1
00:00:05,710 --> 00:00:10,077
HACE TRES AÑOS, SE DIVISÓ UNA NAVE
DESTROZADA CRUZANDO EL SISTEMA SOLAR

2
00:00:11,979 --> 00:00:15,851
FRAGMENTOS DE ESA NAVE LLEVAN SEIS
MESES CAYENDO SOBRE LA TIERRA

3
00:00:16,714 --> 00:00:18,385
Anteriormente en Debris...

4
00:00:18,434 --> 00:00:21,511
Hay miles de millones de estrellas,
miles de millones de planetas.

5
00:00:21,574 --> 00:00:24,854
Las posibilidades de que los fragmentos
nos encontraran son imposibles.

6
00:00:24,879 --> 00:00:27,213
Fue encontrado en el tejado
de una granja en Wisconsin.

7
00:00:27,239 --> 00:00:28,705
Sí, nos llevaremos ese también.

8
00:00:28,757 --> 00:00:30,023
Creemos que forma parte

9
00:00:30,025 --> 00:00:32,125
de un grupo que se hace llamar Influx.

10
00:00:32,127 --> 00:00:33,927
Buscan fragmentos activamente.

11
00:00:33,929 --> 00:00:37,530
Es más importante que nunca que
nos enseñemos todas las cartas.

12
00:00:37,532 --> 00:00:41,067
George Jones está vivo.
Que no se entere el MI6.

13
00:00:41,069 --> 00:00:43,937
Es su padre. ¿Sabes lo
que me estás pidiendo?

14
00:00:43,939 --> 00:00:45,405
Cuidemos el uno del otro.

15
00:00:45,407 --> 00:00:47,373
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?

16
00:00:47,375 --> 00:00:49,943
- En la morgue.
- Estuvo con el cuerpo de su padre

17
00:00:49,945 --> 00:00:52,912
tras su muerte. ¿Cómo es posible?

18
00:00:52,914 --> 00:00:55,949
Acabo de enviar un equipo a Londres
para desenterrar a George Jones.

19
00:00:57,184 --> 00:00:58,785
Abróchate.

20
00:01:06,093 --> 00:01:09,128
Jim, dale un vistazo al 417.

21
00:01:09,130 --> 00:01:11,130
Te digo que hay un problema allí.

22
00:01:11,132 --> 00:01:14,767
Entendido, Cal. Lo veo. Ya regreso.

23
00:01:14,769 --> 00:01:17,337
Cal, soy Katie. Tengo un relé defectuoso

24
00:01:17,339 --> 00:01:19,172
en la segunda caja en Glen Road.

25
00:01:19,174 --> 00:01:22,075
¿Quieres que mande a Ernie?
Está sentado junto a mí.

26
00:01:22,077 --> 00:01:24,811
No, solo empeorará las cosas más.

27
00:01:24,813 --> 00:01:26,446
Ha escuchado eso.

28
00:01:26,448 --> 00:01:28,348
¿Se está riendo?

29
00:01:28,350 --> 00:01:30,450
Dice que te harás la cena esta noche.

30
00:01:30,452 --> 00:01:31,985
¿Así que será buena para variar?

31
00:01:31,987 --> 00:01:34,821
Creo que voy a cambiar de canal

32
00:01:34,823 --> 00:01:36,723
por el bien de ambos.

33
00:01:36,725 --> 00:01:38,424
Se estaba poniendo bueno.

34
00:01:38,426 --> 00:01:40,994
No me voy hasta que se divorcien.

35
00:01:40,996 --> 00:01:42,996
Vamos, Kevin. Regresa al trabajo.

36
00:01:55,776 --> 00:01:57,677
Oye, ¿Cal?

37
00:01:59,346 --> 00:02:00,913
¿Cal?

38
00:02:02,316 --> 00:02:03,750
¿Cal?

39
00:03:19,496 --> 00:03:23,332
www.subtitulamos.tv

40
00:03:37,511 --> 00:03:39,579
¿Cómo se encuentra?

41
00:03:39,581 --> 00:03:41,681
Se encuentra bien. Normal.

42
00:03:41,683 --> 00:03:43,683
Todo lo normal que se podría esperar.

43
00:03:43,685 --> 00:03:45,518
Independientemente de cómo lo clonaron,

44
00:03:45,520 --> 00:03:48,287
la exposición no tuvo
impacto en su biología.

45
00:03:48,289 --> 00:03:50,390
Bien. Vale.

46
00:03:50,392 --> 00:03:52,125
Puede regresar a trabajar.

47
00:03:52,127 --> 00:03:53,760
Gracias, Karen.

48
00:03:57,898 --> 00:04:01,067
- Eres una visión.
- Hay mucha corriente de aire.

49
00:04:01,069 --> 00:04:03,403
- Ya.
- No voy a mentirte.

50
00:04:03,405 --> 00:04:05,514
- Pero quedan bien.
- Te lo agradezco.

51
00:04:05,607 --> 00:04:09,077
¿Has sabido algo de
George Jones en Londres?

52
00:04:11,545 --> 00:04:14,313
Las fuerzas especiales
están en el lugar.

53
00:04:14,315 --> 00:04:16,127
Lo van a desenterrar mañana.

54
00:04:17,818 --> 00:04:21,087
Vamos a llegar al fondo
de esto. Lo prometo.

55
00:04:21,955 --> 00:04:24,891
He estado pensando. En Finola.

56
00:04:26,560 --> 00:04:28,961
Si el MI6 supiera que
su padre sigue vivo,

57
00:04:28,963 --> 00:04:30,663
la habrían sacado de aquí.

58
00:04:32,065 --> 00:04:35,134
Tenemos que enviarla a casa antes de
que esto se convierta en un problema.

59
00:04:36,303 --> 00:04:38,938
Podemos hacerlo, ¿verdad?

60
00:04:38,940 --> 00:04:41,841
No lo sé, quizá podamos...

61
00:04:41,843 --> 00:04:43,793
hacer que vuelva ese holandés raro.

62
00:04:43,818 --> 00:04:45,552
Odiabas a ese holandés raro.

63
00:04:45,581 --> 00:04:47,708
Era adorable.

64
00:04:48,899 --> 00:04:51,100
Esto le va a afectar.

65
00:04:56,507 --> 00:04:59,075
Escucha. Vamos a tener que ocultar esto

66
00:04:59,077 --> 00:05:00,943
por un tiempo, ¿vale?

67
00:05:03,380 --> 00:05:05,214
A ver qué pasa.

68
00:05:07,684 --> 00:05:09,419
   

69
00:05:15,259 --> 00:05:16,626
Entendido.

70
00:05:18,997 --> 00:05:21,330
- Me están esperando.
- Vale.

71
00:05:21,332 --> 00:05:23,065
Gracias.

72
00:05:36,914 --> 00:05:39,849
¿Cómo ha salido todo? Estaba preocupada.

73
00:05:39,851 --> 00:05:41,951
Todo en orden.

74
00:05:41,953 --> 00:05:43,553
A veces tienes suerte.

75
00:05:43,555 --> 00:05:46,022
Parece que estaré por aquí un poco más.

76
00:05:46,024 --> 00:05:48,891
Has nacido con buena estrella.

77
00:05:48,893 --> 00:05:51,761
¿Dices que la afortunada soy yo?

78
00:05:51,763 --> 00:05:53,896
- Caballeros, ¿cómo estáis?
- ¿Estás bien?

