1
00:02:23,968 --> 00:02:25,475
Al fin he logrado que se durmiera.

2
00:02:25,477 --> 00:02:27,277
Al fin te has despertado, querrás decir.

3
00:02:27,279 --> 00:02:30,814
No puedo evitarlo. Es
como acurrucarse con

4
00:02:30,816 --> 00:02:32,783
una botellita de agua caliente.

5
00:02:32,785 --> 00:02:36,186
Bueno, llegas justo a tiempo.

6
00:02:36,188 --> 00:02:37,487
Ya está la cena.

7
00:02:37,489 --> 00:02:40,224
Está bien que Allie trabaje
por las noches últimamente.

8
00:02:40,226 --> 00:02:42,571
Me encanta tener a Bethany
a la hora de dormir.

9
00:02:42,634 --> 00:02:45,368
Adoro ver su gordita
carita por la mañana.

10
00:02:45,837 --> 00:02:49,573
¿Alguna vez pensaste
en tener uno propio?

11
00:02:56,674 --> 00:02:58,514
- ¿Hola?
- Jane, soy Keaton.

12
00:02:58,538 --> 00:03:00,353
Salid de la casa ahora mismo, es...

13
00:03:49,144 --> 00:03:52,226
Hola.

14
00:03:52,328 --> 00:03:54,199
¿Qué demonios acaba de pasar?

15
00:03:57,793 --> 00:03:59,964
Bertrand Keele. Titán del acero alemán

16
00:03:59,978 --> 00:04:02,579
- y expartidario de Sandstorm.
- Sandstorm se acabó.

17
00:04:02,650 --> 00:04:05,582
Sí, lo que al parecer
cabreó mucho a Bertrand.

18
00:04:05,720 --> 00:04:07,083
No derrotas a una de las mayores

19
00:04:07,085 --> 00:04:08,525
organizaciones terroristas del mundo

20
00:04:08,549 --> 00:04:09,753
sin crearte algún enemigo.

21
00:04:09,755 --> 00:04:11,822
¿Entonces este Keele me quiere muerta?

22
00:04:11,824 --> 00:04:13,223
Este Keele está muerto.

23
00:04:13,225 --> 00:04:15,358
Sabía que la CIA se
estaba acercando a él,

24
00:04:15,360 --> 00:04:16,775
pero antes de quitarse la
vida, nuestra inteligencia

25
00:04:16,800 --> 00:04:20,947
confirmó que había puesto una recompensa
de diez millones de dólares por la tuya.

26
00:04:21,047 --> 00:04:22,677
- Entonces, ¿todo ha terminado?
- No.

27
00:04:22,702 --> 00:04:25,169
La recompensa está custodiada por
un fijador de una red profunda.

28
00:04:25,885 --> 00:04:28,972
Sigue activa y no podemos cerrarla.

29
00:04:29,235 --> 00:04:32,192
Los mayores asesinos del mundo
están a punto de atacarte.

30
00:04:32,244 --> 00:04:34,044
No se detendrán hasta que alguien
se haga con la recompensa,

31
00:04:34,046 --> 00:04:35,686
y no les importará quién se interponga

32
00:04:35,710 --> 00:04:37,072
entre tú y ellos cuando lo hagan.

33
00:04:37,097 --> 00:04:40,365
Entonces acabemos con este
fijador. Paremos la fuente.

34
00:04:40,788 --> 00:04:43,420
El tío es un fantasma. La
CIA lleva años tras él.

35
00:04:43,454 --> 00:04:45,388
Mira, Jane... Jane.

36
00:04:45,519 --> 00:04:46,982
Necesitamos sacarte de aquí.

37
00:04:47,025 --> 00:04:49,383
Puedo arreglarlo todo con una nueva
identidad, pasaportes, dinero...

38
00:04:49,428 --> 00:04:51,958
No... no.

39
00:04:52,097 --> 00:04:53,563
Tiene que haber otra manera.

40
00:04:53,637 --> 00:04:54,864
- Kurt...
- Tiene que haberla.

41
00:04:54,889 --> 00:04:56,755
Kurt...

42
00:04:57,302 --> 00:04:59,169
Te quiero,

43
00:04:59,262 --> 00:05:01,471
pero sabes que él tiene razón.

44
00:05:01,609 --> 00:05:03,573
No estoy a salvo si me quedo.

45
00:05:03,810 --> 00:05:06,376
Ninguno de los dos.

46
00:05:07,000 --> 00:05:09,112
Bien. Voy contigo.

47
00:05:09,202 --> 00:05:11,224
- Kurt...
- Sí, iré.

48
00:05:11,384 --> 00:05:13,183
Encontramos a este
tío y acabamos con él.

49
00:05:13,462 --> 00:05:15,418
Ponemos fin a esto.

50
00:05:15,862 --> 00:05:18,955
Eres mi esposa. Así que, sea lo
que sea a lo que nos enfrentamos,

51
00:05:19,129 --> 00:05:20,495
nos enfrentaremos juntos.

52
00:05:23,028 --> 00:05:24,494
Vale.

53
00:05:24,862 --> 00:05:27,396
Saldremos a primera hora de la mañana.

54
00:05:51,229 --> 00:05:53,830
Lo siento.

55
00:06:07,236 --> 00:06:08,468
Directora Hirst.

56
00:06:08,562 --> 00:06:10,460
Me enteré de que habías
vuelto a la ciudad.

57
00:06:10,536 --> 00:06:11,982
¿Te importa si entro?

58
00:06:12,007 --> 00:06:13,874
No. Por favor.

59
00:06:15,748 --> 00:06:18,149
Así que finalmente vas
a vender esta casa, ¿eh?

60
00:06:18,197 --> 00:06:21,010
Bueno, no tengo muchas opciones.

61
00:06:21,554 --> 00:06:23,687
¿Buscar por el mundo a
tu esposa desaparecida

62
00:06:23,730 --> 00:06:25,523
y al hombre que tiene una
recompensa por su cabeza?

63
00:06:25,567 --> 00:06:27,758
Cuesta mucho dinero... que no tengo.

64
00:06:28,073 --> 00:06:30,420
- Es por lo que estoy aquí.
- Ya se lo dije.

65
00:06:30,496 --> 00:06:32,099
No voy a volver hasta que la encuentre.

66
00:06:32,124 --> 00:06:33,526
Keaton la sacó de este país

67
00:06:33,551 --> 00:06:35,948
y luego desapareció, así que
ella anda sola por ahí afuera...

68
00:06:35,997 --> 00:06:37,861
Ha habido un nuevo acontecimiento.

69
00:06:38,204 --> 00:06:41,472
Reade, Zapata, Patterson.

70
00:06:41,568 --> 00:06:44,708
Se los llevaron anoche.

71
00:06:45,136 --> 00:06:47,444
- ¿Quién se los llevó?
- No lo sabemos.

72
00:06:47,505 --> 00:06:50,773
Pero esto nos estaba esperando
en el apartamento de Reade.

73
00:06:58,855 --> 00:07:00,544
¿Qué es esto? ¿Alguna
clase de caja rompecabezas?

74
00:07:00,613 --> 00:07:03,904
Nuestros equipos forenses creen
que el bloqueo es biométrico.

75
00:07:04,630 --> 00:07:07,742
Es probable que Jane sea la única
persona en el mundo que pueda abrirla.

76
00:07:08,060 --> 00:07:09,829
Bueno, si supiera dónde estaba...

77
00:07:09,875 --> 00:07:11,675
Dale la vuelta a la caja.

78
00:07:14,707 --> 00:07:16,740
Coordenadas.

79
00:07:16,918 --> 00:07:19,687
En el profundo corazón de Nepal, Kurt.

80
00:07:19,978 --> 00:07:22,979
Creemos que la hemos encontrado.

81
00:07:23,160 --> 00:07:24,653
Ve a buscarla.

82
00:07:32,154 --> 00:07:33,647
¿Señorita?

83
00:07:33,754 --> 00:07:36,987
Tiene una visita.

84
00:07:47,960 --> 00:07:50,660
No puedo creer que por
fin te haya encontrado.

85
00:07:55,312 --> 00:07:58,111
Patterson, Reade,
Tasha. Han desaparecido.

86
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
Creemos que han sido secuestrados.

87
00:08:01,457 --> 00:08:04,734
- Bueno, ¿crees que Roman...?
- No lo sabemos.

88
00:08:07,879 --> 00:08:10,816
Quienesquiera que se los
hayan llevado, dejaron esto.

89
00:08:11,223 --> 00:08:13,595
Bueno, nadie ha sido
capaz de abrirla todavía.

90
00:08:14,183 --> 00:08:17,618
Creemos que el cierre es biométrico.

91
00:08:25,021 --> 00:08:27,087
¿Qué es esto?

