1
00:00:00,765 --> 00:00:02,577
Anteriormente en Harrow...

2
00:00:02,579 --> 00:00:04,919
- Entonces, ¿vas a mudarte?
- Creo que tú también deberías.

3
00:00:04,920 --> 00:00:07,519
Si estás aquí, al menos
sabré que estás bien.

4
00:00:07,520 --> 00:00:09,359
¿En qué clase de mierda me has metido?

5
00:00:09,360 --> 00:00:11,159
No debería de haberte utilizado.

6
00:00:11,160 --> 00:00:13,079
Su hermana está ahí. Volveremos.

7
00:00:13,080 --> 00:00:15,361
- ¿Conseguiste tus...?
- ¿Firmar los papeles del divorcio?

8
00:00:15,362 --> 00:00:16,359
Dalo por hecho.

9
00:00:16,360 --> 00:00:18,479
¿Qué tal si le cuentas la
verdad a tu hermana perdida?

10
00:00:18,480 --> 00:00:19,839
Su nombre era Max.

11
00:00:19,840 --> 00:00:23,359
Yo trabajaba para su madre en una
empresa de software bastante grande.

12
00:00:23,360 --> 00:00:24,839
Necesitaba un pasaporte.

13
00:00:24,840 --> 00:00:27,359
Si lo averigua la policía, me caerán
15 años por un delito federal.

14
00:00:27,360 --> 00:00:29,879
- ¿Has tenido noticias de tu hijo?
- No.

15
00:00:29,880 --> 00:00:32,359
Y estas huellas... ¿sin
duda no son de Max Zoric?

16
00:00:32,360 --> 00:00:34,079
Pertenecen a otra persona.

17
00:00:34,080 --> 00:00:36,199
Entonces, había alguien más
con Max Zoric cuando murió.

18
00:00:36,200 --> 00:00:38,639
Tú también estás dudando de mi trabajo.

19
00:00:38,640 --> 00:00:41,639
A Bramson se le paga
por encontrar fallos.

20
00:00:41,640 --> 00:00:44,999
Creo que la lesión es
una fractura de boxeador,

21
00:00:45,000 --> 00:00:47,900
Estaba peleándose con alguien
allí arriba cuando se cayó.

22
00:01:07,800 --> 00:01:09,480
¡Winston!

23
00:01:10,800 --> 00:01:12,559
¿Qué pasa, chico?

24
00:01:12,560 --> 00:01:14,519
¡Winston!

25
00:01:14,520 --> 00:01:16,480
¿Qué has encontrado?

26
00:01:59,000 --> 00:02:04,500
www.subtitulamos.tv

27
00:02:13,360 --> 00:02:17,279
El Dr. Bramson cree que Max Zoric
tuvo algún tipo de altercado físico

28
00:02:17,280 --> 00:02:18,879
con otra persona,

29
00:02:18,880 --> 00:02:20,719
momentos antes de que cayera al vacío.

30
00:02:20,720 --> 00:02:24,519
Las heridas en los nudillos
de Zoric apoyan su teoría.

31
00:02:24,520 --> 00:02:27,719
Bueno, el Dr. Fairley determinó
la muerte por accidente.

32
00:02:27,720 --> 00:02:29,920
Puede que el Dr. Fairley
se haya equivocado.

33
00:02:31,960 --> 00:02:33,959
Quiero que se vuelva a abrir el caso.

34
00:02:33,960 --> 00:02:35,799
Como una investigación de homicidio.

35
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
Está un poco flojo, Bryan.

36
00:02:38,600 --> 00:02:40,120
Bueno, hay más.

37
00:02:41,120 --> 00:02:45,399
Hemos encontrado huellas en el coche de
Max Zoric de una persona desconocida

38
00:02:45,400 --> 00:02:48,799
que coinciden con las huellas del
teléfono que encontradas en la guantera

39
00:02:48,800 --> 00:02:52,832
y en la nota encontrada en el
astillero, dirigida a Daniel Harrow.

40
00:02:53,760 --> 00:02:56,519
Creo que el hijo de Harrow está
vivo, creo que está en la ciudad

41
00:02:56,520 --> 00:02:59,592
y creo que estuvo involucrado
en la muerte de Max Zoric.

42
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
Entonces, ¿qué quieres hacer?

43
00:03:03,120 --> 00:03:05,520
Quiero pinchar el teléfono
de Daniel Harrow.

44
00:03:08,520 --> 00:03:11,840
¿Fern? Fern, soy yo. Abre.

45
00:03:17,200 --> 00:03:20,639
Hola, deja un mensaje. No prometo nada.

46
00:03:20,640 --> 00:03:24,199
Soy yo otra vez. Mira, necesito
hablar con tu hermano.

47
00:03:24,200 --> 00:03:27,119
Si está contigo, dile que
me llame, ¿de acuerdo?

48
00:03:27,120 --> 00:03:29,320
Es importante.

49
00:03:34,440 --> 00:03:37,119
Hola. Estoy buscando a Fern Harrow.

50
00:03:37,120 --> 00:03:38,839
Póngase a la cola.

51
00:03:38,840 --> 00:03:40,839
¿Sabe cuándo volverá?

52
00:03:40,840 --> 00:03:42,320
No. Lo siento.

53
00:04:00,040 --> 00:04:02,199
¿Meditación yóguica?

54
00:04:02,200 --> 00:04:04,759
Empecé mi primera clase esta mañana.

55
00:04:04,760 --> 00:04:06,559
Ben también se ha apuntado.

56
00:04:06,560 --> 00:04:10,199
Sin duda es maravilloso volver
a tenerlo cerca, Grace.

57
00:04:10,200 --> 00:04:12,039
Como en los viejos tiempos.

58
00:04:12,040 --> 00:04:15,239
Tal vez deberías apuntarte tú también.
Estoy seguro de que a Ben le gustaría.

59
00:04:15,240 --> 00:04:17,799
¿Y por qué iba a gustarle?

60
00:04:17,800 --> 00:04:20,700
Bueno... Solo es un
presentimiento que tengo.

61
00:04:22,400 --> 00:04:25,759
¿Qué es ese olor tan asqueroso?

62
00:04:25,760 --> 00:04:27,599
Sabes que los dermatólogos recomiendan

63
00:04:27,600 --> 00:04:29,239
ducharse al menos una vez al día.

64
00:04:29,240 --> 00:04:31,639
Harrow.

65
00:04:31,640 --> 00:04:34,599
Me deleitas con tu sentido
del humor explosivo.

66
00:04:34,600 --> 00:04:36,759
¿Se ha vuelto a dar con un
palo de kendo en la cabeza?

67
00:04:36,760 --> 00:04:39,359
El tío Lyle está pasando página.

68
00:04:39,360 --> 00:04:41,519
Una hoja de té.

69
00:04:41,520 --> 00:04:44,399
Yoga, meditación

70
00:04:44,400 --> 00:04:48,039
y el té relajante Zen,
especialmente importado,

71
00:04:48,040 --> 00:04:49,799
están en el orden del día.

72
00:04:49,800 --> 00:04:51,479
¿Puedo preguntar por qué?

73
00:04:51,480 --> 00:04:53,239
Bueno...

74
00:04:53,240 --> 00:04:55,919
un hombre tiene algunos momentos
clave en la vida, Harrow,

75
00:04:55,920 --> 00:04:57,999
algunos de los que está
menos orgulloso que de otros.

76
00:04:58,000 --> 00:05:01,559
Y mi reacción al análisis de mi
trabajo por parte de Bramson

77
00:05:01,560 --> 00:05:03,959
fue... bueno, menos que admirable.

78
00:05:03,960 --> 00:05:05,799
Creo que estás siendo
muy duro contigo mismo.

79
00:05:05,800 --> 00:05:08,759
Al contrario, estaba tenso,

80
00:05:08,760 --> 00:05:11,879
agobiado y completamente asustado.

81
00:05:11,880 --> 00:05:14,839
Así que estás mirando al nuevo yo.

82
00:05:14,840 --> 00:05:17,199
El estrés y la ansiedad
serán cosa del pasado

83
00:05:17,200 --> 00:05:19,159
mientras busco sentirme
en contacto conmigo mismo.

84
00:05:19,160 --> 00:05:20,839
Internamente.

85
00:05:20,840 --> 00:05:23,039
Puedo recomendarte un buen proctólogo.

86
00:05:23,040 --> 00:05:26,040
No es necesario. Tengo todo
lo que necesito aquí mismo.

