1
00:00:02,390 --> 00:00:05,520
   

2
00:00:10,271 --> 00:00:13,868
- Gwyn, ¿estás aquí?
- Aquí abajo.

3
00:00:13,875 --> 00:00:16,503
Gira por la segunda en lencería.

4
00:00:16,510 --> 00:00:18,306
Si encuentro el arca perdida del pacto,

5
00:00:18,313 --> 00:00:20,178
¿me he pasado?

6
00:00:20,185 --> 00:00:22,514
Buenas tardes.

7
00:00:22,519 --> 00:00:25,181
Menudo turno has debido
tener que te has dormido.

8
00:00:25,186 --> 00:00:27,685
Sí, lo ha sido, y ahora me siento

9
00:00:27,692 --> 00:00:29,386
como si me hubiese despertado
la mañana de Navidad

10
00:00:29,391 --> 00:00:32,019
en casa de un niño al que
le gusta mucho el cartón.

11
00:00:32,026 --> 00:00:35,155
Ahí, ahí está.

12
00:00:35,162 --> 00:00:36,572
- ¿El qué?
- Un límite.

13
00:00:36,577 --> 00:00:38,228
- Hay un límite en tu voz.
- No hay un límite.

14
00:00:38,232 --> 00:00:41,252
Hay un límite y está haciendo
que me ponga a la defensiva.

15
00:00:41,257 --> 00:00:43,729
¿Cómo te estoy haciendo
estar a la defensiva?

16
00:00:43,736 --> 00:00:45,564
Con tu cara y tu tono.

17
00:00:45,571 --> 00:00:47,566
No tengo cara. No tengo tono.

18
00:00:47,573 --> 00:00:49,668
Sé cómo te sientes con el desorden.

19
00:00:49,673 --> 00:00:51,302
Me gusta una superficie despejada.

20
00:00:51,307 --> 00:00:54,273
Y te avisé de que me enviarían

21
00:00:54,280 --> 00:00:56,375
16 años de mi vida aquí.

22
00:00:56,382 --> 00:00:57,548
¿Solo 16?

23
00:01:00,832 --> 00:01:02,863
No es muy tarde para
quitar mi casa del mercado.

24
00:01:02,867 --> 00:01:05,095
Los bienes inmuebles en Manhattan
están un poco desplomados.

25
00:01:05,101 --> 00:01:08,031
Esto ha escalado muy rápido.

26
00:01:08,036 --> 00:01:11,296
Me preocupa que tengas dudas.

27
00:01:11,303 --> 00:01:12,801
Te preocupa que tenga dudas.

28
00:01:12,805 --> 00:01:14,605
- ¿Y tú?
- No.

29
00:01:16,012 --> 00:01:17,307
Sí, claro.

30
00:01:17,314 --> 00:01:19,876
Soy una mujer judía del Upper East Side

31
00:01:19,883 --> 00:01:22,812
mudándose a Texas. ¿Estoy loca?

32
00:01:22,819 --> 00:01:24,380
Llevas meses en Texas.

33
00:01:24,385 --> 00:01:25,385
Esto es diferente.

34
00:01:27,661 --> 00:01:30,523
Ya, ya, da miedo dejar todo tu mundo

35
00:01:30,528 --> 00:01:31,536
atrás para empezar de cero.

36
00:01:31,543 --> 00:01:33,538
¿Es lo que estamos
haciendo? ¿Empezar de cero?

37
00:01:33,545 --> 00:01:35,440
Estamos retomando lo que dejamos.

38
00:01:35,447 --> 00:01:36,978
Vamos a reunir al Barriguitas.

39
00:01:36,982 --> 00:01:38,175
¿Me acabas de llamar gorda?

40
00:01:38,182 --> 00:01:40,644
Nos hemos dado un descanso entre bebés.

41
00:01:41,749 --> 00:01:44,048
Casi la duración de la
Guerra de los Treinta Años.

42
00:01:44,055 --> 00:01:45,884
No tengo dudas,

43
00:01:45,891 --> 00:01:47,690
solo una.

44
00:01:49,060 --> 00:01:50,722
¿Se supone que he de suponer?

