1
00:00:01,653 --> 00:00:03,374
Damas y caballeros del jurado,

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,397
la fiscalía hará que crean

3
00:00:05,465 --> 00:00:07,999
que Travis Russell es
un hombre calculador

4
00:00:08,068 --> 00:00:10,368
y vengativo. No.

5
00:00:10,437 --> 00:00:12,737
- Un hombre calculador y cruel...
- ¡Oye!

6
00:00:16,977 --> 00:00:18,090
   

7
00:00:18,133 --> 00:00:19,811
- ¿Dónde está?
- En la puerta de al lado.

8
00:00:19,880 --> 00:00:22,547
¿Seguro? Sé que eres nuevo en esto,

9
00:00:22,616 --> 00:00:25,317
pero necesito que tu cliente
se presente en el juzgado.

10
00:00:25,385 --> 00:00:28,587
- No te preocupes.
- Mi trabajo es preocuparme.

11
00:00:28,843 --> 00:00:31,644
El juicio de Travis es en una
hora y me pongo un poco nerviosa

12
00:00:31,713 --> 00:00:34,947
cuando mi rescate de 250.000
dólares empieza a ignorarme,

13
00:00:35,016 --> 00:00:36,549
cuando debería estar
contestando mis llamadas.

14
00:00:36,618 --> 00:00:38,651
Jackie, llevo toda la noche
comprobando cómo está.

15
00:00:38,720 --> 00:00:40,787
¿Sí? Bueno, vamos a saludarlo.

16
00:00:41,890 --> 00:00:44,215
¡Sr. Russell, abra!

17
00:00:45,060 --> 00:00:46,292
Llave de la habitación.

18
00:00:46,361 --> 00:00:49,195
¿Se suponía que tenía que
pedir una en recepción?

19
00:00:49,264 --> 00:00:51,631
¿Por qué no te haces un
gofre en el vestíbulo?

20
00:00:51,699 --> 00:00:52,832
¡Travis!

21
00:00:52,901 --> 00:00:54,967
¡No me hagas entrar por esta puerta!

22
00:01:03,812 --> 00:01:05,278
¿No oíste nada?

23
00:01:05,346 --> 00:01:07,814
- Estaba practicando mi discurso.
- Genial.

24
00:01:07,882 --> 00:01:11,217
Ahora tenemos 58 minutos
para encontrar a este tío.

25
00:01:22,397 --> 00:01:24,564
Sí. Está bien.

26
00:01:25,006 --> 00:01:26,833
Hola, ¿necesitas ayuda?

27
00:01:26,901 --> 00:01:29,969
No, no. Estamos... bien. Gracias.

28
00:01:33,741 --> 00:01:35,541
- Dame las llaves.
- ¿Qué?

29
00:01:35,610 --> 00:01:37,343
Me llevo el coche. Dame las llaves.

30
00:01:37,412 --> 00:01:40,346
¿Qué...? Y una mierda.
Madison, entra en el coche.

31
00:01:40,415 --> 00:01:41,848
¡Oye!

32
00:01:41,916 --> 00:01:44,050
¡Dios mío, Ben!

33
00:01:46,621 --> 00:01:48,254
¡Ben, por favor!

34
00:01:48,323 --> 00:01:49,989
Por favor, no...

35
00:02:05,349 --> 00:02:11,852
www.subtitulamos.tv

36
00:02:13,114 --> 00:02:16,682
Muy bien, Tali. Sigue relajada.

37
00:02:16,751 --> 00:02:19,519
Vale, no dejes que cabalgue
rápido. Estás en control.

38
00:02:19,587 --> 00:02:22,622
Levanta el hombro. No dejes que caiga.

39
00:02:22,690 --> 00:02:23,982
Bien.

40
00:02:24,859 --> 00:02:26,392
¡Bien!

41
00:02:26,461 --> 00:02:28,394
Muy bien.

42
00:02:30,498 --> 00:02:32,465
Debes ser el padre.

43
00:02:32,534 --> 00:02:35,134
Nelson y Marilou han
dicho que recogías a Tali.

44
00:02:36,771 --> 00:02:39,505
Soy el padre. Jess LaCroix.

45
00:02:39,574 --> 00:02:40,773
Sarah Allen.

46
00:02:41,224 --> 00:02:43,009
Tali tiene un don para esto

47
00:02:43,077 --> 00:02:45,711
y es amable también. Tu hija es buena.

48
00:02:45,780 --> 00:02:47,446
Estoy pensando en quedármela.

49
00:02:47,515 --> 00:02:49,749
Posiblemente sea buena idea.

50
00:02:51,619 --> 00:02:53,419
¿Es de verdad su
primera vez en la arena?

51
00:02:53,488 --> 00:02:54,754
   

52
00:02:54,822 --> 00:02:57,657
Lleva toda la vida rodeada de caballos,

53
00:02:57,725 --> 00:02:59,325
pero con su abuelo.

54
00:02:59,394 --> 00:03:02,295
Tiene habilidad. Está como en casa.

55
00:03:02,363 --> 00:03:03,563
Es bueno oír eso.

56
00:03:03,631 --> 00:03:06,699
Lo ha estado pasando mal
últimamente en el colegio.

57
00:03:06,768 --> 00:03:08,961
Nuevo colegio. Intentando encajar.

58
00:03:09,031 --> 00:03:10,970
Nuevos colegios, nuevas ciudades,

59
00:03:11,039 --> 00:03:13,539
es como intentar
subirse a una atracción.

60
00:03:13,608 --> 00:03:15,474
Cuando todo en tu vida
está fuera de lugar,

61
00:03:15,543 --> 00:03:16,709
es bueno tener algo

62
00:03:16,778 --> 00:03:19,579
que solo es tuyo.

63
00:03:20,848 --> 00:03:22,648
Nuevas ciudades, ¿eh?

64
00:03:22,717 --> 00:03:24,250
¿Cuánto tiempo llevas en Nueva York?

65
00:03:24,319 --> 00:03:25,985
¿Qué día es hoy?

66
00:03:26,054 --> 00:03:29,655
Supongo que seis meses.

67
00:03:29,724 --> 00:03:30,790
¿De dónde vienes?

68
00:03:30,858 --> 00:03:32,525
Nuevo México.

69
00:03:32,594 --> 00:03:33,960
Hay uno nuevo, ¿sabes?

70
00:03:34,028 --> 00:03:35,428
- Sí.
- Sí.

71
00:03:35,496 --> 00:03:37,230
Eso he oído.

72
00:03:40,134 --> 00:03:42,401
Sea cual sea el talento de Tali,

73
00:03:42,470 --> 00:03:44,570
lo tiene por parte de
la familia materna.

74
00:03:44,639 --> 00:03:46,138
Tu mujer, ¿no?

75
00:03:47,809 --> 00:03:51,177
La madre de Tali.
Falleció hace cuatro años.

76
00:03:52,680 --> 00:03:54,155
Lo siento.

77
00:03:54,716 --> 00:03:58,651
He visto el anillo.

78
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
Sí.

79
00:04:01,389 --> 00:04:02,922
¡Papá, mira esto!

80
00:04:06,794 --> 00:04:08,711
Lo estás haciendo genial, cariño.

81
00:04:09,831 --> 00:04:12,340
Vale, vale, vamos a calmarla.

82
00:04:13,835 --> 00:04:16,269
Vamos a llevarla de vuelta al
granero y a quitarle el sillín.

83
00:04:16,337 --> 00:04:18,170
¿Y tú?

84
00:04:18,239 --> 00:04:19,505
¿Y yo?

85
00:04:19,931 --> 00:04:21,724
¿Estás casada o...?

86
00:04:22,443 --> 00:04:24,102
   

87
00:04:25,079 --> 00:04:27,680
Es más bien "o".

88
00:04:27,749 --> 00:04:28,848
   

89
00:04:28,916 --> 00:04:31,317
Lo siento, posiblemente
sea mi trabajo llamando.

90
00:04:31,386 --> 00:04:33,052
No hay problema.

91
00:04:33,121 --> 00:04:35,221
Un placer conocerte.

92
00:04:35,290 --> 00:04:36,622
Sí, lo mismo digo.

93
00:04:39,387 --> 00:04:40,987
LaCroix.

94
00:04:42,096 --> 00:04:43,629
¿Quedar dónde?

95
00:04:45,800 --> 00:04:48,167
¡Chicos! ¡Oye!

96
00:04:48,236 --> 00:04:49,702
¿Es quién creo que es?

97
00:04:49,771 --> 00:04:51,837
Sí, es quién crees que es.

98
00:04:51,906 --> 00:04:55,174
- ¿Queréis la información?
- Podemos hablar con la policía.

99
00:04:55,243 --> 00:04:57,510
Nuestro fugitivo es Travis Russell.

100
00:04:57,578 --> 00:04:58,911
Se suponía que tenía que
estar hoy en el juzgado

101
00:04:58,980 --> 00:05:00,446
para el primer día de su juicio.

102
00:05:00,515 --> 00:05:01,947
Este es su abogado, George.

103
00:05:02,016 --> 00:05:03,836
Hoy se lo ha saltado,

104
00:05:03,907 --> 00:05:05,551
matando a estos dos, llevándose su arma

105
00:05:05,620 --> 00:05:07,887
y su Camry.

106
00:05:07,955 --> 00:05:09,689
La víctima varón es un
policía fuera de servicio,

107
00:05:09,757 --> 00:05:11,357
pero supongo que ya lo sabéis

108
00:05:11,426 --> 00:05:13,492
porque han llamado a los peces gordos.

109
00:05:13,561 --> 00:05:14,860
- ¿Qué...?
- Gran pregunta.