87
00:05:28,240 --> 00:05:29,720
Delicioso.

88
00:05:34,600 --> 00:05:36,279
Myles Finney.

89
00:05:36,280 --> 00:05:39,039
Residente de 19 años en
los apartamentos Wickham.

90
00:05:39,040 --> 00:05:42,879
Fue encontrado después del amanecer
en una piscina dentro del complejo.

91
00:05:42,880 --> 00:05:45,319
- ¿Por quién?
- Por una de sus vecinas.

92
00:05:45,320 --> 00:05:48,679
Se llamó a los paramédicos
pero no pudieron reanimarlo.

93
00:05:48,680 --> 00:05:50,439
Todavía estamos hablando
con los demás residentes,

94
00:05:50,440 --> 00:05:53,639
pero hasta ahora, nadie
vio ni escuchó nada.

95
00:05:53,640 --> 00:05:55,839
Mira, parece que era muy querido.

96
00:05:55,840 --> 00:05:58,479
Hacía trabajos ocasionales en el
edificio para ayudar a pagar el alquiler

97
00:05:58,480 --> 00:06:00,639
y completar su pensión por invalidez.

98
00:06:00,640 --> 00:06:02,239
Se le ha diagnosticado

99
00:06:02,240 --> 00:06:04,639
una discapacidad intelectual
y física moderada.

100
00:06:04,640 --> 00:06:07,159
- ¿Sabía nadar?
- Sí. Como un pez, al parecer.

101
00:06:07,160 --> 00:06:09,839
Ni idea de cómo acabó
ahogado en la piscina.

102
00:06:09,840 --> 00:06:11,879
- ¿Su pariente más cercano?
- Era adoptado.

103
00:06:11,880 --> 00:06:15,040
Así que estuvo entrando y saliendo
de hogares de acogida toda su vida.

104
00:06:16,880 --> 00:06:19,213
Vamos a medirlo y pesarlo.

105
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
¿Es tu marido?

106
00:06:36,000 --> 00:06:37,519
¿No quieres hablar con él?

107
00:06:37,520 --> 00:06:39,240
Estoy trabajando.

108
00:06:40,280 --> 00:06:41,759
Estoy empezando a pensar que

109
00:06:41,760 --> 00:06:44,039
se mudó a Brisbane para
poder volver a estar juntos.

110
00:06:44,040 --> 00:06:46,707
¿No acabas de firmar tus
papeles del divorcio?

111
00:06:47,160 --> 00:06:50,400
Bueno... no teníamos
un testigo, así que...

112
00:06:51,400 --> 00:06:53,319
Así que no los has firmado.

113
00:06:53,320 --> 00:06:54,800
No.

114
00:06:56,760 --> 00:06:59,119
¿Es porque quieres seguir casada con él?

115
00:06:59,120 --> 00:07:00,599
¡No!

116
00:07:00,600 --> 00:07:02,279
Porque parece un tipo muy agradable.

117
00:07:02,280 --> 00:07:04,919
Es muy agradable.

118
00:07:04,920 --> 00:07:06,679
Y un muy buen cirujano.

119
00:07:06,680 --> 00:07:08,680
Fue un muy buen marido.

120
00:07:10,080 --> 00:07:11,760
Entonces, ¿qué me he perdido?

121
00:07:13,200 --> 00:07:15,199
- Todo preparado y listo para empezar.
- Excelente.

122
00:07:15,200 --> 00:07:16,680
¿Vamos?

123
00:07:23,760 --> 00:07:25,599
Mira esto.

124
00:07:25,600 --> 00:07:29,159
Un bono de autobús y unas monedas, pero
ni un documento ni tarjetas bancarias.

125
00:07:29,160 --> 00:07:31,439
¿Quién no lleva sus tarjetas
bancarias en su billetera?

126
00:07:35,920 --> 00:07:37,759
Una bolsa de chuches.

127
00:07:37,760 --> 00:07:39,799
Estaban en el bolsillo
delantero de sus vaqueros,

128
00:07:39,800 --> 00:07:41,480
y también esto.

129
00:07:43,320 --> 00:07:49,359
Amatista, obsidiana y cuarzo rosa.

130
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
   

131
00:07:50,361 --> 00:07:53,439
Tenía una colección de rocas de pequeño.

132
00:07:53,440 --> 00:07:55,279
Pues claro que la tenías.

133
00:07:55,280 --> 00:07:56,920
Tal vez él también la tenía.

134
00:07:57,920 --> 00:08:01,120
- ¿Cuál era su discapacidad?
- Tenía la edad mental de once años.

135
00:08:06,600 --> 00:08:08,839
Musculatura sana,

136
00:08:08,840 --> 00:08:12,879
palidez cutánea consistente
en piernas, brazos y abdomen.

137
00:08:12,880 --> 00:08:17,319
Hay un leve moretón en la parte superior
del brazo derecho. Parece reciente.

138
00:08:17,320 --> 00:08:21,439
¿Podría ser una contusión de
presión, tal vez de un pulgar?

139
00:08:21,440 --> 00:08:24,599
¿O de una caída? Tal vez se golpeó con
la escalera de la piscina cuando cayó.

140
00:08:24,600 --> 00:08:26,159
Podría ser cualquiera de esas cosas

141
00:08:26,160 --> 00:08:29,159
o podría haberle pasado
horas antes de que muriera.

142
00:08:29,160 --> 00:08:30,893
No hay manera de saberlo.

143
00:08:34,760 --> 00:08:37,480
Sí, sus ojos están inyectados en sangre.

144
00:08:38,520 --> 00:08:41,359
Y tiene algo de hinchazón
en los párpados.

145
00:08:41,360 --> 00:08:44,199
Lleva varias horas
sumergido en agua con cloro.

146
00:08:44,200 --> 00:08:46,160
Pásame la endocámara.

147
00:08:51,200 --> 00:08:53,119
Eso parece una quemadura química.

148
00:08:53,120 --> 00:08:56,759
Sí. Sin duda no del agua de la piscina.

149
00:08:56,760 --> 00:08:59,600
Vamos a abrirlo para verlo más de cerca.

150
00:09:03,680 --> 00:09:06,839
Sus vías respiratorias
están muy ulceradas

151
00:09:06,840 --> 00:09:10,959
y las quemaduras continúan en los
pulmones y el árbol bronquial.

152
00:09:10,960 --> 00:09:12,879
Bueno, también hay líquido.

153
00:09:12,880 --> 00:09:15,839
Sí, pero no tanto como
para ser un ahogamiento.

154
00:09:15,840 --> 00:09:17,519
¿Qué quieres decir?

155
00:09:17,520 --> 00:09:21,160
Está claro que se asfixió,
pero no con agua.

156
00:09:22,760 --> 00:09:27,639
Creo que inhaló una especie de gas
corrosivo momentos antes de morir.

157
00:09:27,640 --> 00:09:30,279
¿Podrían los productos químicos de
la piscina causar las quemaduras?

158
00:09:30,280 --> 00:09:32,799
Por si fueran inhalados de alguna
manera antes de que se cayera.

159
00:09:32,800 --> 00:09:34,639
¿Cloro o amoníaco, quizá?

160
00:09:34,640 --> 00:09:36,119
Sí.

161
00:09:36,120 --> 00:09:39,119
Se sabe que el cloro gaseoso
se forma sobre las piscinas

162
00:09:39,120 --> 00:09:41,639
cuando los productos químicos
se mezclan incorrectamente

163
00:09:41,640 --> 00:09:44,519
y estas quemaduras sin
duda encajan en esa teoría.

164
00:09:44,520 --> 00:09:46,480
¿Cómo podemos estar seguros?

165
00:09:47,920 --> 00:09:49,719
Cuando el cloro gaseoso reacciona

166
00:09:49,720 --> 00:09:52,439
con la humedad de nuestros
ojos, boca y pulmones,

167
00:09:52,440 --> 00:09:55,559
se forma ácido clorhídrico.

168
00:09:55,560 --> 00:09:58,079
Es lo que les ocurrió a los soldados
de la Primera Guerra Mundial

169
00:09:58,080 --> 00:10:00,439
que inhalaron cloro
gaseoso en las trincheras.

170
00:10:00,440 --> 00:10:02,999
- ¿Se ahogaron en ácido?
- Sí.

171
00:10:03,000 --> 00:10:04,240
Horrendo.

172
00:10:05,480 --> 00:10:07,239
¿Tienes la tira de tornasol?

