00:32:00,700 --> 00:32:02,134
Hemos pasado esa zona de peligro.

700
00:32:04,005 --> 00:32:05,567
¿De qué estás hablando?

701
00:32:05,572 --> 00:32:09,702
¿Recuerdas hace 18 semanas,

702
00:32:09,709 --> 00:32:12,572
el fin de semana que
Enzo vino a la ciudad?

703
00:32:15,915 --> 00:32:19,078
Dios mío.

704
00:32:19,085 --> 00:32:20,674
¿Me estás diciendo que

705
00:32:20,678 --> 00:32:22,648
ese fin de semana Enzo y tú...?

706
00:32:22,655 --> 00:32:24,383
Solo digo que las matemáticas,

707
00:32:24,388 --> 00:32:27,418
en términos de la
paternidad de este bebé,

708
00:32:27,423 --> 00:32:29,221
se han vuelto problemáticas.

709
00:32:29,228 --> 00:32:30,823
Problemáticas.

710
00:32:30,830 --> 00:32:32,692
Estábamos de cuarentena.

711
00:32:32,699 --> 00:32:34,460
No parece que vosotros dos

712
00:32:34,467 --> 00:32:36,198
lo estuvieseis haciendo bien
con el distanciamiento social.

713
00:32:36,202 --> 00:32:38,564
Enzo ha tenido el virus.
Tiene anticuerpos.

714
00:32:38,571 --> 00:32:40,833
Así que le pediste que te vacunase.

715
00:32:40,840 --> 00:32:44,876
- Eso es asqueroso.
- Gwyn, ¿de verdad?

716
00:32:45,981 --> 00:32:47,676
- ¿El tío de rebote?
- ¿Sabes qué?

717
00:32:47,681 --> 00:32:49,011
Odio cuando lo llamas así.

718
00:32:49,015 --> 00:32:50,109
Es el que se pasó

719
00:32:50,116 --> 00:32:51,678
tres semanas después
de que te divorciases.

720
00:32:51,685 --> 00:32:53,085
Siempre será el tío de rebote.

721
00:32:53,090 --> 00:32:55,247
Y estuvimos juntos 15
años después de eso.

722
00:32:55,252 --> 00:32:57,550
Mucho más de lo que tú
y yo estuvimos casados.

723
00:32:57,557 --> 00:33:00,219
Y todos esos 15 años ha
sido el tío de rebote...

724
00:33:00,226 --> 00:33:02,788
excepto por el breve momento en el
que fue el tío con cuello de tortuga.

725
00:33:02,795 --> 00:33:05,508
Me dijiste que esto se había acabado
cuando te fuiste de Nueva York.

726
00:33:05,513 --> 00:33:07,193
Lo estaba. Lo está.

727
00:33:07,200 --> 00:33:08,260
No lo parece.

728
00:33:08,267 --> 00:33:10,262
Fue solo una vez.

729
00:33:13,206 --> 00:33:14,739
El bol.

730
00:33:16,574 --> 00:33:18,937
Te lo compró, ¿no?

731
00:33:18,944 --> 00:33:21,139
Y por eso no lo querías fuera...

732
00:33:21,146 --> 00:33:23,075
- Culpable.
- No culpable.

733
00:33:23,080 --> 00:33:25,980
Solo malos recuerdos.

734
00:33:25,985 --> 00:33:29,081
Si lo quieres romper, adelante.
No tengo problema con eso.

735
00:33:31,824 --> 00:33:33,585
No, es demasiado bonito.

736
00:33:33,592 --> 00:33:36,890
Me estás diciendo que,
basándonos en las matemáticas,

737
00:33:36,897 --> 00:33:38,926
¿podrías ser el bebé de Enzo?

738
00:33:38,931 --> 00:33:42,460
Basándonos en las matemáticas,
es una posibilidad.

739
00:33:42,467 --> 00:33:43,507
¿Una posibilidad?

740
00:33:43,512 --> 00:33:45,162
¿Con cuánta gente me has engañado?