79
00:05:53,898 --> 00:05:57,033
Espectacular. Nos dirigimos a Minnesota.

80
00:05:57,035 --> 00:05:58,601
Me encanta Minnesota.

81
00:05:58,603 --> 00:06:01,037
Excepto que vamos a Ohio.

82
00:06:01,039 --> 00:06:03,039
Un fenómeno en un terreno de una antena.

83
00:06:03,041 --> 00:06:04,640
No hay mucha información hasta ahora.

84
00:06:04,642 --> 00:06:06,108
El equipo de contención va en camino.

85
00:06:06,110 --> 00:06:07,543
¿Algo chocó contra el terreno anoche?

86
00:06:07,545 --> 00:06:09,011
No, no que lo hayamos captado.

87
00:06:09,813 --> 00:06:12,682
Gracias.

88
00:06:12,684 --> 00:06:15,084
En serio, por...

89
00:06:15,086 --> 00:06:17,153
preocuparte por mí.

90
00:06:17,155 --> 00:06:20,723
Ya. Por supuesto.

91
00:06:22,025 --> 00:06:25,962
Voy a dormir un rato. Estoy molido.

92
00:06:50,088 --> 00:06:51,721
Hola.

93
00:06:51,723 --> 00:06:54,357
Hola. ¿Recibisteis mi e-mail?

94
00:06:54,359 --> 00:06:57,293
En el archivo decía que una técnica
estaba haciendo reparaciones

95
00:06:57,295 --> 00:06:58,828
- en las torres de telefonía móvil.
- Sí.

96
00:06:58,830 --> 00:07:01,163
Se dio la vuelta y estaba allí.

97
00:07:01,165 --> 00:07:03,132
- En el terreno.
- ¿Dónde está?

98
00:07:03,134 --> 00:07:05,268
Bueno, esa es la cuestión. Desapareció.

99
00:07:05,270 --> 00:07:08,037
Grabamos esto cuando
llegamos hace 30 minutos.

100
00:07:15,346 --> 00:07:17,280
Intentan salir.

101
00:07:19,950 --> 00:07:21,884
¿Oís ese sonido?

102
00:07:21,886 --> 00:07:23,920
Eso solo aparece en la grabación.

103
00:07:23,922 --> 00:07:25,922
No hemos oído nada como eso en el lugar.

104
00:07:25,924 --> 00:07:27,623
¿Hemos encontrado un fragmento?

105
00:07:27,625 --> 00:07:29,492
Aún no. No hay señales.

106
00:07:29,494 --> 00:07:32,461
Vale. También usemos el georradar aquí.

107
00:07:32,463 --> 00:07:34,163
Tiene que estar en alguna parte.

108
00:07:34,165 --> 00:07:35,998
Voy a revisar el terreno.

109
00:07:36,000 --> 00:07:38,164
Va a oscurecer pronto.

110
00:07:55,118 --> 00:07:57,486
El rectángulo apareció

111
00:07:57,488 --> 00:08:00,156
en la zona noreste del terreno,

112
00:08:00,158 --> 00:08:03,492
y consta de dos dimensiones.

113
00:08:03,494 --> 00:08:06,796
Los informes iniciales
indican que los LDR eran cero.

114
00:08:06,798 --> 00:08:10,399
En el marcador de la hora 15:04,

115
00:08:10,401 --> 00:08:14,337
los seres de origen
desconocido son visibles.

116
00:08:14,339 --> 00:08:16,505
El agente Beneventi señaló que los seres

117
00:08:16,507 --> 00:08:18,641
parecían intentar salir.

118
00:08:18,643 --> 00:08:20,843
Y yo estoy de acuerdo.

119
00:08:23,747 --> 00:08:26,182
¿Hola?

120
00:08:28,085 --> 00:08:30,019
¿Hay alguien ahí?

121
00:08:36,059 --> 00:08:38,227
¿Hola?

122
00:08:40,130 --> 00:08:42,098
¿Hay alguien ahí?

123
00:08:43,667 --> 00:08:47,203
Esto quedó grabado
cuando hacía mis notas.

124
00:08:47,205 --> 00:08:48,704
¿Hola?

125
00:08:48,706 --> 00:08:50,072
¿Hay alguien ahí?

126
00:08:50,074 --> 00:08:51,674
¿Hola?

127
00:08:51,676 --> 00:08:54,210
- ¿Eso es de la estática en las LDU?
- Sí.

128
00:08:54,212 --> 00:08:55,611
¿Hay alguien ahí?

129
00:08:55,613 --> 00:08:58,314
- Pero oye las oscilaciones.
- ¿Hola?

130
00:08:58,316 --> 00:09:01,217
Son las mismas oscilaciones
que en el vídeo del rectángulo.

131
00:09:01,219 --> 00:09:03,486
¿Hay alguien ahí?

132
00:09:03,488 --> 00:09:06,722
Es uno de los seres desde
adentro del rectángulo.

133
00:09:06,724 --> 00:09:08,224
El rectángulo ya no está aquí.

134
00:09:08,911 --> 00:09:11,727
Algunos de los nuestros captaron la
transmisión de una voz en sus LDU.

135
00:09:11,729 --> 00:09:12,862
Sí, también la oímos.

136
00:09:12,864 --> 00:09:14,463
Él es Muntz.

137
00:09:14,465 --> 00:09:15,931
Ponla.

138
00:09:16,967 --> 00:09:19,235
Puedo veros.

139
00:09:19,237 --> 00:09:21,185
Puedo ver luces.

140
00:09:21,396 --> 00:09:24,002
¡Puedo ver luces!

141
00:09:26,476 --> 00:09:28,878
Quizá lo que estamos oyendo es un eco

142
00:09:28,880 --> 00:09:30,713
de cuando el rectángulo estaba aquí.

143
00:09:30,715 --> 00:09:33,582
¿Quizá lo que oímos está desincronizado?

144
00:09:33,584 --> 00:09:36,052
Imposible. Dijo: "Puedo ver luces.

145
00:09:36,054 --> 00:09:37,853
Puedo ver luces".

146
00:09:37,855 --> 00:09:40,122
No había luces cuando
estaba el rectángulo aquí.

147
00:09:40,124 --> 00:09:42,091
Era de día.

148
00:09:46,196 --> 00:09:48,631
¿Podría ser que siga aquí,

149
00:09:48,633 --> 00:09:50,266
pero no sea visible?

150
00:09:53,737 --> 00:09:54,704
Lo estoy recibiendo otra vez.

151
00:09:57,615 --> 00:09:59,654
Puedo ver a alguien ahí afuera.

152
00:10:00,688 --> 00:10:03,443
Puedo ver gente.

153
00:10:03,658 --> 00:10:05,258
¿Alguien puede oírme?

154
00:10:05,283 --> 00:10:06,782
Necesitamos encontrar una manera

155
00:10:06,784 --> 00:10:08,718
- de transmitir una respuesta.
- ¿Podéis oírme?

156
00:10:08,720 --> 00:10:11,420
Nunca hemos usado el lector de
espectro Laghari para comunicación.

157
00:10:11,422 --> 00:10:13,108
- Tenemos que intentar responder.
- ¿Qué está pasando?

158
00:10:13,133 --> 00:10:14,850
Están construidos para ser receptores.

159
00:10:14,875 --> 00:10:17,126
¡Puedo veros!