92
00:08:30,888 --> 00:08:33,321
Nos necesita a los
dos para que funcione.

93
00:08:47,364 --> 00:08:49,531
¿Qué está pasando?

94
00:08:58,775 --> 00:09:00,207
Nuevos tatuajes.

95
00:09:01,691 --> 00:09:03,191
Están desapareciendo. Qué...

96
00:09:03,312 --> 00:09:04,968
¿Qué es esto? No lo entiendo.

97
00:09:05,054 --> 00:09:06,788
Bioluminiscencia.

98
00:09:06,864 --> 00:09:08,857
Debe funcionar con
algún tipo de batería.

99
00:09:08,952 --> 00:09:11,653
¿Cómo? Yo no...

100
00:09:12,035 --> 00:09:15,403
¿Qué? Hace unos meses,
tuve un accidente.

101
00:09:15,946 --> 00:09:18,580
Estuve semiinconsciente durante días.

102
00:09:19,115 --> 00:09:22,258
- Entonces, piensas que quien lo hizo...
- Debe haberlo causado.

103
00:09:22,433 --> 00:09:24,857
Y entonces agregaron estos nuevos
tatuajes mientras estaba inconsciente.

104
00:09:24,935 --> 00:09:26,564
¿Por qué pasar por todos esos problemas?

105
00:09:26,597 --> 00:09:29,731
No lo sé. Pero estos nuevos enigmas...

106
00:09:29,793 --> 00:09:31,626
Debe ser cómo lo averiguamos.

107
00:09:37,340 --> 00:09:39,707
Así que ¿por dónde empezamos?

108
00:09:39,836 --> 00:09:42,860
¿Quién soy?

109
00:09:43,520 --> 00:09:45,486
Por el comienzo.

110
00:09:45,511 --> 00:09:47,079
El primer tatuaje que resolvimos.

111
00:09:47,117 --> 00:09:49,184
Está detrás de tu oreja izquierda.

112
00:09:52,364 --> 00:09:57,300
"No es sin causa este viaje al abismo".

113
00:09:57,994 --> 00:10:00,167
Eso no suena muy bien.

114
00:10:03,474 --> 00:10:05,041
Es de "El Infierno de Dante".

115
00:10:05,273 --> 00:10:07,443
Cántico VII-10.

116
00:10:07,993 --> 00:10:10,064
- No crees que quieran decir...
- Diez de julio.

117
00:10:10,099 --> 00:10:11,930
Es el día que te pedí que te
casaras conmigo en Venecia.

118
00:10:11,955 --> 00:10:13,909
Bueno, la pista es una
referencia italiana.

119
00:10:13,937 --> 00:10:16,084
Quieren que volvamos a
la plaza de San Marcos.

120
00:10:16,171 --> 00:10:19,689
Está volviendo a pasar todo. ¿Verdad?

121
00:10:20,281 --> 00:10:22,334
Pero aún van a por ti.

122
00:10:22,427 --> 00:10:23,759
Eso no ha cambiado.

123
00:10:23,840 --> 00:10:27,179
Si no quieres venir, lo entiendo.

124
00:10:27,363 --> 00:10:29,411
Nuestros mejores
amigos han desaparecido.

125
00:10:29,446 --> 00:10:30,878
La primera pista para rescatarlos

126
00:10:30,903 --> 00:10:32,742
es el día de nuestro compromiso.

127
00:10:32,829 --> 00:10:36,364
Tenemos que hacer esto. Juntos.

128
00:10:39,202 --> 00:10:41,850
Ya te estoy subiendo
los nuevos tatuajes.

129
00:10:41,875 --> 00:10:45,245
No sé, hay muchas zonas cubiertas.

130
00:10:45,276 --> 00:10:47,528
¿Qué? Si queréis mi análisis exhaustivo,

131
00:10:47,591 --> 00:10:49,257
necesitaré que se desnude por completo.

132
00:10:49,386 --> 00:10:50,752
¿Es ese quien creo que es?

133
00:10:50,814 --> 00:10:53,115
Ha cambiado mucho en 18 meses.

134
00:10:53,140 --> 00:10:55,974
Reade dirige la oficina de Nueva
York y Tasha se fue a la CIA,

135
00:10:55,999 --> 00:10:57,565
trabaja para Keaton ahora.

136
00:10:57,590 --> 00:10:59,196
Patterson se mudó a Silicon Valley.

137
00:10:59,221 --> 00:11:00,721
Está desarrollando una
especie de aplicación.

138
00:11:00,746 --> 00:11:02,826
¿Y Rich Dotcom trabaja para el FBI?

139
00:11:02,880 --> 00:11:05,314
El Sr. Dotcom nos ayudó a acabar con

140
00:11:05,339 --> 00:11:07,505
una célula terrorista
masiva el año pasado

141
00:11:07,711 --> 00:11:09,879
y lo traen de vez en
cuando para que ayude.

142
00:11:09,904 --> 00:11:11,404
Hola, Jane. Soy Rich.

143
00:11:11,429 --> 00:11:13,119
Oyente desde hace mucho tiempo
pero es la primera vez que llamo.

144
00:11:13,146 --> 00:11:14,946
Jane, hicieron que me
quedara en tu casa franca.

145
00:11:14,970 --> 00:11:17,937
Es como si estuviera viviendo
dentro de ti. Es muy íntimo.

146
00:11:17,962 --> 00:11:19,402
Lo que nos lleva de
vuelta a estos desnudos.

147
00:11:19,426 --> 00:11:21,589
Bueno, si quieres ayudarme,
en realidad voy a necesitar

148
00:11:21,614 --> 00:11:23,345
ver todo.

149
00:11:23,370 --> 00:11:25,341
Las vidas de Patterson,
Reade y la del otro nombre

150
00:11:25,366 --> 00:11:26,661
dependen de ti.

151
00:11:26,686 --> 00:11:29,287
Rich, haremos escaneos completos
cuando regresemos a Nueva York.

152
00:11:29,474 --> 00:11:32,475
Por ahora, sabemos a dónde
nos lleva el primer tatuaje.

153
00:11:32,576 --> 00:11:34,176
No puedo creer que sea
yo quien diga esto,

154
00:11:34,200 --> 00:11:35,390
pero ¿y si esto es una trampa?

155
00:11:35,415 --> 00:11:36,571
¿Ya sabes? ¿Un ardid elaborado

156
00:11:36,596 --> 00:11:38,036
solo para sacaros a la luz?

157
00:11:38,061 --> 00:11:39,498
¿De verdad queremos arriesgarnos?

158
00:11:39,523 --> 00:11:41,645
Al menos, ¿antes de que
yo tenga mis desnudos?

159
00:11:41,666 --> 00:11:43,346
Mira, quienquiera que haya puesto
estos nuevos enigmas en mí,

160
00:11:43,370 --> 00:11:44,773
lo hizo mientras estaba inconsciente.

161
00:11:45,018 --> 00:11:47,171
Si me querían muerta, ya lo estaría.

162
00:11:47,497 --> 00:11:50,898
Esto va sobre algo más grande.

163
00:11:58,115 --> 00:11:59,581
Oye...

164
00:12:01,535 --> 00:12:03,999
- ¿Reade?
- Tómalo con calma, tómalo con calma.

165
00:12:04,439 --> 00:12:06,172
Te han drogado.

166
00:12:06,218 --> 00:12:07,729
¿Dónde demonios estamos?

167
00:12:07,754 --> 00:12:09,793
Aún no estoy seguro. Acabo
de despertar hace una hora.

168
00:12:09,818 --> 00:12:11,550
He oído a los guardias de
afuera hablar en español

169
00:12:11,575 --> 00:12:13,655
y nuestra celda estaba llena de
agua y comida preparada, así que,

170
00:12:13,679 --> 00:12:15,719
quien nos haya cogido, planea
tenernos aquí durante un tiempo.

171
00:12:15,877 --> 00:12:17,109
Eso es todo lo que conseguí hasta ahora.

172
00:12:17,405 --> 00:12:18,930
Me alegro de verte.

173
00:12:18,961 --> 00:12:20,961
Incluso aunque nos hayan secuestrado.

174
00:12:21,006 --> 00:12:22,906
No puedo creer que haya pasado un año.

175
00:12:23,178 --> 00:12:25,211
No ha sido tanto.

176
00:12:26,006 --> 00:12:28,268
Solo entré 365 veces en la CIA.

177
00:12:28,317 --> 00:12:30,951
No has hablado conmigo desde que me fui.

178
00:12:31,500 --> 00:12:33,489
Ha sido un año.

179
00:12:34,130 --> 00:12:35,850
¿Recuerdas cómo te cogieron?

180
00:12:35,971 --> 00:12:38,138
¿Dónde? ¿Cuándo?

181
00:12:38,287 --> 00:12:40,032
Está bien, está bien, está bien.