110
00:05:14,929 --> 00:05:16,195
- Y no.
- Ahí tienes.

111
00:05:16,264 --> 00:05:18,064
El coche es anterior a
la administración de Bush

112
00:05:18,132 --> 00:05:20,166
y a la tecnología GPS.

113
00:05:20,234 --> 00:05:23,069
Así que vamos a poner
esa orden de búsqueda.

114
00:05:23,137 --> 00:05:25,438
¿Eres una cazarrecompensas o un fiador?

115
00:05:25,506 --> 00:05:27,239
Fiadora.

116
00:05:27,308 --> 00:05:29,408
Tengo mi propia tienda y hago ambas...

117
00:05:29,477 --> 00:05:32,244
Cazo a gente que me deja
colgada como ha hecho Travis.

118
00:05:32,313 --> 00:05:34,647
De todas formas, no eres del FBI.

119
00:05:35,950 --> 00:05:37,883
Ya nos encargamos, Jackie.

120
00:05:37,952 --> 00:05:39,485
Gracias.

121
00:05:39,554 --> 00:05:41,854
Hace tiempo, ¿recuerdas
a la chica del Bronx?

122
00:05:41,923 --> 00:05:43,022
Lo siento, no puede.

123
00:05:43,091 --> 00:05:45,758
La que asesinó a su novio

124
00:05:45,827 --> 00:05:48,894
y luego a su hijo, no en ese orden.

125
00:05:48,963 --> 00:05:51,197
¿Cómo la encontraste?

126
00:05:51,265 --> 00:05:52,598
La localizaste.

127
00:05:52,667 --> 00:05:54,967
Después de que sobornase
al recepcionista del hotel

128
00:05:55,036 --> 00:05:57,169
para averiguar dónde estaba escondida.

129
00:05:57,238 --> 00:05:58,838
¿Y ese intento de Clark Rockefeller

130
00:05:58,906 --> 00:06:00,773
que mató a su mujer y
se llevó todo su dinero?

131
00:06:00,842 --> 00:06:02,108
¿Cómo lo capturaste?

132
00:06:02,176 --> 00:06:03,843
Cuando te subiste a la parte
trasera de su camioneta

133
00:06:03,911 --> 00:06:05,244
y fuiste a casa con él.

134
00:06:05,980 --> 00:06:08,414
Supongo que eso me hace
una trabajadora esencial.

135
00:06:10,251 --> 00:06:12,385
Me necesitas en este caso, Jess.

136
00:06:18,559 --> 00:06:21,727
Vale, ¿cuánto tiempo lleva
Travis en libertad bajo fianza?

137
00:06:21,796 --> 00:06:23,229
Dos semanas.

138
00:06:23,297 --> 00:06:26,799
Se estaba hospedando en un motel
a una manzana con su abogado,

139
00:06:26,868 --> 00:06:28,968
George, preparándose para el juicio.

140
00:06:29,036 --> 00:06:31,537
- ¿Por qué se ha hecho un Houdini?
- Ni idea.

141
00:06:31,606 --> 00:06:34,673
Es un divorciado y guarda de
seguridad en un club de striptease.

142
00:06:34,742 --> 00:06:36,142
La acusación era homicidio

143
00:06:36,210 --> 00:06:38,344
por el asesinado de una
mujer llamada Emily Holt.

144
00:06:38,413 --> 00:06:40,379
- ¿Cuál era el motivo?
- Adivina.

145
00:06:40,448 --> 00:06:42,782
Era rica, soltera, excéntrica,

146
00:06:42,850 --> 00:06:44,917
intentó todo, desde
videntes a acupuntura

147
00:06:44,986 --> 00:06:46,085
para encontrar a su alma gemela.

148
00:06:46,154 --> 00:06:48,320
Si era Travis, debería haber parado.

149
00:06:48,389 --> 00:06:50,022
Era un desconocido para ella.

150
00:06:50,091 --> 00:06:51,957
¿Cuál era el caso de
la fiscalía contra él?

151
00:06:52,026 --> 00:06:55,461
Estaban intentando llevarlo desde el
punto de un allanamiento que salió mal,

152
00:06:55,530 --> 00:06:58,364
pero las pruebas eran
muy circunstanciales

153
00:06:58,433 --> 00:07:01,200
y, además, Travis no tenía antecedentes.

154
00:07:01,269 --> 00:07:02,368
Teníamos un gran caso.

155
00:07:02,437 --> 00:07:03,736
¿Travis sabía eso?

156
00:07:03,805 --> 00:07:05,471
Le dije que teníamos muchas
posibilidades de ganar.

157
00:07:05,540 --> 00:07:08,240
No tiene sentido por
qué se lo ha saltado.

158
00:07:08,309 --> 00:07:10,576
¿Por qué en el día de su juicio

159
00:07:10,645 --> 00:07:13,879
roba un coche y asesina
a dos desconocidos

160
00:07:13,948 --> 00:07:15,014
en un aparcamiento?

161
00:07:21,055 --> 00:07:22,988
Vale. Bueno, os lo agradezco.

162
00:07:23,057 --> 00:07:24,557
Está aumentando.

163
00:07:24,625 --> 00:07:26,892
Sí, definitivamente es innecesario.

164
00:07:26,961 --> 00:07:28,661
Hay algo de rabia por aquí.

165
00:07:28,729 --> 00:07:30,029
¿Por qué no compruebas a la exmujer

166
00:07:30,097 --> 00:07:32,431
para ver si sabe algo
de su salud mental?

167
00:07:32,500 --> 00:07:35,534
Voy a comprobar la habitación del motel.

168
00:07:37,472 --> 00:07:39,538
Voy contigo, Jesse.

169
00:07:39,607 --> 00:07:42,341
Quiero tanto a este tío como tú.

170
00:07:48,716 --> 00:07:50,649
¿Qué? Estaba cerrada.

171
00:07:50,718 --> 00:07:52,268
Tenía que improvisar.

172
00:07:53,788 --> 00:07:56,822
Estaba planeando
vestirse para el juicio.

173
00:07:56,891 --> 00:07:58,357
Se fue con prisas.

174
00:07:59,794 --> 00:08:01,760
Huelo a café.

175
00:08:01,986 --> 00:08:03,362
   

176
00:08:03,431 --> 00:08:06,065
Cadena de protección.

177
00:08:06,133 --> 00:08:07,867
Adelante.

178
00:08:08,703 --> 00:08:11,103
Si alguna vez estás en una habitación

179
00:08:11,172 --> 00:08:13,272
con uno de estos, no lo uses.

180
00:08:13,341 --> 00:08:15,441
La manera número uno con la que
la gente hace metanfetamina

181
00:08:15,510 --> 00:08:17,443
según mi clientela.

182
00:08:17,512 --> 00:08:19,378
¿Crees que Travis estaba colocado?

183
00:08:19,447 --> 00:08:22,381
No. Solo era un aviso.

184
00:08:25,286 --> 00:08:28,120
No solo lo lanzó a la televisión.

185
00:08:28,189 --> 00:08:29,355
La atacó.

186
00:08:29,423 --> 00:08:32,057
Estaba lleno. Estaba enfadado.

187
00:08:32,126 --> 00:08:34,093
No planeaba saltárselo.

188
00:08:34,161 --> 00:08:37,188
Algo en esa tele lo enfadó.

189
00:08:37,732 --> 00:08:40,666
¡Travis, escúchame! ¡Travis, lo juro!

190
00:08:40,735 --> 00:08:43,335
No sé dónde está. No
la he visto en meses.

191
00:08:44,705 --> 00:08:47,473
- Mentiroso.
- ¿No está en casa?

192
00:08:47,542 --> 00:08:49,608
No pensé en comprobar ahí.

193
00:08:52,513 --> 00:08:54,847
Para.

194
00:08:54,916 --> 00:08:57,283
Puedes llevarte el dinero.

195
00:09:01,589 --> 00:09:03,756
Es mala suerte para ti.

196
00:09:05,159 --> 00:09:06,559
No quiero el dinero.

197
00:09:06,627 --> 00:09:08,627
Quiero saber dónde está.

198
00:09:08,696 --> 00:09:10,596
Te lo estoy diciendo...

199
00:09:10,665 --> 00:09:12,264
¿Dónde está?

200
00:09:16,571 --> 00:09:18,904
¿Dónde está?

201
00:09:20,508 --> 00:09:21,807
He estado intentando hacerme a la idea

202
00:09:21,876 --> 00:09:24,143
de que Travis es un asesino
durante los últimos seis meses

203
00:09:24,211 --> 00:09:26,111
y ¿ahora me está diciendo que
ha matado a otras dos personas

204
00:09:26,180 --> 00:09:28,013
y está huyendo del FBI?

205
00:09:28,082 --> 00:09:31,016
Este no es el hombre con el
que me casé o me divorcié.

206
00:09:31,085 --> 00:09:33,285
¿Tenía mal temperamento?
¿Problemas de ira?

207
00:09:33,354 --> 00:09:36,622
No, pero yo sí. Soy de mecha corta.

208
00:09:38,426 --> 00:09:39,792
Y robo en tiendas.

209
00:09:42,612 --> 00:09:44,612
Me pone nerviosa.

210
00:09:44,932 --> 00:09:46,999
Pero Travis estaría emocionado
porque estuviese aquí el FBI.

211
00:09:47,068 --> 00:09:48,233
Le encantaban los policías.

212
00:09:48,302 --> 00:09:49,902
¿Quería entrar en las fuerzas del orden?

213
00:09:49,971 --> 00:09:51,870
Suspendió en la Academia el primer mes.