45
00:01:50,729 --> 00:01:52,690
Te quiero.

46
00:01:52,697 --> 00:01:57,402
Sí, vale, claro, ¿me quieres
más de lo que odias el desorden?

47
00:01:57,407 --> 00:02:00,608
- El desorden no es nada.
- ¿Seguro?

48
00:02:02,040 --> 00:02:03,067
Seguro.

49
00:02:04,107 --> 00:02:05,607
Estaba esperando que todo esto

50
00:02:05,612 --> 00:02:07,744
lo enviasen en uno de
tus turnos de 24 horas.

51
00:02:07,749 --> 00:02:10,059
Así hubiera acabado con todo

52
00:02:10,064 --> 00:02:11,704
antes de que te dieses cuenta.

53
00:02:11,709 --> 00:02:13,303
¿Vas a barrer?

54
00:02:13,308 --> 00:02:15,237
Bueno...

55
00:02:15,242 --> 00:02:17,480
Algo.

56
00:02:17,487 --> 00:02:19,583
¿Sabes qué? Está bien.

57
00:02:19,590 --> 00:02:22,686
Está bien. Todo va a ir bien.

58
00:02:22,693 --> 00:02:24,593
Vamos a resolverlo todo.

59
00:02:24,598 --> 00:02:25,758
Todo es una negociación.

60
00:02:25,763 --> 00:02:28,324
Recuerdas que soy abogada, ¿no?

61
00:02:30,165 --> 00:02:34,665
El Señor da y el Señor arrebata.

62
00:02:34,672 --> 00:02:38,073
Y ahora el Señor nos
ha arrebatado a Silvio.

63
00:02:39,715 --> 00:02:43,920
Muchos creen que la muerte acaba
con las cosas, pero para aquellos

64
00:02:43,925 --> 00:02:45,787
que aman al Señor...

65
00:02:45,791 --> 00:02:48,386
es, en realidad, un gran comienzo.

66
00:02:54,424 --> 00:02:59,522
Mientras lloramos que Silvio ya no
esté entre nosotros en la iglesia

67
00:02:59,529 --> 00:03:02,425
o en casa con su preciosa mujer Lydia...

68
00:03:07,257 --> 00:03:08,785
Padre Dios, te rogamos...

69
00:03:08,790 --> 00:03:11,290
que escuches nuestras plegarias.

70
00:03:17,513 --> 00:03:19,475
¡Hostia puta!

71
00:03:19,525 --> 00:03:22,149
www.subtitulamos.tv

72
00:03:22,418 --> 00:03:25,214
¿Nuestro aguafiestas estaba congelado?

73
00:03:25,221 --> 00:03:27,382
El primer agente en la escena
pensaba que era rigidez.

74
00:03:27,389 --> 00:03:30,419
Ya, posiblemente un polizón.
Estamos justo en la ruta de vuelo.

75
00:03:30,426 --> 00:03:32,387
A veces estos tíos van el
el tren de aterrizaje.

76
00:03:32,394 --> 00:03:34,223
Solíamos tenerlos todo
el tiempo en el JFK.

77
00:03:34,228 --> 00:03:35,289
Posiblemente se cayese

78
00:03:35,294 --> 00:03:36,792
cuando bajó el equipo de aterrizaje.

79
00:03:36,799 --> 00:03:38,961
¡Silvio!

80
00:03:42,238 --> 00:03:45,634
No hay pulso. No respira, capitana.

81
00:03:45,641 --> 00:03:47,769
No tengo que comprobar al otro, ¿no?

82
00:03:47,776 --> 00:03:49,103
No, creo que estamos bien.

83
00:03:49,108 --> 00:03:51,771
Creerías que el único sitio
donde la locura de este mundo

84
00:03:51,776 --> 00:03:53,789
podría dejarte solo sería en el ataúd,

85
00:03:53,796 --> 00:03:57,211
- pero no.
- Llamaré a los forenses.

86
00:03:57,216 --> 00:03:59,313
Oye, chicos, vamos a cubrirlos
antes de que lleguen los forenses.