182
00:12:42,010 --> 00:12:46,012
¡No! ¿También os han
atrapado a vosotros?

183
00:12:52,674 --> 00:12:54,974
Parece que hace una
vida que estuvimos aquí.

184
00:12:55,330 --> 00:12:58,698
Graciosa, para mí me
parecen cinco minutos.

185
00:12:58,866 --> 00:13:00,574
Este es el primer lugar
en el que te busqué

186
00:13:00,599 --> 00:13:02,299
cuando desapareciste.

187
00:13:02,582 --> 00:13:05,138
Pensé que estabas escondida
en el hotel que encontramos,

188
00:13:05,174 --> 00:13:07,614
en algún lugar que solo
nosotros conocíamos.

189
00:13:07,701 --> 00:13:10,135
- Pero no estabas.
- Lo siento.

190
00:13:10,690 --> 00:13:12,645
Sabía que me amabas tanto

191
00:13:12,714 --> 00:13:14,858
que abandonarías toda tu vida.

192
00:13:14,917 --> 00:13:17,717
Pero te amaba demasiado como
para permitir que eso sucediera.

193
00:13:18,071 --> 00:13:20,183
Solo pensé que podría
encontrar quién era responsable

194
00:13:20,222 --> 00:13:22,196
de la recompensa, eliminarlo

195
00:13:22,283 --> 00:13:24,583
y volver contigo.

196
00:13:24,899 --> 00:13:26,622
Pero no funcionó de esa manera.

197
00:13:26,742 --> 00:13:29,176
No, no funcionó.

198
00:13:29,298 --> 00:13:30,864
Y aquí estamos.

199
00:13:31,299 --> 00:13:33,515
En el lugar dónde te pedí
que te casaras conmigo.

200
00:13:33,702 --> 00:13:35,572
Quien esté detrás de esto,

201
00:13:35,657 --> 00:13:37,532
podría haber estado aquí ese día.

202
00:13:37,578 --> 00:13:39,511
Vigilándonos.

203
00:13:42,313 --> 00:13:43,556
Jane...

204
00:13:43,665 --> 00:13:46,593
Mira eso. VII-10. Igual
que en el tatuaje.

205
00:13:46,688 --> 00:13:48,728
Y definitivamente no es la
hora correcta en este momento.

206
00:13:48,752 --> 00:13:49,461
- No.
- Vamos,

207
00:13:49,486 --> 00:13:51,361
quizá haya algo dentro.

208
00:14:08,357 --> 00:14:09,738
Aquí.

209
00:14:10,025 --> 00:14:12,793
Jane, ¡no lo hagas!
Vendrán los artificieros.

210
00:14:19,636 --> 00:14:21,536
Solo hay un número programado.

211
00:14:21,606 --> 00:14:23,975
Púlsalo.

212
00:14:24,109 --> 00:14:26,441
"Edmond sonrió cuando se vio a sí mismo.

213
00:14:26,513 --> 00:14:28,483
Era imposible que su mejor amigo...

214
00:14:28,518 --> 00:14:30,017
si de hecho le quedara algún amigo...

215
00:14:30,466 --> 00:14:32,066
pudiera reconocerlo.

216
00:14:32,110 --> 00:14:33,771
Porque no podía reconocerse a sí mismo".

217
00:14:33,802 --> 00:14:35,151
Roman.

218
00:14:35,198 --> 00:14:36,731
Es de "El conde de Montecristo".

219
00:14:36,819 --> 00:14:38,285
¿Lo has leído, hermanita?

220
00:14:38,310 --> 00:14:40,709
Va sobre un hombre que es

221
00:14:40,747 --> 00:14:44,298
injustamente encarcelado que escapa
y se venga de los responsables.

222
00:14:44,661 --> 00:14:46,727
Tú no fuiste injustamente
encarcelado, Roman.

223
00:14:46,834 --> 00:14:48,234
Te mereces estar encerrado.

224
00:14:48,788 --> 00:14:51,221
- Hola, Kurt.
- ¿Tú me hiciste esto?

225
00:14:51,292 --> 00:14:53,596
¿Estos nuevos tatuajes? ¿Por qué?

226
00:14:53,675 --> 00:14:57,810
Penitencia. Me lo debes,
hermana, por lo que hiciste.

227
00:14:58,599 --> 00:15:02,151
Estos tatuajes son tu forma de pagarlo.

228
00:15:02,250 --> 00:15:04,650
Pero, primero, tenemos que acabar
con esta recompensa por tu cabeza.

229
00:15:04,688 --> 00:15:05,888
¿Dónde está el equipo?

230
00:15:05,941 --> 00:15:07,710
¿Dónde están Reade, Tasha y Patterson?

231
00:15:07,748 --> 00:15:10,282
Localicé el fijador que mantiene
tu recompensa en depósito

232
00:15:10,358 --> 00:15:12,235
- y concerté una reunión.
- Espera, ¿qué?

233
00:15:12,300 --> 00:15:14,039
Nos cruzamos en otro asunto

234
00:15:14,072 --> 00:15:16,005
y logré ganarme su confianza.

235
00:15:16,341 --> 00:15:18,708
La jeringuilla roja
contiene un producto químico

236
00:15:18,733 --> 00:15:20,373
que se llama succinilcolina.

237
00:15:20,408 --> 00:15:22,781
Reducirá los latidos de tu corazón
hasta un rastreo indetectable.

238
00:15:22,825 --> 00:15:24,213
Tienes que estar bromeando.

239
00:15:24,238 --> 00:15:26,758
¿Crees que vamos a estar
de acuerdo con esto, Roman?

240
00:15:26,782 --> 00:15:29,145
Weller, luego entregarás su
cuerpo muerto, entre comillas,

241
00:15:29,190 --> 00:15:32,124
a dicho fijador para recoger la
recompensa y eliminar la búsqueda.

242
00:15:32,220 --> 00:15:34,490
Oh, la jeringuilla verde
contiene el antídoto.

243
00:15:34,549 --> 00:15:36,715
¿Y cómo propones que
recupere a tu hermana

244
00:15:36,770 --> 00:15:37,962
después de entregarla?

245
00:15:37,995 --> 00:15:39,257
¿No crees que el tipo querrá

246
00:15:39,281 --> 00:15:41,521
- llevarse el cuerpo?
- Creo que os dejaré a los dos

247
00:15:41,545 --> 00:15:42,670
para que resolváis los detalles.

248
00:15:42,695 --> 00:15:46,196
Toda la información
relevante está en el sobre.

249
00:15:50,606 --> 00:15:52,780
Las campanas...

250
00:15:53,111 --> 00:15:55,892
Puedo oírlas por el teléfono. Está aquí.

251
00:15:57,407 --> 00:15:59,552
¿Por qué llevarte a
Reade, Zapata y Patterson?

252
00:15:59,941 --> 00:16:01,629
Para traerte de vuelta.

253
00:16:01,707 --> 00:16:03,640
¿Qué, pensabas que podrías
esconderte para siempre?

254
00:16:03,698 --> 00:16:05,598
¿Comenzar una nueva vida?

255
00:16:06,114 --> 00:16:09,027
No, No, todos tenemos
nuestras prisiones.

256
00:16:09,150 --> 00:16:12,051
Esos tatuajes son la tuya.

257
00:16:12,220 --> 00:16:14,330
¿Y qué pasa con nuestros
amigos? ¿Cómo los recuperamos?

258
00:16:14,389 --> 00:16:17,131
Vosotros no. Los he
vendido al mejor postor.

259
00:16:17,211 --> 00:16:19,557
Se han ido, pero esto no es por ellos.

260
00:16:19,637 --> 00:16:21,230
Esto es por ti.

261
00:16:21,295 --> 00:16:23,900
- ¡Roman!
- Que empiecen los juegos.

262
00:16:24,032 --> 00:16:25,632
Buena suerte, "Jane Doe".

263
00:16:37,271 --> 00:16:38,857
¡Jane!

264
00:18:20,608 --> 00:18:22,307
¡Weller!

265
00:18:24,705 --> 00:18:26,272
¡Aquí!

266
00:18:27,141 --> 00:18:29,141
Vamos.

267
00:18:33,094 --> 00:18:35,161
Nunca lo alcanzaremos.

268
00:18:39,127 --> 00:18:40,628
¿Qué demonios acaba de pasar?

269
00:18:40,670 --> 00:18:42,877
¿Qué quieres decir? Escapó.

270
00:18:43,017 --> 00:18:44,996
Estoy hablando de ti.

271
00:18:45,029 --> 00:18:46,329
Te fuiste sin más.

272
00:18:46,354 --> 00:18:49,488
Mira, lo vi. Así que... corrí.

273
00:18:49,829 --> 00:18:52,095
Estoy un poco fuera de práctica
en lo de trabajar con un compañero.

