1
00:00:01,260 --> 00:00:03,754
Perdona, papá. ¿Querías hablar?

2
00:00:03,757 --> 00:00:05,039
Sí.

3
00:00:05,042 --> 00:00:08,059
Lo he aplazado demasiado. Es la hora.

4
00:00:08,061 --> 00:00:09,861
Parece que te estás

5
00:00:09,863 --> 00:00:11,796
acercando más a tu novia

6
00:00:11,798 --> 00:00:13,331
y cuando eso pasa,

7
00:00:13,333 --> 00:00:16,375
ciertas iniciativas... corporales

8
00:00:16,378 --> 00:00:18,636
entran en juego...

9
00:00:18,638 --> 00:00:22,407
y... puede que te encuentres

10
00:00:22,410 --> 00:00:25,109
queriendo tener...

11
00:00:25,111 --> 00:00:28,143
¡Helado italiano! ¿Te apetece?

12
00:00:28,146 --> 00:00:30,347
Vale, Ray.

13
00:00:30,350 --> 00:00:31,582
Mira.

14
00:00:31,585 --> 00:00:33,952
Todo el mundo...

15
00:00:33,954 --> 00:00:36,020
madura a su ritmo.

16
00:00:36,022 --> 00:00:38,156
Cuando tenía tu edad, no estaba...

17
00:00:38,158 --> 00:00:40,558
Quizás podría estarlo. No
lo sé. Es difícil saberlo.

18
00:00:40,560 --> 00:00:42,927
En realidad, en una fiesta una chica,

19
00:00:42,929 --> 00:00:45,830
Lana DeLagala, me dio ese rollo.

20
00:00:45,832 --> 00:00:48,232
Me acababa de comprar
una chaqueta de ante.

21
00:00:48,234 --> 00:00:49,801
Era muy chula. Olía como un libro.

22
00:00:49,803 --> 00:00:51,035
¿Sabes qué? Olvida eso.

23
00:00:51,037 --> 00:00:52,904
Volvamos a nuestra charla.

24
00:00:52,906 --> 00:00:54,505
   

25
00:00:54,507 --> 00:00:56,407
¡¿Un bebé panda en el zoo?!

26
00:00:58,278 --> 00:01:00,144
Deberíamos llevar a ese tío.

27
00:01:02,983 --> 00:01:04,582
Aquí me quedo.

28
00:01:06,019 --> 00:01:07,118
Gracias por acercarme.

29
00:01:07,120 --> 00:01:08,820
¿Seguro que te tienes que ir?

30
00:01:10,123 --> 00:01:13,124
A la mierda. Ray,
vamos a tener la charla.

31
00:01:13,126 --> 00:01:14,484
Vale.

32
00:01:14,487 --> 00:01:15,898
Y quiero que sepas

33
00:01:15,901 --> 00:01:18,359
que si tienes alguna otra
pregunta, puedes acudir a mí.

34
00:01:18,362 --> 00:01:20,542
Papá.

35
00:01:20,545 --> 00:01:22,767
Taylor y yo estamos lejísimos de eso.

36
00:01:22,769 --> 00:01:25,703
Pero el hecho de que pensaras
que necesitaba la charla de sexo

37
00:01:25,705 --> 00:01:28,406
es un gran gran honor.

38
00:01:28,408 --> 00:01:30,441
Tengo un montón de preguntas.

39
00:01:30,443 --> 00:01:32,076
Claro. Puedes hacerlas de camino a casa.

40
00:01:32,078 --> 00:01:33,845
¿Cómo se dice en español dar la vuelta?

41
00:01:33,847 --> 00:01:37,848
www.subtitulamos.tv

42
00:01:37,851 --> 00:01:42,067
Anda, mírate. Lista para matar.

43
00:01:42,070 --> 00:01:44,455
He encontrado a un montón de
imbéciles trabajando en el colegio

44
00:01:44,457 --> 00:01:46,391
que pueden hacer de
auxiliares para los nuevos

45
00:01:46,393 --> 00:01:48,126
alumnos con necesidades especiales
que empiezan esta semana.

46
00:01:48,128 --> 00:01:50,021
Y hoy Kenneth y yo vamos a formarles.

47
00:01:50,023 --> 00:01:51,796
¿La Dra. Miller quiere que hagas eso?

48
00:01:51,798 --> 00:01:53,447
Ya lo veremos.

49
00:01:53,450 --> 00:01:55,319
Padre, esto es para ti.

50
00:01:58,371 --> 00:02:00,382
¿Es un bolígrafo? ¿Por qué?

51
00:02:00,385 --> 00:02:01,551
Ahora soy un hombre.

52
00:02:01,554 --> 00:02:03,347
Lo dejaste muy claro ayer.

53
00:02:03,350 --> 00:02:06,711
Así que quería darte un
regalo de hombre a hombre.

54
00:02:12,485 --> 00:02:14,652
¿Por qué Ray cree que es un hombre?

55
00:02:14,654 --> 00:02:16,721
Prepárate para quedar impresionada.

56
00:02:16,723 --> 00:02:20,124
Tomé la iniciativa y ayer
le di "la charla" a Ray.

57
00:02:20,126 --> 00:02:21,893
No estaba seguro de cómo
se me daría al principio,

58
00:02:21,895 --> 00:02:23,628
pero una vez empecé fue...