87
00:03:59,317 --> 00:04:01,149
¿Te imaginas la valentía que hace falta

88
00:04:01,156 --> 00:04:02,951
para esconderte debajo de un avión?

89
00:04:02,958 --> 00:04:04,252
La gente se desplaza

90
00:04:04,259 --> 00:04:06,855
por corrupción, hambre, violencia...

91
00:04:06,862 --> 00:04:08,957
- Están desesperados.
- Cierto.

92
00:04:08,962 --> 00:04:11,359
Pero ¿cómo pensó que
iba a sobrevivir a esto?

93
00:04:11,366 --> 00:04:14,295
Te sorprenderías. Casi
el 25 % lo piensan.

94
00:04:14,302 --> 00:04:16,364
Espera. Mirad su mano.

95
00:04:16,371 --> 00:04:17,667
¿Cómo se le ha separado así el guante?

96
00:04:17,671 --> 00:04:20,432
Una caída de 457 metros
tendría algo que ver.

97
00:04:20,437 --> 00:04:22,339
No, no te haces arañazos
así por una caída.

98
00:04:22,343 --> 00:04:23,509
¿Cómo se los hizo, entonces?

99
00:04:23,513 --> 00:04:24,845
No lo sé... parece como si alguien

100
00:04:24,849 --> 00:04:26,342
se estuviese intentando sujetar a él.

101
00:04:30,550 --> 00:04:32,512
Alguien con una uña rosa.

102
00:04:32,519 --> 00:04:34,114
No estaba solo.

103
00:04:37,757 --> 00:04:39,221
No hay reportes de otros cuerpos

104
00:04:39,225 --> 00:04:41,157
cayendo desde el cielo
por ahora, capitán.

105
00:04:41,162 --> 00:04:44,357
Según la identificación de la
víctima, es de San Pedro Sula,

106
00:04:44,364 --> 00:04:45,926
así que necesitamos
información en todos los vuelos

107
00:04:45,931 --> 00:04:48,594
desde Honduras que hayan
aterrizado en la última media hora.

108
00:04:48,599 --> 00:04:50,463
Su acompañante podría seguir atrapado

109
00:04:50,470 --> 00:04:52,332
en el tren de aterrizaje
con traumatismos.

110
00:04:52,337 --> 00:04:53,888
Bien, no se puede volar desde Honduras

111
00:04:53,895 --> 00:04:55,022
hasta Austin-Bergstrom.

112
00:04:55,027 --> 00:04:57,489
Quizás fue desde
México, ¿hay vuelos ahí?

113
00:04:57,494 --> 00:04:58,654
Veamos.

114
00:04:58,659 --> 00:05:00,321
El último vuelo desde Puerto Vallarta

115
00:05:00,326 --> 00:05:02,141
aterrizó hace dos horas.

116
00:05:02,148 --> 00:05:04,177
No, la línea de tiempo no encaja.

117
00:05:04,182 --> 00:05:06,644
Espera, vale, veo un avión de carga

118
00:05:06,649 --> 00:05:08,244
que acaba de llegar desde Costa Rica,

119
00:05:08,249 --> 00:05:10,147
pero antes de eso, hizo
una parada en Honduras.

120
00:05:10,152 --> 00:05:11,650
Vale, ¿qué información hay?

121
00:05:11,654 --> 00:05:12,986
Estamos recibiendo detalles

122
00:05:12,991 --> 00:05:15,022
del tráfico aéreo de Austin ahora mismo.

123
00:05:15,028 --> 00:05:16,259
Les avisaré de que acudes, capitán.

124
00:05:16,263 --> 00:05:18,024
Vale, recibido. Gracias, central.

125
00:05:18,031 --> 00:05:19,993
Es un 757

126
00:05:19,998 --> 00:05:21,359
en el final de la pista sur.

127
00:05:21,364 --> 00:05:24,297
Patrón coloreado en la aleta de la cola.

128
00:05:27,972 --> 00:05:29,972
Oye, Judd, asegúrate de que
las ruedas están calzadas.

129
00:05:29,976 --> 00:05:32,275
- Asegúrate de que nadie toca
los motores. - Voy, capitán.