274
00:18:52,222 --> 00:18:54,455
La última vez que te
fuiste sin decírmelo,

275
00:18:54,639 --> 00:18:56,279
tardé mucho en volverte a encontrar.

276
00:18:57,018 --> 00:19:01,095
Lo sé. Tienes razón, lo siento.

277
00:19:03,275 --> 00:19:04,817
¿Y ahora qué?

278
00:19:04,842 --> 00:19:07,435
Roman se ha esfumado. No tenemos nada.

279
00:19:07,569 --> 00:19:09,635
Nada, no.

280
00:19:11,503 --> 00:19:13,904
Parece que el teléfono de Roman
sobrevivió a la zambullida.

281
00:19:13,929 --> 00:19:16,294
Tenemos todos los datos
que nos enviaste intactos.

282
00:19:16,344 --> 00:19:18,927
Sí, pero lo importante, está encriptado.

283
00:19:18,990 --> 00:19:21,150
Estoy seguro de que si tuvieras
casi una semana, Stuart,

284
00:19:21,174 --> 00:19:22,335
podrías resolverlo tú solo.

285
00:19:22,337 --> 00:19:23,777
Pero afortunadamente estoy
aquí, así que tendrás

286
00:19:23,779 --> 00:19:24,826
los datos en un par de horas.

287
00:19:24,850 --> 00:19:26,373
Nunca he dicho...

288
00:19:26,375 --> 00:19:27,834
¿Por qué está Roman haciendo esto?

289
00:19:27,886 --> 00:19:30,046
- ¿Cuál es su finalidad?
- Si esto fuera solo por venganza,

290
00:19:30,070 --> 00:19:31,886
tuvo muchas ocasiones
de matarnos a todos.

291
00:19:31,947 --> 00:19:34,447
- ¿Por qué los nuevos tatuajes?
- Tenemos que recuperar al equipo,

292
00:19:34,472 --> 00:19:36,192
volver a Nueva York
y resolver todo esto.

293
00:19:36,246 --> 00:19:38,544
Rich y Stuart necesitan tiempo para
descifrar el teléfono de todos modos.

294
00:19:38,793 --> 00:19:41,167
Tal vez deberíamos usarla para
quitarme esta recompensa por mi cabeza.

295
00:19:41,192 --> 00:19:43,086
No sabemos nada sobre este tipo.

296
00:19:43,111 --> 00:19:44,376
Y no importa la droga

297
00:19:44,401 --> 00:19:45,881
con la que quiere que te inyectes.

298
00:19:45,905 --> 00:19:47,530
Succinilcolina. En realidad, hace

299
00:19:47,555 --> 00:19:49,049
exactamente lo que Roman dice que hace,

300
00:19:49,074 --> 00:19:50,663
reduce los latidos cardíacos
a un nivel indetectable.

301
00:19:50,687 --> 00:19:52,610
Sí, en realidad la he
utilizado en mí mismo un montón

302
00:19:52,635 --> 00:19:54,315
de veces para cruzar la
frontera como un cadáver.

303
00:19:54,339 --> 00:19:55,840
También para algunas
cosas sexuales que yo...

304
00:19:55,865 --> 00:19:57,538
probablemente no debería
aburriros a los dos.

305
00:19:57,745 --> 00:19:59,476
La cuestión es que el
único peligro real aquí

306
00:19:59,478 --> 00:20:00,798
es que si no te tomas el antídoto

307
00:20:00,822 --> 00:20:02,416
en noventa minutos, mueres de verdad.

308
00:20:02,448 --> 00:20:04,343
Soy un blanco andante, Kurt.

309
00:20:04,427 --> 00:20:07,135
Y estoy cansada de huir.

310
00:20:08,361 --> 00:20:10,965
¿Alguna información sobre el tipo de
la red profunda que controla el pago?

311
00:20:11,029 --> 00:20:13,838
Leslie Doorhaus, también conocido
como "el Duque de la Muerte".

312
00:20:13,939 --> 00:20:15,299
Lo hemos tenido vigilado durante años,

313
00:20:15,323 --> 00:20:17,273
pero hasta ahora, no
se ha podido encontrar.

314
00:20:17,508 --> 00:20:19,408
Actúa como un forense en el submundo.

315
00:20:19,508 --> 00:20:21,446
Guarda las recompensas,
confirma sus muertes

316
00:20:21,471 --> 00:20:23,772
y transfiere los fondos a
los asesinos afortunados.

317
00:20:23,797 --> 00:20:25,637
Vale, bien, tenemos que
encontrarlo en media hora

318
00:20:25,662 --> 00:20:26,822
en la Abadía de la Misericordia.

319
00:20:26,847 --> 00:20:29,035
Puedo solicitarle a la policía
italiana que establezca

320
00:20:29,060 --> 00:20:30,810
un perímetro oculto
alrededor de la iglesia.

321
00:20:30,890 --> 00:20:32,647
Cogerán a Doorhaus en el
momento en el que intente

322
00:20:32,672 --> 00:20:34,105
mover el cuerpo de Jane
para su eliminación.

323
00:20:34,313 --> 00:20:37,180
Es demasiado arriesgado.
No es un buen plan.

324
00:20:37,249 --> 00:20:39,649
- En este momento, es todo lo
que tenemos. - Pues esperamos.

325
00:20:39,868 --> 00:20:41,618
Pensemos en algo mejor.

326
00:20:42,087 --> 00:20:43,920
No tenemos que hacer esto, Jane.

327
00:20:44,164 --> 00:20:47,148
Sí, tenemos que hacerlo.

328
00:20:47,212 --> 00:20:49,513
Tenemos noventa minutos hasta
que necesite el antídoto.

329
00:20:49,595 --> 00:20:51,928
Por favor, Kurt, hazlo por mí.

330
00:20:52,023 --> 00:20:53,610
Por nosotros.

331
00:20:55,216 --> 00:20:56,613
Vale, vale, entonces nos han drogado

332
00:20:56,638 --> 00:20:57,684
durante Dios sabe cuánto tiempo.

333
00:20:57,709 --> 00:20:58,906
Lo que significa que podríamos estar

334
00:20:58,931 --> 00:21:00,691
en cualquier parte
del mundo ahora mismo.

335
00:21:00,715 --> 00:21:02,410
Pero ¿por qué capturarnos
en primer lugar?

336
00:21:02,597 --> 00:21:04,157
¿Por qué a nosotros?

337
00:21:05,890 --> 00:21:07,556
- ¿Qué?
- ¿Raptados, drogados

338
00:21:07,583 --> 00:21:08,983
y desaparecidos en otro país?

339
00:21:09,008 --> 00:21:10,328
Esto lleva la palabra
CIA escrita en todo.

340
00:21:10,404 --> 00:21:12,484
- ¿Crees que hicimos esto?
- O tú o alguien

341
00:21:12,509 --> 00:21:14,387
a quien has jodido durante una
de tus operaciones sospechosas.

342
00:21:14,411 --> 00:21:16,043
Nos han secuestrado a los tres, genio.

343
00:21:16,068 --> 00:21:17,319
¿Crees que es una coincidencia?

344
00:21:17,350 --> 00:21:20,255
No, esto claramente tiene algo que
ver con nuestro tiempo en el FBI.

345
00:21:20,387 --> 00:21:21,429
No sé lo que estás intentando

346
00:21:21,453 --> 00:21:22,853
- insinuar, pero es insultante...
- Vale, vale.

347
00:21:22,877 --> 00:21:24,511
Podremos averiguar de
quién ha sido la culpa

348
00:21:24,536 --> 00:21:26,345
una vez que todos salgamos de aquí.

349
00:21:35,498 --> 00:21:37,399
Abrid la caja de seguridad.

350
00:21:37,552 --> 00:21:39,468
- Disculpe, ¿qué?
- Abrid la caja de seguridad...

351
00:21:39,883 --> 00:21:41,436
o morís.

352
00:21:41,676 --> 00:21:43,472
Vuestro tiempo empieza ahora.

353
00:22:14,634 --> 00:22:16,471
El Duque llega tarde.

354
00:22:16,559 --> 00:22:19,327
Póngase cómodo.

355
00:22:21,124 --> 00:22:22,857
No podemos abrir esto.

356
00:22:22,946 --> 00:22:25,811
Es decir, en realidad es una
caja fuerte de una embajada.

357
00:22:25,849 --> 00:22:27,557
Así que es de lo más fácil de abrir.

358
00:22:27,584 --> 00:22:30,397
- No es fácil, pero ya sabes... - Estoy
hablando de protocolo, Patterson.

359
00:22:30,422 --> 00:22:32,302
Somos agentes gubernamentales
de los Estados Unidos.

360
00:22:32,327 --> 00:22:34,047
No negociamos con terroristas, punto.