59
00:02:23,630 --> 00:02:25,848
fluyendo... fluyendo. Es giratorio.

60
00:02:25,851 --> 00:02:27,908
Así que ha sido la primera
vez que lo has hecho, ¿no?

61
00:02:27,911 --> 00:02:31,269
Lo que significa que le has dado a Ray
la charla antes que a su hermano mayor.

62
00:02:31,271 --> 00:02:34,839
¿No decimos siempre que lo que
reciben los otros chicos, recibe JJ?

63
00:02:34,841 --> 00:02:38,076
Sí, pero Ray tiene novia ahora mismo.

64
00:02:38,078 --> 00:02:41,412
¿Sabes? Me pareció la hora
de un momento padre e hijo.

65
00:02:41,414 --> 00:02:43,281
Pero JJ merece momentos padre e hijo.

66
00:02:43,283 --> 00:02:44,782
Que vivamos en un mundo al revés

67
00:02:44,784 --> 00:02:46,758
donde Ray tiene novia no cambia eso.

68
00:02:46,761 --> 00:02:48,086
Claro que no.

69
00:02:48,088 --> 00:02:50,188
Y sé exactamente cómo arreglar esto.

70
00:02:50,190 --> 00:02:54,325
Y hasta que lo hagas...
el bolígrafo se va al pelo.

71
00:02:54,327 --> 00:02:55,526
   

72
00:03:00,300 --> 00:03:02,233
Vale. ¿Qué es esto, rarito?

73
00:03:02,235 --> 00:03:05,570
¿Ese chico nuevo de ahí?
Está muy celoso de mí.

74
00:03:05,572 --> 00:03:07,529
¿De ti? ¿De qué está celoso?

75
00:03:07,532 --> 00:03:09,607
De todo, supongo.

76
00:03:09,609 --> 00:03:11,242
Ojalá sus celos no le hicieran

77
00:03:11,244 --> 00:03:13,277
elaborar juegos psicológicos
complejos para torturarme.

78
00:03:13,279 --> 00:03:15,967
Se está metiendo contigo.

79
00:03:15,970 --> 00:03:17,949
Vale, creíste a mamá cuando te dijo

80
00:03:17,951 --> 00:03:20,178
que todo el que se mete
contigo está celoso.

81
00:03:20,181 --> 00:03:21,652
Mira, yo me encargo de este chico.

82
00:03:21,654 --> 00:03:24,655
¡No! ¡No necesito tu ayuda!
¡Eres mi hermana pequeña!

83
00:03:24,657 --> 00:03:26,524
Gracias.

84
00:03:29,896 --> 00:03:32,864
¡Murciélagos! ¡Murciélagos!

85
00:03:32,866 --> 00:03:34,365
Brandon, soy la hermana de...

86
00:03:34,367 --> 00:03:36,734
Ray, colega, no abras la mochila.

87
00:03:36,736 --> 00:03:38,035
Tú no me dices qué hacer.

88
00:03:39,103 --> 00:03:40,671
¡Más murciélagos!

89
00:03:40,673 --> 00:03:42,940
¿Cómo lo has hecho?

90
00:03:42,942 --> 00:03:45,160
Creía que sabía bien
cómo meterme con Ray,

91
00:03:45,163 --> 00:03:47,245
- pero esto es otro nivel.
- Gracias.

92
00:03:47,247 --> 00:03:49,614
Además, les di a las palomas un montón
de maíz para que hicieran un desastre,

93
00:03:49,616 --> 00:03:50,982
lo cual es genial porque Ray...

94
00:03:50,984 --> 00:03:52,416
¡Odia la mierda de pájaro!

95
00:03:54,154 --> 00:03:55,953
- Soy Dylan.
- Brandon.

96
00:03:55,955 --> 00:03:58,956
Genial. Ahora estáis
celosos de mí juntos.

97
00:03:58,959 --> 00:04:01,559
Buenos días. Gracias a todos por venir.

98
00:04:01,561 --> 00:04:03,294
Me llamo Maya DiMeo

99
00:04:03,297 --> 00:04:05,769
y ya conocéis a vuestro
antiguo compañero, Kenneth.

100
00:04:05,772 --> 00:04:08,232
Maya, ¿puedo alejarme de la pizarra?

101
00:04:08,234 --> 00:04:10,902
Puedes borrar la flecha que te señala.

102
00:04:10,904 --> 00:04:14,315
Vamos a prepararos para trabajar
con unos niños maravillosos

103
00:04:14,318 --> 00:04:16,407
con una variedad de
necesidades diferentes.

104
00:04:16,409 --> 00:04:19,596
Uno es ciego, uno tiene
parálisis cerebral.

105
00:04:19,599 --> 00:04:21,813
¡Parálisis cerebral aquí!

106
00:04:21,815 --> 00:04:24,282
Uno tiene autismo.

107
00:04:24,284 --> 00:04:26,763
Uno tiene nueve cabezas.

108
00:04:26,766 --> 00:04:30,471
Uno fue el batería
original de The Beatles.

109
00:04:31,958 --> 00:04:33,591
Dame eso.

110
00:04:33,593 --> 00:04:35,660
Es guarro.

111
00:04:35,662 --> 00:04:37,795
Como guía orientativa, os he dado copias

112
00:04:37,797 --> 00:04:40,832
de manual de cuidado de mi hijo,
que espero que hayáis leído.