214
00:09:51,939 --> 00:09:53,339
Y terminó trabajando

215
00:09:53,407 --> 00:09:55,741
como guarda de seguridad
en club de striptease.

216
00:09:55,810 --> 00:09:58,410
Cuando nos separamos, era guarda
en un almacén de alfombras.

217
00:09:58,479 --> 00:10:01,547
No me daban un trato
cuando me mudé aquí.

218
00:10:01,616 --> 00:10:04,049
Los guardas de seguridad
no ganan muchos.

219
00:10:04,118 --> 00:10:06,986
- Es una casa bonita.
- La compré yo sola.

220
00:10:07,054 --> 00:10:09,722
¿Por eso se divorciaron?
¿Quería una vida mejor?

221
00:10:11,058 --> 00:10:12,958
Travis no tiene aspiraciones.

222
00:10:14,061 --> 00:10:17,162
Sigue las normas. Pinta
por dentro de las líneas.

223
00:10:19,800 --> 00:10:21,667
El tío es un perdedor.

224
00:10:23,104 --> 00:10:24,837
Barnes.

225
00:10:26,240 --> 00:10:28,307
Sí.

226
00:10:28,376 --> 00:10:30,142
Vale, estoy de camino.

227
00:10:30,211 --> 00:10:31,477
¿Qué pasa?

228
00:10:31,545 --> 00:10:33,746
Tenemos a dos agentes uniformados
en la entrada por su seguridad.

229
00:10:33,814 --> 00:10:35,648
Si Travis llama, avíseme.

230
00:10:35,716 --> 00:10:37,449
Vale.

231
00:10:40,621 --> 00:10:44,123
Lennon Marsh, quiropráctico de 29 años.

232
00:10:44,191 --> 00:10:46,225
Trabajando en casa desde la pandemia.

233
00:10:46,293 --> 00:10:48,060
Un paciente acudió a una cita,

234
00:10:48,129 --> 00:10:49,795
lo encontró y llamó a emergencias.

235
00:10:49,864 --> 00:10:51,397
Teníamos una orden de búsqueda
para el Camry de fuera.

236
00:10:51,465 --> 00:10:52,798
Sí, por eso he llamado.

237
00:10:52,867 --> 00:10:55,701
Vuestro tío se deshizo de él por
el Taurus plateado de la víctima.

238
00:10:55,770 --> 00:10:57,569
Cambiamos la orden. Estoy en ello.

239
00:10:59,206 --> 00:11:00,706
Lo siento, no puede estar aquí.

240
00:11:02,276 --> 00:11:04,443
Sí, está con nosotros.

241
00:11:04,512 --> 00:11:06,245
¿Tus huellas y ADN están al día?

242
00:11:06,313 --> 00:11:10,015
Sí, y no he contaminado nada

243
00:11:10,084 --> 00:11:12,618
o a nadie en diez años.

244
00:11:13,621 --> 00:11:15,387
No tocaré nada.

245
00:11:15,456 --> 00:11:17,056
¿Reconoces a este tío?

246
00:11:19,493 --> 00:11:20,893
No.

247
00:11:20,961 --> 00:11:23,962
E investigué a fondo a los
amigos y familia de Travis.

248
00:11:24,031 --> 00:11:25,531
No lo entiendo.

249
00:11:25,599 --> 00:11:28,100
Mi fuentes dicen que se dirigía al sur

250
00:11:28,169 --> 00:11:30,803
después del embrollo de la cafetería.

251
00:11:30,871 --> 00:11:33,172
Las cámaras de seguridad de
la cafetería respaldan eso.

252
00:11:34,375 --> 00:11:36,141
¿Por qué desviarse para
estrangular a este tío

253
00:11:36,210 --> 00:11:38,410
en Gardella Park?

254
00:11:38,479 --> 00:11:40,012
¿Qué es, un médico?

255
00:11:40,081 --> 00:11:41,146
Quiropráctico.

256
00:11:41,215 --> 00:11:42,748
Entonces, no lo es.

257
00:11:42,817 --> 00:11:45,484
- Hola, jefe.
- ¿Ha habido suerte con las conexiones

258
00:11:45,553 --> 00:11:47,753
entre Travis y Lennon Marsh?

259
00:11:47,822 --> 00:11:50,622
No hay solapamientos de
empleos, no hay llamadas,

260
00:11:50,691 --> 00:11:52,157
ni conexiones en Facebook, nada.

261
00:11:52,226 --> 00:11:53,659
¿Qué hay entre las víctimas,

262
00:11:53,728 --> 00:11:55,828
Lennon Marsh y Emily Holt?

263
00:11:55,896 --> 00:11:57,296
¿Era una paciente?

264
00:11:57,364 --> 00:12:00,132
Eso es tema del HIPPA, todo
confidencial, pero quizás.

265
00:12:00,201 --> 00:12:02,067
Déjame ver.

266
00:12:03,671 --> 00:12:06,205
Vale, estoy en su
antigua cuenta bancaria.

267
00:12:07,441 --> 00:12:08,913
Pero no.

268
00:12:08,983 --> 00:12:10,843
No hay ni un pago a Lennon Marsh.

269
00:12:10,911 --> 00:12:13,545
Jesse, mira esto.

270
00:12:18,085 --> 00:12:20,119
Lennon ganó la lotería.

271
00:12:22,556 --> 00:12:24,623
Mira la fecha del cheque.

272
00:12:24,692 --> 00:12:26,492
El tío gana 50.000 dólares

273
00:12:26,560 --> 00:12:28,327
y, tres días después, ¿lo
estrangulan hasta matarlo?

274
00:12:29,663 --> 00:12:31,363
Kenny, comprueba la
cuenta de Emily Holt.

275
00:12:31,432 --> 00:12:32,965
Sí, lo veo.

276
00:12:34,201 --> 00:12:36,034
Tenía un pago regular de 5.000 dólares

277
00:12:36,103 --> 00:12:38,804
cuatro veces al año
antes de ser asesinada.

278
00:12:38,873 --> 00:12:40,773
- ¿De quién?
- Mira esto.

279
00:12:40,841 --> 00:12:43,242
El sitio se llama Centro
de Suscripción Empire,

280
00:12:43,310 --> 00:12:45,544
también conocido como
Lotería Estatal Empire.

281
00:12:45,613 --> 00:12:48,013
Travis va tras ganadores de lotería.

282
00:12:48,082 --> 00:12:50,115
Eso parece.

283
00:12:56,884 --> 00:12:58,843
Gracias a la Lotería Estatal Empire,

284
00:12:58,882 --> 00:13:02,311
mi hijo será el primero en nuestra
familia en ir a la universidad.

285
00:13:02,678 --> 00:13:04,478
Es como un sueño.

286
00:13:04,546 --> 00:13:07,265
El universo por fin se
ha inclinado hacia mí.

287
00:13:07,289 --> 00:13:09,623
Me he preocupado por nuestra
economía toda la vida.

288
00:13:09,691 --> 00:13:12,359
Ahora voy a empezar a vivirla.

289
00:13:12,427 --> 00:13:15,595
Los rasca y gana de venden
en gasolineras y bodegas.

290
00:13:15,664 --> 00:13:18,665
Los premios van desde
un dólar hasta 100.000.

291
00:13:18,734 --> 00:13:20,767
Los ganadores pueden recibir
la suma global o una renta.

292
00:13:20,836 --> 00:13:23,336
Que es lo que hizo Emily
Holt con sus 20.000 dólares,

293
00:13:23,405 --> 00:13:26,206
pero de ninguna manera Lennon hubiera
conseguido sus 50 de los grandes

294
00:13:26,275 --> 00:13:27,674
en tres días desde que ganó.

295
00:13:27,743 --> 00:13:29,509
Y a ninguna de las
víctimas se les robó nada.

296
00:13:29,578 --> 00:13:31,178
¿Qué sentido tiene matar
a un ganador de la lotería

297
00:13:31,246 --> 00:13:33,380
si no te quedas con sus ganancias?

298
00:13:33,448 --> 00:13:34,614
   

299
00:13:36,585 --> 00:13:38,518
Travis trabajó toda la
vida para vivir una normal,

300
00:13:38,587 --> 00:13:39,686
una vida decente,

301
00:13:39,755 --> 00:13:41,555
y se le premió siendo expulsado

302
00:13:41,623 --> 00:13:43,790
de la academia de policía
y divorciado de su mujer.

303
00:13:43,859 --> 00:13:45,392
A estos ganadores les ha
tocado la buena suerte

304
00:13:45,460 --> 00:13:47,260
igual que a Travis la mala suerte.

305
00:13:47,329 --> 00:13:50,463
Haciéndoles el objetivo perfecto
de su rabia, no su codicia.

306
00:14:04,746 --> 00:14:06,913
Vamos a buscar una lista de
la Lotería Estatal Empire.

307
00:14:06,982 --> 00:14:09,082
Quiero perfiles de
cada ganador del rasca

308
00:14:09,151 --> 00:14:11,117
de 20.000 en adelante
durante los últimos dos años.

309
00:14:11,186 --> 00:14:13,153
Cualquiera de ellos podría
ser su próximo objetivo.

310
00:14:13,222 --> 00:14:16,056
¿Todavía tenemos a
alguien en casa de Travis?

311
00:14:16,124 --> 00:14:17,791
- Sí.
- Bien.

312
00:14:17,860 --> 00:14:21,061
Avísale de que vamos de
camino. Avisa a Jackie también.

313
00:14:22,831 --> 00:14:25,832
Personalmente, me gusta la
estética de que menos es más.

314
00:14:25,901 --> 00:14:27,500
Yo lo llamaría una basura.

315
00:14:27,569 --> 00:14:29,436
¿Cómo pagó la fianza este tío?