130
00:05:32,279 --> 00:05:34,319
Paul, Mateo, id al tren
de aterrizaje delantero.

131
00:05:34,324 --> 00:05:35,919
- Marjan, tú conmigo.
- Sí.

132
00:05:35,924 --> 00:05:38,044
- Comprobaré este, Paul.
- Vale.

133
00:05:38,885 --> 00:05:40,515
¿Ves algo ahí, novato?

134
00:05:42,956 --> 00:05:45,852
- No, nada aquí.
- Vale.

135
00:05:45,859 --> 00:05:47,586
¿Hay algo, capitán?

136
00:05:51,731 --> 00:05:54,127
¡La he encontrado!

137
00:06:01,975 --> 00:06:04,637
Está inconsciente, muy hipotérmica.

138
00:06:04,644 --> 00:06:08,373
Médicos, os necesitamos
bajo el ala derecha ya.

139
00:06:08,380 --> 00:06:10,208
El pulso es débil.

140
00:06:10,215 --> 00:06:11,877
La temperatura es de
26 grados, capitana.

141
00:06:11,882 --> 00:06:13,711
Envuélvela con una mata. Ponle una vía.

142
00:06:15,053 --> 00:06:16,682
Capitana, ¿a dónde vas
con la solución salina?

143
00:06:16,687 --> 00:06:18,583
La he de calentar primero.

144
00:06:27,832 --> 00:06:29,830
Capitana, la temperatura disminuye.

145
00:06:29,835 --> 00:06:31,930
Está a 25.

146
00:06:31,937 --> 00:06:33,417
Va a entrar en parada.

147
00:06:34,639 --> 00:06:37,102
Está demasiado fría.

148
00:06:37,109 --> 00:06:39,036
- He perdido el pulso.
- Mierda.

149
00:06:39,041 --> 00:06:41,169
Administra dos miligramos de epinefrina.

150
00:06:41,174 --> 00:06:42,975
Bombera, necesito que agarres esto

151
00:06:42,980 --> 00:06:45,609
- y sigas apretando.
- Sí.

152
00:06:45,616 --> 00:06:47,744
Comprobación de temperatura.

153
00:06:49,020 --> 00:06:50,681
26, pero está en asístole.

154
00:06:50,688 --> 00:06:52,649
Empezando compresiones.

155
00:06:59,530 --> 00:07:01,125
¿Algo?

156
00:07:02,430 --> 00:07:04,557
La temperatura es de 27, pero sin pulso.

157
00:07:04,562 --> 00:07:05,665
Vamos.

158
00:07:07,939 --> 00:07:09,366
Vamos, chica.

159
00:07:09,373 --> 00:07:10,968
Has llegado muy lejos
para rendirte ahora.

160
00:07:14,311 --> 00:07:18,308
La temperatura sube a
27. Y tienes pulso.

161
00:07:23,386 --> 00:07:24,783
   

162
00:07:24,788 --> 00:07:27,021
   

163
00:07:27,025 --> 00:07:28,621
   

164
00:07:28,625 --> 00:07:30,058
   

165
00:07:30,062 --> 00:07:31,362
   

166
00:07:31,366 --> 00:07:33,366
   

167
00:07:33,370 --> 00:07:35,094
   

168
00:07:35,098 --> 00:07:38,099
   

169
00:07:39,032 --> 00:07:41,232
   

170
00:07:43,532 --> 00:07:45,332
   

171
00:07:53,455 --> 00:07:55,884
¿Alguna vez has hablado con soldados

172
00:07:55,889 --> 00:07:58,732
sobre la gente con la que sirven

173
00:07:58,739 --> 00:08:01,239
hombro con hombro en el barro,

174
00:08:01,244 --> 00:08:04,917
unidos por un vínculo
que poca gente entiende?

175
00:08:04,922 --> 00:08:07,044
Así me siento con Marlon Blendo.

176
00:08:07,049 --> 00:08:09,811
Marlon Blendo... tu
licuadora tiene nombre.

177
00:08:09,818 --> 00:08:11,479
- ¿La tuya no?
- Vale.