113
00:04:40,834 --> 00:04:42,934
¿Alguna pregunta? Sí.

114
00:04:42,936 --> 00:04:47,004
Si esto es un nuevo trabajo,
¿tenemos nuevos días de vacaciones?

115
00:04:47,006 --> 00:04:49,106
¿Tienes grandes planes, Shaq Blanco?

116
00:04:49,108 --> 00:04:51,209
¿George y Amal te esperan en Lake Como?

117
00:04:51,211 --> 00:04:53,344
No tengo respuesta a eso, señor.

118
00:04:53,346 --> 00:04:54,312
¿Sí?

119
00:04:54,314 --> 00:04:56,214
Los chavales. ¿Son contagiosos?

120
00:04:56,216 --> 00:04:59,835
¡No, no son contagiosos! ¡¿Cómo
pudiste dar clase de lengua?!

121
00:04:59,838 --> 00:05:02,653
Os estoy ofreciendo una
oportunidad de importar,

122
00:05:02,655 --> 00:05:05,489
en lugar de pasar de
puntillas por la vida,

123
00:05:05,491 --> 00:05:07,658
¿alguno está inte...?

124
00:05:07,660 --> 00:05:10,361
¿Alguno está interesado?

125
00:05:12,999 --> 00:05:14,632
¡Son inútiles!

126
00:05:14,634 --> 00:05:17,702
¿Por qué no puedes despedirlos y
contratar auxiliares cualificados?

127
00:05:17,704 --> 00:05:18,903
Diferentes motivos.

128
00:05:18,905 --> 00:05:21,072
La bibliotecaria es fija,

129
00:05:21,074 --> 00:05:22,406
la guarda de cruce es descendiente

130
00:05:22,408 --> 00:05:24,375
del Lafayette que le dio
nombre al instituto...

131
00:05:24,377 --> 00:05:26,844
¿La mujer que se sacó un moco y se
lo tiró a Kenneth es una Lafayette?

132
00:05:26,846 --> 00:05:28,379
Hay mucha endogamia en esa familia.

133
00:05:28,381 --> 00:05:29,680
Pues tienen que irse.

134
00:05:29,682 --> 00:05:32,783
Sí. No voy a dejar este
despacho hasta que los despidas.

135
00:05:32,785 --> 00:05:35,620
Entonces me iré de aquí
y me esconderé de ti.

136
00:05:37,090 --> 00:05:39,030
Espera. ¿Qué pasa si renuncian?

137
00:05:39,033 --> 00:05:40,858
Si renuncian...

138
00:05:40,860 --> 00:05:42,727
significa que no tienes que despedirles,

139
00:05:42,729 --> 00:05:44,279
lo que significa que podemos
reemplazarles, ¿verdad?

140
00:05:44,282 --> 00:05:47,050
- Supongo que sí.
- Pues entonces les haré renunciar.

141
00:05:48,134 --> 00:05:49,934
Y quédate fuera.

142
00:05:49,936 --> 00:05:51,769
Bonita sorpresa, ¿verdad?

143
00:05:51,771 --> 00:05:53,466
Aquí estamos.

144
00:05:53,469 --> 00:05:55,740
Padre, hijo y madre...

145
00:05:55,742 --> 00:05:57,074
naturaleza.

146
00:05:57,076 --> 00:06:00,978
¿Sabes? Mientras estamos
aquí, se me acaba de ocurrir.

147
00:06:00,980 --> 00:06:04,015
¿Qué te parecería tener... la charla?

148
00:06:05,218 --> 00:06:08,920
   

149
00:06:08,922 --> 00:06:11,822
El cuerpo humano es algo milagroso...

150
00:06:11,824 --> 00:06:14,759
capaz de cosas incre...

151
00:06:14,761 --> 00:06:18,195
No tienes que hacer esto.

152
00:06:18,197 --> 00:06:21,799
Sé lo del S-E-X-O.

153
00:06:23,236 --> 00:06:25,317
Vuelves a ganar, Internet.

154
00:06:25,320 --> 00:06:29,407
Pero dime si quieres hablar de algo.

155
00:06:29,409 --> 00:06:32,640
¿Vale? Soy tu padre. Estoy para eso.

156
00:06:32,643 --> 00:06:34,543
Hay algo.

157
00:06:34,546 --> 00:06:35,980
Adelante.

158
00:06:35,982 --> 00:06:38,316
¿Podré...

159
00:06:38,318 --> 00:06:41,452
tener M-U... mujer?

160
00:06:41,454 --> 00:06:43,287
¿Ser padre?

161
00:06:43,297 --> 00:06:48,434
¿Hacerme cargo de una familia?

162
00:06:51,264 --> 00:06:53,421
Sí. ¡Por supuesto!

163
00:06:53,424 --> 00:06:55,309
Sí, puedes hacer todo
lo que te propongas.

164
00:06:55,312 --> 00:06:58,069
Mi respuesta a eso es el típico...

165
00:06:58,071 --> 00:06:59,971
¡Totalmente!

166
00:07:03,891 --> 00:07:07,187
Son las 14:17. ¡Os dije que
estuvierais aquí a las dos en punto!

167
00:07:07,190 --> 00:07:08,937
Estábamos esperándote aquí a ti.