316
00:14:29,504 --> 00:14:32,806
Me pagó 25.000 en efectivo y
ofreció este sitio como aval.

317
00:14:32,875 --> 00:14:35,775
Le dije que si se lo
saltaba, no tendría casa.

318
00:14:35,844 --> 00:14:38,445
¿Cómo consiguió el dinero
para pagarte de primeras?

319
00:14:38,513 --> 00:14:40,814
Alguien le ha debido ayudar.

320
00:14:40,883 --> 00:14:44,184
Empezaré a investigar
en tres, dos, uno...

321
00:14:45,921 --> 00:14:49,155
Parece que pasaba la mayoría
de su tiempo haciendo zapping.

322
00:14:50,525 --> 00:14:53,960
"NYPD Live", "Cops", "Ley y Orden".

323
00:14:54,029 --> 00:14:56,329
Para un agente de
policía que nunca lo fue,

324
00:14:56,398 --> 00:14:58,365
estas son sus posesiones más preciadas.

325
00:14:58,433 --> 00:15:00,033
Todo lo que sabemos de Travis

326
00:15:00,102 --> 00:15:02,736
es que respeta el orden, los límites.

327
00:15:02,804 --> 00:15:05,238
¿Cómo un seguidor de las normas se
convierte en alguien que las rompe?

328
00:15:05,307 --> 00:15:06,840
Ese es el peligro de
una mentalidad binaria.

329
00:15:06,909 --> 00:15:08,241
Las reglas cambian.

330
00:15:08,310 --> 00:15:10,310
Sigue coloreando dentro de las líneas,

331
00:15:10,379 --> 00:15:12,913
es solo que las líneas
han cambiado ahora.

332
00:15:15,717 --> 00:15:17,117
Travis tiene un garaje.

333
00:15:27,095 --> 00:15:29,696
- ¿Kimberly Duncan?
- Estoy en mi descanso.

334
00:15:29,765 --> 00:15:31,197
A menos que quieras la
habitación de champán.

335
00:15:31,266 --> 00:15:32,866
Son 200 por adelantado.

336
00:15:32,935 --> 00:15:35,502
Estoy buscando a Travis Russell.

337
00:15:35,570 --> 00:15:37,037
No sé quién es.

338
00:15:37,105 --> 00:15:40,573
Porque supuse que fuiste la
que le dio 25.000 en efectivo,

339
00:15:40,642 --> 00:15:43,410
para que pudiera pagarme
la fianza hace dos semanas.

340
00:15:43,478 --> 00:15:44,911
No. ¿Se lo ha saltado?

341
00:15:44,980 --> 00:15:47,347
A las 7 de esta mañana. No he ni comido

342
00:15:47,416 --> 00:15:49,449
y ya ha matado a tres personas hoy.

343
00:15:49,518 --> 00:15:51,785
¿Travis? Nunca haría eso.

344
00:15:51,853 --> 00:15:53,253
Venga.

345
00:15:53,322 --> 00:15:55,055
Estaba en la cárcel
acusado de asesinato.

346
00:15:55,123 --> 00:15:56,856
- ¿Lo has visto?
- No.

347
00:15:56,925 --> 00:15:58,391
No sé dónde está. Lo juro.

348
00:15:58,460 --> 00:16:00,293
Kimberly.

349
00:16:00,362 --> 00:16:03,029
El FBI también está buscando a Travis

350
00:16:03,098 --> 00:16:05,465
y no le importa si vive o muere,

351
00:16:05,534 --> 00:16:07,262
y siento que tú sí.

352
00:16:08,136 --> 00:16:11,071
¿Qué está pasando? ¿Estáis enamorados?

353
00:16:13,208 --> 00:16:14,207
No es solo eso.

354
00:16:14,276 --> 00:16:16,142
Estábamos viéndonos

355
00:16:16,211 --> 00:16:17,439
y todo, pero...

356
00:16:18,513 --> 00:16:19,608
¿Qué?

357
00:16:20,649 --> 00:16:24,684
Me prometió que me pagaría el doble.

358
00:16:24,753 --> 00:16:26,186
¿Cómo?

359
00:16:29,524 --> 00:16:30,690
Supongo que estaba guardando

360
00:16:30,759 --> 00:16:33,393
algo de las ganancias de
la lotería después de todo.

361
00:16:33,462 --> 00:16:35,362
Vaya, todo en este sitio

362
00:16:35,430 --> 00:16:37,897
cuesta más que mi antiguo piso.

363
00:16:40,002 --> 00:16:42,135
Excepto eso.

364
00:16:51,546 --> 00:16:53,446
Rasca y gana.

365
00:16:56,184 --> 00:16:58,118
Gracias, jefe.

366
00:17:01,690 --> 00:17:03,523
Oye, he ganado.

367
00:17:03,592 --> 00:17:06,126
Acabo de ganar 20.000 dólares.

368
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
Jackie, voy a tener
que llamarte después.

369
00:17:13,402 --> 00:17:15,535
No hay problema. Solo
pensé que querrías saber

370
00:17:15,604 --> 00:17:17,170
que Travis le prometió a una stripper

371
00:17:17,239 --> 00:17:19,672
un rasca de 50.000 dólares

372
00:17:19,741 --> 00:17:22,742
a cambio de pagarle la
fianza, pero estás ocupado.

373
00:17:22,811 --> 00:17:24,256
Claro.

374
00:17:30,485 --> 00:17:32,485
Espera, ¿también has
ganado 20.000 dólares?

375
00:17:32,554 --> 00:17:34,020
Travis no va a por ganadores.

376
00:17:34,089 --> 00:17:35,555
Los está escogiendo.

377
00:17:36,758 --> 00:17:38,758
Tiene el juego amañado.

378
00:17:38,827 --> 00:17:40,627
Esto no era parte del plan.

379
00:17:40,695 --> 00:17:42,762
¡El grande se suponía que
iba a ir para Kimberly,

380
00:17:42,831 --> 00:17:44,097
no Lennon!

381
00:17:44,166 --> 00:17:46,166
Travis, lo sé. Es complicado.

382
00:17:46,234 --> 00:17:48,468
Flora, ¿qué demonios ha pasado?

383
00:17:48,537 --> 00:17:50,003
No quiero hablarlo por teléfono.

384
00:17:50,072 --> 00:17:52,272
- Quedemos.
- ¿Ahora quieres quedar?

385
00:17:52,340 --> 00:17:53,740
Ya he ido a tu casa y...

386
00:17:53,809 --> 00:17:55,508
Has salido de tu zona de confort.

387
00:17:55,577 --> 00:17:58,478
No eres tú el que habla. Es tu miedo.

388
00:17:58,547 --> 00:18:00,980
- Puedo ayudarte a salir de esta.
- ¿Cómo?

389
00:18:01,049 --> 00:18:03,817
Quedamos a las 15:30. Te enviaré
un mensaje con la dirección.

390
00:18:04,953 --> 00:18:06,386
¿Travis?

391
00:18:06,455 --> 00:18:07,987
Vale. Ahí estaré.

392
00:18:14,587 --> 00:18:16,053
Según los periódicos,

393
00:18:16,122 --> 00:18:18,889
tu tienda ha vendido hace poco
un rasca con un premio de 50.000.

394
00:18:18,958 --> 00:18:20,691
Sí. Muy guay, ¿eh?

395
00:18:20,760 --> 00:18:22,026
   

396
00:18:24,441 --> 00:18:26,096
¿Es este quien lo compró?

397
00:18:26,165 --> 00:18:28,532
No sé.

398
00:18:28,601 --> 00:18:30,334
Podría comprobarlo atrás.

399
00:18:30,403 --> 00:18:32,036
Mi jefe sacó las
grabaciones de seguridad

400
00:18:32,104 --> 00:18:34,505
para poder colgar al tío en
la Pared de los Ganadores.

401
00:18:34,574 --> 00:18:36,707
- Guay.
- Sí.

402
00:18:37,116 --> 00:18:40,117
- Esperaremos.
- Vale.

403
00:18:42,815 --> 00:18:46,750
Sabemos que el rasca se compró aquí.

404
00:18:46,819 --> 00:18:48,786
No salió del garaje de Travis

405
00:18:48,855 --> 00:18:52,556
porque esos rascas valen 20.000.

406
00:18:52,851 --> 00:18:55,552
Me encantaría tener uno de estos.

407
00:18:58,517 --> 00:19:00,097
¿Cómo van las cosas?

408
00:19:00,166 --> 00:19:01,632
Van bien.

409
00:19:01,701 --> 00:19:04,134
¿Van bien?

410
00:19:04,203 --> 00:19:06,270
¿Qué significa eso?

411
00:19:06,339 --> 00:19:07,504
Que van igual.

412
00:19:07,573 --> 00:19:09,506
¿Igual? ¿Desde cuándo?

413
00:19:09,575 --> 00:19:11,275
¿Desde ayer?

414
00:19:11,344 --> 00:19:13,644
¿Desde que murió Angelyne?

415
00:19:14,049 --> 00:19:16,015
¿Desde antes de morir?

416
00:19:16,084 --> 00:19:17,684
Desde que no lo sé.

417
00:19:17,752 --> 00:19:19,496
Han pasado cuatro años.

418
00:19:20,589 --> 00:19:23,456
¿No crees que Angelyne querría
que volvieses al mercado?

419
00:19:24,859 --> 00:19:28,061
El trabajo no te va a
querer de vuelta. Créeme.

420
00:19:28,129 --> 00:19:29,596
¿Por eso sigues soltera?

421
00:19:31,633 --> 00:19:34,000
No estamos hablando de mí.
Estamos hablando de ti.