160
00:10:17,128 --> 00:10:19,361
Por favor, ayudadme.

161
00:10:21,247 --> 00:10:23,403
Tenemos que hacer contacto.

162
00:10:33,857 --> 00:10:36,748
Aquí tienes. Prueba esto.

163
00:10:36,874 --> 00:10:39,941
Los relés pueden darte
un poco más de control

164
00:10:39,966 --> 00:10:41,499
en la modulación.

165
00:10:41,501 --> 00:10:43,034
¿De dónde sacaste las
piezas para hacer esto?

166
00:10:43,036 --> 00:10:45,170
No lo sé, de una de esas cajas amarillas

167
00:10:45,172 --> 00:10:46,871
en el camión. He tenido
que ingeniármelas.

168
00:10:46,873 --> 00:10:48,907
Eso era una parte del equipo
de un millón de dólares.

169
00:10:48,909 --> 00:10:51,543
Bonito sitio.

170
00:10:51,545 --> 00:10:53,244
Tienes un montón de aparatos.

171
00:10:54,813 --> 00:10:57,448
Me he cruzado con muchos como tú.

172
00:10:59,018 --> 00:11:01,886
Hombres que siguen sus propias reglas.

173
00:11:01,888 --> 00:11:06,024
¿Te has encontrado alguna vez
con un agente llamado Kelvin?

174
00:11:06,026 --> 00:11:09,194
Kelvin...

175
00:11:09,196 --> 00:11:10,882
No puedo decir que sí. ¿Por qué?

176
00:11:10,908 --> 00:11:13,442
Estaba seguro de que
podía coger un fragmento

177
00:11:13,467 --> 00:11:15,467
que no había sido
completamente revisado.

178
00:11:16,368 --> 00:11:18,103
Quedó dado vuelta como un calcetín.

179
00:11:18,105 --> 00:11:19,637
Bueno...

180
00:11:19,639 --> 00:11:21,806
uno de mis consejos
para sobrevivir, Muntz,

181
00:11:21,808 --> 00:11:24,876
es siempre dejar que el otro
tío toque primero el fragmento.

182
00:11:32,518 --> 00:11:35,820
Bryan, el rectángulo está aquí.

183
00:11:35,822 --> 00:11:37,555
El rectángulo ha regresado.

184
00:11:37,557 --> 00:11:39,283
El rectángulo ha regresado.

185
00:11:44,864 --> 00:11:46,898
¡Vamos!

186
00:11:46,900 --> 00:11:48,266
Toma.

187
00:11:51,937 --> 00:11:53,404
Hola.

188
00:11:54,006 --> 00:11:56,341
¿Puedes oírme?

189
00:11:59,306 --> 00:12:01,341
Hola, ¿puedes oírme?

190
00:12:03,307 --> 00:12:04,807
Sí.

191
00:12:05,985 --> 00:12:08,353
¿Puedes verme?

192
00:12:10,356 --> 00:12:13,825
Sí, puedo verte.

193
00:12:14,860 --> 00:12:16,694
No puede oírnos.

194
00:12:16,696 --> 00:12:18,430
Intentemos otra cosa.

195
00:12:18,432 --> 00:12:21,066
- Rápido.
- Hago lo que puedo.

196
00:12:21,068 --> 00:12:22,967
¿Cómo te llamas?

197
00:12:27,006 --> 00:12:29,307
La señal se está debilitando.

198
00:12:29,309 --> 00:12:30,675
¿Algún rastro de señal, Huerta?

199
00:12:30,677 --> 00:12:32,043
- Nada.
- Tiene que estar aquí.

200
00:12:32,045 --> 00:12:33,878
¿Dónde está?

201
00:12:33,880 --> 00:12:36,347
Si no hay fragmento, ¿cómo
narices está pasando esto?

202
00:12:36,349 --> 00:12:38,383
¿Cómo te llamas?

203
00:12:38,385 --> 00:12:41,286
Me llamo Nicole Hegmann.

204
00:12:41,288 --> 00:12:44,722
¿Quiénes son las personas
que están contigo?

205
00:12:46,426 --> 00:12:48,726
No hay nadie conmigo.

206
00:12:50,063 --> 00:12:52,263
Es como si no pudiera verlos.

207
00:12:52,265 --> 00:12:55,467
¿Puedes decirme de dónde eres?

208
00:12:56,535 --> 00:12:57,869
¿Qué me pasa?

209
00:12:57,871 --> 00:13:00,271
¿Qué está pasando?

210
00:13:07,346 --> 00:13:11,583
Nicole Hegmann es una
persona real desaparecida.

211
00:13:11,585 --> 00:13:14,752
Desapareció de Saline, Michigan en 2019.

212
00:13:14,754 --> 00:13:16,321
No sé cómo es posible.

213
00:13:16,323 --> 00:13:18,289
Los fragmentos comenzaron a
caer hace solo seis meses.

214
00:13:26,265 --> 00:13:28,333
Gracias. Quédate con el cambio.

215
00:13:42,816 --> 00:13:44,707
Acérquese a la intersección.

216
00:13:49,355 --> 00:13:51,189
¿Ve el Audi negro?

217
00:14:05,337 --> 00:14:06,871
¿Le molesta si hablamos aquí?

218
00:14:06,873 --> 00:14:09,541
Es mejor que en un restaurante, ¿no?

219
00:14:09,543 --> 00:14:13,211
Admiro su conocimiento de la situación.

220
00:14:19,752 --> 00:14:22,353
¿Esto es lo que está buscando?

221
00:14:33,032 --> 00:14:34,566
Los chinos aseguran que lo tienen ellos.

222
00:14:34,568 --> 00:14:37,368
Los chinos aseguran muchas cosas.

223
00:14:37,370 --> 00:14:39,204
Escuche, Tarkolov, nosotros solo

224
00:14:39,206 --> 00:14:40,605
tratamos de ensamblar esas piezas

225
00:14:40,607 --> 00:14:43,141
para poder entender esta tecnología.

226
00:14:43,143 --> 00:14:45,410
¿Quieren llamarlo
carrera armamentística?

227
00:14:45,412 --> 00:14:46,578
Tienen razón.

228
00:14:46,580 --> 00:14:48,646
¿Y las cartas sobre su mesa?

229
00:14:51,417 --> 00:14:53,484
No sé por qué esta pieza
es importante para Rusia.

230
00:14:53,486 --> 00:14:54,819
No quiero saberlo.

231
00:14:54,821 --> 00:14:58,423
Anja dijo que le interesaba un trato.

232
00:14:59,024 --> 00:15:00,725
¿Se equivocaba?

233
00:15:05,130 --> 00:15:06,731
14:30 del próximo viernes.

234
00:15:06,733 --> 00:15:08,566
Encienda el teléfono que le he dado.

235
00:15:08,568 --> 00:15:10,835
Tendré la respuesta de si puede hacerse.

236
00:15:18,711 --> 00:15:21,613
¿Por qué no ha reaparecido?
No tiene sentido.

237
00:15:24,149 --> 00:15:28,720
Quizá las personas atrapadas
sean personas desaparecidas.

238
00:15:29,555 --> 00:15:32,190
¿Pero cómo es que no
podemos oírlas a todas?

239
00:15:32,192 --> 00:15:33,891
¿Por qué solo a ella?