361
00:22:34,071 --> 00:22:36,345
Debes dejar de ver cosas
tan blancas y negras.

362
00:22:36,548 --> 00:22:39,574
- En realidad, no lo hago.
- ¿Quieres una victoria moral

363
00:22:39,620 --> 00:22:41,188
o quieres sacarnos de aquí?

364
00:22:41,213 --> 00:22:43,453
Porque si no abrimos
esto, nos van a matar.

365
00:22:43,477 --> 00:22:44,982
No sabemos lo que hay dentro.

366
00:22:45,068 --> 00:22:46,819
Abrirla podría poner
más vidas en riesgo.

367
00:22:46,863 --> 00:22:49,497
Ahora puede que no te moleste,
pero seguro que a mí me molesta.

368
00:22:49,533 --> 00:22:51,173
Vale, ¿crees que solo
porque ahora soy de la CIA,

369
00:22:51,175 --> 00:22:52,455
no me importa salvar vidas?

370
00:22:52,479 --> 00:22:54,070
¡Parad! Parad ya.

371
00:22:54,990 --> 00:22:57,045
Esto no es por la caja
fuerte y los dos lo sabéis.

372
00:22:57,118 --> 00:22:58,984
Tú estás enfadado porque se fue a la CIA

373
00:22:59,049 --> 00:23:01,894
y tú estás enfadada porque él
desapareció cuando lo hiciste.

374
00:23:02,017 --> 00:23:04,986
Chicos, era diferente después
de que Weller y Jane se fueran.

375
00:23:05,043 --> 00:23:07,900
Todos lo sentimos y todos lo
solucionamos a nuestra manera.

376
00:23:08,142 --> 00:23:09,858
No estáis enfadados el uno con el otro,

377
00:23:09,923 --> 00:23:11,259
os echáis de menos.

378
00:23:12,154 --> 00:23:14,463
Estoy segura de que yo
también os echo de menos.

379
00:23:15,362 --> 00:23:17,098
Reade, Zapata tiene razón.

380
00:23:17,894 --> 00:23:20,101
Si no hacemos nada, nos matan

381
00:23:20,588 --> 00:23:22,188
y probablemente
encuentren a otra persona

382
00:23:22,212 --> 00:23:23,405
que pueda abrir esto.

383
00:23:23,466 --> 00:23:25,140
Necesitamos hacer algún progreso.

384
00:23:25,379 --> 00:23:27,976
Comprar el tiempo suficiente
para idear un plan de escape.

385
00:23:28,405 --> 00:23:31,072
¿Estáis los dos conmigo o no?

386
00:23:34,237 --> 00:23:35,935
¿Qué necesitas?

387
00:23:40,347 --> 00:23:42,157
Puedes decirle al Duque
que estoy harto de esperar.

388
00:23:45,150 --> 00:23:47,429
Mis más sinceras disculpas, confieso

389
00:23:47,572 --> 00:23:50,131
que me quedé absolutamente cautivado por

390
00:23:50,198 --> 00:23:52,037
uno de esos sopladores de vidrio.

391
00:23:52,122 --> 00:23:53,684
Una trampa turística, sin duda.

392
00:23:53,764 --> 00:23:56,571
Pero ¿el hombre que trabaja allí?

393
00:23:57,029 --> 00:23:58,874
Indiscutiblemente es un genio.

394
00:23:59,709 --> 00:24:02,310
Mire. ¿No es impresionante?

395
00:24:02,458 --> 00:24:04,424
Es exquisito. Entonces,
¿podemos hacer esto ahora?

396
00:24:32,749 --> 00:24:36,244
Bueno, parece que tengo que felicitarle.

397
00:24:36,422 --> 00:24:38,762
Estaba empezando a pensar
que nadie entregaría

398
00:24:38,828 --> 00:24:41,562
a la escurridiza Jane Doe.

399
00:24:42,853 --> 00:24:46,322
Lástima, da pena destruir

400
00:24:46,347 --> 00:24:48,914
algo tan singular.

401
00:24:50,093 --> 00:24:51,960
¿Necesita que le eche una mano para
llevar el cuerpo a la embarcación?

402
00:24:52,151 --> 00:24:55,328
No, no, no va a ser necesario.

403
00:24:55,405 --> 00:24:57,839
Hay un antiguo
crematorio en el edificio.

404
00:24:58,394 --> 00:25:01,062
Quemaremos el cuerpo aquí mismo.

405
00:25:04,795 --> 00:25:07,409
Caballeros, si fueran tan amables

406
00:25:07,449 --> 00:25:09,416
de llevar el cuerpo
hasta la parte de atrás.

407
00:25:09,485 --> 00:25:11,462
El fuego debería estar bien
caliente a estas alturas.

408
00:25:12,800 --> 00:25:15,201
Oh, espere. Olvidé algo.

409
00:25:16,093 --> 00:25:19,415
Le han pagado por sus
servicios prestados.

410
00:25:19,635 --> 00:25:22,025
Jane Doe me pertenece ahora.

411
00:25:22,080 --> 00:25:24,747
Bien, hágalo a su manera.

412
00:26:19,609 --> 00:26:22,029
Vale, no me puedo creer
que eso haya funcionado.

413
00:26:22,054 --> 00:26:23,887
Mis fuentes de las redes
oscuras lo confirman...

414
00:26:23,912 --> 00:26:25,992
la recompensa ha desaparecido
y Jane está fuera de peligro.

415
00:26:26,016 --> 00:26:28,026
¿Qué pasa con el teléfono de
Roman? ¿Ya lo has desbloqueado?

416
00:26:28,051 --> 00:26:30,060
En realidad, sí, lo tengo.
Llevó un tiempito hacerlo...

417
00:26:30,085 --> 00:26:32,437
Sí, pero el joven Stuart pudo descifrar

418
00:26:32,462 --> 00:26:35,288
el encriptado sorprendentemente
simple del teléfono y ¡buenas noticias!

419
00:26:35,542 --> 00:26:36,834
¡Roman estaba diciendo la verdad!

420
00:26:36,859 --> 00:26:39,081
Vendió a Patterson, Reade
y Zapata como esclavos.

421
00:26:39,132 --> 00:26:40,733
No sé por qué dije que
eran buenas noticias,

422
00:26:40,757 --> 00:26:42,621
- obviamente son noticias terribles.
- ¿Y quién los compró?

423
00:26:42,645 --> 00:26:44,779
Bueno eso es virtualmente
imposible de averiguar.

424
00:26:44,873 --> 00:26:46,873
Lo que hace que sea aún más
impresionante lo haya hecho.

425
00:26:46,897 --> 00:26:48,114
- Rich...
- Mira, primero tuve que

426
00:26:48,138 --> 00:26:49,938
averiguar dónde estaba
teniendo lugar la subasta

427
00:26:49,963 --> 00:26:51,664
y luego descubrir quién ganó
eliminando a quién perdió...

428
00:26:51,688 --> 00:26:54,012
Es peor que Patterson.
Solo dinos dónde están.

429
00:26:54,037 --> 00:26:56,082
Los tiene el gobierno venezolano.

430
00:26:56,236 --> 00:26:59,237
Sí, y si mi información es correcta,

431
00:26:59,327 --> 00:27:01,494
están detenidos en un centro
de entrenamiento militar

432
00:27:01,548 --> 00:27:03,326
en algún lugar cerca de
la base del río Caroní.

433
00:27:03,390 --> 00:27:05,023
Por desgracia, nuestra relación

434
00:27:05,048 --> 00:27:06,615
con Venezuela es lo que hay,

435
00:27:06,640 --> 00:27:08,740
no habrá asistencia para ellos.

436
00:27:08,810 --> 00:27:10,476
Por eso ella me llamó.

437
00:27:10,558 --> 00:27:12,448
Conozco a un grupo de rebeldes
que se reunirán con vosotros

438
00:27:12,473 --> 00:27:14,406
en una pista de aterrizaje a
tres kilómetros de la base.

439
00:27:14,431 --> 00:27:15,951
Os conseguirán todo el
equipo que necesitéis,

440
00:27:15,976 --> 00:27:18,167
pero debéis infiltraros en el
complejo por vuestra cuenta.

441
00:27:18,339 --> 00:27:21,070
¿No deberíamos llamar
al presidente o algo así?

442
00:27:21,208 --> 00:27:23,221
Si nos atrapan furtivamente al FBI

443
00:27:23,257 --> 00:27:24,809
en un país sin extradición,

444
00:27:24,849 --> 00:27:26,715
puede desencadenar un
incidente internacional.

445
00:27:27,061 --> 00:27:29,292
Compraron a nuestros amigos y

446
00:27:29,350 --> 00:27:32,285
los esclavizaron bajo
Dios sabe qué condiciones.

447
00:27:32,567 --> 00:27:35,678
Haré lo que sea necesario
para recuperarlos.