422
00:19:34,069 --> 00:19:37,804
¿Estás saliendo con alguien?

423
00:19:37,872 --> 00:19:38,972
Jackie...

424
00:19:39,040 --> 00:19:40,673
Venga, Jess. Ya es hora.

425
00:19:40,742 --> 00:19:42,342
Sí, este es el tío

426
00:19:42,410 --> 00:19:44,244
que compró una bebida energética Ultra

427
00:19:44,312 --> 00:19:46,646
y una rasca ganador.

428
00:19:46,715 --> 00:19:48,948
Lennon compró el rasca en la tienda.

429
00:19:49,017 --> 00:19:51,451
El rasca, pero no el ganador.

430
00:19:51,519 --> 00:19:52,819
¿Ves eso?

431
00:19:52,887 --> 00:19:54,687
El número de serie del recibo

432
00:19:54,756 --> 00:19:57,290
- no es el mismo que el del rasca.
- El recibo es una coartada.

433
00:19:57,359 --> 00:19:58,825
Es una prueba de que
Lennon compró un rasca

434
00:19:58,893 --> 00:20:01,127
en una tienda. Para evitar sospechas.

435
00:20:01,196 --> 00:20:02,795
¿No se habría dado
cuenta de eso la lotería?

436
00:20:02,864 --> 00:20:04,197
No tiene por qué.

437
00:20:04,266 --> 00:20:06,165
No hay razón para comprobar
dos veces el número de serie

438
00:20:06,234 --> 00:20:09,302
si la tienda estaba registrada
como el último destino del ticket.

439
00:20:09,371 --> 00:20:10,903
El rasca fue interceptado

440
00:20:10,972 --> 00:20:12,839
en algún punto entre en
fabricante y la distribuidora.

441
00:20:12,907 --> 00:20:15,208
Posiblemente, no estoy 100 %
seguro de cómo funciona, pero...

442
00:20:15,277 --> 00:20:16,643
Necesitamos respuestas. Vamos.

443
00:20:16,711 --> 00:20:17,677
¿Dónde está la central de la lotería?

444
00:20:17,746 --> 00:20:18,978
Está en Hartsdale.

445
00:20:19,047 --> 00:20:20,747
Hartsdale.

446
00:20:23,652 --> 00:20:25,685
Hay cuatro pasos en el proceso:

447
00:20:25,754 --> 00:20:27,754
producción, control de calidad,

448
00:20:27,779 --> 00:20:29,446
distribución y seguridad.

449
00:20:29,471 --> 00:20:30,737
Cada punto de acceso humano

450
00:20:30,892 --> 00:20:32,392
tiene a alguien mirando
por encima del hombro.

451
00:20:32,460 --> 00:20:33,860
¿Está usted a cargo de todo eso?

452
00:20:33,928 --> 00:20:35,895
Sí, los rascas se comprueban
durante todo el proceso.

453
00:20:35,964 --> 00:20:37,730
¿Y se les asigna un destino

454
00:20:37,799 --> 00:20:39,699
antes o después de la inspección?

455
00:20:39,768 --> 00:20:41,467
Antes, normalmente, pero...

456
00:20:41,536 --> 00:20:43,403
¿Los rascas se comprueban
de forma aleatoria?

457
00:20:43,471 --> 00:20:46,306
A veces, pero los ganadores
siempre se comprueban.

458
00:20:46,374 --> 00:20:49,342
Teóricamente, una manzana podrida
podría robar los rascas ganadores

459
00:20:49,411 --> 00:20:51,077
antes de llegar a la tienda.

460
00:20:51,146 --> 00:20:52,679
Lo dudo.

461
00:20:52,747 --> 00:20:54,914
A los empleados se les registra
al principio y fin del día.

462
00:20:54,983 --> 00:20:57,483
¿Y quién registra a los que registran?

463
00:20:57,552 --> 00:20:59,652
Una brecha sería
extremadamente improbable.

464
00:20:59,721 --> 00:21:00,887
¿De qué va todo esto?

465
00:21:03,291 --> 00:21:05,925
¿Reconoce a este tío?

466
00:21:05,994 --> 00:21:07,627
No. ¿Debería?

467
00:21:07,696 --> 00:21:10,763
Es un fugitivo con una
orden por asesinato.

468
00:21:10,832 --> 00:21:13,533
Encontramos un montón de
rascas ganadores en su posesión

469
00:21:13,601 --> 00:21:15,268
y creemos que ha amañado su juego.

470
00:21:15,337 --> 00:21:16,903
No es posible.

471
00:21:17,772 --> 00:21:19,706
No podría entrar aquí sin credenciales.

472
00:21:19,774 --> 00:21:21,541
No las necesitaría si
tuviese un cómplice.

473
00:21:21,609 --> 00:21:23,343
Alguien que trabajase desde dentro.

474
00:21:24,646 --> 00:21:26,612
Necesitaremos una lista
de todos sus empleados

475
00:21:26,681 --> 00:21:29,382
y sus antecedentes, y
cualquier ausencia reciente.

476
00:21:29,451 --> 00:21:30,616
¿Podría enviármelo?

477
00:21:30,685 --> 00:21:31,718
- Crosby.
- Claro.

478
00:21:31,786 --> 00:21:33,252
Haré que la administración
se ponga a ello ahora mismo.

479
00:21:33,321 --> 00:21:34,887
- Gracias.
- Vale, entendido, gracias.

480
00:21:34,912 --> 00:21:37,413
Alguien ha llamado a la línea de
colaboración. Han visto a Travis.

481
00:22:15,530 --> 00:22:16,996
Es muy frustrante.

482
00:22:17,065 --> 00:22:19,766
Llegué ahí en menos de 10
minutos y Travis ya se había ido.

483
00:22:19,834 --> 00:22:22,135
- ¿Cómo lo perdió la policía?
- Nunca lo vieron.

484
00:22:22,203 --> 00:22:23,770
No estaban ahí por el
chivatazo, estaban comiendo.

485
00:22:23,838 --> 00:22:25,171
Y huyó a pie.

486
00:22:25,240 --> 00:22:28,810
No nos va a servir de nada
ya una orden de búsqueda.

487
00:22:29,177 --> 00:22:31,477
Me acaba de llegar la lista
de empleados de la lotería.

488
00:22:31,546 --> 00:22:34,747
Es una lista corta de gente que
no se presentó hoy al trabajo.

489
00:22:36,518 --> 00:22:38,818
Control de calidad.

490
00:22:38,887 --> 00:22:40,520
Y el supervisor dijo
que no la encontraba.

491
00:22:40,588 --> 00:22:43,256
La pregunta es si Addison
está huyendo de él

492
00:22:43,324 --> 00:22:45,324
o quedando con él. ¿Qué
tenemos que saber sobre ella?

493
00:22:45,393 --> 00:22:48,928
Lo estaba buscando.

494
00:22:48,997 --> 00:22:51,164
42 años, sin marido ni hijos.

495
00:22:51,232 --> 00:22:53,433
Vive a unos 32 km de la fábrica.

496
00:22:53,501 --> 00:22:55,201
Lleva trabajando seis años.

497
00:22:55,270 --> 00:22:57,503
No hay advertencias. No hay
acciones disciplinarias.

498
00:22:57,572 --> 00:23:00,840
Parte de su trabajo
es saber cuáles rasca

499
00:23:00,909 --> 00:23:04,444
estaría esperando, quién
trabaja en seguridad y qué días.

500
00:23:04,512 --> 00:23:06,078
Todo lo que tendría que
hacer es tener la mano larga

501
00:23:06,147 --> 00:23:08,648
durante las inspecciones,
ocultar un rasca en su sujetador,

502
00:23:08,716 --> 00:23:10,149
flirtear con Larry en la entrada

503
00:23:10,218 --> 00:23:11,717
y salir de ahí.

504
00:23:11,786 --> 00:23:14,654
Un rasca de vez en cuando.
Nadie se daría cuenta.

505
00:23:14,722 --> 00:23:16,923
Y si rascas individuales se
escogían de forma aleatoria

506
00:23:16,991 --> 00:23:20,193
como control de calidad, códigos
de barras perdidos serían normales.

507
00:23:20,261 --> 00:23:22,161
Y no causaría alarma.

508
00:23:22,230 --> 00:23:23,996
Puede que lleven haciendo esto años.

509
00:23:28,603 --> 00:23:29,746
Jackie.

510
00:23:30,445 --> 00:23:32,045
Gracias.

511
00:23:32,407 --> 00:23:35,007
"Adivina quién ha salido
hoy en las noticias".

512
00:23:35,076 --> 00:23:37,143
Hay un vídeo. ¿Puedes ponerlo?

513
00:23:40,582 --> 00:23:42,982
Si rascas su espalda,
quizás él te rasca la tuya.

514
00:23:43,051 --> 00:23:46,252
Lennon Marsh, un quiropráctico
en Gardella Park,

515
00:23:46,321 --> 00:23:49,055
es el gran ganador de
la lotería Empire State.

516
00:23:50,391 --> 00:23:51,971
Eso es lo que lo detonó.

517
00:23:52,073 --> 00:23:54,827
Travis vio a Lennon con
el cheque en televisión.

518
00:23:54,896 --> 00:23:56,996
Por eso decidió saltarse
el juicio e ir a por él.

519
00:23:57,065 --> 00:23:59,899
Por lo que sabemos, es el
único cheque de 50.000, ¿no?

520
00:23:59,968 --> 00:24:01,400
Pero ¿no dijo Jackie

521
00:24:01,469 --> 00:24:04,370
que Travis le había prometido
a Kimberly el ganador de 50.000

522
00:24:04,439 --> 00:24:06,405
- si le pagaba la fianza?
- El cual no consiguió.