168
00:07:08,940 --> 00:07:09,922
¿Qué me has llamado?

169
00:07:09,925 --> 00:07:12,276
¿Me has llamado "Kitty"?
¡Eso es una rata japonesa!

170
00:07:12,278 --> 00:07:13,944
Creo que es una gata.

171
00:07:13,946 --> 00:07:15,880
Vaya, mirad esto.

172
00:07:15,882 --> 00:07:19,550
Tenemos un experto en animales.

173
00:07:19,552 --> 00:07:21,619
Voy a llamarte Zoo de Mascotas.

174
00:07:22,241 --> 00:07:24,709
¡Me ponéis enferma! No puedo
creer que queráis ser auxiliares.

175
00:07:24,712 --> 00:07:26,357
No queremos ser auxiliares.

176
00:07:26,359 --> 00:07:28,792
Queremos seguir cobrando.

177
00:07:28,794 --> 00:07:30,027
¡Recógelo!

178
00:07:30,029 --> 00:07:32,129
De hecho, todos al suelo.

179
00:07:32,131 --> 00:07:34,932
Y ya que estáis ahí, hacedme
veinte saltos de tijera.

180
00:07:34,934 --> 00:07:36,800
¿En el suelo? Querrás decir flexiones.

181
00:07:36,802 --> 00:07:40,971
Tenemos a un experto en gimnasia.

182
00:07:40,973 --> 00:07:43,207
Voy a llamarte Jack LaLanne.

183
00:07:43,209 --> 00:07:44,852
Pero soy Zoo de Mascotas.

184
00:07:44,855 --> 00:07:47,336
Maya.

185
00:07:47,339 --> 00:07:49,336
¿Qué tiene que ver
esto con ser auxiliar?

186
00:07:49,339 --> 00:07:51,415
No, no, no. Nada. Quiero
que estos pringados renuncien

187
00:07:51,417 --> 00:07:53,415
para poder contratar a gente
competente que los reemplacen.

188
00:07:53,417 --> 00:07:54,696
¡No les has dado ni una oportunidad!

189
00:07:54,698 --> 00:07:56,419
No pueden hacerse cargo de los chicos.

190
00:07:56,422 --> 00:07:58,188
Hay que ser especial para
hacer este trabajo, Kenneth.

191
00:07:58,190 --> 00:08:00,491
Bueno, tú no creías que yo
fuera especial cuando llegué.

192
00:08:00,493 --> 00:08:03,360
Viendo cuánto hemos avanzado,
¿no has aprendido nada?

193
00:08:03,362 --> 00:08:04,728
No.

194
00:08:04,730 --> 00:08:07,347
Si vas a jugar a esto,
puedes jugar sola.

195
00:08:07,350 --> 00:08:10,651
¡Pues yuju! ¡Un pringado menos!

196
00:08:13,606 --> 00:08:15,139
   

197
00:08:15,141 --> 00:08:16,273
   

198
00:08:18,778 --> 00:08:20,678
Tenías razón.

199
00:08:20,680 --> 00:08:22,539
La cinta americana es tan
divertida como los pájaros.

200
00:08:22,542 --> 00:08:23,947
¡¿Qué está pasando?!

201
00:08:23,950 --> 00:08:25,344
Cari, ¿nos dejas un momento?

202
00:08:26,188 --> 00:08:28,386
¡¿Le has traído a casa?!

203
00:08:28,389 --> 00:08:30,354
¡Sí! Ahora ningún sitio es seguro.

204
00:08:30,356 --> 00:08:32,022
Nos hemos divertido, tú y yo,

205
00:08:32,024 --> 00:08:34,391
pero Brandon lo lleva a otro nivel.

206
00:08:34,393 --> 00:08:36,596
¿Has averiguado al menos
qué problema tiene conmigo?

207
00:08:36,599 --> 00:08:37,732
Odia a los miembros de la banda.

208
00:08:37,735 --> 00:08:38,767
¡Yo no estoy en la banda!

209
00:08:38,770 --> 00:08:40,764
Lo sé. ¿No es irracional?

210
00:08:40,766 --> 00:08:42,633
Creo que le quiero.

211
00:08:42,635 --> 00:08:43,934
¡¿Qué?!

212
00:08:43,936 --> 00:08:47,190
Mira eso. Perfecto.

213
00:08:47,193 --> 00:08:50,971
Esto va a hacer un
s'more perfecto, ¿verdad?

214
00:08:50,974 --> 00:08:55,412
T-O-T-A... Totalmente.

215
00:08:55,414 --> 00:08:57,448
Oye, deberíamos dar una vuelta

216
00:08:57,450 --> 00:08:59,183
y coger más palos para las nubes.

217
00:08:59,185 --> 00:09:02,286
Deja que lo haga yo.

218
00:09:02,288 --> 00:09:04,822
¿Quieres ir solo? ¿Tú crees?

219
00:09:04,824 --> 00:09:07,758
Podrías perderte o...
quedarte atascado...

220
00:09:07,760 --> 00:09:11,729
Has dicho que puedo hacerlo todo.

221
00:09:11,731 --> 00:09:17,401
Si puedo tener una familia,
puedo coger unos palos.

222
00:09:17,403 --> 00:09:19,903
¿Sabes qué? Tienes razón.

223
00:09:19,905 --> 00:09:22,606
Ve a por unos palos. Y yo... Vale.