173
00:10:07,240 --> 00:10:09,959
Las recuerdo de las clases
de Química en el instituto.

174
00:10:09,960 --> 00:10:12,599
Entonces recordarás a qué
color cambiará la tira

175
00:10:12,600 --> 00:10:14,239
en cuanto contacte con un ácido.

176
00:10:14,240 --> 00:10:16,279
De hecho, no estuve en esas clases.

177
00:10:16,280 --> 00:10:17,760
Se vuelve roja.

178
00:10:18,880 --> 00:10:21,280
Mi profesor de Química estaba muy bueno.

179
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
   

180
00:10:27,600 --> 00:10:29,679
Es un ácido.

181
00:10:29,680 --> 00:10:31,239
¿Inhaló cloro gaseoso?

182
00:10:31,240 --> 00:10:34,959
Pero mira la gravedad
de estas quemaduras.

183
00:10:34,960 --> 00:10:39,080
El gas que inhaló debe haber
estado extremadamente concentrado.

184
00:10:40,160 --> 00:10:41,960
¿Cómo pasó eso?

185
00:10:45,120 --> 00:10:46,919
Usted es el administrador.

186
00:10:46,920 --> 00:10:49,920
Sí, pero Myles llevaba la piscina.

187
00:10:50,920 --> 00:10:52,839
La ha llevado los últimos seis meses.

188
00:10:52,840 --> 00:10:55,159
- ¿Mezclaba los productos químicos?
- Sí.

189
00:10:55,160 --> 00:10:57,999
Limpiaba los filtros,
mantenía el nivel del agua y

190
00:10:58,000 --> 00:10:59,799
recogía las hojas.

191
00:10:59,800 --> 00:11:01,799
¿Y le pagaban por eso?

192
00:11:01,800 --> 00:11:04,239
Era uno de sus trabajos
ocasionales aquí.

193
00:11:04,240 --> 00:11:06,639
¿Nunca cometió un error con el cloro?

194
00:11:06,640 --> 00:11:10,279
Ni una sola vez. Puede que no fuera
del todo listo, pero no era estúpido.

195
00:11:10,280 --> 00:11:12,559
En cuanto se le enseñaba
una vez a hacer algo,

196
00:11:12,560 --> 00:11:14,279
nunca lo hacía de otra forma.

197
00:11:14,280 --> 00:11:16,360
Era muy buen trabajador.

198
00:11:17,480 --> 00:11:19,320
Lo echaré de menos.

199
00:11:21,480 --> 00:11:23,239
¿Hay algo?

200
00:11:23,240 --> 00:11:25,399
Los niveles de PH están bien.

201
00:11:25,400 --> 00:11:28,000
¿Podemos echar un vistazo
al cobertizo, Sr. Penn?

202
00:11:34,440 --> 00:11:37,119
Bueno, sin duda hay suficientes
productos químicos aquí

203
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
para producir cloro gaseoso.

204
00:11:41,560 --> 00:11:45,199
Pero no veo ningún rastro de derrame
ni de ningún tipo de accidente.

205
00:11:45,200 --> 00:11:46,999
Tal vez lo limpió después.

206
00:11:47,000 --> 00:11:50,599
Después de que Myles inhalara el
gas, habría tenido un dolor terrible,

207
00:11:50,600 --> 00:11:53,439
tos, asfixia, espuma en la boca.

208
00:11:53,440 --> 00:11:56,239
Limpiarlo habría sido lo último
que se le pasara por la mente.

209
00:11:56,240 --> 00:11:58,879
¿Es este el único lugar en el que
mezclaría los productos químicos?

210
00:11:58,880 --> 00:12:01,199
- Sí.
- Mire, no lo entiendo.

211
00:12:01,200 --> 00:12:04,839
Si Myles llevaba seis meses
mezclando estos productos químicos,

212
00:12:04,840 --> 00:12:07,519
¿por qué de repente
los iba a mezclar mal?

213
00:12:07,520 --> 00:12:10,320
Como dije, nunca cometió un error.

214
00:12:12,320 --> 00:12:15,520
¿Le importa si echamos una
mirada dentro de su piso?

215
00:12:25,600 --> 00:12:29,039
Hay algo de detergente
aquí, limpiacristales,

216
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
pero nada que produzca cloro gaseoso.

217
00:12:34,920 --> 00:12:36,519
Toda una colección.

218
00:12:36,520 --> 00:12:38,919
Sí, al parecer eran su locura.

219
00:12:38,920 --> 00:12:41,320
Incluso tenía su propio
canal de YouTube.

220
00:12:42,600 --> 00:12:45,399
Revisaba cada roca y una especie de...

221
00:12:45,400 --> 00:12:49,200
Solo tenía doce seguidores. En su
mayoría residentes del edificio.

222
00:12:51,720 --> 00:12:53,639
Lo que no entiendo...

223
00:12:53,640 --> 00:12:57,999
Myles murió por exposición
al cloro gaseoso.

224
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
¿Cómo acabó en la piscina?

225
00:13:00,720 --> 00:13:04,479
Bueno, dijiste que el gas hace
picar los ojos y la garganta,

226
00:13:04,480 --> 00:13:06,959
así que tal vez estaba intentando
lavarse la cara con el agua...

227
00:13:06,960 --> 00:13:08,439
y se cayó.

228
00:13:08,440 --> 00:13:11,239
Pero sabemos que Myles no
se ahogó en la piscina.

229
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Murió antes de entrar.

230
00:13:14,200 --> 00:13:15,880
¿Estás diciendo que
alguien lo puso allí?

231
00:13:15,881 --> 00:13:18,079
Hemos encontrado un moretón
reciente en su brazo.

232
00:13:18,080 --> 00:13:19,640
Disculpe, señor.

233
00:13:19,641 --> 00:13:20,479
Sí.

234
00:13:20,480 --> 00:13:22,320
Una de las personas residentes
quiere hablar con usted.

235
00:13:22,321 --> 00:13:24,041
Gracias, Chris.

236
00:13:25,120 --> 00:13:27,280
Myles vino a verme hace unos días.

237
00:13:28,320 --> 00:13:30,679
Preguntó cómo podía
recuperar sus tarjetas.

238
00:13:30,680 --> 00:13:32,160
¿Tarjetas bancarias?

239
00:13:33,320 --> 00:13:34,799
¿De quién?

240
00:13:34,800 --> 00:13:37,559
De Terry. El administrador.

241
00:13:37,560 --> 00:13:40,519
Le pidió a Myles todas sus
tarjetas bancarias cuando se mudó.

242
00:13:40,520 --> 00:13:42,439
También los números PIN.

243
00:13:42,440 --> 00:13:44,159
Dijo que cobraría el alquiler

244
00:13:44,160 --> 00:13:46,719
y se aseguraría de que le pagaran
todos los trabajos extraños.

245
00:13:46,720 --> 00:13:49,359
Entonces el Sr. Penn tenía
acceso a sus cuentas.

246
00:13:49,360 --> 00:13:51,893
Y Terry le cogió algo
más que el alquiler.

247
00:13:52,840 --> 00:13:55,159
Se guardaba su asignación
por discapacidad.

248
00:13:55,160 --> 00:13:58,839
Le dije a Myles que fuera a la policía,
pero primero fue a hablar con Terry.

249
00:13:58,840 --> 00:14:01,919
Dijo que si no le devolvía sus
tarjetas, llamaría a la policía.

250
00:14:01,920 --> 00:14:04,039
Pueden imaginarse cómo acabo esto.

251
00:14:04,040 --> 00:14:05,599
Acabó en una gran discusión.

252
00:14:05,600 --> 00:14:07,399
¿Cuándo fue esto?

253
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
Ayer por la tarde.

254
00:14:11,400 --> 00:14:12,960
Fuera de la piscina.

255
00:14:17,280 --> 00:14:19,719
¿Sr. Penn?

256
00:14:19,720 --> 00:14:21,719
Detective Nichols. Queríamos
volver a hablar con usted.

257
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
¿Puede abrir la puerta, por favor?

258
00:14:32,520 --> 00:14:34,680
¡Abra la puerta!

259
00:14:36,080 --> 00:14:38,547
¡No te quedes ahí parado! ¡Ve tras él!

260
00:14:49,440 --> 00:14:51,279
Bueno, creo que hemos
encontrado a nuestro hombre.

261
00:14:51,280 --> 00:14:53,720
Ahora solo tenemos que atraparlo.

262
00:15:15,560 --> 00:15:17,600
¿Puedo ayudarles?