178
00:08:11,486 --> 00:08:14,950
Claramente hay una
intensidad en esta relación,

179
00:08:14,955 --> 00:08:16,821
- así que nos quedamos con Marlon.
- ¿Te parece bien?

180
00:08:16,825 --> 00:08:18,519
Sí, claro.

181
00:08:18,524 --> 00:08:20,491
Lo compensaré con los
arreglos centros de mesa.

182
00:08:20,496 --> 00:08:21,658
¿Recuperando terreno?

183
00:08:21,663 --> 00:08:23,856
Míralo como una fusión empresarial.

184
00:08:23,861 --> 00:08:26,727
Solo estamos identificando redundancias

185
00:08:26,734 --> 00:08:28,729
y eliminando por las
versiones más pequeñas.

186
00:08:28,736 --> 00:08:30,397
No tengo redundancias
en los centros de mesa.

187
00:08:30,404 --> 00:08:31,782
Estas son mis propuestas de corte.

188
00:08:31,787 --> 00:08:35,102
¿Quieres eliminar mis
ensaladeras de madera de acacia?

189
00:08:35,109 --> 00:08:38,305
Son más grandes que mi dedo de espuma.

190
00:08:38,310 --> 00:08:41,474
No van al lavavajillas.
No son prácticas.

191
00:08:41,479 --> 00:08:43,378
No sabía que los utensilios de la
ensalada tenían que ser prácticos.

192
00:08:43,382 --> 00:08:45,014
¿Te gustaría que saliese de la cocina

193
00:08:45,019 --> 00:08:47,648
para poder despedirte?

194
00:08:47,655 --> 00:08:50,651
Esto no es una fusión. Es
una adquisición hostil.

195
00:08:50,658 --> 00:08:51,686
Contrólate.

196
00:08:51,691 --> 00:08:53,921
Pareces una de esas
personas en Acaparadores,

197
00:08:53,928 --> 00:08:56,323
hiperventilando porque tienes que
deshacerte de un zapato viejo.

198
00:08:56,330 --> 00:08:58,460
No tengo zapatos viejos.

199
00:08:58,465 --> 00:09:00,014
De todas formas, tengo un par

200
00:09:00,019 --> 00:09:02,495
de tazas de café hechas
a mano con malaquita

201
00:09:02,500 --> 00:09:04,282
que inexplicablemente han llegado

202
00:09:04,287 --> 00:09:05,948
a la cima de tu centro
de mesa potencial.

203
00:09:05,953 --> 00:09:09,022
Sentía que sobraban un poco.

204
00:09:09,027 --> 00:09:12,194
¿Sobraban un poco?

205
00:09:13,945 --> 00:09:15,440
¿Y esta ridícula nutria?

206
00:09:15,447 --> 00:09:18,104
Eso es un infusor lento de té.

207
00:09:18,109 --> 00:09:20,026
Es práctico. Es funcional.

208
00:09:20,031 --> 00:09:21,231
Y es adorable.

209
00:09:21,236 --> 00:09:23,182
Va a ser adorable en el escaparate
de la tienda de segunda mano.

210
00:09:23,186 --> 00:09:25,081
Si la vuelves a tocar, te mato.

211
00:09:25,086 --> 00:09:27,081
¿Quién está ahora en un
episodio de Acaparadores?

212
00:09:27,088 --> 00:09:29,817
Y no has desempaquetado todo.

213
00:09:29,824 --> 00:09:33,187
¿Qué es...?

214
00:09:33,194 --> 00:09:36,557
Un bol kintsugi japonés.

215
00:09:36,562 --> 00:09:38,657
Esta pieza es bonita.

216
00:09:38,662 --> 00:09:40,029
Eso se vuelve a la caja.

217
00:09:40,034 --> 00:09:41,362
¿Por qué?

218
00:09:41,367 --> 00:09:43,430
Se va a guardar.

219
00:09:43,437 --> 00:09:45,065
¿Por qué querrías guardar eso?

220
00:09:45,072 --> 00:09:47,434
¿Quién quiere algo tan frágil?

221
00:09:47,441 --> 00:09:48,536
La fragilidad es la cuestión.