224
00:09:22,608 --> 00:09:25,709
Me quedaré aquí y no me preocuparé por

225
00:09:25,711 --> 00:09:28,479
dónde estás o por cómo estás...

226
00:09:28,481 --> 00:09:30,043
o por los osos.

227
00:09:33,085 --> 00:09:36,120
Vale, gusanos, vuestra
primera tarea de hoy...

228
00:09:36,122 --> 00:09:39,657
Coged esta gorra y ponedla
en esa ventana de ahí.

229
00:09:39,659 --> 00:09:43,227
¿Esto es para demostrarnos que
los chicos superan dificultades,

230
00:09:43,229 --> 00:09:44,856
así que nosotros tenemos
que superar cosas que

231
00:09:44,859 --> 00:09:46,731
- parecen imposibles?
- Claro.

232
00:09:46,734 --> 00:09:49,387
¿Quieres que nos montemos
unos encima de otros?

233
00:09:49,390 --> 00:09:50,590
Alguien se va a matar.

234
00:09:50,593 --> 00:09:52,336
- ¿Te vas? ¿Renuncias?
- No.

235
00:09:52,338 --> 00:09:54,772
Hacedlo ya, por que las demás
cosas no son más fáciles.

236
00:09:54,774 --> 00:09:56,874
Así que vamos a hacer
una escalera humana.

237
00:09:56,876 --> 00:09:59,009
¿Quién de vosotras va a ser la base?

238
00:09:59,011 --> 00:10:01,638
¿Para qué estamos haciendo
tus tareas domésticas?

239
00:10:01,641 --> 00:10:03,075
Bueno, si quieres que todo termine,

240
00:10:03,077 --> 00:10:05,249
ya sabes las palabras
mágicas... "Renuncio".

241
00:10:05,985 --> 00:10:08,719
¿Qué pasa? ¿Nunca has doblado
una sábana con bajeras?

242
00:10:08,721 --> 00:10:10,654
Es difícil por culpa del elástico.

243
00:10:10,656 --> 00:10:12,956
¡La vida es difícil
por culpa del elástico!

244
00:10:12,958 --> 00:10:15,559
Bien. ¿Habéis traído vuestros
cepillos de dientes como os pedí?

245
00:10:16,996 --> 00:10:18,696
Cambiadlo por el del compañero.

246
00:10:20,099 --> 00:10:21,298
Y empezad a cepillar.

247
00:10:22,830 --> 00:10:25,002
¡Parad! ¡¿Ibais a hacerlo?!

248
00:10:25,004 --> 00:10:26,336
¡¿Qué pasa con vosotros?!

249
00:10:26,338 --> 00:10:27,438
¿Por qué no renunciáis?

250
00:10:27,440 --> 00:10:28,739
Porque va a merecer la pena.

251
00:10:28,741 --> 00:10:30,307
¿Qué? ¿Quién os ha dicho eso?

252
00:10:30,309 --> 00:10:32,776
Kenneth. Nos ha dicho
que no nos rindamos.

253
00:10:32,778 --> 00:10:34,878
Estáis de broma.

254
00:10:34,880 --> 00:10:36,780
También nos pidió que
no le dijéramos eso.

255
00:10:36,782 --> 00:10:39,451
Felicidades. Habéis ganado
esta partida. Marchaos a casa.

256
00:10:39,454 --> 00:10:41,752
¿Sabes qué sería divertido?

257
00:10:41,754 --> 00:10:43,987
Envolverle de regalo en Navidad.

258
00:10:43,989 --> 00:10:46,423
¿Crees que seguiremos
acosando a Ray en Navidad?

259
00:10:47,526 --> 00:10:48,692
Soy muy feliz.

260
00:10:48,694 --> 00:10:49,760
Yo también.

261
00:10:52,765 --> 00:10:55,002
Kenneth, supongo que
sabes por qué estoy aquí.

262
00:10:55,005 --> 00:10:56,571
Bueno, no diré que
no me siento halagado.

263
00:10:56,574 --> 00:10:58,971
Pero respeto a Jimmy demasiado.

264
00:10:58,974 --> 00:11:00,307
Buenas noches.

265
00:11:00,310 --> 00:11:03,340
Estás arruinando mi plan. ¿Por
qué les has dicho que no renuncien?

266
00:11:03,342 --> 00:11:04,849
¿Qué les has dicho?

267
00:11:04,852 --> 00:11:07,678
Que eres un grano en el culo y
que no deberían dejarte ganar.

268
00:11:07,680 --> 00:11:09,046
¡Perdona!

269
00:11:09,048 --> 00:11:11,415
¡Soy un placer en el culo!

270
00:11:11,417 --> 00:11:13,317
Necesito gente que se
preocupe por los chicos.

271
00:11:13,319 --> 00:11:15,966
Bueno, quizás se
preocupen. Siguen contigo.

272
00:11:15,969 --> 00:11:18,144
¡No! Están haciendo lo mínimo necesario

273
00:11:18,147 --> 00:11:19,647
para proteger sus trabajos cómodos.

274
00:11:19,650 --> 00:11:21,191
¿Qué pasa cuando me doy la vuelta?

275
00:11:21,193 --> 00:11:22,326
No quiero ni saberlo.

276
00:11:22,328 --> 00:11:24,495
¡Deja de sabotear mi sabotaje!