263
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
¿Le gustan las vistas?

264
00:15:35,320 --> 00:15:37,839
Un buen aspecto de las calles.

265
00:15:37,840 --> 00:15:40,359
Podrá ver a las hordas de
inversores descontentos

266
00:15:40,360 --> 00:15:42,827
mientras aquí se hace
rodar la guillotina.

267
00:15:44,800 --> 00:15:47,039
Creo que es una vista preciosa.

268
00:15:47,040 --> 00:15:51,080
A veces las cosas son
simplemente como parecen ser.

269
00:15:54,640 --> 00:15:56,360
A diferencia de su hijo.

270
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
¿Qué quiere de mí?

271
00:16:02,520 --> 00:16:06,279
Está aquí porque he
perdido a mi único hijo

272
00:16:06,280 --> 00:16:09,180
y creo que usted podría
saber algo sobre eso.

273
00:16:10,760 --> 00:16:13,319
Ambos sabemos que James estaba en
el astillero cuando mi hijo murió.

274
00:16:13,320 --> 00:16:15,079
No sé de qué está hablando.

275
00:16:15,080 --> 00:16:16,759
Sé que quiere proteger a su hijo,

276
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
pero él no es la persona
que cree que es.

277
00:16:20,920 --> 00:16:25,000
¿Le dijo James que robó 22
millones de dólares de mi empresa?

278
00:16:29,000 --> 00:16:31,640
¿Sabe cómo he pagado todo esto?

279
00:16:33,400 --> 00:16:35,080
¿Fraude?

280
00:16:36,720 --> 00:16:38,400
Un acuerdo.

281
00:16:40,760 --> 00:16:43,627
Entiendo que todo el mundo quiere algo.

282
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
Desde el tonto más
pobre hasta el más rico.

283
00:16:48,720 --> 00:16:51,079
Cuando sabes lo que una persona quiere

284
00:16:51,080 --> 00:16:53,360
y le pones un precio...

285
00:16:54,440 --> 00:16:55,919
lo pagarán.

286
00:16:55,920 --> 00:16:57,720
Pagarán por la esperanza.

287
00:16:58,720 --> 00:17:00,240
Esperaría...

288
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
que si Max trabajaba para mí, podría...

289
00:17:05,360 --> 00:17:08,000
frenar su comportamiento extravagante.

290
00:17:10,640 --> 00:17:12,360
En vez de eso, está muerto.

291
00:17:14,760 --> 00:17:17,240
No entendía a mi propio hijo.

292
00:17:20,000 --> 00:17:22,133
Entonces, tenemos mucho en común.

293
00:17:23,000 --> 00:17:24,720
Pero lo he mirado a usted.

294
00:17:27,200 --> 00:17:28,880
Creo que lo entiendo.

295
00:17:30,280 --> 00:17:32,439
Es igual que yo.

296
00:17:32,440 --> 00:17:36,720
Un padre soltero esperando
reconectar con su hijo perdido.

297
00:17:39,080 --> 00:17:40,719
Si sabe a qué me refiero,

298
00:17:40,720 --> 00:17:43,399
sabe que nunca pondría en
peligro la vida de mi hijo.

299
00:17:43,400 --> 00:17:45,879
No quiero hacerle daño a su hijo.

300
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
No va a traer al mío de vuelta.

301
00:17:50,160 --> 00:17:52,120
Pero necesito entender.

302
00:17:53,480 --> 00:17:55,399
Necesito saber qué pasó.

303
00:17:55,400 --> 00:17:57,999
Necesito saber por qué.

304
00:17:58,000 --> 00:18:01,439
¿Y el dinero que dice que le robó?

305
00:18:01,440 --> 00:18:03,240
Solo quiero la verdad...

306
00:18:04,360 --> 00:18:06,493
y luego ambos podemos seguir adelante.

307
00:18:17,680 --> 00:18:20,159
Soy yo. Deja un mensaje.
No prometo nada.

308
00:18:20,160 --> 00:18:21,639
¡Mierda!

309
00:18:21,640 --> 00:18:24,479
Escucha, de verdad que necesito
hablar con tu hermano.

310
00:18:24,480 --> 00:18:26,813
Si lo ves, dile que me llame.

311
00:18:35,720 --> 00:18:37,600
Nunca renunciará a su hijo.

312
00:18:39,320 --> 00:18:41,559
Podría...

313
00:18:41,560 --> 00:18:44,952
si tiene que elegir
entre James y su hija.

314
00:18:52,960 --> 00:18:55,400
¿Quién es?

315
00:18:58,080 --> 00:19:00,360
Tu padre. Otra vez.

316
00:19:03,600 --> 00:19:05,480
Debe ser muy urgente.

317
00:19:07,000 --> 00:19:09,359
- ¡No, no puedes llamarlo!
- ¿Por qué?

318
00:19:09,360 --> 00:19:11,039
Porque averiguará dónde estamos,

319
00:19:11,040 --> 00:19:13,840
vendrá aquí y podrían seguirlo.

320
00:19:14,680 --> 00:19:17,280
¿Los tipos que van tras tu hermano?

321
00:19:17,320 --> 00:19:20,120
Fish, ¿en qué clase de líos
está metido realmente?

322
00:19:20,640 --> 00:19:24,279
Porque no quiero que estés en
peligro por algo que él ha hecho.

323
00:19:24,280 --> 00:19:27,352
No correremos peligro si
nadie sabe que estamos aquí.

324
00:19:28,160 --> 00:19:30,519
Por eso no podemos hablarle
a nadie de este lugar.

325
00:19:30,520 --> 00:19:32,440
Incluido papá.

326
00:19:34,280 --> 00:19:37,639
¿Y estás segura de... todo esto?

327
00:19:37,640 --> 00:19:40,679
Sé que es tu hermano,
pero apenas lo conocemos.

328
00:19:40,680 --> 00:19:42,960
No tienes que confiar en él.

329
00:19:44,080 --> 00:19:45,840
Solo tienes que confiar en mí.

330
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
Bueno...

331
00:19:52,440 --> 00:19:55,340
esto es por lo que se está
tardando tanto en desembalar.

332
00:19:55,920 --> 00:19:58,919
¡Eso y el hecho de que nuestro
nuevo colega es un vago total!

333
00:19:58,920 --> 00:20:00,599
Bien...

334
00:20:00,600 --> 00:20:02,359
esto debería compensarlo.

335
00:20:02,360 --> 00:20:05,719
¿Estás de coña? Eso vale
unos 200 pavos la botella.

336
00:20:05,720 --> 00:20:08,792
Solo quería hacer algo bueno
para daros las gracias.

337
00:20:09,280 --> 00:20:11,680
Vamos. ¿Quieres hacer los honores?

338
00:20:15,760 --> 00:20:17,519
- Mierda.
- ¿Qué?

339
00:20:17,520 --> 00:20:21,119
Solicité una tarjeta de crédito pero
olvidé darles nuestra nueva dirección.

340
00:20:21,120 --> 00:20:23,119
La han dejado en casa de tu madre.

341
00:20:23,120 --> 00:20:25,239
Mierda. Voy a tener que ir a recogerla.

342
00:20:25,240 --> 00:20:26,919
Pensé que no era seguro.

343
00:20:26,920 --> 00:20:29,320
Alguien podría estar vigilando la casa.

344
00:20:29,920 --> 00:20:31,399
Iré yo.

345
00:20:31,400 --> 00:20:33,359
- Fish...
- No están buscándome a mí.

346
00:20:33,360 --> 00:20:35,040
Lo están buscando a él.

347
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
Gracias.

348
00:20:39,880 --> 00:20:41,919
Pero primero tienes que tomar un trago.

349
00:20:41,920 --> 00:20:43,999
No tienes que pedirlo dos veces.

350
00:20:44,000 --> 00:20:47,400
Cal, ¿puedes traer unos vasos?

351
00:21:34,160 --> 00:21:36,080
Te has tomado tu tiempo.

352
00:21:39,320 --> 00:21:41,000
Tu mensaje decía a las nueve en punto.

353
00:21:42,440 --> 00:21:43,800
Bueno...

354
00:21:44,800 --> 00:21:47,467
¿de qué querías hablarme?

355
00:21:50,320 --> 00:21:52,200
Quería preguntarte...

356
00:21:53,200 --> 00:21:54,999
sobre...

357
00:21:55,000 --> 00:21:56,399
algo...