240
00:15:33,893 --> 00:15:35,059
   

241
00:15:35,061 --> 00:15:38,763
¿Y cómo es que ella puede vernos,

242
00:15:38,765 --> 00:15:42,400
pero no puede ver a
nadie más ahí dentro?

243
00:15:43,569 --> 00:15:45,803
No lo sé.

244
00:15:45,805 --> 00:15:50,141
¿Quizá estén todas en
diferentes frecuencias?

245
00:15:50,143 --> 00:15:51,676
¿Como un walkie-talkie?

246
00:15:51,678 --> 00:15:54,271
Hemos dado con ella de casualidad
entre el ruido blanco.

247
00:15:56,548 --> 00:15:58,647
¿Qué es?

248
00:16:00,919 --> 00:16:04,389
Creo que es una especie de portal.

249
00:16:05,591 --> 00:16:07,558
Existe una leyenda entre
los nativos americanos

250
00:16:07,560 --> 00:16:09,093
que cuenta la historia de personas

251
00:16:09,095 --> 00:16:12,030
que encontraron unos arcos
naturales en mitad del paisaje,

252
00:16:12,032 --> 00:16:16,868
los atravesaron y nunca regresaron.

253
00:16:20,606 --> 00:16:22,907
Quizá sea algo parecido.

254
00:16:24,777 --> 00:16:26,944
Has dicho que crees
que puede seguir ahí,

255
00:16:26,946 --> 00:16:28,513
pero que no podemos verlo.

256
00:16:30,215 --> 00:16:32,083
¿Lo crees?

257
00:16:32,085 --> 00:16:33,518
No lo sé.

258
00:16:34,853 --> 00:16:36,854
Mi padre sí.

259
00:16:38,995 --> 00:16:40,858
El universo no se limita

260
00:16:40,860 --> 00:16:44,128
a las tres dimensiones que podemos ver.

261
00:16:44,130 --> 00:16:48,032
Que puede haber tantas
como 11 dimensiones.

262
00:16:48,034 --> 00:16:52,737
Y la mayoría de esas
dimensiones están compactadas,

263
00:16:52,739 --> 00:16:54,939
o... o tan enrolladas

264
00:16:54,941 --> 00:16:59,310
que ni podemos verlas
ni llegar hasta ellas.

265
00:16:59,312 --> 00:17:01,779
¿Y si les dijera

266
00:17:01,781 --> 00:17:06,851
que esas dimensiones enrolladas
pueden desenrollarse?

267
00:17:06,853 --> 00:17:10,355
Que hay lugares en el mundo

268
00:17:10,357 --> 00:17:12,457
donde ya lo han hecho.

269
00:17:14,159 --> 00:17:15,660
Puntos de acceso.

270
00:17:15,662 --> 00:17:19,497
Puntos de acceso a vastas extensiones

271
00:17:19,499 --> 00:17:23,534
de lo que podría llamarse
terreno sin ocupar...

272
00:17:23,536 --> 00:17:28,373
esperando que alguien
averigüe cómo usarlos.

273
00:17:31,510 --> 00:17:35,179
Oye. Pues...

274
00:17:35,181 --> 00:17:38,883
quizá Nicole entrara
en una de esas cosas

275
00:17:38,885 --> 00:17:40,551
y algún fragmento nos lo está mostrando.

276
00:17:40,553 --> 00:17:42,086
Sí, pero no tenemos ningún fragmento.

277
00:17:43,188 --> 00:17:44,989
Entonces, ¿cómo lo vemos?

278
00:17:44,991 --> 00:17:48,459
Tu padre decía que no podíamos verlos.

279
00:17:49,561 --> 00:17:51,562
Los fragmentos, tiene que ser...

280
00:17:51,564 --> 00:17:54,232
Sí, lo siento. Perdona.

281
00:18:08,213 --> 00:18:11,182
Que hay lugares en el mundo

282
00:18:11,184 --> 00:18:13,418
donde ya lo han hecho.

283
00:18:13,420 --> 00:18:15,953
Puntos de acceso.

284
00:18:15,955 --> 00:18:19,624
Esperando que alguien
averigüe cómo usarlos.

285
00:18:21,697 --> 00:18:24,040
UNA APROXIMACIÓN TEÓRICA A LOS
ACCESOS A OTRAS DIMENSIONES

286
00:18:27,977 --> 00:18:30,047
MAPA DE PUNTOS DE ACCESO EN LOS EE. UU.

287
00:18:42,181 --> 00:18:44,248
Siento haberte traído recuerdos.

288
00:18:45,985 --> 00:18:47,881
Sí, no pasa nada.

289
00:18:49,655 --> 00:18:51,823
Es que me he dado cuenta de que...

290
00:18:54,092 --> 00:18:56,828
estoy muy enfadada con él.

291
00:18:58,797 --> 00:19:02,099
Pero había olvidado lo
mucho que lo echo de menos.

292
00:19:06,738 --> 00:19:08,806
Y desearía poder...

293
00:19:11,410 --> 00:19:13,744
hablar con él...

294
00:19:13,746 --> 00:19:15,680
una vez más.

295
00:19:17,983 --> 00:19:20,852
En fin, lo único bueno de la posibilidad

296
00:19:20,854 --> 00:19:22,820
de que la teoría de mi padre sea cierta

297
00:19:22,822 --> 00:19:26,257
es que si Nicole y los demás entraron

298
00:19:26,259 --> 00:19:29,360
inadvertidamente en
otra dimensión, bueno,

299
00:19:29,362 --> 00:19:32,296
tiene que haber un modo de sacarlos.

300
00:19:33,966 --> 00:19:37,869
Tu padre creó un mapa de puntos
de acceso en los EE. UU.

301
00:19:37,871 --> 00:19:41,072
He cotejado las coordenadas
de los sitios dimensionales.

302
00:19:41,074 --> 00:19:44,275
Uno de ellos está en Saline, Michigan,

303
00:19:44,277 --> 00:19:46,310
donde Nicole desapareció.

304
00:19:46,312 --> 00:19:50,081
Y otro está aquí.

305
00:19:50,083 --> 00:19:52,250
En este terreno.

306
00:19:52,252 --> 00:19:54,619
Tu padre tenía razón.

307
00:19:56,054 --> 00:19:57,617
Existen.

308
00:20:05,114 --> 00:20:07,429
Puntos de acceso. Esperando que alguien

309
00:20:07,454 --> 00:20:09,048
averigüe cómo usarlos.

310
00:20:09,095 --> 00:20:14,274
Tenemos que asumir que
nuestra geometría universal

311
00:20:14,323 --> 00:20:18,025
puede ser mucho mayor
de lo que pensábamos.

312
00:20:21,696 --> 00:20:23,764
Tengo una idea.

313
00:20:23,766 --> 00:20:26,033
Bryan, abre la nevera
de muestras de allí.

314
00:20:26,035 --> 00:20:29,670
Hay un contenedor
rectangular azul. Tráemelo.

315
00:20:40,382 --> 00:20:43,617
No hemos localizado ningún fragmento.
No tengo nada que estudiar.

316
00:20:43,619 --> 00:20:47,187
No puedo aprender nada del
llamado punto de acceso.

317
00:20:47,189 --> 00:20:50,090
Solo vemos el rectángulo
en dos dimensiones.

318
00:20:50,092 --> 00:20:54,461
Pero en cuanto a Nicole, nadie
sabe lo que está experimentando.