277
00:11:24,497 --> 00:11:25,829
¿Sabes qué?

278
00:11:25,831 --> 00:11:28,265
Pensándolo mejor,
Jimmy no es mi hermano.

279
00:11:28,267 --> 00:11:29,666
Pasa.

280
00:11:30,498 --> 00:11:32,936
Buenos palos para nubes.

281
00:11:32,938 --> 00:11:35,472
Demasiado descarado.

282
00:11:35,474 --> 00:11:36,774
   

283
00:11:43,516 --> 00:11:45,249
Venga, colega. Por aquí.

284
00:11:55,261 --> 00:11:57,828
   

285
00:12:04,470 --> 00:12:06,403
¡Hola! JJ.

286
00:12:06,405 --> 00:12:09,072
Estaba siguiendo a un pájaro
precioso. ¿Le has oído?

287
00:12:09,074 --> 00:12:10,808
¡Hacía "cacaw"!

288
00:12:10,810 --> 00:12:13,577
Lo siento. Quería que
estuvieras a salvo.

289
00:12:13,579 --> 00:12:14,878
Había una colina empinada

290
00:12:14,880 --> 00:12:17,047
y sé que te pone nervioso
acabar por los aires.

291
00:12:17,049 --> 00:12:22,001
Esto es estúpido. Vamos a casa.

292
00:12:24,290 --> 00:12:26,390
No voy a recuperar mi boli nunca.

293
00:12:32,665 --> 00:12:34,631
No vamos a parar hasta
que lo consigamos.

294
00:12:34,633 --> 00:12:36,209
- ¡Sí!
- Esto es importante.

295
00:12:36,212 --> 00:12:38,468
Por el motivo que dijo la mujer inglesa.

296
00:12:38,470 --> 00:12:40,704
Hostia puta. Sí se preocupan.

297
00:12:40,706 --> 00:12:42,673
¡Vamos bien, chicos! ¡Podemos hacerlo!

298
00:12:42,675 --> 00:12:45,509
Sí, sigamos hablando, porque
estás pesando mucho menos.

299
00:12:45,511 --> 00:12:48,445
Vale. Espera un segundo.
Nos iremos pronto.

300
00:12:53,085 --> 00:12:54,818
¿Qué ha sido eso?

301
00:12:56,989 --> 00:12:58,155
¡JJ! ¿Estás ahí?

302
00:12:58,157 --> 00:12:59,990
Vale.

303
00:12:59,992 --> 00:13:02,993
Mira. Todo va a estar bien.

304
00:13:02,995 --> 00:13:05,229
Mierda.

305
00:13:05,231 --> 00:13:06,789
Vale. No tengo cobertura.

306
00:13:06,792 --> 00:13:09,366
Vamos a esperar

307
00:13:09,368 --> 00:13:12,102
a que venga alguien a ayudar, ¿vale?

308
00:13:14,640 --> 00:13:16,206
¿JJ?

309
00:13:16,208 --> 00:13:18,469
¡¿JJ?!

310
00:13:18,472 --> 00:13:20,444
JJ, quédate quiero. No es seguro.

311
00:13:20,446 --> 00:13:22,077
¡JJ!

312
00:13:22,080 --> 00:13:24,158
Esta es mi peor charla de sexo.

313
00:13:37,374 --> 00:13:39,307
No sé cómo funciona esto.

314
00:13:48,685 --> 00:13:50,552
Bien, Jimmy. Esta es la grande.

315
00:13:50,554 --> 00:13:52,454
   

316
00:13:52,456 --> 00:13:53,688
No es la grande.

317
00:13:54,691 --> 00:13:58,159
Mira. Odio que pienses que
soy un grano en el culo.

318
00:13:58,161 --> 00:14:00,362
Pero me había equivocado con esa gente.

319
00:14:00,364 --> 00:14:01,696
Sí se preocupan.

320
00:14:01,698 --> 00:14:04,266
Y necesito tu ayuda para prepararles.

321
00:14:04,268 --> 00:14:07,068
Porque no hay nadie
mejor para enseñarles.

322
00:14:07,070 --> 00:14:09,004
Pues vale.

323
00:14:09,006 --> 00:14:10,405
Pero con una condición,

324
00:14:10,407 --> 00:14:12,507
ahora yo soy el que lleva el silbato.

325
00:14:12,509 --> 00:14:13,875
No tengo silbato.

326
00:14:13,877 --> 00:14:15,443
Vale, pues entonces
no tengo condiciones.

327
00:14:15,445 --> 00:14:19,281
Ahora vamos a practicar
el paso de silla a silla.

328
00:14:24,354 --> 00:14:25,869
   

329
00:14:25,872 --> 00:14:28,123
¡¿Ha dicho de silla a suelo?!

330
00:14:39,269 --> 00:14:40,902
Otra cosa que tenéis que saber

331
00:14:40,904 --> 00:14:42,437
al tratar con discapacitados...

332
00:14:42,439 --> 00:14:44,372
Perdona. ¿No tenemos que decir

333
00:14:44,374 --> 00:14:46,308
"gente con discapacidad"?

334
00:14:47,778 --> 00:14:49,444
¡Claro que sí!

335
00:15:25,215 --> 00:15:26,981
   

336
00:15:30,420 --> 00:15:32,887
Tío. Eso ha sido la leche.