358
00:21:56,400 --> 00:21:58,719
Fern, ¿qué pasa?

359
00:21:58,720 --> 00:22:02,959
He estado pensando mucho en lo
que te dijo papá en el Bettie,

360
00:22:02,960 --> 00:22:05,080
en lo de que tengo un medio hermano.

361
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
Quería oírlo de alguien en quien confíe.

362
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
¿Es cierto?

363
00:22:18,480 --> 00:22:20,719
- ¿Te dijo tu padre eso?
- Sí.

364
00:22:20,720 --> 00:22:22,479
¿Qué más te ha contado?

365
00:22:22,480 --> 00:22:25,839
Dijo que encontraron un
cuerpo en el astillero...

366
00:22:37,440 --> 00:22:39,959
¿Sigues pensando que mi medio hermano

367
00:22:39,960 --> 00:22:42,399
puede estar por ahí,
intentando contactar con papá?

368
00:22:48,280 --> 00:22:50,679
Mira, Fern,

369
00:22:50,680 --> 00:22:53,359
Sé que los últimos dos años
no han sido fáciles para ti

370
00:22:53,360 --> 00:22:57,559
y de repente descubrir que tienes
un medio hermano perdido...

371
00:22:57,560 --> 00:23:00,519
Pero si está en Brisbane y
se pone en contacto contigo,

372
00:23:00,520 --> 00:23:02,039
por favor, llámame.

373
00:23:02,040 --> 00:23:03,959
¿Por qué te interesa tanto?

374
00:23:03,960 --> 00:23:05,520
¿Qué ha hecho?

375
00:23:06,960 --> 00:23:08,800
Solo dímelo.

376
00:23:09,960 --> 00:23:11,880
Cuídate, Fern.

377
00:23:49,560 --> 00:23:51,760
No pensé que ya estarías levantada.

378
00:23:53,760 --> 00:23:56,704
¿Por qué usaste mi teléfono para
enviar mensajes a Bryan Nichols?

379
00:23:57,840 --> 00:23:59,479
¿A qué te refieres?

380
00:23:59,480 --> 00:24:01,319
Sabías que iba a ir a casa de mamá.

381
00:24:01,320 --> 00:24:04,199
Cuando llegué allí, Nichols
estaba esperándome.

382
00:24:04,200 --> 00:24:06,199
No soy estúpida.

383
00:24:06,200 --> 00:24:07,999
¿Qué está pasando?

384
00:24:08,000 --> 00:24:11,520
Necesitaba asegurarme de que
Nichols no estuviera en su oficina.

385
00:24:12,720 --> 00:24:14,160
¿Por qué?

386
00:24:15,360 --> 00:24:19,584
Para poder ir a la jefatura de policía
e intentar recuperar mi teléfono.

387
00:24:20,480 --> 00:24:22,239
¿Cómo te ha ido?

388
00:24:22,240 --> 00:24:23,839
No fue.

389
00:24:23,840 --> 00:24:25,319
¡Tuve que hacer algo.

390
00:24:25,320 --> 00:24:27,639
¡Ir a la jefatura de
policía! ¿Hablas en serio?

391
00:24:27,640 --> 00:24:31,096
- ¡Necesitaba recuperar mi teléfono!
- ¡Me has vuelto a utilizar!

392
00:24:31,320 --> 00:24:34,479
¡Después de que habías
prometido que no lo harías!

393
00:24:34,480 --> 00:24:37,936
Quiero ayudarte, pero no
puedo si sigues mintiéndome.

394
00:24:41,720 --> 00:24:43,480
¿Todo bien?

395
00:24:45,120 --> 00:24:46,760
Bien.

396
00:24:54,680 --> 00:24:56,360
Estoy preocupado por ti.

397
00:24:57,200 --> 00:24:58,880
- Y él.
- No lo hagas.

398
00:25:00,120 --> 00:25:01,719
Fish...

399
00:25:01,720 --> 00:25:03,959
No tiene a nadie, Cal.

400
00:25:03,960 --> 00:25:06,440
Yo tuve suerte. Te tenía a ti.

401
00:25:08,640 --> 00:25:11,107
Le estás dando demasiada importancia.

402
00:25:29,480 --> 00:25:32,119
Me pareció reconocer el olor.

403
00:25:32,120 --> 00:25:33,599
Vigorizante, ¿verdad?

404
00:25:33,600 --> 00:25:35,600
No es el adjetivo que yo usaría.

405
00:25:38,680 --> 00:25:40,999
¿Qué es esto?

406
00:25:41,000 --> 00:25:42,639
Estoy corriendo la voz.

407
00:25:42,640 --> 00:25:44,639
¿Finalmente la has perdido?

408
00:25:44,640 --> 00:25:48,439
Esa vida puede transformarse con una
dosis diaria de meditación de yoga

409
00:25:48,440 --> 00:25:50,559
y un té relajante zen.

410
00:25:50,560 --> 00:25:52,679
- Parece adictivo.
- Mucho.

411
00:25:52,680 --> 00:25:55,039
Bueno, ¿qué tal eso, Harrow?

412
00:25:55,040 --> 00:25:57,319
¿Estás listo para ponerte a
cuatro patas y relajarte con Lyle?

413
00:25:58,720 --> 00:26:02,719
Por muy atractivo que suene,
yo... debería contestar a esto.

414
00:26:02,720 --> 00:26:05,453
Bueno, lo tomaré como un sí provisional.

415
00:26:06,600 --> 00:26:08,080
¿Nichols?

416
00:26:29,640 --> 00:26:31,879
- Buenos días.
- Buenos días.

417
00:26:31,880 --> 00:26:33,800
Anoche he hablado con Fern.

418
00:26:34,840 --> 00:26:36,679
Tenía unas preguntas sobre su hermano.

419
00:26:36,680 --> 00:26:38,319
¿No las tenemos todos?

420
00:26:38,320 --> 00:26:39,919
¿Alguna nueva pista?

421
00:26:39,920 --> 00:26:41,400
Estoy investigando.

422
00:26:43,640 --> 00:26:46,120
Bueno... ¿qué está pasando aquí?

423
00:26:50,120 --> 00:26:52,879
Leonard Thompson. Profesor de escuela.

424
00:26:52,880 --> 00:26:55,840
Murió hace aproximadamente
entre 24 y 36 horas.

425
00:27:00,320 --> 00:27:02,159
¿Profesor de Historia?

426
00:27:02,160 --> 00:27:04,679
Recientemente fue suspendido
del instituto local

427
00:27:04,680 --> 00:27:07,799
después de un... altercado
físico con un alumno.

428
00:27:07,800 --> 00:27:10,519
El chico afirmó que Thompson
lo manoseó durante la clase.

429
00:27:10,520 --> 00:27:13,320
- ¿Lo hizo?
- Sigue bajo investigación.

430
00:27:15,920 --> 00:27:17,960
Pero ahí está.

431
00:27:22,200 --> 00:27:23,999
Una carta de renuncia.

432
00:27:24,000 --> 00:27:26,200
- Iba a renunciar.
- Así parece.

433
00:27:27,720 --> 00:27:29,400
Por ahí.

434
00:27:43,160 --> 00:27:44,759
Síntomas familiares.

435
00:27:44,760 --> 00:27:47,160
- Sí.
- ¿Cómo pasó esto?

436
00:27:58,000 --> 00:27:59,999
¿Un proyectil de artillería?

437
00:28:00,000 --> 00:28:02,639
Un proyectil de gas de la
Primera Guerra Mundial.

438
00:28:02,640 --> 00:28:04,759
- ¿Cómo se hizo con él?
- Ilegalmente.

439
00:28:04,760 --> 00:28:06,239
Por Internet.

440
00:28:06,240 --> 00:28:08,759
Los artificieros también
encontraron otros objetos:

441
00:28:08,760 --> 00:28:10,999
granadas, minas, otros proyectiles.

442
00:28:11,000 --> 00:28:13,239
A la mayoría se les han
quitado los detonadores,

443
00:28:13,240 --> 00:28:15,719
pero hay un par de ellos que
siguen siendo bastante dudosos.

444
00:28:15,720 --> 00:28:17,319
Incluido este.

445
00:28:17,320 --> 00:28:21,279
La cruz verde significa...
un agente pulmonar.

446
00:28:21,280 --> 00:28:22,760
¿Fosgeno?

447
00:28:23,760 --> 00:28:25,039
Clorina.

448
00:28:25,040 --> 00:28:27,599
Los artificieros creen que Thompson
estaba manejando el proyectil.