741
00:33:45,167 --> 00:33:47,667
Vamos a dejar una cosa clara.

742
00:33:47,672 --> 00:33:50,065
No ha habido engaños.

743
00:33:50,072 --> 00:33:53,601
Hace 18 semanas, tú y yo nos lo
estábamos pasando bien, ¿recuerdas?

744
00:33:53,606 --> 00:33:56,202
Esas fueron tus palabras y yo
estaba totalmente de acuerdo.

745
00:33:56,209 --> 00:33:57,770
Tenía hechas las maletas, Owen.

746
00:33:57,777 --> 00:34:00,240
Estaba lista para irme.

747
00:34:00,247 --> 00:34:02,775
Y te convencí para que te quedases.

748
00:34:05,985 --> 00:34:07,647
No, tienes razón. Tienes razón.

749
00:34:07,652 --> 00:34:10,383
Tienes razón. Lo siento.
Siento lo que he dicho.

750
00:34:10,390 --> 00:34:13,285
Siento no habértelo dicho antes.

751
00:34:13,292 --> 00:34:16,889
Sinceramente, no se me había ocurrido
hasta que cambiaron las matemáticas.

752
00:34:16,894 --> 00:34:19,494
Me había olvidado de ello.

753
00:34:19,499 --> 00:34:21,827
Me alegra que no haya
dejado ningún recuerdo.

754
00:34:21,834 --> 00:34:24,096
Y no estoy diciendo que sea su bebé.

755
00:34:24,103 --> 00:34:26,064
Posiblemente no lo sea.

756
00:34:26,071 --> 00:34:29,502
Las probabilidades están a tu favor.

757
00:34:29,509 --> 00:34:31,575
No me hables de las probabilidades.

758
00:34:33,092 --> 00:34:34,726
Vale, ¿qué hacemos?

759
00:34:36,015 --> 00:34:37,814
En plural no, tú.

760
00:34:40,916 --> 00:34:42,983
Necesito que escupas en este bote.

761
00:34:56,207 --> 00:35:00,076
Está viva.

762
00:35:01,212 --> 00:35:03,207
¿Están despiertas las niñas?

763
00:35:03,212 --> 00:35:05,941
Siguen durmiendo.

764
00:35:05,947 --> 00:35:08,542
- ¿Cómo estás?
- Como si estuviese ardiendo.

765
00:35:09,850 --> 00:35:13,014
Grace y yo perdimos la cuenta.

766
00:35:16,024 --> 00:35:17,385
¿Qué es todo esto?

767
00:35:17,392 --> 00:35:20,388
Es el especial para resacas.

768
00:35:20,395 --> 00:35:22,399
Tengo tortitas con
arándanos y queso en crema,

769
00:35:22,404 --> 00:35:25,128
junto con tortillas de bacon
de pavo con cinco especias,

770
00:35:25,133 --> 00:35:29,263
justo con un poco...

771
00:35:29,270 --> 00:35:30,797
algo que te hará espabilar.

772
00:35:30,804 --> 00:35:32,638
Mira.

773
00:35:36,511 --> 00:35:39,240
¿No estás enfadado
porque me quedase fuera

774
00:35:39,247 --> 00:35:42,548
y volviese a casa borracha anoche?

775
00:35:44,985 --> 00:35:47,080
Sé lo duro que fue ayer para ti.

776
00:35:47,087 --> 00:35:49,420
No estoy enfadado contigo
por no ser perfecta.

777
00:35:50,624 --> 00:35:53,887
Porque ese es tu trabajo.

778
00:35:53,894 --> 00:35:55,694
¿Qué significa eso?

779
00:35:58,231 --> 00:36:01,127
Significa...

780
00:36:01,134 --> 00:36:04,097
que no tienes que ser
perfecto todo el rato,

781
00:36:04,104 --> 00:36:06,733
Sr. Tortilla Perfecta de Resaca.