319
00:20:55,030 --> 00:20:58,332
Si podemos mantener ininterrumpida
la comunicación con ella,

320
00:20:58,334 --> 00:21:00,801
puedo tratar de comprender lo
que está viendo ahí dentro.

321
00:21:00,803 --> 00:21:03,470
Quizá pueda usar la
información para ayudarla.

322
00:21:03,472 --> 00:21:05,773
Cuando se emocionó,

323
00:21:05,775 --> 00:21:07,274
la señal pareció hacerse más fuerte.

324
00:21:07,276 --> 00:21:08,976
¿Podéis hacer que alcance ese estado

325
00:21:08,978 --> 00:21:11,545
emocional y mantenerlo?

326
00:21:11,547 --> 00:21:13,013
Sí.

327
00:21:14,015 --> 00:21:16,016
Puede que yo sepa cómo.

328
00:21:16,987 --> 00:21:20,690
¿Por qué estoy aquí? ¿Qué es todo esto?

329
00:21:20,723 --> 00:21:22,823
- Sr. Hegmann...
- Se plantan en mi casa

330
00:21:22,825 --> 00:21:24,959
y luego me meten en un
helicóptero sin darme respuestas.

331
00:21:24,961 --> 00:21:26,560
Me han dicho que tienen información

332
00:21:26,562 --> 00:21:28,195
sobre mi hija. ¿Está viva?

333
00:21:28,197 --> 00:21:31,899
Aún estamos recabando información.

334
00:21:31,901 --> 00:21:33,267
¿Por qué no entra en el tráiler

335
00:21:33,269 --> 00:21:35,269
y nos sentamos a hablar?

336
00:21:35,271 --> 00:21:36,604
Sí.

337
00:21:42,944 --> 00:21:44,612
¿Quiénes son ustedes?

338
00:21:48,049 --> 00:21:49,783
Trabajamos para una
división del Gobierno

339
00:21:49,785 --> 00:21:52,553
que investiga anomalías científicas.

340
00:21:52,555 --> 00:21:54,922
Su hija.

341
00:21:54,924 --> 00:21:57,358
Dígame qué pasó...

342
00:21:57,360 --> 00:21:59,126
el día que desapareció.

343
00:22:00,528 --> 00:22:04,031
Estaba en una tienda cerca de mi casa.

344
00:22:05,200 --> 00:22:06,634
Comprando.

345
00:22:07,535 --> 00:22:10,804
Ella salió a esperarme en el coche.

346
00:22:10,806 --> 00:22:12,973
Cuando llegué yo, ya no estaba.

347
00:22:17,479 --> 00:22:21,715
Es una tortura pensar
en lo que le pudo pasar.

348
00:22:21,717 --> 00:22:24,585
Te... quita toda la alegría

349
00:22:24,587 --> 00:22:26,253
de vivir, ¿saben?

350
00:22:27,122 --> 00:22:29,356
Cada vez que llaman a la puerta

351
00:22:29,358 --> 00:22:31,091
o al teléfono...

352
00:22:32,861 --> 00:22:34,895
rezas para que sea ella.

353
00:22:37,900 --> 00:22:40,167
Es...

354
00:22:40,169 --> 00:22:42,336
es el no saber, el...

355
00:22:44,873 --> 00:22:48,175
Es decir, solo éramos ella y yo.

356
00:22:48,943 --> 00:22:53,847
Mi esposa falleció cuando ella era niña.

357
00:22:58,453 --> 00:23:00,854
Era todo un personaje.

358
00:23:02,324 --> 00:23:05,225
Perdóneme, Sr. Hegmann.

359
00:23:06,428 --> 00:23:09,363
¿Le es familiar el
Triángulo de las Bermudas?

360
00:23:09,365 --> 00:23:11,198
¿El concepto?

361
00:23:11,200 --> 00:23:14,335
Por supuesto.

362
00:23:15,136 --> 00:23:18,706
Pues creemos que hay
otros sitios parecidos.

363
00:23:20,408 --> 00:23:24,345
Creemos que su hija Nicole

364
00:23:24,347 --> 00:23:26,680
entró en un sitio así
el día que desapareció.

365
00:23:26,682 --> 00:23:30,050
Y creemos que se está comunicando
con nosotros desde dentro.

366
00:23:38,694 --> 00:23:41,528
¿Hola?

367
00:23:41,530 --> 00:23:43,897
¿Hay alguien ahí?

368
00:23:43,922 --> 00:23:47,023
¿Hay alguien ahí?

369
00:23:50,004 --> 00:23:52,539
Puedo ver a alguien ahí afuera.

370
00:23:52,541 --> 00:23:54,408
¡Puedo ver luces!

371
00:23:55,945 --> 00:23:57,778
¡Ayudadme!

372
00:24:09,324 --> 00:24:11,125
¿Está ahí ahora?

373
00:24:11,127 --> 00:24:13,093
No podemos verlo.

374
00:24:18,466 --> 00:24:20,734
Sentía que estaba viva.

375
00:24:20,736 --> 00:24:23,103
Lo sentía.

376
00:24:24,205 --> 00:24:26,774
Aún me siento conectado a ella.

377
00:24:27,308 --> 00:24:28,942
¿A qué se refiere?

378
00:24:29,654 --> 00:24:31,989
Sueño recurrentemente con ella.

379
00:24:32,014 --> 00:24:34,114
¿Qué sueña?

380
00:24:36,217 --> 00:24:39,119
Estoy en el aparcamiento
donde desapareció.

381
00:24:41,456 --> 00:24:43,190
Estoy solo.

382
00:24:44,959 --> 00:24:47,060
Espero allí.

383
00:24:48,563 --> 00:24:51,298
Sé que tengo que esperar.

384
00:24:51,300 --> 00:24:53,934
Y aparece Nicole y me encuentra.

385
00:24:59,507 --> 00:25:01,475
Nos abrazamos.

386
00:25:05,914 --> 00:25:09,283
Luego me despierto y...

387
00:25:09,285 --> 00:25:11,985
me vuelvo a sentir conectado a ella.

388
00:25:12,854 --> 00:25:15,122
Richard, lo mandamos buscar

389
00:25:15,124 --> 00:25:19,226
porque esperábamos que si establecíamos

390
00:25:19,228 --> 00:25:23,430
comunicación con Nicole de nuevo,

391
00:25:23,432 --> 00:25:26,633
escuchar su voz intensificaría
su estado emocional.

392
00:25:26,635 --> 00:25:29,203
Y creemos que eso ayudará a que la señal

393
00:25:29,205 --> 00:25:32,172
con la que nos comunicamos
con ella se vuelva más fuerte.

394
00:25:32,174 --> 00:25:33,941
Les dará a nuestros
científicos mejor oportunidad

395
00:25:33,943 --> 00:25:35,809
de hacerle preguntas clave

396
00:25:35,811 --> 00:25:38,178
y analizar qué hacer.

397
00:25:48,156 --> 00:25:50,090
- ¿Puedo acercarme más?
- Sí.

398
00:25:54,462 --> 00:25:57,631
Vas a empezar con eso de que él
sentía que estaba viva, ¿verdad?

399
00:25:57,633 --> 00:25:59,132
Que sus sueños se lo dijeron.

400
00:25:59,134 --> 00:26:01,502
Bueno, igual que la gravedad
es una fuerza que no se ve...