449
00:28:27,600 --> 00:28:30,759
Se le cae, la frágil carcasa se abre

450
00:28:30,760 --> 00:28:33,679
y libera un poco de líquido
residual que aún estaba dentro...

451
00:28:33,680 --> 00:28:35,879
Que, en contacto con el aire,

452
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
se convertía en cloro gaseoso.

453
00:28:39,800 --> 00:28:43,199
Este es el tejido pulmonar
que cogimos de Myles Finney

454
00:28:43,200 --> 00:28:48,759
y este es el tejido pulmonar
de Leonard Thompson.

455
00:28:48,760 --> 00:28:51,639
El daño es casi idéntico.

456
00:28:51,640 --> 00:28:53,599
Ambos inhalaron cloro gaseoso.

457
00:28:53,600 --> 00:28:56,199
En la misma noche, en el mismo barrio.

458
00:28:56,200 --> 00:28:58,119
No es una coincidencia.

459
00:28:58,120 --> 00:28:59,799
¿Viven cerca el uno del otro?

460
00:28:59,800 --> 00:29:01,799
A medio kilómetro de distancia.

461
00:29:01,800 --> 00:29:04,639
Pero Myles no estaba cerca de la
casa de Thompson cuando murió.

462
00:29:04,640 --> 00:29:07,479
No significa que no se hayan cruzado.

463
00:29:07,480 --> 00:29:09,639
Dijiste que Thompson era profesor.

464
00:29:09,640 --> 00:29:11,907
Tal vez conocía a Myles del instituto.

465
00:29:13,640 --> 00:29:18,039
No. Myles nunca asistió a
nuestro instituto. Lo siento.

466
00:29:18,040 --> 00:29:21,039
¿Había alguna otra forma en que el
Sr. Thompson pudiera haberle conocido?

467
00:29:21,040 --> 00:29:23,679
¿Entrenamiento deportivo,
clases particulares?

468
00:29:23,680 --> 00:29:25,999
No que yo sepa.

469
00:29:26,000 --> 00:29:28,760
Pero me lo habría dicho
si lo hubiera hecho.

470
00:29:30,560 --> 00:29:32,199
¿Cuánto tiempo hace que se conocían?

471
00:29:32,200 --> 00:29:34,160
30 años.

472
00:29:35,840 --> 00:29:39,104
No cree que se hizo esto
a sí mismo, ¿verdad?

473
00:29:40,480 --> 00:29:42,160
¿Por qué dice eso?

474
00:29:43,280 --> 00:29:46,119
Estaba bebiendo de más...

475
00:29:46,120 --> 00:29:48,039
y después de la suspensión...

476
00:29:48,040 --> 00:29:50,119
Nunca afectó su trabajo,

477
00:29:50,120 --> 00:29:52,039
pero después de la suspensión,

478
00:29:52,040 --> 00:29:54,719
sé que su forma de beber
estaba empeorando.

479
00:29:54,720 --> 00:29:57,799
Hábleme del estudiante que
ha presentado la denuncia.

480
00:29:57,800 --> 00:30:00,133
Ese chico siempre ha sido problemático.

481
00:30:01,040 --> 00:30:04,999
Fue expulsado de su anterior colegio
por comportamiento violento,

482
00:30:05,000 --> 00:30:06,719
pero su madre...

483
00:30:06,720 --> 00:30:09,479
Ante sus ojos, el chico no
habría hecho nada malo.

484
00:30:09,480 --> 00:30:13,800
Parecía decidida a que
Leonard fuera despedido.

485
00:30:15,640 --> 00:30:17,599
¿Sabe el nombre de ese chico?

486
00:30:17,600 --> 00:30:19,319
¿Su dirección?

487
00:30:19,320 --> 00:30:21,079
La tiene la policía.

488
00:30:21,080 --> 00:30:22,640
Yo no.

489
00:30:44,480 --> 00:30:47,520
Hola. ¿Vive Alex Bryant aquí?

490
00:30:49,040 --> 00:30:50,600
¿Mamá?

491
00:30:53,560 --> 00:30:55,480
Cooper, ve a tu habitación.

492
00:30:56,560 --> 00:30:59,279
¿Es policía? Porque ya hemos
hecho nuestras declaraciones.

493
00:30:59,280 --> 00:31:02,600
No soy policía. Soy de
la oficina del forense.

494
00:31:07,040 --> 00:31:08,599
¿Quién es usted?

495
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
Soy Daniel Harrow, patólogo.

496
00:31:12,360 --> 00:31:15,600
¿Es cierto? ¿Se suicidó Thompson?

497
00:31:17,120 --> 00:31:21,152
- Todavía no lo hemos descubierto.
- No me sorprendería que lo hiciera.

498
00:31:21,840 --> 00:31:23,519
La culpa le hace cosas
raras a una persona.

499
00:31:23,520 --> 00:31:25,639
No he venido por el Sr. Thompson.

500
00:31:25,640 --> 00:31:27,439
Entonces, ¿qué quiere?

501
00:31:27,440 --> 00:31:30,920
Alex, ¿eras amigo de Myles Finney?

502
00:31:32,000 --> 00:31:34,533
No salgo con retrasados.

503
00:31:36,320 --> 00:31:39,239
Pero lo conocías. También
vivía en este complejo.

504
00:31:39,240 --> 00:31:42,040
Todo el mundo de por aquí lo conocía.

505
00:31:44,160 --> 00:31:47,552
¿Qué? ¿Cree que tengo algo
que ver con su muerte?

506
00:31:47,920 --> 00:31:49,400
¿Lo tuviste?

507
00:31:50,760 --> 00:31:54,799
Como le dije a la policía,
estuve en kickboxing hasta tarde

508
00:31:54,800 --> 00:31:57,879
y luego pasé la noche
en casa de mi novia.

509
00:31:57,880 --> 00:31:59,880
No estaba cerca de este lugar.

510
00:32:00,680 --> 00:32:02,360
Inténtelo de nuevo, Doc.

511
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
Creo que es hora de que se vaya.

512
00:32:14,400 --> 00:32:16,479
Esta es obsidiana.

513
00:32:16,480 --> 00:32:21,079
Es lava... de un auténtico
volcán de verdad.

514
00:32:21,080 --> 00:32:23,799
Es realmente genial.

515
00:32:23,800 --> 00:32:27,512
Pero no cuando es lava, porque la
lava está muy caliente, ¿entiendes?

516
00:32:28,560 --> 00:32:30,879
Esta es cuarzo rosa.

517
00:32:30,880 --> 00:32:33,719
Es mi favorita porque si la frotas,

518
00:32:33,720 --> 00:32:36,280
creen que puedes ver tu futuro.

519
00:32:39,320 --> 00:32:41,639
¡Parece que es de color de rosa!

520
00:32:41,640 --> 00:32:43,559
¡Rosada! ¿Entiendes?

521
00:32:43,560 --> 00:32:45,640
¡Porque es cuarzo rosa!

522
00:32:56,560 --> 00:32:58,680
Estoy orgulloso de ti, Harrow.

523
00:33:00,760 --> 00:33:02,559
Todas las miserias de la vida se

524
00:33:02,560 --> 00:33:07,239
derivan de la incapacidad de
sentarse a solas en una habitación,

525
00:33:07,240 --> 00:33:08,959
y aun así, aquí estás.

526
00:33:08,960 --> 00:33:12,000
Sí. Sí, estoy aquí.

527
00:33:13,600 --> 00:33:16,079
- ¿Dónde estás tú?
- Donde necesito estar.

528
00:33:16,080 --> 00:33:17,880
Justo aquí.

529
00:33:19,800 --> 00:33:21,279
¿Qué es eso?

530
00:33:21,280 --> 00:33:23,080
Es mi té especial.

531
00:33:24,080 --> 00:33:26,239
Y te lo estás comiendo.

532
00:33:26,240 --> 00:33:28,319
No te sirve para el aliento.

533
00:33:28,320 --> 00:33:31,199
Pero abre la mente. Toma. Coge uno.

534
00:33:31,200 --> 00:33:32,719
   

535
00:33:32,720 --> 00:33:35,360
Son como pequeños caramelos del bosque.

536
00:33:36,920 --> 00:33:38,400
Chuches.

537
00:34:08,680 --> 00:34:10,239
Esas eran sus favoritas.

538
00:34:10,240 --> 00:34:13,279
Si no tenía las justas en cada
bolsa, se ponía de mal humor.