782
00:36:06,740 --> 00:36:09,202
Se te permite relajarte

783
00:36:09,209 --> 00:36:10,303
de vez en cuando.

784
00:36:10,310 --> 00:36:12,606
¿Estás enfadada conmigo?

785
00:36:12,613 --> 00:36:13,980
¿Por qué estás enfadada conmigo?

786
00:36:13,984 --> 00:36:15,378
¿Por qué no utilizas

787
00:36:15,383 --> 00:36:17,306
ese cerebro bonito y
en su sitio que tienes

788
00:36:17,313 --> 00:36:19,383
- para ver qué se te ocurre?
- Mira, siendo no haberte dicho

789
00:36:19,387 --> 00:36:20,582
cómo se sentía Evie.

790
00:36:20,587 --> 00:36:22,557
¿Quieres decir que tenía a mi hija

791
00:36:22,562 --> 00:36:24,360
al borde de un ataque de pánico?

792
00:36:25,734 --> 00:36:27,135
¿Por qué no me lo dijiste, Charles?

793
00:36:27,139 --> 00:36:29,739
No quería herir tus sentimientos, T.

794
00:36:29,744 --> 00:36:32,091
Sé por lo que estás pasando ahora.

795
00:36:32,098 --> 00:36:34,460
Intenté tirarte indirectas
para que te relajases un poco.

796
00:36:34,467 --> 00:36:35,962
Te dije que podíamos con ello.

797
00:36:35,969 --> 00:36:38,097
Ya, no, sí, y lo has clavado.

798
00:36:38,104 --> 00:36:41,100
Oye, puede que lo estés haciendo genial

799
00:36:41,107 --> 00:36:45,312
con lo de quedarte en casa,
pero sigo siendo su madre.

800
00:36:45,317 --> 00:36:47,111
No puedes apartarme.

801
00:36:48,031 --> 00:36:49,431
No te estoy apartando.

802
00:36:50,497 --> 00:36:52,698
Nadie odia más que yo que hayas
tenido que volver al trabajo,

803
00:36:52,702 --> 00:36:53,801
pero aquí estamos.

804
00:36:54,685 --> 00:36:56,185
¿Sabes qué?

805
00:36:56,190 --> 00:36:58,620
Les daré a esas niñas todo lo que tengo,

806
00:36:58,625 --> 00:36:59,887
aunque estés resentida conmigo.

807
00:36:59,894 --> 00:37:02,189
No estoy resentida...

808
00:37:02,194 --> 00:37:04,994
Lo siento. Lo siento.

809
00:37:04,999 --> 00:37:07,892
No soy yo...

810
00:37:07,899 --> 00:37:10,195
Toma, ¿quién tiene
huevo ahora en la cara?

811
00:37:10,202 --> 00:37:12,531
- Vale, ¿con esas tenemos?
- Con esas tenemos.

812
00:37:12,538 --> 00:37:14,166
- ¿Eso?
- Cariño.

813
00:37:14,173 --> 00:37:16,709
Vale, estás fuera de
control ahora mismo.

814
00:37:16,716 --> 00:37:18,215
¿Qué hacéis?

815
00:37:19,390 --> 00:37:21,390
¿Por qué tienes tortita en la cabeza?

816
00:37:22,916 --> 00:37:25,746
- Tu madre.
- No.

817
00:37:25,751 --> 00:37:28,580
¡Pelea de comida!

818
00:37:28,587 --> 00:37:31,549
Vale. Está haciendo trampas.

819
00:37:31,556 --> 00:37:33,484
¿Salchichas?

820
00:37:43,000 --> 00:37:46,997
Nancy, gracias por venir.

821
00:37:47,004 --> 00:37:48,566
Claro.

822
00:37:48,573 --> 00:37:50,468
¿Qué pasa?

823
00:37:50,473 --> 00:37:53,404
Esperábamos que nos pudieses
ayudar con una cosa.

824
00:37:53,411 --> 00:37:56,040
¿Nos... quiénes sois?

825
00:37:58,183 --> 00:38:00,010
Hola, chica.