337
00:15:33,924 --> 00:15:36,691
Vamos... a... rescatar...

338
00:15:36,693 --> 00:15:39,027
a... mi padre.

339
00:15:39,029 --> 00:15:41,229
¡Ray! ¡Cógelo!

340
00:15:41,832 --> 00:15:43,131
¡¿Por qué?!

341
00:15:43,900 --> 00:15:45,133
¡Ahora!

342
00:15:46,737 --> 00:15:49,904
¡Brandon! Tenías que meterle dentro.

343
00:15:49,906 --> 00:15:51,373
Lo siento, Dylan.

344
00:15:51,375 --> 00:15:53,141
Ya no es tan emocionante.

345
00:15:53,143 --> 00:15:54,676
Hoy ni siquiera ha estado pesado.

346
00:15:54,678 --> 00:15:57,178
Ha estado... guay.

347
00:15:57,180 --> 00:15:59,848
¡Gracias! ¡La inteligencia es sexy!

348
00:15:59,850 --> 00:16:01,583
Se acaba de llamar sexy.

349
00:16:01,585 --> 00:16:05,019
Brandon. Tírate un pedo encima
de él. Me estás asustando.

350
00:16:05,021 --> 00:16:06,988
Esto ha ido demasiado rápido.

351
00:16:06,990 --> 00:16:10,392
Creo... que quiero acosar a otra gente.

352
00:16:14,264 --> 00:16:15,897
¡¿JJ?!

353
00:16:15,899 --> 00:16:17,966
¡Voy a sacarte de ahí!

354
00:16:17,968 --> 00:16:20,468
¿JJ? No. Eso no tiene sentido.

355
00:16:20,470 --> 00:16:21,870
Tu hijo ha ido a buscarme.

356
00:16:21,872 --> 00:16:23,104
¿Sí?

357
00:16:25,208 --> 00:16:27,609
¿Has ido hasta la caseta
del guarda forestal?

358
00:16:27,611 --> 00:16:30,345
¿Has ido solo de noche
para buscar ayuda?

359
00:16:32,616 --> 00:16:33,882
No puedo creer que lo hayas hecho.

360
00:16:35,218 --> 00:16:38,119
Clase, ha sido un largo camino.

361
00:16:38,121 --> 00:16:41,489
Todos hemos aprendido
mucho, sobre todo yo.

362
00:16:41,491 --> 00:16:44,426
Pero ahora, por fin, es hora de que

363
00:16:44,428 --> 00:16:46,895
dejéis estas venerables aulas

364
00:16:46,897 --> 00:16:48,563
para volver...

365
00:16:48,565 --> 00:16:52,033
a estas aulas... para trabajar.

366
00:16:52,035 --> 00:16:53,067
   

367
00:16:53,069 --> 00:16:55,003
¡Conozcamos a vuestros alumnos!

368
00:16:57,441 --> 00:17:00,608
Felicidades. Les has enseñado bien.

369
00:17:00,610 --> 00:17:03,044
¿Alguno posibilidad de que puedas
hacer tu magia con un perro?

370
00:17:03,046 --> 00:17:04,245
No.

371
00:17:04,247 --> 00:17:06,281
Mira. Lo están haciendo genial.

372
00:17:06,283 --> 00:17:08,783
Hemos encontrado el alumno
perfecto para cada uno de ellos.

373
00:17:08,785 --> 00:17:11,186
Este no es el tipo de
libro que leo normalmente,

374
00:17:11,188 --> 00:17:14,556
pero no nos conocemos
tan bien... todavía.

375
00:17:16,752 --> 00:17:19,053
Habla lengua de signos.

376
00:17:19,056 --> 00:17:20,498
   

377
00:17:20,501 --> 00:17:21,485
Creo

378
00:17:21,488 --> 00:17:22,574
que no has dicho eso bien.

379
00:17:22,577 --> 00:17:25,098
Lo he dicho bien, es que yo hablo así.

380
00:17:25,101 --> 00:17:27,602
¡Dios mío! ¡¿Tú también
eres de Hufflepuff?!

381
00:17:27,604 --> 00:17:29,871
¡Es tremendo! ¡Somos iguales!

382
00:17:29,873 --> 00:17:32,340
¿Sabes?, Kenneth tenía razón sobre ti.

383
00:17:32,342 --> 00:17:34,275
¿Qué? ¿Sobre que soy
un grano en el culo?

384
00:17:34,277 --> 00:17:36,544
- No, no dijo eso.
- ¿Qué dijo?

385
00:17:36,546 --> 00:17:37,712
Dijo que eras dura,

386
00:17:37,714 --> 00:17:39,681
pero eres la mejor
madre que ha conocido...

387
00:17:39,683 --> 00:17:42,717
y si las madres de
estos chicos son como tú,

388
00:17:42,719 --> 00:17:44,319
nos encantará este trabajo.

389
00:17:44,321 --> 00:17:46,391
Hola.

390
00:17:46,394 --> 00:17:48,489
¿Y de qué estáis hablando vosotras?

391
00:17:48,492 --> 00:17:50,825
- De tu estúpida cara.
- Sí, largo, estúpido.

392
00:17:50,827 --> 00:17:53,029
Vale. Jesús.

393
00:17:56,967 --> 00:17:58,933
Bueno...