539
00:34:13,280 --> 00:34:15,959
Pero era un chico encantador, de verdad.

540
00:34:15,960 --> 00:34:17,879
Es una pena.

541
00:34:17,880 --> 00:34:19,880
¿Cuándo fue la última
vez que estuvo aquí?

542
00:34:21,280 --> 00:34:22,759
Hace dos días.

543
00:34:22,760 --> 00:34:24,960
Compró una bolsa de chuches y se fue.

544
00:34:28,560 --> 00:34:30,520
¿Eso funciona?

545
00:34:37,120 --> 00:34:39,079
Apriete fuerte.

546
00:34:39,080 --> 00:34:40,800
Ya me he dado cuenta.

547
00:34:44,000 --> 00:34:46,120
Ahí. Ese es Myles.

548
00:34:58,720 --> 00:35:00,319
Eso es todo.

549
00:35:00,320 --> 00:35:02,319
No, no, no, espere. Espere.

550
00:35:02,320 --> 00:35:03,999
¿Quién es ese?

551
00:35:04,000 --> 00:35:06,600
Es su amigo, Cooper Bryant.

552
00:35:10,600 --> 00:35:12,240
¿Sra. Bryant?

553
00:35:15,480 --> 00:35:17,160
¿Cooper?

554
00:35:38,720 --> 00:35:41,200
Myles era tu amigo, ¿verdad?

555
00:35:42,200 --> 00:35:44,600
Estabas con él la noche que murió.

556
00:35:45,360 --> 00:35:48,400
Fuisteis juntos a la casa del profesor.

557
00:35:50,920 --> 00:35:53,119
¿Fue para vengarse de él?

558
00:35:53,120 --> 00:35:54,920
por lo que le había hecho a Alex?

559
00:35:57,000 --> 00:36:00,392
¿O solo intentabas impresionar
a tu hermano mayor?

560
00:36:04,760 --> 00:36:07,319
¿Ibas a hacerle daño al Sr. Thompson?

561
00:36:07,320 --> 00:36:10,080
No. Solo quería destrozarle la casa.

562
00:36:12,280 --> 00:36:14,720
Así que... entraste...

563
00:36:15,880 --> 00:36:18,480
convenciste a Myles de ir contigo...

564
00:36:23,400 --> 00:36:27,080
pero te distrajiste con
su colección de armas.

565
00:36:29,160 --> 00:36:33,200
¿Fue Myles quien cogió
el proyectil de gas?

566
00:36:35,800 --> 00:36:37,559
Cooper, ven a ver esto.

567
00:36:37,560 --> 00:36:39,960
Y ahí fue cuando Thompson os pilló.

568
00:36:40,960 --> 00:36:42,799
No sabíais que estaba allí.

569
00:36:42,800 --> 00:36:44,839
Myles se asustó.

570
00:36:44,840 --> 00:36:46,680
Dejó caer la bomba...

571
00:36:48,560 --> 00:36:50,039
Y se abrió.

572
00:36:50,040 --> 00:36:52,199
¿Qué estáis haciendo?
¡Pon eso en su sitio!

573
00:36:52,200 --> 00:36:54,039
¡Pon eso en su sitio!

574
00:36:54,040 --> 00:36:55,679
Y Myles, ¿qué hizo?

575
00:36:55,680 --> 00:36:57,399
La recogió.

576
00:36:57,400 --> 00:37:00,160
¡Vamos! ¡Myles, vamos!

577
00:37:08,800 --> 00:37:10,733
¿Thompson intentó ayudarlo?

578
00:37:11,840 --> 00:37:13,880
Intentó salvarle la vida.

579
00:37:21,680 --> 00:37:23,160
¡Myles!

580
00:37:24,200 --> 00:37:25,999
¡Myles!

581
00:37:44,480 --> 00:37:47,799
Así que corristeis a casa
lo más rápido que pudisteis.

582
00:37:47,800 --> 00:37:49,480
Hasta la piscina.

583
00:37:52,480 --> 00:37:54,680
Myles no podía ver ni respirar.

584
00:37:56,200 --> 00:37:57,719
Estaba muy asustado.

585
00:37:57,720 --> 00:37:59,999
Vamos. Vamos. Vamos, Myles.

586
00:38:00,000 --> 00:38:01,919
Estás bien.

587
00:38:01,920 --> 00:38:04,480
Vamos. Esto te refrescará.

588
00:38:06,880 --> 00:38:08,359
Dejó de respirar.

589
00:38:08,360 --> 00:38:10,239
No sabía qué hacer.

590
00:38:10,240 --> 00:38:12,440
Vamos. Vamos, tío.

591
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
Venga, Myles.

592
00:38:21,720 --> 00:38:23,480
Myles...

593
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
Entonces, lo empujaste a la piscina.

594
00:38:38,480 --> 00:38:40,120
Lo siento, tío.

595
00:38:43,920 --> 00:38:45,760
Lo siento mucho.

596
00:39:02,800 --> 00:39:04,879
Myles ni siquiera quería
ir a la casa de Thompson.

597
00:39:04,880 --> 00:39:06,440
Lo hice yo.

598
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
¿Qué debo hacer?

599
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
Tienes que decírselo a la policía.

600
00:39:20,120 --> 00:39:23,384
Ya he pensado en esto.
No quiero ir a la cárcel.

601
00:39:35,880 --> 00:39:38,559
Cooper. ¡Esto no es culpa tuya!

602
00:39:38,560 --> 00:39:41,439
Sí, lo es. ¡Los dos están
muertos por mi culpa!

603
00:39:41,440 --> 00:39:43,639
Lo que ocurrió fue un
terrible accidente.

604
00:39:43,640 --> 00:39:45,359
Dame la granada.

605
00:39:45,360 --> 00:39:48,079
Myles no querría que esto ocurriera.

606
00:39:48,080 --> 00:39:50,213
Y creo que tú tampoco.

607
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Cooper, por favor.

608
00:39:53,840 --> 00:39:55,519
Por favor, dame la granada.

609
00:39:55,520 --> 00:39:57,200
Por favor.

610
00:40:00,480 --> 00:40:02,040
Ten cuidado.

611
00:40:10,920 --> 00:40:12,960
Ponte detrás del árbol.

612
00:40:31,760 --> 00:40:34,227
Ya debían haber sacado el detonador.

613
00:40:46,920 --> 00:40:50,359
Encontramos a Terry Penn escondido
en un parque de caravanas en Nambour.

614
00:40:50,360 --> 00:40:52,439
Se le imputan dos cargos de malversación

615
00:40:52,440 --> 00:40:54,279
y uno de resistencia a la autoridad.

616
00:40:54,280 --> 00:40:55,799
¿Y Cooper?

617
00:40:55,800 --> 00:40:58,799
Es posible que se le acuse de entrar en
una casa e interferir con un cadáver,

618
00:40:58,800 --> 00:41:02,359
pero esperemos que el tribunal
de menores sea indulgente con él.

619
00:41:02,360 --> 00:41:04,080
Gracias, Bryan.

620
00:41:23,640 --> 00:41:25,240
Lo has peinado.

621
00:41:29,000 --> 00:41:31,900
Sabes que va a ser
cremado por el estado.

622
00:41:32,520 --> 00:41:34,587
No significa que no debiéramos cuidarlo.

623
00:42:33,200 --> 00:42:34,880
Grace.

624
00:42:35,960 --> 00:42:37,639
Eres difícil de pillar.

625
00:42:37,640 --> 00:42:41,439
- Llevo todo el día intentando llamarte.
- Lo siento, he estado fuera.

626
00:42:41,440 --> 00:42:45,159
Ben, hay algo que quería preguntarte

627
00:42:45,160 --> 00:42:47,719
sobre tu traslado a... Brisbane.

628
00:42:47,720 --> 00:42:51,176
¿Puede esperar? De verdad que
necesitamos que se firmen estos papeles.

629
00:42:52,120 --> 00:42:54,479
¿Ahora? Pero... Vale.

630
00:42:54,480 --> 00:42:56,880
¿No necesitamos un abogado como testigo?

631
00:42:58,200 --> 00:42:59,759
He traído uno.

632
00:42:59,760 --> 00:43:01,599
Vale.

633
00:43:01,600 --> 00:43:03,880
- Hola, Grace. Me llamo Sage.
- Hola.

634
00:43:05,120 --> 00:43:09,216
Bien. Has tenido suerte de
encontrar una abogada a estas horas.