448
00:27:36,526 --> 00:27:38,579
Estas cosas son terribles.

449
00:27:38,626 --> 00:27:40,659
¿En serio? En realidad me gusta el mío.

450
00:27:40,754 --> 00:27:42,821
¿Cuál tenías?

451
00:27:43,612 --> 00:27:45,336
Guiso de pollo al estilo mexicano.

452
00:27:45,365 --> 00:27:48,266
- ¿Y tú?
- Guiso de pollo al estilo mexicano.

453
00:27:48,302 --> 00:27:50,436
¿Quieres terminar el mío?

454
00:27:50,461 --> 00:27:52,995
¿Cuál tenías?

455
00:27:53,321 --> 00:27:55,611
Guiso de pollo al estilo mexicano.

456
00:27:55,642 --> 00:27:57,075
Gracias.

457
00:27:57,100 --> 00:27:58,740
Tal vez tengamos suerte y nos maten

458
00:27:58,764 --> 00:27:59,825
antes del desayuno.

459
00:28:00,007 --> 00:28:01,499
¿Cómo va esa caja de
seguridad, Patterson?

460
00:28:01,537 --> 00:28:03,036
Espera un momento.

461
00:28:15,648 --> 00:28:18,049
Este código de aquí.

462
00:28:19,061 --> 00:28:20,339
Es de la CIA.

463
00:28:20,364 --> 00:28:22,564
Vamos a destruirlo. Si
ponen sus manos en esto

464
00:28:26,660 --> 00:28:28,693
Creo que ya lo han hecho.

465
00:28:33,707 --> 00:28:36,241
Aterrizaremos en cinco minutos.

466
00:28:39,526 --> 00:28:41,493
Los recuperaremos.

467
00:28:42,047 --> 00:28:44,773
- ¿Y luego qué?
- ¿Qué quieres decir?

468
00:28:44,892 --> 00:28:47,826
¿Volveremos a como era?

469
00:28:48,168 --> 00:28:51,944
Bueno, con estos nuevos tatuajes,

470
00:28:52,083 --> 00:28:54,095
supongo que probablemente querrán

471
00:28:54,148 --> 00:28:55,666
que nos mudemos a Nueva York.

472
00:28:55,709 --> 00:28:59,010
En cuanto a ti y a mí, sí.

473
00:28:59,353 --> 00:29:02,354
Esperaba que volviera a ser como era.

474
00:29:02,789 --> 00:29:06,926
Dejarte a ti y la vida
que teníamos juntos fue...

475
00:29:07,303 --> 00:29:09,662
lo más difícil que he hecho jamás.

476
00:29:10,037 --> 00:29:11,403
¿Pero?

477
00:29:11,581 --> 00:29:14,944
Pero una vez que me fui...

478
00:29:15,255 --> 00:29:18,771
Hubo algunas partes de mí
que despertaron de nuevo.

479
00:29:18,873 --> 00:29:21,652
Partes de mí que ni siquiera me di
cuenta de que me estaba perdiendo.

480
00:29:21,742 --> 00:29:23,918
La vida en Cololarado era increíble.

481
00:29:23,958 --> 00:29:28,127
Te tenía a ti, tenía paz.

482
00:29:28,716 --> 00:29:31,355
Solo que... no tenía un propósito.

483
00:29:31,452 --> 00:29:35,921
Alguna manera de definirme
a mí misma aparte de ti.

484
00:29:36,514 --> 00:29:38,157
Aparte de nosotros.

485
00:29:39,471 --> 00:29:42,695
¿Y lo encontraste? ¿Allí afuera?

486
00:29:47,861 --> 00:29:49,928
¿Y qué es lo que quieres ahora?

487
00:29:54,601 --> 00:29:57,168
Quiero lo que haya dentro de esto.

488
00:29:57,326 --> 00:30:00,552
La información de esa cosa
seguro que está megaencriptada.

489
00:30:00,634 --> 00:30:03,071
No podría piratearlo
incluso aunque tuviera meses.

490
00:30:03,178 --> 00:30:04,940
No, pagamos por la mejor

491
00:30:04,965 --> 00:30:07,077
especialista en informática del FBI.

492
00:30:07,102 --> 00:30:09,182
Pero ella lleva sin trabajar
para el FBI más de un año.

493
00:30:09,206 --> 00:30:10,877
Sí, hago aplicaciones
de vídeojuegos, amigo,

494
00:30:10,902 --> 00:30:12,291
ya no estoy al tanto de esto.

495
00:30:12,316 --> 00:30:13,786
No te creo.

496
00:30:13,871 --> 00:30:15,704
Bueno, no sé qué decirle.

497
00:30:15,729 --> 00:30:17,395
Que lo harás.

498
00:30:17,420 --> 00:30:19,300
Espere, si esto es solo
para piratear un ordenador,

499
00:30:19,324 --> 00:30:22,263
- ¿para qué nos quiere a nosotros?
- Para mataros si se niega.

500
00:30:23,271 --> 00:30:24,937
Tienes seis horas.

501
00:30:25,181 --> 00:30:27,172
Y luego volveré

502
00:30:27,241 --> 00:30:29,241
y empezaré a matar a tus amigos.

503
00:30:29,388 --> 00:30:31,039
Después de seis horas,

504
00:30:31,078 --> 00:30:33,572
acabaré de matarlos.

505
00:30:34,081 --> 00:30:36,931
Sugiero que me des lo que pido.

506
00:30:44,693 --> 00:30:46,060
Quizás tenga una idea.

507
00:30:46,614 --> 00:30:48,620
Pero es un poco loca.

508
00:30:48,667 --> 00:30:50,500
¿Más loca que que nos
maten dentro de seis horas?

509
00:30:50,549 --> 00:30:53,183
Bueno, implica al guiso de
pollo al estilo mexicano.

510
00:30:53,298 --> 00:30:55,332
Oh, genial, loco hasta el final.

511
00:31:00,426 --> 00:31:02,803
CPC. "Comida Preparada para Comer",

512
00:31:02,855 --> 00:31:04,989
como en "Calientes... y
Preparadas para Comer".

513
00:31:05,459 --> 00:31:07,330
Hecho para soldados sin estufas

514
00:31:07,355 --> 00:31:08,613
y sin fuego.

515
00:31:08,638 --> 00:31:10,441
Y aparentemente sin papilas gustativas.

516
00:31:10,807 --> 00:31:12,703
Cada comida viene con un paquete

517
00:31:13,211 --> 00:31:15,005
de polvo calentador de magnesio.

518
00:31:15,157 --> 00:31:18,318
Solo se agrega agua y
esto se calienta mucho.

519
00:31:18,444 --> 00:31:20,426
¿Alguien quiere adivinar cuál
es el componente explosivo

520
00:31:20,478 --> 00:31:23,546
principal de las granadas cegadoras?

521
00:31:23,949 --> 00:31:25,849
- Polvo de magnesio.
- Polvo de magnesio.

522
00:31:28,487 --> 00:31:31,588
Este ordenador de la CIA
se refrigera por frío.

523
00:31:31,590 --> 00:31:33,424
Agregamos un montón de esta cosas...

524
00:31:33,426 --> 00:31:35,159
Y crea la mayor granada
cegadora del mundo.

525
00:31:35,161 --> 00:31:36,860
Distraemos a los
guardias, los dominamos,

526
00:31:36,862 --> 00:31:39,313
cogemos las armas... no está mal.

527
00:31:39,646 --> 00:31:41,518
Creo que alguien debe

528
00:31:41,567 --> 00:31:44,034
pedir disculpas al "guiso
de pollo al estilo mexicano".

529
00:31:58,984 --> 00:32:00,451
Tenemos mucho terreno por recorrer.

530
00:32:00,453 --> 00:32:01,813
Tenemos siete horas hasta que amanezca,

531
00:32:01,815 --> 00:32:03,335
tendremos que ir a un edificio a la vez.

532
00:32:03,359 --> 00:32:04,855
- Intentemos hacerlo en silencio.
- Sí.

533
00:32:08,748 --> 00:32:10,002
¿Por qué está apagado?

534
00:32:10,027 --> 00:32:11,677
Es un pequeño problema
de sobrecalentamiento.

535
00:32:11,751 --> 00:32:13,517
¿Quiere que se lo conecte?

536
00:32:13,699 --> 00:32:15,699
Vale.

537
00:32:42,408 --> 00:32:43,941
Creo que los hemos encontrado.

538
00:32:44,086 --> 00:32:45,552
Se acabó la tranquilidad.

539
00:32:45,740 --> 00:32:49,209
Tengo una idea.

540
00:32:56,932 --> 00:32:58,098
¿Ahora qué?

541
00:33:09,952 --> 00:33:11,385
Esto no es bueno.