394
00:17:58,935 --> 00:18:00,668
nuestra charla de antes.

395
00:18:00,670 --> 00:18:03,538
Siempre quiero decirte

396
00:18:03,540 --> 00:18:06,474
que puedes hacer lo que te propongas.

397
00:18:06,476 --> 00:18:09,611
Pero hay algunas cosas
que no puedes hacer.

398
00:18:09,613 --> 00:18:12,447
Y eso está bien. Hay algunas
cosas que yo no puedo hacer.

399
00:18:12,449 --> 00:18:14,582
Por algún motivo no sé guiñar.

400
00:18:14,584 --> 00:18:17,151
¿Ves? Es... es esto.

401
00:18:17,153 --> 00:18:22,824
Lo sé. Tus dificultades
son distintas a... guiñar.

402
00:18:22,826 --> 00:18:25,627
Y cuando pienso en lo que costaría

403
00:18:25,629 --> 00:18:28,630
que seas padre...

404
00:18:28,632 --> 00:18:30,865
que cuides de una familia...

405
00:18:30,868 --> 00:18:33,274
me cuesta verlo.

406
00:18:34,938 --> 00:18:37,839
Pero también era difícil imaginarte

407
00:18:37,841 --> 00:18:40,542
yendo a un colegio normal

408
00:18:40,544 --> 00:18:43,811
o pasando el verano en un campamento.

409
00:18:43,813 --> 00:18:46,214
Y nunca te habría imaginado

410
00:18:46,216 --> 00:18:48,283
haciendo lo que has hecho hoy.

411
00:18:49,719 --> 00:18:52,086
No sé lo que aguarda el futuro,

412
00:18:52,088 --> 00:18:54,486
pero sé...

413
00:18:54,489 --> 00:18:56,322
que eres extraordinario, hijo.

414
00:18:57,627 --> 00:18:59,259
Y aunque no hagas

415
00:18:59,262 --> 00:19:03,097
todo lo que te propongas,

416
00:19:03,099 --> 00:19:05,033
de momento te has acercado mucho.

417
00:19:07,504 --> 00:19:09,671
¿Puedes tener una familia?

418
00:19:09,673 --> 00:19:11,806
Voy a cambiar mi respuesta

419
00:19:11,808 --> 00:19:14,008
del paternalista...

420
00:19:14,010 --> 00:19:15,977
"¡Sí, por supuesto!"...

421
00:19:15,979 --> 00:19:19,948
a un muy sincero...

422
00:19:19,950 --> 00:19:21,115
quizás.

423
00:19:23,019 --> 00:19:28,156
Gracias por ser sincero conmigo.

424
00:19:28,158 --> 00:19:29,547
   

425
00:19:33,863 --> 00:19:35,597
Tenemos que volver.

426
00:19:35,599 --> 00:19:37,732
Deberíamos ir al baño antes de irnos.

427
00:19:38,768 --> 00:19:43,271
¿No te da miedo la letrina?

428
00:19:43,273 --> 00:19:46,224
¿Letrina? ¡Somos dos
hombres en el bosque!

429
00:19:48,380 --> 00:19:50,084
¿Cuánto has bebido?

430
00:19:54,688 --> 00:19:56,555
Vale. ¿Dónde está?

431
00:19:56,557 --> 00:19:57,890
¿Qué estás haciendo?

432
00:19:57,892 --> 00:20:00,292
Brandon y tú me volvéis loco.

433
00:20:00,294 --> 00:20:01,860
Pero desde que os habéis separado,

434
00:20:01,862 --> 00:20:03,549
no me has hecho nada cruel.

435
00:20:03,552 --> 00:20:04,763
Quiero que vuelva mi hermana.

436
00:20:04,765 --> 00:20:06,494
Y si Brandon está cansado de acosarme,

437
00:20:06,497 --> 00:20:08,834
supongo que es hora de animar la cosa.

438
00:20:08,836 --> 00:20:10,301
Ahora estoy en la banda.

439
00:20:10,304 --> 00:20:12,104
Eres muy amable, Ray. Pero no...

440
00:20:19,613 --> 00:20:21,613
Ahí está.

441
00:20:24,785 --> 00:20:27,920
   

442
00:20:31,892 --> 00:20:33,559
¡Estás acosando delante

443
00:20:33,561 --> 00:20:35,961
de un póster de "no acosar", gamberro!

444
00:20:35,963 --> 00:20:38,130
Esta vez vas a coger a tu propio pájaro.

445
00:20:38,132 --> 00:20:40,629
¡Dios!

446
00:20:40,632 --> 00:20:41,746
Lo siento.

447
00:20:41,749 --> 00:20:43,135
No pasa nada.

448
00:20:43,137 --> 00:20:46,004
Mira. Gracias por preocuparte.
Eres un buen hermano, Ray.

449
00:20:46,007 --> 00:20:49,608
Y estoy segura de que estaré
lista para acosarte, con el tiempo.

450
00:20:49,610 --> 00:20:51,977
No puedo decirlo mejor que
Sarah McLachlan, que dijo...

451
00:20:51,979 --> 00:20:53,545
Sí, estoy lista.

452
00:20:55,319 --> 00:20:57,429
- ¡Gracias, Ray!
- ¡Me alegra que hayas vuelto!

453
00:20:57,432 --> 00:21:01,093
www.subtitulamos.tv