826
00:38:00,017 --> 00:38:01,745
Hola.

827
00:38:01,752 --> 00:38:04,214
¿De qué va todo esto?

828
00:38:04,221 --> 00:38:06,349
Va sobre la familia.

829
00:38:11,961 --> 00:38:15,559
DEDICADO EN MEMORIA DE
TIMOTHY M. ROSEWATER. 25-1-21.

830
00:38:17,199 --> 00:38:19,396
¿Habéis venido en vuestro
día libre para hacer esto?

831
00:38:19,403 --> 00:38:21,431
No queríamos estar en ningún otro sitio.

832
00:38:21,436 --> 00:38:23,866
Pero necesitamos que
termines el trabajo.

833
00:38:25,775 --> 00:38:27,470
No nos parecía bien que

834
00:38:27,477 --> 00:38:30,973
otra persona rellenase
el nombre, así que...

835
00:38:32,816 --> 00:38:35,245
Es precioso.

836
00:38:36,620 --> 00:38:38,114
Lo números, ¿son...?

837
00:38:38,121 --> 00:38:39,716
El día de su último aviso.

838
00:38:42,857 --> 00:38:44,456
La ambulancia tendrá un
nuevo nombre oficialmente

839
00:38:44,460 --> 00:38:47,323
y Tim estará con nosotros en cada aviso.

840
00:38:47,330 --> 00:38:48,791
Chicos...

841
00:38:52,468 --> 00:38:54,263
Esto lo es todo.

842
00:38:56,005 --> 00:38:58,267
Asegúrate de que hayamos
escrito bien el nombre.

843
00:38:58,274 --> 00:38:59,602
Lo aprendí por las malas.

844
00:39:05,815 --> 00:39:08,745
Allá vamos.

845
00:39:20,428 --> 00:39:22,323
Esto está tardando una eternidad.

846
00:39:22,330 --> 00:39:25,127
De ahí el término "infusor lento de té".

847
00:39:25,134 --> 00:39:27,763
Hablaba del correo, no de la nutria.

848
00:39:27,770 --> 00:39:30,165
Es un perezoso.

849
00:39:30,172 --> 00:39:34,202
- ¿Está encendido tu móvil?
- Sí, Owen, mi móvil está encendido.

850
00:39:34,209 --> 00:39:36,204
- Deberías comprobarlo.
- No tengo que comprobarlo.

851
00:39:36,209 --> 00:39:38,108
Tengo las alertas encendidas.
Lo oiremos vibrar.

852
00:39:38,113 --> 00:39:39,707
Bebe algo de té.

853
00:39:39,714 --> 00:39:43,344
- No bebo orina de nutria.
- Es orina de perezoso.

854
00:39:47,289 --> 00:39:48,884
¿De verdad, Owen?

855
00:39:48,891 --> 00:39:51,952
Bien, tienes las alertas
puestas. Buen trabajo.

856
00:39:56,464 --> 00:39:57,730
Es el laboratorio.

857
00:39:59,734 --> 00:40:01,194
Han llegado los resultados. ¿Listo?

858
00:40:01,199 --> 00:40:02,399
Sí.

859
00:40:02,404 --> 00:40:04,198
Vale.

860
00:40:05,740 --> 00:40:08,369
Estoy listo para tener
contigo este bebé.

861
00:40:09,744 --> 00:40:12,573
Estoy listo para tener a nuestro bebé.

862
00:40:12,580 --> 00:40:14,746
Estoy listo para criarlo contigo.

863
00:40:14,753 --> 00:40:17,782
Estoy listo para empezar
nuestra nueva vida juntos

864
00:40:17,787 --> 00:40:19,549
o volver a empezar la antigua.

865
00:40:19,554 --> 00:40:24,686
Estoy listo para todo lo que hablamos.

866
00:40:27,362 --> 00:40:28,755
Borra este correo.

867
00:40:34,497 --> 00:40:35,897
Bórralo.