635
00:43:10,800 --> 00:43:12,840
Sage no solo es abogada.

636
00:43:15,440 --> 00:43:17,440
Es mi prometida.

637
00:43:30,080 --> 00:43:31,760
¿Un regalo?

638
00:43:33,760 --> 00:43:36,519
La verdad es que no
deberías haberlo hecho.

639
00:43:36,520 --> 00:43:37,999
En serio.

640
00:43:38,000 --> 00:43:41,719
Tonterías. Seis tazas al
día cambiarán tu vida.

641
00:43:41,720 --> 00:43:43,559
¡Y tu guardarropa!

642
00:43:43,560 --> 00:43:45,119
Sí.

643
00:43:45,120 --> 00:43:47,359
Bueno, puedes hacer tus bromas, Harrow,

644
00:43:47,360 --> 00:43:50,079
pero no se puede negar
su efecto sobre la mente.

645
00:43:50,080 --> 00:43:52,919
Te sentirás más ligero y sereno,

646
00:43:52,920 --> 00:43:55,119
como si estuvieras
flotando en las nubes.

647
00:43:55,120 --> 00:43:57,279
Y creo que sé por qué.

648
00:43:57,280 --> 00:43:59,839
"Psilocybe cubensis".

649
00:43:59,840 --> 00:44:01,279
¿Sabes qué es eso?

650
00:44:01,280 --> 00:44:04,959
Sí, es un hongo raro que solo se
encuentra en los climas más fríos.

651
00:44:04,960 --> 00:44:07,479
También es un psicodélico muy potente,

652
00:44:07,480 --> 00:44:10,039
no muy diferente al LSD.

653
00:44:10,040 --> 00:44:11,600
   

654
00:44:14,440 --> 00:44:16,279
Dios mío.

655
00:44:16,280 --> 00:44:18,919
¿Me he estado comiendo hongos mágicos?

656
00:44:18,920 --> 00:44:21,799
E importar drogas de clase A al país.

657
00:44:21,800 --> 00:44:23,359
   

658
00:44:23,360 --> 00:44:27,599
Pero les he dado una caja
a todos los de la oficina.

659
00:44:27,600 --> 00:44:30,959
A Edwina, a Grace y a
Trish de Contabilidad

660
00:44:30,960 --> 00:44:32,599
y...

661
00:44:32,600 --> 00:44:35,600
Dios mío.

662
00:44:49,024 --> 00:44:50,924
BÉBEME Y DESAPARECERÁ ESE CEÑO FRUNCIDO.
LYLE

663
00:44:57,200 --> 00:44:59,040
   

664
00:45:12,200 --> 00:45:13,799
Callan.

665
00:45:13,800 --> 00:45:16,119
Harrow, ¿qué demonios?

666
00:45:16,120 --> 00:45:18,519
- ¿Estás siguiéndome?
- Lo siento.

667
00:45:18,520 --> 00:45:21,528
Pero es urgente que hable
con James. ¿Está aquí?

668
00:45:25,680 --> 00:45:27,360
Os dejaré solos.

669
00:45:36,400 --> 00:45:38,160
Bonito lugar.

670
00:45:39,240 --> 00:45:40,920
El alquiler debe costar un huevo.

671
00:45:41,880 --> 00:45:43,560
¿Qué quieres, papá?

672
00:45:45,360 --> 00:45:46,959
Dejaste bastante claro la última vez

673
00:45:46,960 --> 00:45:48,759
que no estabas interesado en ayudarme.

674
00:45:48,760 --> 00:45:52,119
Dejé claro que no podía entrar en un
almacén de pruebas de la policía por ti.

675
00:45:52,120 --> 00:45:54,119
Te dije que lo necesitaba.
Demostrará que yo...

676
00:45:54,120 --> 00:45:55,880
Pero mentiste sobre el porqué.

677
00:45:59,280 --> 00:46:00,879
He hablado con Mila Zoric.

678
00:46:00,880 --> 00:46:02,400
Dios.

679
00:46:03,560 --> 00:46:05,359
¡Por Dios! ¿Y si te ha hecho seguir?

680
00:46:05,360 --> 00:46:06,959
- ¿Porque te está buscando?
- ¡Sí!

681
00:46:06,960 --> 00:46:08,639
- ¿Por culpa de su hijo?
- ¡Sí!

682
00:46:08,640 --> 00:46:11,776
¿No por los 22 millones que le robaste?

683
00:46:13,160 --> 00:46:15,400
Así que conocías a Max.

684
00:46:16,400 --> 00:46:18,520
Me mentiste, James.

685
00:46:20,840 --> 00:46:23,039
¿Sabes?

686
00:46:23,040 --> 00:46:24,720
Todos estos años...

687
00:46:25,680 --> 00:46:30,760
esperaba que mi padre, ese hombre
misterioso al que puse mil caras...

688
00:46:32,200 --> 00:46:34,040
esperaba que fuera inteligente.

689
00:46:36,160 --> 00:46:37,639
Ella está jugando contigo.

690
00:46:37,640 --> 00:46:40,959
Entonces, ¿no... no
le robaste el dinero?

691
00:46:40,960 --> 00:46:42,959
No le robé ni un céntimo.

692
00:46:42,960 --> 00:46:44,959
Parecía muy convincente.

693
00:46:44,960 --> 00:46:48,032
¡Porque es una criminal,
papá! ¡Igual que su hijo!

694
00:46:52,480 --> 00:46:54,680
Yo no fui quien le robó su dinero.

695
00:46:55,400 --> 00:46:56,999
Fue Max.

696
00:46:57,000 --> 00:46:58,999
¿Max?

697
00:46:59,000 --> 00:47:01,799
¿Por qué crees que necesitaba
ese pasaporte falso?

698
00:47:01,800 --> 00:47:03,559
Le cogió el dinero a su madre.

699
00:47:03,560 --> 00:47:06,479
Iba a abandonar el país y
entonces sufrió una caída.

700
00:47:06,480 --> 00:47:09,760
¡Y ahora ella me culpa a mí de todo!

701
00:47:12,480 --> 00:47:14,480
Y parece que tú también.

702
00:47:16,800 --> 00:47:20,760
Mila solicitó una segunda
autopsia del cuerpo de su hijo.

703
00:47:22,160 --> 00:47:24,439
El patólogo encontró pruebas

704
00:47:24,440 --> 00:47:29,159
de que Max pudo haber estado en una
pelea momentos antes de caer al vacío.

705
00:47:29,160 --> 00:47:30,680
Cuando lo encontré...

706
00:47:31,800 --> 00:47:33,679
ya estaba muerto.

707
00:47:33,680 --> 00:47:36,199
¿Y las imágenes de tu
teléfono lo probarán?

708
00:47:36,200 --> 00:47:38,039
Por eso necesito recuperarlo.

709
00:47:38,040 --> 00:47:41,119
¿Y cómo lo vas a conseguir?
¿Fern forma parte de este plan?

710
00:47:41,120 --> 00:47:44,256
- ¡Nunca la pondría en peligro!
- ¡Ya lo has hecho!

711
00:47:57,560 --> 00:48:00,280
No. Ya le he contado todo.

712
00:48:01,320 --> 00:48:04,720
Y a diferencia de ti, ella
sigue queriendo ayudarme.

713
00:48:06,640 --> 00:48:08,360
A ella le importa.

714
00:48:12,520 --> 00:48:14,200
Ya conoces la salida.

715
00:48:56,640 --> 00:48:58,520
Bien.

716
00:49:04,480 --> 00:49:06,360
Buenísimo.

717
00:49:17,760 --> 00:49:19,679
- ¿Qué co...?
- ¿Bryan?

718
00:49:19,680 --> 00:49:22,119
- Sí.
- ¿Tienes un momento?

719
00:49:22,120 --> 00:49:23,959
Entra.

720
00:49:23,960 --> 00:49:25,759
¿Qué pasa?

721
00:49:25,760 --> 00:49:27,239
Se ha interceptado una llamada

722
00:49:27,240 --> 00:49:30,480
desde el teléfono de Daniel
Harrow ayer por la tarde.

723
00:49:31,960 --> 00:49:35,320
Soy yo. Deja un mensaje.
No prometo nada.

724
00:49:36,560 --> 00:49:39,679
Escucha, de verdad que necesito
hablar con tu hermano.

725
00:49:39,680 --> 00:49:42,039
Si lo ves, dile que me llame.

726
00:49:51,060 --> 00:49:54,599
www.subtitulamos.tv