542
00:33:21,290 --> 00:33:23,023
Vale, vale.

543
00:33:23,131 --> 00:33:26,409
Nos rendimos. No disparen.

544
00:33:38,074 --> 00:33:39,306
¡Equipo!

545
00:33:39,520 --> 00:33:41,160
- ¿Weller?
- ¡Entrad!

546
00:33:41,202 --> 00:33:42,440
Os lo explicaré luego.

547
00:33:46,581 --> 00:33:49,616
Vale, vamos adentro.

548
00:33:50,567 --> 00:33:52,379
¿Jane? ¿Has vuelto?

549
00:33:52,480 --> 00:33:53,987
¿Qué demonios está pasando?

550
00:33:54,012 --> 00:33:55,254
Vamos a salir rápido de aquí.

551
00:33:55,279 --> 00:33:56,687
Rapidez no es la
especialidad de un tanque,

552
00:33:56,759 --> 00:33:58,227
y estamos casi sin munición.

553
00:34:15,644 --> 00:34:18,412
Tío, tengo que comprarme uno de estos.

554
00:34:18,521 --> 00:34:20,994
Existe un sistema de
túneles al sur de nosotros.

555
00:34:21,019 --> 00:34:22,659
Eso debería llevarnos a
través de las montañas.

556
00:34:22,683 --> 00:34:25,251
¿Qué es lo que les impedirá seguirnos?

557
00:34:27,135 --> 00:34:29,102
No me gustan esas sonrisas.

558
00:34:39,065 --> 00:34:41,787
- Eso es lo que los detendrá.
- No está mal.

559
00:34:41,827 --> 00:34:43,867
Vale, en serio, ¿qué está pasando?

560
00:34:43,891 --> 00:34:45,931
- Sí, ¿y dónde estamos?
- ¿Y cómo nos habéis encontrado?

561
00:34:45,955 --> 00:34:47,997
¿Y dónde has estado?

562
00:34:48,703 --> 00:34:50,674
Es... una larga historia.

563
00:34:51,289 --> 00:34:53,877
Bueno, maldita sea, tenemos tiempo.
Este tanque es lento como el demonio.

564
00:35:03,804 --> 00:35:06,272
Esta nueva capa de tatuajes
es aún más compleja

565
00:35:06,274 --> 00:35:07,873
y densa que la primera.

566
00:35:07,875 --> 00:35:09,942
Letras ocultas, patrones desconocidos

567
00:35:09,944 --> 00:35:11,211
y secuencias numéricas,

568
00:35:11,236 --> 00:35:12,978
mapas sin etiquetas ni contexto.

569
00:35:13,028 --> 00:35:15,948
Parece que cada centímetro de
tinta nueva en la Srta. Doe,

570
00:35:15,974 --> 00:35:17,732
contiene significados ocultos.

571
00:35:17,757 --> 00:35:20,558
Y creo que la CIA debería
dirigir la investigación esta vez.

572
00:35:20,588 --> 00:35:23,556
¡Impresionante! ¿Y por qué?

573
00:35:23,604 --> 00:35:26,698
Porque evitamos, por poco,
un gran desastre nacional

574
00:35:26,761 --> 00:35:28,084
cuando el FBI lo dirigió la última vez.

575
00:35:28,128 --> 00:35:30,505
No lo evitamos, lo detuvimos.

576
00:35:30,530 --> 00:35:32,798
Además, la CIA no puede
operar en el país...

577
00:35:32,800 --> 00:35:34,809
¿En el país? Hasta ahora
este caso ha sido global...

578
00:35:34,834 --> 00:35:36,915
Vale, está bien, mirad. ¡Mirad!

579
00:35:37,038 --> 00:35:40,206
La realidad es que necesitamos
trabajar juntos en esto.

580
00:35:40,949 --> 00:35:43,709
Escuchadme. Esta cosa es
demasiado grande para nosotros,

581
00:35:43,711 --> 00:35:45,311
así que propongo un
grupo de trabajo conjunto.

582
00:35:45,380 --> 00:35:46,840
- ¡Vamos! - Nosotros...
- Nosotros...

583
00:35:46,881 --> 00:35:48,247
Escuchad, escuchad.

584
00:35:48,249 --> 00:35:49,915
Nuestra mejor oportunidad de neutralizar

585
00:35:49,917 --> 00:35:51,397
sea cual sea esta nueva amenaza,

586
00:35:51,421 --> 00:35:52,852
radica en la combinación
de nuestros recursos.

587
00:35:52,854 --> 00:35:54,019
Puede que no nos guste,

588
00:35:54,021 --> 00:35:55,354
pero decidme que estoy equivocado.

589
00:35:55,356 --> 00:35:57,289
¿Se trata de resolver los
nuevos tatuajes de Jane

590
00:35:57,291 --> 00:35:59,481
o de recuperar a tu anterior compañera?

591
00:36:02,722 --> 00:36:04,866
Diriges una parte de la CIA, ¿verdad?

592
00:36:04,891 --> 00:36:06,958
Asigna el agente que creas mejor.

593
00:36:07,134 --> 00:36:09,668
Sugiero a alguien con
experiencia en el tema.

594
00:36:10,993 --> 00:36:12,705
- ¿Eso funciona para ti?
- Si crees que

595
00:36:12,707 --> 00:36:14,807
esta es la decisión
correcta, te apoyaré.

596
00:36:14,809 --> 00:36:16,742
Pero también te haré responsable

597
00:36:16,767 --> 00:36:19,868
si esto te explota en la cara.

598
00:36:23,310 --> 00:36:25,450
Vale, entonces vamos a formar...

599
00:36:25,484 --> 00:36:26,717
Un grupo de trabajo conjunto.

600
00:36:26,719 --> 00:36:28,619
Resolver los nuevos
tatuajes e ir a por Roman.

601
00:36:28,621 --> 00:36:30,711
Sí. Ahora, no puedo
obligaros a uniros, pero...

602
00:36:30,736 --> 00:36:32,336
- Yo estoy dentro.
- Yo también.

603
00:36:34,978 --> 00:36:36,711
Tengo mucha gente que cuenta conmigo

604
00:36:36,713 --> 00:36:38,713
- de vuelta en California.
- Vamos, Patterson.

605
00:36:38,715 --> 00:36:40,435
Sabes que te reincorporaré
en un santiamén.

606
00:36:43,787 --> 00:36:46,740
Os ayudaré a prepararos,
pero después de eso me iré.

607
00:36:46,803 --> 00:36:48,236
Está bien. Lo aceptamos.

608
00:36:48,261 --> 00:36:50,061
Vale, vamos a hacerlo.
Jane nos está esperando.

609
00:36:50,086 --> 00:36:51,726
Rich nos informará en
el laboratorio de Stuart.

610
00:36:51,750 --> 00:36:55,152
¿El laboratorio de Stuart? ¿Desde
cuán...? Espera, ¿has dicho Rich?

611
00:36:55,600 --> 00:36:58,325
- Vale, entonces... - Lo siento,
sé que me he ido durante un minuto.

612
00:36:58,401 --> 00:37:01,087
Pero ¿de verdad vamos
a dejar que Rich Dotcom,

613
00:37:01,207 --> 00:37:03,160
el supervillano de la red
profunda, tenga acceso al

614
00:37:03,217 --> 00:37:05,750
- sistema de ordenadores del FBI ahora?
- Oye, rubita de ojos azules,

615
00:37:05,775 --> 00:37:07,213
he cambiado, ¿vale?

616
00:37:07,238 --> 00:37:09,484
Rich está actualmente
en libertad provisional,

617
00:37:09,509 --> 00:37:12,247
trabajando con nosotros en una
especie de programa de rehabilitación.

618
00:37:12,350 --> 00:37:14,650
- Rehabilitación total.
- La verdad es que

619
00:37:14,716 --> 00:37:16,851
tiene mucho que ofrecer
y, durante el pasado año,

620
00:37:16,853 --> 00:37:18,573
en realidad hizo mucho para
ganarse nuestra confianza.

621
00:37:18,597 --> 00:37:21,106
¿Veis a ese? Ese es el líder aquí mismo.

622
00:37:21,157 --> 00:37:23,590
¿Hay algún informe en algún lugar
dentro de esta sesión informativa?

623
00:37:23,693 --> 00:37:25,684
Vale, estos monitores, están todos mal.

624
00:37:25,709 --> 00:37:27,442
¿Puedes no apoyarte en
los ordenadores, por favor?

625
00:37:27,677 --> 00:37:29,338
En realidad ya no hacemos eso.

626
00:37:29,363 --> 00:37:32,033
Gracias. Vale, entonces,
los nuevos tatuajes de Jane

627
00:37:32,075 --> 00:37:34,802
son un poco absurdos
y perdonad mi francés.

628
00:37:34,804 --> 00:37:36,104
Son muy diferentes esta vez.