868
00:40:35,902 --> 00:40:37,731
- ¿Deshacerme de él?
- Sí.

869
00:40:37,738 --> 00:40:39,168
¿Hacer que todo desaparezca?

870
00:40:39,173 --> 00:40:43,704
- ¿Por qué no?
- Porque, Owen, no desaparecerá.

871
00:40:43,711 --> 00:40:46,806
Siempre existirá la duda

872
00:40:46,813 --> 00:40:48,842
en tu cabeza.

873
00:40:48,849 --> 00:40:51,889
Decidimos volver a intentarlo

874
00:40:51,894 --> 00:40:53,900
porque podríamos volver a ello

875
00:40:53,907 --> 00:40:55,281
con los ojos abiertos esta vez.

876
00:40:55,288 --> 00:40:57,050
No podemos cerrarlos ahora.

877
00:40:59,393 --> 00:41:00,993
Supongo que cuando llegue el bebé

878
00:41:00,998 --> 00:41:02,723
y sea pretencioso e insufrible,

879
00:41:02,730 --> 00:41:04,291
vamos a saber quién es el padre.

880
00:41:04,295 --> 00:41:06,793
Para ser justos, podrías
decir lo mismo sobre Enzo.

881
00:41:06,799 --> 00:41:09,294
Estaba hablando de Enzo.

882
00:41:22,114 --> 00:41:23,481
Vale.

883
00:41:25,050 --> 00:41:27,317
Sabíamos que era una posibilidad y...

884
00:41:29,148 --> 00:41:32,548
Dije en serio todo y
esto no cambia nada.

885
00:41:36,763 --> 00:41:38,423
¿O sí?

886
00:41:39,498 --> 00:41:40,730
No lo sé.

887
00:41:43,001 --> 00:41:46,666
No esperaba esto. Es complicado.

888
00:41:46,671 --> 00:41:48,736
Sí, es complicado. Somos complicados.

889
00:41:48,740 --> 00:41:50,668
Es lo que hace que funcionemos.

890
00:41:50,675 --> 00:41:52,670
Es como el bol japonés de kintsugi...

891
00:41:52,677 --> 00:41:55,940
más bonito por las grietas.

892
00:41:55,947 --> 00:41:59,652
El bol japonés de
kintsugi que me dio Enzo.

893
00:42:00,619 --> 00:42:03,147
Ya, odio esa cosa.

894
00:42:03,154 --> 00:42:05,349
¿Sabes qué? Voy a coger un par de cosas.

895
00:42:05,356 --> 00:42:06,384
¿Qué?

896
00:42:06,389 --> 00:42:09,421
Siento que necesitamos
un poco de espacio

897
00:42:09,428 --> 00:42:13,633
ahora mismo, así que iré
a un hotel esta noche.

898
00:42:13,638 --> 00:42:16,493
Necesitamos tiempo para procesar.

899
00:42:16,500 --> 00:42:18,164
No necesito tiempo para
procesar. Me has oído.

900
00:42:18,168 --> 00:42:19,730
He procesado. He estado
como una licuadora.

901
00:42:19,735 --> 00:42:21,698
Necesito algo de tiempo, Owen.

902
00:42:23,040 --> 00:42:24,635
¿Todavía le quieres?

903
00:42:26,008 --> 00:42:27,674
Enzo y yo hemos terminado.
Ni siquiera es una pregunta.

904
00:42:27,678 --> 00:42:30,273
Esa siquiera es la pregunta.

905
00:42:33,517 --> 00:42:37,948
Estuvimos juntos 15 años,
Owen, hasta hace poco.

906
00:42:37,955 --> 00:42:41,084
Y tú y yo llevamos divorciados 16 años

907
00:42:41,091 --> 00:42:42,486
y todavía te quiero.

908
00:42:48,297 --> 00:42:49,659
Ya lo entiendo.

909
00:42:51,334 --> 00:42:53,729
Soy el tío de rebote.

910
00:43:33,951 --> 00:43:40,513
www.subtitulamos.tv