401
00:26:01,504 --> 00:26:04,071
pero está aquí.

402
00:26:04,073 --> 00:26:09,343
Quizá los vínculos que
creamos entre nosotros...

403
00:26:09,345 --> 00:26:12,379
quizá sean así de fuertes.

404
00:26:19,255 --> 00:26:21,489
¡Muntz! ¡Muntz!

405
00:26:23,551 --> 00:26:26,560
¿Papá? ¿Puedes oírme?

406
00:26:26,562 --> 00:26:29,336
¿Nicole? Esa de ahí dentro es mi hija.

407
00:26:29,400 --> 00:26:30,899
¿Nicole?

408
00:26:34,887 --> 00:26:36,454
¿Papá?

409
00:26:37,805 --> 00:26:40,708
Papá, puedo verte.

410
00:26:44,964 --> 00:26:48,466
¿Puedes oírme? ¿Nicole?

411
00:26:50,377 --> 00:26:53,523
¿Papá? ¿Papá?

412
00:26:53,563 --> 00:26:55,430
¿Puedes oírme?

413
00:26:55,432 --> 00:26:57,432
Nicole, estoy aquí.

414
00:26:57,434 --> 00:26:59,330
Pregúntele lo que ve.

415
00:26:59,355 --> 00:27:01,488
¿Puedes describir lo que ves?

416
00:27:01,490 --> 00:27:03,256
Estoy muy asustada.

417
00:27:03,258 --> 00:27:06,760
Estoy aquí. Tienes que
ser fuerte y escucharme.

418
00:27:06,762 --> 00:27:08,339
Pregúntele cómo llegó ahí.

419
00:27:08,394 --> 00:27:10,072
¿Es capaz de caminar
dentro del rectángulo?

420
00:27:10,097 --> 00:27:11,231
¿Cómo entraste ahí?

421
00:27:11,233 --> 00:27:13,033
No lo sé.

422
00:27:13,035 --> 00:27:14,868
Dime qué te pasó.

423
00:27:14,870 --> 00:27:18,038
Estaba andando por el aparcamiento

424
00:27:18,040 --> 00:27:21,041
para volver al coche

425
00:27:21,043 --> 00:27:24,645
y me giré y me di cuenta
de que estaba sola.

426
00:27:24,647 --> 00:27:26,913
Y entonces vi este terreno.

427
00:27:26,915 --> 00:27:29,149
No estaba allí antes.

428
00:27:30,752 --> 00:27:32,219
Y... me adentré en él.

429
00:27:32,221 --> 00:27:34,054
Pero ahora... no puedo volver.

430
00:27:34,056 --> 00:27:37,958
Y llevo horas andando
sin parar intentándolo.

431
00:27:37,960 --> 00:27:40,060
Cree que solo han pasado unas horas.

432
00:27:40,062 --> 00:27:42,429
¿Cómo es posible?

433
00:27:43,197 --> 00:27:44,731
Luego encontré esta barrera

434
00:27:44,733 --> 00:27:48,435
y puedo ver las siluetas
de la gente de fuera.

435
00:27:50,371 --> 00:27:53,273
No sé. No sé dónde estoy.

436
00:27:53,908 --> 00:27:56,677
Pregúntele si ve alguna
discrepancia en la luz.

437
00:27:56,679 --> 00:27:59,279
Si hay algo que pueda identificar.

438
00:27:59,281 --> 00:28:02,416
¿Hay algo más que puedas
contarnos de lo que ves?

439
00:28:03,284 --> 00:28:05,285
¿Puedes ver algo aparte de ese terreno?

440
00:28:07,089 --> 00:28:10,657
¿Papá? ¡Papá, por favor, no te vayas!

441
00:28:10,659 --> 00:28:12,392
- ¿Qué le está pasando?
- ¿Papá?

442
00:28:12,394 --> 00:28:14,594
¡Papá, no puedo verte!

443
00:28:17,865 --> 00:28:19,561
¡Papá, te quiero!

444
00:28:19,586 --> 00:28:21,134
¡Te quiero!

445
00:28:49,230 --> 00:28:51,698
Gracias.

446
00:28:56,070 --> 00:28:59,172
Cuando le dije que la quería...

447
00:29:01,075 --> 00:29:03,376
¿cree que me oyó?

448
00:29:06,614 --> 00:29:08,849
Nunca le dije lo bastante que la quería.

449
00:29:10,251 --> 00:29:13,420
Siempre pensaba en eso cuando la perdí.

450
00:29:14,455 --> 00:29:16,189
Le oyó.

451
00:29:20,561 --> 00:29:23,864
Es concebible que el tiempo
no fluya al mismo ritmo

452
00:29:23,866 --> 00:29:25,532
cuando te mueves en otra dimensión.

453
00:29:25,534 --> 00:29:27,534
Pero si el tiempo se mueve
a un ritmo diferente,

454
00:29:27,536 --> 00:29:30,904
¿cómo somos capaces de comunicarnos?

455
00:29:30,906 --> 00:29:32,973
¿Por qué estamos sincronizados?

456
00:29:34,008 --> 00:29:35,809
No tengo respuesta para eso.

457
00:29:35,811 --> 00:29:37,911
No podemos salvarla.

458
00:29:37,913 --> 00:29:39,946
Incluso cuando la conexión
con ella es fuerte,

459
00:29:39,948 --> 00:29:42,716
- el rectángulo se apaga por
alguna razón. - Hay un modo.

460
00:29:42,718 --> 00:29:45,352
Aunque pudiera entenderlo...

461
00:29:45,354 --> 00:29:46,820
no sé cómo estabilizarlo.

462
00:29:46,822 --> 00:29:48,688
Nada de este mundo puede estabilizarlo.

463
00:29:48,690 --> 00:29:50,557
- Como no tenemos ningún fragmento,
- Sí.

464
00:29:50,559 --> 00:29:54,427
no puedo determinar
cómo se hace visible.

465
00:30:02,904 --> 00:30:04,938
Hola, Linda, ¿qué pasa?

466
00:30:04,940 --> 00:30:06,673
Siento la llamada, Craig.

467
00:30:06,675 --> 00:30:09,342
Sigo con Dario, pero el
colegio de mi hija ha llamado

468
00:30:09,344 --> 00:30:10,443
y tengo que ir ahora.

469
00:30:10,445 --> 00:30:11,718
¿No está Julia en casa?

470
00:30:11,780 --> 00:30:13,480
Ha mandado un mensaje
diciendo que llegará tarde.

471
00:30:13,482 --> 00:30:15,315
Le estoy dejando mensajes,
pero no me responde.

472
00:30:15,317 --> 00:30:17,884
Vale, voy para casa. Un segundo.

473
00:30:17,886 --> 00:30:20,220
El subdirector Grohl está subiendo.

474
00:30:20,955 --> 00:30:23,290
Vale, Linda. Dame 20
minutos. Voy para allá.

475
00:30:23,292 --> 00:30:24,925
De acuerdo.

476
00:30:30,064 --> 00:30:32,399
- Hola.
- Hola. ¿Es mal momento?

477
00:30:32,401 --> 00:30:35,001
Algo así. Tengo que ir a casa.

478
00:30:35,003 --> 00:30:36,837
Un asunto familiar. ¿Me
acompañas mientras bajo?

479
00:30:36,839 --> 00:30:38,805
Bueno, esto solo nos llevará un momento.