523
00:24:06,474 --> 00:24:09,575
Porque alguien le arrebató
el poder a Travis.

524
00:24:12,180 --> 00:24:14,981
Supongamos que Addison
y él son cómplices.

525
00:24:15,049 --> 00:24:18,484
Ella roba los rascas y él
escoge a los ganadores.

526
00:24:18,553 --> 00:24:20,286
Vale, ¿qué gana Travis con todo eso?

527
00:24:20,355 --> 00:24:22,221
No puede cobrar todos los ganadores él,

528
00:24:22,290 --> 00:24:25,424
así que se los da a otra gente
a cambio de una comisión.

529
00:24:25,493 --> 00:24:27,793
- ¿La cual reparte con Addison?
- Exacto.

530
00:24:27,862 --> 00:24:29,729
Y eso explica cómo se ha podido permitir

531
00:24:29,797 --> 00:24:31,163
todos esos juguetes en el garaje.

532
00:24:31,232 --> 00:24:33,666
Ahora Travis está esperando
un juicio por homicidio,

533
00:24:33,735 --> 00:24:35,735
Addison decide que está
mejor por su propia cuenta.

534
00:24:35,803 --> 00:24:37,436
- Hace una jugada de poder.
- Ya.

535
00:24:37,505 --> 00:24:40,072
Le da los rascas que Travis
le prometió a Kimberly,

536
00:24:40,141 --> 00:24:42,742
el gran rasca ganador, a Lennon.

537
00:24:42,810 --> 00:24:44,110
Lo ve en la tele...

538
00:24:44,178 --> 00:24:46,612
Y sabe que se la han jugado.

539
00:24:46,681 --> 00:24:48,814
Hubiera estado llevando
una operación a mitades.

540
00:24:48,883 --> 00:24:51,384
Todo igual, todo justo.

541
00:24:51,452 --> 00:24:53,330
Ella le cambió la jugada.

542
00:24:54,289 --> 00:24:56,956
Y ha salido a devolver el favor.

543
00:24:57,025 --> 00:24:58,624
No nos equivocábamos con Travis.

544
00:24:58,693 --> 00:25:00,793
Respeta las reglas más que nada

545
00:25:00,862 --> 00:25:02,795
y Addison las ha roto.

546
00:25:02,864 --> 00:25:04,864
Lo que convierte esto en venganza.

547
00:25:06,634 --> 00:25:08,167
Oye, mirad esto.

548
00:25:14,242 --> 00:25:17,143
Lennon era el sobrino de Addison.

549
00:25:18,112 --> 00:25:20,379
Pongamos una orden
contra ella ahora mismo.

550
00:25:20,448 --> 00:25:22,448
Todas las agencias, todos los condados.

551
00:25:22,517 --> 00:25:25,518
Si encontramos a Addison,
podríamos encontrar a Travis.

552
00:25:25,587 --> 00:25:27,620
Hecho.

553
00:25:30,337 --> 00:25:32,204
Travis me ha llamado.

554
00:25:34,629 --> 00:25:36,862
He estado calmada, pero no
funcionará durante mucho tiempo.

555
00:25:36,931 --> 00:25:38,130
¿Te ha llamado?

556
00:25:38,199 --> 00:25:41,300
Tengo el teléfono apagado y el
tuyo debería estarlo también.

557
00:25:41,369 --> 00:25:43,505
Llevo aquí sola todo el día.

558
00:25:44,205 --> 00:25:45,605
¿Qué me has traído?

559
00:25:45,673 --> 00:25:47,006
Un refresco y un burrito de pavo.

560
00:25:47,075 --> 00:25:48,941
Es lo mejor que he conseguido.

561
00:25:49,010 --> 00:25:50,776
Addison, ¿qué demonios está pasando?

562
00:25:50,845 --> 00:25:52,612
Tenemos que mantener la calma.

563
00:25:52,680 --> 00:25:55,615
¿Calma? Tu sobrino está muerto.

564
00:25:55,683 --> 00:25:57,717
¿Por qué demonios le
diste el rasca a Lennon?

565
00:25:57,785 --> 00:25:59,652
Porque pensé que Travis
estaría en el juzgado.

566
00:25:59,721 --> 00:26:01,854
Lennon prometió que lo ocultaría

567
00:26:01,923 --> 00:26:03,623
hasta que pudiésemos hacer
que se encargasen de Kimberly.

568
00:26:03,691 --> 00:26:05,524
- No lo ocultó.
- Obviamente.

569
00:26:05,593 --> 00:26:08,594
Y es un error por el
que ahora ha pagado.

570
00:26:10,064 --> 00:26:11,964
¿No entiendes qué está pasando?

571
00:26:12,033 --> 00:26:13,733
Travis está furioso

572
00:26:13,801 --> 00:26:15,868
y le dije de quedar en el Burger Maze,

573
00:26:15,937 --> 00:26:17,436
así que ahora va a pensar
que le he tendido una trampa.

574
00:26:17,505 --> 00:26:19,672
Por eso tenemos que ir un
paso por delante de él.

575
00:26:22,310 --> 00:26:23,909
¿Cómo puedes estar tan calmada?

576
00:26:23,978 --> 00:26:26,045
Porque entrar en pánico no ayuda.

577
00:26:27,315 --> 00:26:29,882
Travis es un fugitivo
buscado, nosotras no.

578
00:26:29,951 --> 00:26:32,585
Sigue el plan y haz tu parte.

579
00:26:32,654 --> 00:26:35,354
Vale, quedaremos mañana.

580
00:26:35,423 --> 00:26:37,690
Sí.

581
00:26:37,759 --> 00:26:39,525
Todo va a ir bien, Flora.

582
00:26:41,295 --> 00:26:43,462
Tienes que confiar en mí.

583
00:26:45,433 --> 00:26:46,832
Vale.

584
00:26:49,971 --> 00:26:51,937
Travis no ha tenido
contacto con su exmujer.

585
00:26:52,006 --> 00:26:53,506
El club de striptease no lo ha visto.

586
00:26:53,574 --> 00:26:56,042
La policía dice que no hay
señales de Addison en su casa.

587
00:26:56,110 --> 00:26:58,778
Ya, entendido. Gracias.

588
00:26:58,846 --> 00:27:00,513
Tenemos una coincidencia con la orden.

589
00:27:00,581 --> 00:27:03,883
Los paramédicos han ido a una llamada
de emergencias en un motel en Pelham.

590
00:27:03,951 --> 00:27:06,452
El mánager dijo que la
víctima es Addison Swivers.

591
00:27:09,023 --> 00:27:10,656
Haz que Jackie nos vea allí.

592
00:27:17,365 --> 00:27:19,065
¿Sra. Swivers?

593
00:27:19,090 --> 00:27:20,456
Soy el agente LaCroix.

594
00:27:20,568 --> 00:27:22,562
¿Travis le ha hecho esto?

595
00:27:32,413 --> 00:27:34,914
Oye. ¿Quién era la de la camilla?

596
00:27:34,982 --> 00:27:36,182
Addison Swivers.

597
00:27:36,250 --> 00:27:38,084
Creemos que está trabajando con Travis.

598
00:27:38,152 --> 00:27:40,352
- ¿Estuvo aquí Travis?
- No lo sabemos todavía.

599
00:27:45,860 --> 00:27:47,893
¡No toques eso!

600
00:27:53,043 --> 00:27:55,443
Addison no tenía un historial
congénito de convulsiones.

601
00:27:55,815 --> 00:27:58,482
Un gran hematoma se le
encontró en el abdomen.

602
00:27:58,551 --> 00:27:59,683
¿Sangrado interno?

603
00:27:59,752 --> 00:28:01,519
Si Travis le pegó con fuerza, claro.

604
00:28:01,587 --> 00:28:03,020
Eso podría causar una convulsión,

605
00:28:03,411 --> 00:28:04,977
pero murió en una hora.

606
00:28:05,046 --> 00:28:07,413
Creo que había algo en esa bebida.

607
00:28:07,438 --> 00:28:09,304
Los técnicos están apurando
la prueba toxicológica.

608
00:28:09,417 --> 00:28:12,518
Oye, acaban de llegar las grabaciones
de seguridad de Burger Maze.

609
00:28:12,543 --> 00:28:15,977
Travis estuvo ayer a las 15:38,

610
00:28:16,090 --> 00:28:19,258
pero le chivatazo llegó a las 15:20.

611
00:28:19,327 --> 00:28:20,926
No pudo haber sido un testigo ocular.

612
00:28:20,995 --> 00:28:22,595
Alguien sabía que estaría allí.

613
00:28:22,663 --> 00:28:24,864
Y quería que se le arrestase.

614
00:28:24,932 --> 00:28:26,632
¿Tienes el audio de la llamada?

615
00:28:26,701 --> 00:28:27,900
Sí.

616
00:28:30,377 --> 00:28:32,287
Travis Russell, ese fugitivo,

617
00:28:32,340 --> 00:28:35,541
está en el Burger Maze en
North Avenue en Larchmont.

618
00:28:35,566 --> 00:28:37,011
Acaba de llegar.

619
00:28:38,312 --> 00:28:39,645
¿Parece Addison?

620
00:28:39,714 --> 00:28:41,280
No lo sé.

621
00:28:41,305 --> 00:28:43,071
No tengo ninguna
grabación para cotejarla.

622
00:28:43,184 --> 00:28:44,617
¿Quién más le tendería una trampa?

623
00:28:44,685 --> 00:28:47,153
Otra ganadora. Alguien a quien no pagó.

624
00:28:47,221 --> 00:28:48,921
Alguien que está intentando protegerse.