629
00:37:36,106 --> 00:37:38,072
Las nuevas capas también
parecen interactuar

630
00:37:38,074 --> 00:37:41,773
con los tatuajes originales como en
un juego de ajedrez gigante en 3D.

631
00:37:42,106 --> 00:37:44,660
- Con enigmas. - Va a llevar
algo de tiempo descifrarlos.

632
00:37:44,685 --> 00:37:46,394
Sí, bueno, a ti, quizá.

633
00:37:46,613 --> 00:37:49,016
Pensaba que solo nos estabas
echando una mano para empezar.

634
00:37:49,085 --> 00:37:50,885
Estoy dentro. Quiero
decir, de ninguna manera

635
00:37:50,887 --> 00:37:52,987
voy a dejar esto a Rich y a Stuart.

636
00:37:53,023 --> 00:37:54,313
Sin ánimo de ofender, Stuart.

637
00:37:54,338 --> 00:37:56,619
No, ¿por qué iba a
ofenderme? Cinco años de...

638
00:37:56,643 --> 00:37:58,135
Todavía estoy atorado en el porqué.

639
00:37:58,201 --> 00:38:00,128
Aún no conocemos los motivos de Roman

640
00:38:00,130 --> 00:38:01,798
porque no quiere que los conozcamos.

641
00:38:01,831 --> 00:38:04,332
La única manera de descubrirlo
es seguir estos tatuajes.

642
00:38:04,484 --> 00:38:06,167
Jane, no tienes que hacer esto

643
00:38:06,208 --> 00:38:07,648
si no quieres.

644
00:38:07,704 --> 00:38:09,770
Nadie te está obligando
a estar aquí esta vez.

645
00:38:10,726 --> 00:38:12,118
Sí, ellos están.

646
00:38:12,207 --> 00:38:14,174
Roman sabe que no
puedo alejarme de aquí.

647
00:38:14,263 --> 00:38:17,621
Es mi hermano, estos
tatuajes están en mi cuerpo.

648
00:38:17,676 --> 00:38:19,020
Voy a hacerlo.

649
00:38:19,045 --> 00:38:20,945
Los Backstreet han vuelto, ¡genial!

650
00:38:21,009 --> 00:38:24,144
- Los seis mejores amigos y Stuart.
- ¿Sabéis qué...?

651
00:38:24,286 --> 00:38:27,095
Vale, vale, vamos a
darle a los cerebritos

652
00:38:27,155 --> 00:38:28,794
una sala para que puedan analizar

653
00:38:28,819 --> 00:38:30,319
todo esto y elaborar un plan.

654
00:38:30,344 --> 00:38:32,210
Creo que todos nos
hemos ganado un descanso.

655
00:38:32,822 --> 00:38:34,489
Me alegro de verte, Jane.

656
00:38:34,750 --> 00:38:37,232
Lo siento, pero todo esto
necesita reorganizarse.

657
00:38:37,257 --> 00:38:39,423
Esto no tiene flujo. No fluye.

658
00:38:48,978 --> 00:38:52,174
Vaya. Me encanta la nueva decoración.

659
00:38:52,248 --> 00:38:54,448
Es muy zen.

660
00:38:54,907 --> 00:38:57,818
Me faltaron cinco minutos para venderlo.

661
00:38:58,000 --> 00:39:00,554
Últimamente he estado viviendo
con una maleta, ¿sabes?

662
00:39:00,632 --> 00:39:02,456
Conozco la sensación.

663
00:39:02,914 --> 00:39:04,963
Podemos hacer que los de la mudanza
traigan de vuelta todas nuestras cosas

664
00:39:04,988 --> 00:39:06,737
del almacén mañana.

665
00:39:06,980 --> 00:39:08,961
Si... si todavía quieres que lo hagan.

666
00:39:09,272 --> 00:39:11,609
Sí. Quiero.

667
00:39:12,142 --> 00:39:14,067
Sé a lo mucho que renunciaste

668
00:39:14,069 --> 00:39:15,569
para venir conmigo a Colorado.

669
00:39:15,821 --> 00:39:18,672
Lamento no haberme dado cuenta antes.

670
00:39:18,829 --> 00:39:22,653
Si hacemos esto, quiero
hacerlo bien esta vez.

671
00:39:22,875 --> 00:39:27,569
Y ya no sé... cómo encajamos los dos.

672
00:39:27,650 --> 00:39:29,683
Pero quiero averiguarlo.

673
00:39:29,725 --> 00:39:31,645
Es todo lo que quiero.

674
00:39:37,359 --> 00:39:39,393
¿Has llevado esto encima
durante toda la misión?

675
00:39:39,911 --> 00:39:41,611
Sí.

676
00:39:41,959 --> 00:39:45,251
Todos los días desde
el día en que te fuiste.

677
00:39:45,447 --> 00:39:47,714
No tienes que ponértelo ahora mismo.

678
00:39:47,770 --> 00:39:49,937
Ha habido mucho que es...

679
00:39:52,441 --> 00:39:54,417
Te he echado mucho de menos.

680
00:39:54,477 --> 00:39:55,843
Yo también.

681
00:39:55,845 --> 00:39:58,612
Supongo que la cama aún sigue aquí.

682
00:39:58,614 --> 00:40:01,181
Estoy seguro de que podemos improvisar.

683
00:40:02,959 --> 00:40:04,632
- Hola.
- Hola.

684
00:40:04,727 --> 00:40:08,195
Bueno, ¿todos tus amigos
bajo el mismo techo?

685
00:40:09,329 --> 00:40:10,858
¿Cómo te sientes?

686
00:40:11,462 --> 00:40:14,241
Adoro a esta gente.

687
00:40:14,295 --> 00:40:17,463
Nos conocemos los unos a los
otros mejor que nadie en el mundo.

688
00:40:17,566 --> 00:40:20,816
Pero... parece diferente. Es diferente.

689
00:40:20,903 --> 00:40:22,703
Estás al cargo ahora.

690
00:40:22,803 --> 00:40:25,569
Y habéis estado separados casi dos años

691
00:40:25,664 --> 00:40:27,474
viviendo vidas diferentes.

692
00:40:27,573 --> 00:40:30,143
Así que no dudo de tu
cariño por esta gente.

693
00:40:30,579 --> 00:40:34,882
Pero, Reade, no puedes asumir
que sigues conociéndolos.

694
00:40:37,206 --> 00:40:40,106
- ¿Algo bueno? Me muero de hambre.
- No.

695
00:40:40,168 --> 00:40:43,970
Bajaré a buscarnos algo.

696
00:40:45,148 --> 00:40:48,616
- ¿Dosa Mahal?
- Dosa Mahal.

697
00:40:49,905 --> 00:40:51,704
Adiós.

698
00:40:58,299 --> 00:41:00,366
Oye.

699
00:41:02,298 --> 00:41:04,365
¿Ya habías visto esto?

700
00:41:09,424 --> 00:41:11,151
¿Esto va a ser un problema?

701
00:41:11,351 --> 00:41:15,009
No. No si no lo averiguan.

702
00:41:17,580 --> 00:41:19,400
Ha sido una buena jugada.

703
00:41:19,482 --> 00:41:22,065
Nadie ha sospechado nada.

704
00:41:23,912 --> 00:41:26,987
Bueno, ¿quieres ir a comer algo
a nuestro sitio habitual, o...?

705
00:41:27,035 --> 00:41:29,523
No. Y esta es la última conversación

706
00:41:29,525 --> 00:41:31,092
que vamos a tener sobre esto.

707
00:41:31,094 --> 00:41:32,494
En lo que respecta a
cualquier persona de aquí,

708
00:41:32,518 --> 00:41:34,128
no nos hemos visto en dos años.

709
00:41:34,130 --> 00:41:35,696
¿Lo has entendido?

710
00:41:36,017 --> 00:41:37,483
Entendido.

711
00:41:57,600 --> 00:41:59,366
Weller.

712
00:42:01,073 --> 00:42:05,209
Tranquilo. Tranquilo... tranquilo.

713
00:42:05,589 --> 00:42:07,696
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Necesito un favor.

714
00:42:07,803 --> 00:42:09,445
Alguna ayuda con los tatuajes.

715
00:42:09,504 --> 00:42:10,738
¿Qué, estás loco?

716
00:42:12,322 --> 00:42:14,088
Puede.

717
00:42:14,209 --> 00:42:15,675
Pero vas a ayudarme.

718
00:42:15,879 --> 00:42:17,239
¿Y si no lo hago?

719
00:42:17,504 --> 00:42:20,305
Le contaré a Jane lo que pasó en Berlín.

720
00:42:26,206 --> 00:42:28,173
¿Qué necesitas?

721
00:42:29,583 --> 00:42:34,583
www.subtitulamos.tv