480
00:30:38,807 --> 00:30:40,907
Creo que mejor hablarlo aquí dentro.

481
00:30:40,909 --> 00:30:42,576
De acuerdo. ¿Qué pasa?

482
00:30:46,514 --> 00:30:49,850
Tarkolov está en los EE. UU.

483
00:30:52,420 --> 00:30:54,721
¿Es inteligencia de los nuestros?

484
00:30:54,723 --> 00:30:56,389
Sí, le pusimos vigilancia
hace unas horas

485
00:30:56,391 --> 00:30:58,325
y he pensado que
querrías estar al tanto.

486
00:30:58,327 --> 00:31:00,293
No puede ser nada bueno.

487
00:31:02,330 --> 00:31:04,397
Vale. Está bien. Gracias por avisarme.

488
00:31:04,399 --> 00:31:05,866
Lo investigaré.

489
00:31:06,901 --> 00:31:08,335
Mantenme informado.

490
00:31:15,723 --> 00:31:18,969
YA ESTÁ JULIA EN CASA. TODO BIEN.

491
00:31:24,719 --> 00:31:26,662
Recalibrad y probad distintos
rangos de frecuencias.

492
00:31:26,687 --> 00:31:27,988
A ver si recibís algo.

493
00:31:27,990 --> 00:31:29,356
Funcionó en Milwaukee.

494
00:31:29,358 --> 00:31:31,057
No digo que esto sea igual,

495
00:31:31,059 --> 00:31:32,959
pero vale la pena intentarlo, ¿no?

496
00:31:32,961 --> 00:31:35,028
Recibido, Bryan.

497
00:31:35,030 --> 00:31:36,830
Equipo 2, adelante.

498
00:31:36,832 --> 00:31:39,032
Bryan, tenemos algo.

499
00:31:41,837 --> 00:31:43,904
Recogimos unas cuantas ondas
al llegar, pero no continuadas.

500
00:31:43,906 --> 00:31:45,672
¿Cuántas señales has pillado?

501
00:31:45,674 --> 00:31:47,340
Llevo captándolas intermitentemente
los últimos tres minutos.

502
00:31:47,342 --> 00:31:49,576
Pues vamos a comprobarlo.

503
00:31:51,612 --> 00:31:53,313
Que se reúna el equipo.

504
00:31:53,315 --> 00:31:54,981
Vale, vamos.

505
00:32:03,124 --> 00:32:06,259
Parece que no somos los únicos
que han encontrado el fragmento.

506
00:32:07,829 --> 00:32:09,596
Llama al campamento base.

507
00:32:09,598 --> 00:32:11,900
Campamento base,
campamento base, adelante.

508
00:32:11,925 --> 00:32:13,934
- ¿Cómo vamos, Huerta?
- Vamos bien.

509
00:32:13,936 --> 00:32:15,735
Solo registra 110.

510
00:32:17,572 --> 00:32:19,105
Esto tiene que ser cosa de Influx.

511
00:32:19,107 --> 00:32:21,508
Nadie más podría haber
llegado aquí tan deprisa.

512
00:32:25,646 --> 00:32:27,714
Despejado.

513
00:32:27,739 --> 00:32:29,738
Deben habernos oído llegar.

514
00:33:15,188 --> 00:33:17,743
La conexión está demasiado
lejos para ser estable.

515
00:33:17,798 --> 00:33:19,189
Pero este fragmento
nos ha estado mostrando

516
00:33:19,213 --> 00:33:22,061
el punto de acceso en el
terreno desde esta ubicación.

517
00:33:22,749 --> 00:33:24,382
¿Por qué?

518
00:33:24,384 --> 00:33:27,952
¿Puede que sea una especie
de módulo de navegación?

519
00:33:27,954 --> 00:33:30,467
¿Como un GPS intergaláctico?

520
00:33:30,530 --> 00:33:32,463
No sé, pero, sea lo que sea,

521
00:33:32,519 --> 00:33:34,953
sigue intentando
funcionar, hacer su trabajo

522
00:33:35,022 --> 00:33:37,189
con la energía que le queda.

523
00:33:40,134 --> 00:33:42,169
Si lo que dices es correcto,

524
00:33:42,171 --> 00:33:44,821
la nave espacial usó una
dimensión diferente para viajar.

525
00:33:44,868 --> 00:33:47,368
Y abrió el rectángulo
como punto de acceso.

526
00:33:48,170 --> 00:33:51,739
¿Podemos hacer que revele el
rectángulo durante más tiempo?

527
00:33:52,307 --> 00:33:55,343
Como dijiste, ¿para contactar
con ella y tratar de sacarla?

528
00:33:55,345 --> 00:33:58,045
La señal era débil. Apenas retenía
la imagen de la dimensión.

529
00:33:58,047 --> 00:34:01,549
Sea cual sea la energía que aún
le queda, tenemos que preservarla.

530
00:34:03,452 --> 00:34:05,219
Enviarla de vuelta a
Orbital de inmediato.

531
00:34:05,221 --> 00:34:06,754
No, tenemos que encontrar el modo

532
00:34:06,756 --> 00:34:08,522
de sacar a Nicole y los otros.

533
00:34:08,524 --> 00:34:10,925
Lo que tenemos ante nosotros
son las primeras miguitas de pan

534
00:34:10,927 --> 00:34:14,562
que la humanidad ha podido contemplar
no solo de los viajes intergalácticos,

535
00:34:14,564 --> 00:34:16,097
sino de los viajes extradimensionales.

536
00:34:16,099 --> 00:34:18,332
No podemos arriesgarnos
a perder esta tecnología

537
00:34:18,334 --> 00:34:19,767
usándola con esa gente.

538
00:34:19,769 --> 00:34:22,770
Si no estamos dispuestos
a usar esta tecnología

539
00:34:22,772 --> 00:34:26,474
con esa gente es que
no nos la merecemos.

540
00:34:31,480 --> 00:34:34,682
¿Y si reposicionamos el fragmento?

541
00:34:34,684 --> 00:34:37,418
Acercarlo para tener
una señal más fuerte.

542
00:34:37,420 --> 00:34:39,921
Podríamos recibir una mejor señal

543
00:34:39,923 --> 00:34:41,923
y ver más del punto de acceso,

544
00:34:41,925 --> 00:34:43,991
- si podemos hacer eso...
- Genial. Eso haremos.

545
00:34:43,993 --> 00:34:45,059
Gracias.

546
00:34:46,261 --> 00:34:49,430
- Oye, Bryan.
- Sí.

547
00:34:49,432 --> 00:34:50,998
Las matrículas de la
camioneta son falsas,

548
00:34:51,000 --> 00:34:53,134
así que vamos a comprobar el
número de bastidor. Ya te cuento.

549
00:35:00,710 --> 00:35:03,445
Otro trozo, pero está
muerto. No hay señal.

550
00:35:06,281 --> 00:35:08,149
Lo cargaremos.

551
00:35:08,151 --> 00:35:09,550
   

552
00:35:18,293 --> 00:35:20,862
Vale, vale. Sí.

553
00:35:22,799 --> 00:35:24,322
¡Vale!

554
00:35:32,741 --> 00:35:34,775
¡La perspectiva está variando!

555
00:35:34,777 --> 00:35:38,212
He cambiado el ángulo entre
el fragmento y el rectángulo.