625
00:28:48,990 --> 00:28:51,223
Vale, dame un minuto. Buscaré
coincidencias en la voz.

626
00:28:56,277 --> 00:28:57,743
Es como un sueño.

627
00:28:57,812 --> 00:29:00,313
El universo por fin se
ha inclinado hacia mí.

628
00:29:00,381 --> 00:29:02,915
Me he preocupado por nuestra
economía toda la vida.

629
00:29:02,984 --> 00:29:05,551
Ahora empiezo a vivirla.

630
00:29:05,620 --> 00:29:07,820
Parece el destino, de alguna manera.

631
00:29:07,889 --> 00:29:09,355
Tío, necesitaba ese dinero.

632
00:29:09,424 --> 00:29:12,892
Es como si el universo por
fin se ha inclinado hacia mí.

633
00:29:12,961 --> 00:29:14,593
Mola. Simple.

634
00:29:14,662 --> 00:29:16,562
Es como un regalo de los cielos.

635
00:29:16,631 --> 00:29:18,064
No me podía creer que ganase.

636
00:29:18,132 --> 00:29:19,265
Es como si, por una vez,

637
00:29:19,334 --> 00:29:20,866
el universo por fin se
ha inclinado hacia mí.

638
00:29:20,935 --> 00:29:22,268
No hay coincidencias.

639
00:29:22,337 --> 00:29:24,470
"El universo por fin se
ha inclinado hacia mí".

640
00:29:24,539 --> 00:29:26,038
La mitad de los ganadores
están diciendo esto.

641
00:29:26,107 --> 00:29:28,107
Es una charla de astrología.

642
00:29:28,479 --> 00:29:31,577
¿No dijo Jackie que Emily Holt
había visitado a videntes?

643
00:29:31,646 --> 00:29:33,318
Sí.

644
00:29:36,951 --> 00:29:38,584
Vale.

645
00:29:38,653 --> 00:29:42,321
Números dos, tres, cuatro, seis y ocho.

646
00:29:42,390 --> 00:29:43,923
¿Podemos hacer un mapa
con sus direcciones?

647
00:29:43,992 --> 00:29:46,058
Sí.

648
00:29:46,127 --> 00:29:48,227
Todos están en un radio de tres km.

649
00:29:48,296 --> 00:29:51,297
Vale, busca todas las tiendas
de videntes en esa zona.

650
00:29:54,135 --> 00:29:55,634
Vale, hay tres.

651
00:29:55,703 --> 00:29:58,104
Chakra, tarot y lecturas de mano,

652
00:29:58,172 --> 00:29:59,939
Cuarzo y Aspiración,

653
00:30:00,008 --> 00:30:02,274
y Futuros por Flora.

654
00:30:02,343 --> 00:30:03,542
Futuros por Flora.

655
00:30:03,611 --> 00:30:04,810
Justo en el medio de ese grupo.

656
00:30:04,879 --> 00:30:06,879
Sí. Emily Holt.

657
00:30:06,948 --> 00:30:09,215
Les llamó 17 veces

658
00:30:09,283 --> 00:30:10,783
el mes antes de morir.

659
00:30:58,199 --> 00:30:59,532
¡Travis!

660
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
Esto no parece el Burger Maze.

661
00:31:01,069 --> 00:31:02,868
- Puedo explicarlo.
- Me has tendido una trampa.

662
00:31:02,937 --> 00:31:06,138
Nunca lo haría. Travis, fue Addison.

663
00:31:06,207 --> 00:31:08,107
"Travis, tienes que hacer
algo con Emily Holt.

664
00:31:08,176 --> 00:31:09,508
Nos va a delatar.

665
00:31:09,577 --> 00:31:11,377
Te protegeremos si sale mal.

666
00:31:11,446 --> 00:31:14,447
Travis, no podemos pagar la fianza.
Tenemos un problema de dinero.

667
00:31:14,515 --> 00:31:15,981
Claro, Travis.

668
00:31:16,050 --> 00:31:18,923
Le daremos el rasca de
50.000 a Kimberly como pago.

669
00:31:19,387 --> 00:31:21,487
Travis, fue Addison".

670
00:31:23,257 --> 00:31:25,024
¿Crees que soy estúpido?

671
00:31:25,093 --> 00:31:27,593
Claro que no.

672
00:31:27,662 --> 00:31:29,395
Travis, te lo estoy diciendo...

673
00:31:29,464 --> 00:31:32,698
Me he pasado cinco meses en prisión

674
00:31:32,767 --> 00:31:34,934
por nosotros.

675
00:31:35,002 --> 00:31:37,603
Podría haber aceptado un
trato, delataros a las dos

676
00:31:37,672 --> 00:31:39,505
y exponer toda la operación.

677
00:31:39,574 --> 00:31:41,273
No lo hice.

678
00:31:41,342 --> 00:31:43,042
¿Quieres saber por qué?

679
00:31:43,111 --> 00:31:45,544
Porque creí en ti.

680
00:31:45,613 --> 00:31:47,480
Creí en ti...

681
00:31:49,150 --> 00:31:52,284
cuando dijiste que éramos un equipo.

682
00:32:04,999 --> 00:32:06,031
¡No, no lo hagas!

683
00:32:07,001 --> 00:32:08,734
Quizás es una operación
de tres personas.

684
00:32:08,803 --> 00:32:10,669
¿Y cómo se conocen entre ellos?

685
00:32:10,738 --> 00:32:12,505
Quizás eran clientes de Flora.

686
00:32:12,573 --> 00:32:15,207
Vale, ¿cuál es el papel de Flora?

687
00:32:15,276 --> 00:32:17,343
¿Con quién hace negocios una vidente?

688
00:32:17,411 --> 00:32:19,378
Con la gente con mala
suerte y vulnerables.

689
00:32:19,447 --> 00:32:21,413
Gente que necesita que el
mundo se incline hacia ellos.

690
00:32:21,482 --> 00:32:24,283
Gente a la que puedan controlar,
a la que puedan presionar.

691
00:32:24,352 --> 00:32:26,485
¿Era el trabajo de Flora
elegir a los ganadores?

692
00:32:26,554 --> 00:32:29,288
- ¿Por qué la necesitarían?
- Tiene un negocio de solo efectivo.

693
00:32:29,357 --> 00:32:32,391
Podrían haber lavado sus partes
del dinero en el negocio.

694
00:32:32,460 --> 00:32:33,826
Tenían una buena operación montada.

695
00:32:33,895 --> 00:32:36,162
¿Por qué arriesgarlo todo
matando a Emily Holt, entonces?

696
00:32:36,230 --> 00:32:37,782
Quizás no pagó.

697
00:32:37,847 --> 00:32:39,398
Quizás iba a ir a la policía.

698
00:32:39,467 --> 00:32:41,634
Y, para Travis, esa es
la traición más grande.

699
00:32:41,702 --> 00:32:44,837
Mató para demostrar su
lealtad y, luego, lo echan

700
00:32:44,906 --> 00:32:46,639
de toda la operación juntos.

701
00:32:46,707 --> 00:32:48,908
Preferiría ir a tierra quemada

702
00:32:48,976 --> 00:32:50,676
que volver a ser un don nadie.

703
00:32:50,745 --> 00:32:52,945
Mata a Lennon, mata a Addison...

704
00:32:53,014 --> 00:32:55,781
- Y Flora es la siguiente.
- Os veré allí.

705
00:33:34,422 --> 00:33:36,889
- No está Flora.
- No está Travis.

706
00:33:36,958 --> 00:33:38,524
Bueno, si la hubiera matado...

707
00:33:38,593 --> 00:33:40,859
Hubiera dejado el cadáver.

708
00:33:40,928 --> 00:33:42,595
Sigue viva.

709
00:33:51,582 --> 00:33:53,415
La policía está de camino.

710
00:33:53,484 --> 00:33:56,519
Travis no tenía transporte. Se
ha debido llevar el de Flora.

711
00:33:56,587 --> 00:33:57,987
Según los registros de tráfico,

712
00:33:58,055 --> 00:34:00,656
tiene un BMW del 2020
registrado a su nombre.

713
00:34:00,725 --> 00:34:01,924
Es un buen coche.

714
00:34:01,993 --> 00:34:04,460
Alcohol, Zoom, videntes.

715
00:34:04,529 --> 00:34:06,629
Con el COVID, estos
negocios están en alza.

716
00:34:06,654 --> 00:34:08,754
Vamos a conseguir la
localización de ese BMW.

717
00:34:11,969 --> 00:34:13,335
Jackie, ¿qué pasa?

718
00:34:13,404 --> 00:34:16,172
Tengo un nombre para ti. Flora Matthews.

719
00:34:16,240 --> 00:34:17,673
Es una vidente que era...

720
00:34:17,742 --> 00:34:20,743
Que creemos que Travis tiene como rehén.

721
00:34:20,811 --> 00:34:23,245
Cuando fui a su tienda,
estaba escapando de ahí.

722
00:34:23,314 --> 00:34:24,680
¿Cuando qué?

723
00:34:24,749 --> 00:34:27,483
Recibí un chivatazo de uno
de los compañeros de Addison.

724
00:34:27,552 --> 00:34:29,185
Me ha costado 500 pavos.

725
00:34:29,253 --> 00:34:31,287
Así que salí pitando
hacia la tienda de Flora

726
00:34:31,355 --> 00:34:33,022
y, justo cuando llegué,

727
00:34:33,090 --> 00:34:35,191
se fueron en un BMW nuevecito.

728
00:34:35,259 --> 00:34:37,026
Espera un segundo. ¿Los estás siguiendo?