556
00:35:38,214 --> 00:35:40,381
Debe iluminar el punto de acceso

557
00:35:40,383 --> 00:35:42,550
directamente enfrente de él.

558
00:35:42,552 --> 00:35:44,919
Lo acercaré más para poder ver mejor.

559
00:35:44,921 --> 00:35:47,622
Puedo ver dentro. ¡Ha cambiado!

560
00:35:47,624 --> 00:35:50,391
¡Puedo ver a alguien!

561
00:35:50,393 --> 00:35:53,027
¡Puedo ver dentro!

562
00:35:53,029 --> 00:35:54,929
¡Esperad, puedo verlos!

563
00:35:58,333 --> 00:36:00,668
¡Puedo verlos! ¡Seguid!

564
00:36:01,603 --> 00:36:04,805
¿Dónde está Nicole? ¿Dónde está?

565
00:36:08,777 --> 00:36:12,013
¡Nicole! ¡Nicole! ¡La veo!

566
00:36:13,482 --> 00:36:16,417
Nicole, no tengas miedo.

567
00:36:16,419 --> 00:36:17,885
Atraviésalo.

568
00:36:17,887 --> 00:36:19,620
No te alcanzo.

569
00:36:20,222 --> 00:36:22,623
Sigue sin poder salir.

570
00:36:24,860 --> 00:36:27,795
¡Ayudadme, por favor! ¡Por favor!

571
00:36:29,464 --> 00:36:31,432
Sigue atrapada.

572
00:36:40,176 --> 00:36:42,009
¡Lo estamos perdiendo!

573
00:36:46,617 --> 00:36:48,443
Dijiste que esta parte

574
00:36:48,515 --> 00:36:50,418
- puede que fuera usada como transporte.
- Sí.

575
00:36:50,461 --> 00:36:54,422
Si atravesamos el plano con
un fragmento de la nave...

576
00:36:54,424 --> 00:36:55,957
Se podría abrir. Decidle a Huerta

577
00:36:55,959 --> 00:36:57,825
que traiga el otro fragmento.

578
00:36:58,360 --> 00:37:00,261
¡Deprisa!

579
00:37:05,902 --> 00:37:07,702
Los niveles están subiendo.

580
00:37:07,704 --> 00:37:10,171
De acuerdo, que penetre
en el rectángulo.

581
00:37:22,485 --> 00:37:25,486
- ¡Richard! ¡Richard!
- ¡Papá!

582
00:37:25,488 --> 00:37:27,655
No puede tocarla.

583
00:37:27,657 --> 00:37:30,157
Al menos, no aún. Espere.

584
00:37:30,159 --> 00:37:31,726
No pasa nada, Nicole.

585
00:37:41,371 --> 00:37:45,172
¡Los tenemos! A todos ellos.

586
00:37:49,211 --> 00:37:50,511
¿Dónde estoy?

587
00:37:50,513 --> 00:37:52,713
- ¿Cómo se llama?
- Jean Chen.

588
00:37:52,738 --> 00:37:56,519
- ¿De dónde es, Jean?
- Boise, Idaho.

589
00:37:58,787 --> 00:38:01,389
Vamos a intentar que se
reúna con su familia.

590
00:38:01,391 --> 00:38:04,116
- ¿Qué año es?
- 1976.

591
00:38:04,141 --> 00:38:06,260
Es... 1989.

592
00:38:15,437 --> 00:38:18,773
Dijiste que el tiempo allí
dentro te pareció más corto.

593
00:38:19,608 --> 00:38:22,176
Pero...

594
00:38:22,178 --> 00:38:25,546
parecía que me movía muy despacio

595
00:38:25,548 --> 00:38:27,882
durante ese tiempo.

596
00:38:28,283 --> 00:38:29,917
Estaba...

597
00:38:32,487 --> 00:38:35,289
Estaba muy asustada.

598
00:38:36,858 --> 00:38:39,894
Sola. Me pareció una eternidad.

599
00:38:41,863 --> 00:38:43,798
Pensaba en ti, papá.

600
00:38:46,768 --> 00:38:49,737
Imaginaba que te encontraba.

601
00:38:53,975 --> 00:38:56,544
Tú me esperabas en el aparcamiento.

602
00:38:56,546 --> 00:38:58,612
Allí parado.

603
00:39:01,716 --> 00:39:03,918
Te alegrabas de verme.

604
00:39:08,890 --> 00:39:12,293
Y, entonces... nos abrazábamos.

605
00:39:14,529 --> 00:39:16,864
Y eso me hacía sentir a salvo.

606
00:39:33,548 --> 00:39:35,649
Gracias.

607
00:39:58,406 --> 00:40:01,375
Me he dado cuenta de
que tiendo a olvidar

608
00:40:01,377 --> 00:40:04,145
que sigue habiendo magia
que descubrir en el mundo.

609
00:40:06,414 --> 00:40:08,349
Pero tú no.

610
00:40:09,584 --> 00:40:11,952
Yo también.

611
00:40:11,954 --> 00:40:14,288
Todos lo hacemos a veces.

612
00:40:16,258 --> 00:40:21,061
Mira. La camioneta que encontramos.

613
00:40:21,063 --> 00:40:23,397
Fue robada ayer cerca del aeropuerto.

614
00:40:23,399 --> 00:40:26,081
Ese es uno de los tipos
de Influx de Nueva York.

615
00:40:28,236 --> 00:40:30,437
- ¿Cómo es que no dejan de aparecer?
- Sí.

616
00:40:32,908 --> 00:40:35,409
Vale. Creo que voy a informar a Ferris.

617
00:41:25,460 --> 00:41:26,727
¿Qué tenéis?

618
00:41:26,729 --> 00:41:28,295
Hay un cadáver en la tumba,

619
00:41:28,297 --> 00:41:30,097
pero no es George Jones.

620
00:41:31,433 --> 00:41:33,267
¿Estás seguro?

621
00:41:33,269 --> 00:41:35,235
Te acabo de mandar una cosa.

622
00:41:40,575 --> 00:41:42,443
¿Qué estoy viendo?

623
00:41:42,445 --> 00:41:44,364
Cogimos esto de la morgue.

624
00:41:45,780 --> 00:41:48,182
Es de la noche en que
apareció en la orilla.

625
00:41:49,268 --> 00:41:51,603
Ella le cogió el reloj como recuerdo.

626
00:42:04,998 --> 00:42:06,488
Solo vimos 24 minutos.

627
00:42:06,513 --> 00:42:10,015
Sigue viendo hasta que
el forense se lo lleva.

628
00:42:12,161 --> 00:42:13,661
Su reloj.

629
00:42:13,702 --> 00:42:16,434
Quien diera el cambiazo no
vio que ella lo había cogido.

630
00:42:16,551 --> 00:42:17,985
Así es.

631
00:42:19,147 --> 00:42:21,915
En ese momento, ya no era él.

632
00:42:35,769 --> 00:42:38,798
Restos divisados
inicialmente hace 46 meses.

633
00:42:43,474 --> 00:42:47,814
Primera colisión atmosférica
a las 18:06 sobre Islandia.

634
00:42:51,459 --> 00:42:54,785
Viajando a más de 150 000 km/h.

635
00:42:54,864 --> 00:42:56,699
Trayectoria de
intersección con la Tierra.

636
00:42:56,871 --> 00:42:59,989
www.subtitulamos.tv