729
00:34:37,094 --> 00:34:38,994
Lo más rápido que puedo.

730
00:34:39,063 --> 00:34:40,563
¿Dónde estás exactamente?

731
00:34:40,631 --> 00:34:43,065
Nos dirigimos al sur en
Hutch hacia el Van Wyck.

732
00:34:43,134 --> 00:34:45,067
Avisaré a Crosby.

733
00:34:45,136 --> 00:34:47,236
Escúchame, Jackie. No
te acerques a Travis.

734
00:34:47,305 --> 00:34:50,406
Estamos a unos km. Estamos de camino.

735
00:35:07,391 --> 00:35:09,725
Aquí llegan los refuerzos.

736
00:35:42,493 --> 00:35:46,061
¡Travis, abre la puerta y
sal con las manos en alto!

737
00:35:56,374 --> 00:35:58,040
Me han salvado la vida.

738
00:36:01,212 --> 00:36:02,578
Aléjese del vehículo.

739
00:36:02,647 --> 00:36:04,046
¡Oye! ¿Dónde está Travis?

740
00:36:04,115 --> 00:36:05,714
Jackie, apártate.

741
00:36:05,783 --> 00:36:08,550
- Ha intentado matarme.
- No me vaciles, chica.

742
00:36:08,619 --> 00:36:11,553
- ¡Aléjese del vehículo!
- ¡El interior está despejado!

743
00:36:11,622 --> 00:36:13,422
¡Es Travis! Quieren a Travis.

744
00:36:13,491 --> 00:36:14,723
Flora, de rodillas y no se mueva.

745
00:36:14,792 --> 00:36:16,258
¿Dónde está Travis?

746
00:36:16,327 --> 00:36:18,594
- ¡Jackie, aléjate!
- ¿Dónde está Travis?

747
00:36:18,663 --> 00:36:20,763
- ¡Jackie, aléjate!
- ¡Oye, oye!

748
00:36:20,831 --> 00:36:22,064
- ¡Tira el arma!
- ¡Tira el arma!

749
00:36:22,133 --> 00:36:24,033
¡Tírala!

750
00:36:24,101 --> 00:36:25,200
Manos a la espalda.

751
00:36:27,338 --> 00:36:29,371
No te muevas.

752
00:36:32,643 --> 00:36:34,310
¿Sabes qué vi esta mañana?

753
00:36:34,378 --> 00:36:37,646
Un coyote al alba

754
00:36:37,715 --> 00:36:40,215
caminando por la calle.

755
00:36:41,352 --> 00:36:43,619
Era idea tuya, ¿no?

756
00:36:43,688 --> 00:36:45,087
Todo esto.

757
00:36:45,156 --> 00:36:47,623
El coyote eres tú

758
00:36:47,692 --> 00:36:49,925
merodeando solo.

759
00:36:49,994 --> 00:36:52,728
Tienes el corazón roto y te has rendido.

760
00:36:53,731 --> 00:36:55,676
Te da miedo volver a empezar.

761
00:36:58,436 --> 00:37:00,102
Venga.

762
00:37:00,171 --> 00:37:03,605
Pero el tiempo se mueve en una
dirección, como ese coyote.

763
00:37:04,875 --> 00:37:07,409
Hay una luz esperándote fuera,

764
00:37:07,478 --> 00:37:10,012
pero tienes que tomar la
decisión de dejarla entrar.

765
00:37:15,319 --> 00:37:16,919
Su plan de escape.

766
00:37:20,191 --> 00:37:22,591
¡Toma la decisión o se deteriorará!

767
00:37:22,660 --> 00:37:23,959
Deja de hablar.

768
00:37:26,931 --> 00:37:29,865
Es muy buena vidente.
Deberías escucharla.

769
00:37:33,504 --> 00:37:34,837
¿Estás bien?

770
00:37:34,905 --> 00:37:36,300
Sí.

771
00:37:37,908 --> 00:37:39,908
Venga. Cinco minutos con ella.

772
00:37:39,977 --> 00:37:42,344
Todavía me quedan 48 horas
para encontrar a mi faltón.

773
00:37:47,752 --> 00:37:49,605
No lo necesitarás.

774
00:37:51,389 --> 00:37:53,122
Travis.

775
00:38:38,235 --> 00:38:39,768
Ha estado muy bien.

776
00:38:39,837 --> 00:38:42,738
Aunque vigila ese ritmo. No
se trata de la velocidad.

777
00:38:42,807 --> 00:38:45,040
Vale, frénalo un poco.

778
00:38:46,777 --> 00:38:48,289
Hola, hola.

779
00:38:48,646 --> 00:38:50,245
- Hola.
- Hola.

780
00:38:50,314 --> 00:38:51,947
¿Cómo va?

781
00:38:52,016 --> 00:38:53,549
Muy bien.

782
00:38:53,617 --> 00:38:56,552
Me he pasado la primera
parte de la clase

783
00:38:56,620 --> 00:38:59,288
preguntándole si le gustaría
cabalgar al estilo inglés.

784
00:38:59,356 --> 00:39:01,623
No está interesada.

785
00:39:01,692 --> 00:39:03,258
Le gusta el occidental.

786
00:39:03,327 --> 00:39:05,694
¿Hay diferencia?

787
00:39:06,630 --> 00:39:08,397
¿De verdad?

788
00:39:08,466 --> 00:39:09,765
Vale.

789
00:39:09,834 --> 00:39:12,701
Sí, hay...

790
00:39:12,770 --> 00:39:14,803
digamos la posición de las
riendas, la posición de la mano,

791
00:39:14,872 --> 00:39:17,072
la posición del cuerpo,
el sillín en el caballo,

792
00:39:17,141 --> 00:39:18,640
las actividades que cabalgues

793
00:39:18,709 --> 00:39:21,477
y la compañía que tengas para empezar.

794
00:39:23,380 --> 00:39:24,813
¿Cuál es más barato?

795
00:39:26,043 --> 00:39:27,483
Yo diría el occidental.

796
00:39:29,019 --> 00:39:32,888
Ese es el de...

797
00:39:32,957 --> 00:39:35,157
- ¿El del mango en el sillín?
- Se llama cuerno.

798
00:39:35,226 --> 00:39:36,558
- El cuerno.
- Sí.

799
00:39:36,627 --> 00:39:39,595
Ha estado cerca. Sí.

800
00:39:41,198 --> 00:39:44,247
Dije en serio lo de que
Tali tiene un talento.

801
00:39:44,323 --> 00:39:46,435
Estaría totalmente cualificada

802
00:39:46,504 --> 00:39:48,670
para el "futurity" en
unos años, si sigue así.

803
00:39:48,739 --> 00:39:51,273
Creo que es un poco joven
para estar entrenando.

804
00:39:51,342 --> 00:39:52,541
   

805
00:39:52,610 --> 00:39:54,230
¿Qué? No.

806
00:39:54,745 --> 00:39:57,546
No digo "futuro". Es "futurity".

807
00:39:57,615 --> 00:39:59,314
Es un campeonato.

808
00:39:59,383 --> 00:40:04,786
Saltamos los barriles con un
patrón de trébol, por algún motivo.

809
00:40:04,855 --> 00:40:07,322
En fin, el trabajo duro es importante,

810
00:40:07,391 --> 00:40:09,458
pero no es nada sin talento.

811
00:40:09,527 --> 00:40:11,293
Y una buena profesora.

812
00:40:14,164 --> 00:40:16,598
He oído que eres agente del FBI.

813
00:40:17,834 --> 00:40:19,100
Lo soy.

814
00:40:19,125 --> 00:40:21,725
Tali está muy orgullosa.

815
00:40:21,939 --> 00:40:24,106
¿Dónde está tu oficina?

816
00:40:24,174 --> 00:40:27,009
Esta... en la ciudad.

817
00:40:27,077 --> 00:40:28,277
   

818
00:40:28,345 --> 00:40:30,212
Pero estamos mucho por la carretera.

819
00:40:30,281 --> 00:40:32,351
Buscando a los malos.

820
00:40:33,250 --> 00:40:35,350
Sí, enhorabuena.

821
00:40:35,419 --> 00:40:37,452
¿Qué es lo que dicen?
Gracias por tus servicios.

822
00:40:37,521 --> 00:40:39,388
¿O es solo a los militares?

823
00:40:39,456 --> 00:40:41,390
No lo sé, pero lo aceptaré.

824
00:40:46,997 --> 00:40:49,865
Estaba pensando

825
00:40:49,934 --> 00:40:52,367
que me voy a llevar a Tali a casa.

826
00:40:52,436 --> 00:40:54,570
   

827
00:40:54,638 --> 00:40:56,104
Tengo hambre.

828
00:40:56,173 --> 00:40:57,906
Me preguntaba...

829
00:40:57,975 --> 00:40:59,670
¿has cenado?

830
00:41:02,313 --> 00:41:04,713
Bueno...

831
00:41:04,782 --> 00:41:06,448
Solo lo estaba pensando, si no estás

832
00:41:06,517 --> 00:41:07,683
ocupada o...

833
00:41:07,751 --> 00:41:09,418
Es solo que...

834
00:41:09,486 --> 00:41:11,056
Lo siento, no puedo.

835
00:41:11,755 --> 00:41:13,017
Está bien.

836
00:41:14,158 --> 00:41:15,311
Ya.

837
00:41:22,733 --> 00:41:25,267
Creo que esperaré en el coche.

838
00:41:25,336 --> 00:41:27,369
Ya, ¿podrías decirle a
Tali que estoy fuera?

839
00:41:27,438 --> 00:41:29,037
Sí, claro.

840
00:41:37,870 --> 00:41:41,191
www.subtitulamos.tv