222
00:09:48,541 --> 00:09:50,373
Por eso dicen que el arte está
en las preciosas cicatrices.

223
00:09:50,377 --> 00:09:51,377
Esto es exquisito.

224
00:09:51,382 --> 00:09:53,277
Y también se romperá con la moqueta.

225
00:09:53,282 --> 00:09:55,486
No vamos a quedarnos con una cosa tuya

226
00:09:55,491 --> 00:09:57,745
- que me gusta de verdad.
- ¿Una cosa?

227
00:09:57,750 --> 00:10:01,546
Siento haber proyectado
mi horrible gusto en ti.

228
00:10:01,551 --> 00:10:03,650
No es terrible. Es solo...

229
00:10:03,655 --> 00:10:04,655
Que no es tuyo.

230
00:10:05,759 --> 00:10:07,688
Vale, ¿sabes qué? Tienes razón.

231
00:10:07,695 --> 00:10:09,589
Lo siento. Estoy siendo estúpido.

232
00:10:09,596 --> 00:10:11,958
No, estás siendo sincero y estúpido.

233
00:10:11,965 --> 00:10:13,893
Pero así es cómo empieza.

234
00:10:13,900 --> 00:10:16,428
Ambos nos ponemos cabezotas.
Nos ponemos territoriales.

235
00:10:16,433 --> 00:10:19,298
Y nadie cede nada y, ¿después qué pasa?

236
00:10:19,305 --> 00:10:21,133
Vamos a eliminar.

237
00:10:23,743 --> 00:10:25,771
O podríamos tener sexo.

238
00:10:25,778 --> 00:10:27,740
Eso y puedes traer a la nutria.

239
00:10:27,747 --> 00:10:28,975
Es un perezoso.

240
00:10:32,284 --> 00:10:33,513
No es justo.

241
00:10:33,518 --> 00:10:35,615
¿Por qué puede dormir Izzy?

242
00:10:35,622 --> 00:10:37,984
Porque Izzy no tiene la prueba
del cinturón negro esta semana.

243
00:10:37,991 --> 00:10:40,252
Bien, vamos a empezar con
las técnicas de ataque.

244
00:10:40,259 --> 00:10:42,287
¿Puedo desayunar antes?

245
00:10:42,292 --> 00:10:46,023
Cariño, este es el único rato
que mamá tiene para entrenarte.

246
00:10:46,028 --> 00:10:47,889
¿Vale? Así que tenemos que
hacer que valga la pena.

247
00:10:47,894 --> 00:10:50,456
Pero estoy cansada y odio
las técnicas de ataque.

248
00:10:50,461 --> 00:10:53,057
Con más motivo para trabajar en ellas.

249
00:10:53,062 --> 00:10:54,579
Si hubiera hecho tus entrenamientos

250
00:10:54,586 --> 00:10:57,381
más a menudo la última vez,
quizás hubieras aprobado.

251
00:10:57,386 --> 00:10:58,670
Ahora, muévete.

252
00:10:58,677 --> 00:11:00,675
Cariño, estás pareciendo
un poco intensa.

253
00:11:00,679 --> 00:11:02,274
Hace seis meses,

254
00:11:02,281 --> 00:11:03,742
le prometí a mi pequeña

255
00:11:03,749 --> 00:11:05,644
que estaría lista esta vez.

256
00:11:05,651 --> 00:11:06,714
Una promesa que hiciste

257
00:11:06,718 --> 00:11:08,082
cuando eras una madre en casa.

258
00:11:08,086 --> 00:11:09,715
Nadie espera que seas una sensei

259
00:11:09,720 --> 00:11:12,749
y trabajes 56 horas semanales. Nadie.

260
00:11:12,754 --> 00:11:15,483
Ya es malo que tenga
que trabajar un turno

261
00:11:15,488 --> 00:11:16,949
y me tenga que perder su gran día.

262
00:11:16,954 --> 00:11:18,933
Lo mínimo que puedo hacer
es honrar mi compromiso

263
00:11:18,938 --> 00:11:20,834
y asegurarme de que está lista.

264
00:11:20,839 --> 00:11:22,405
No te preocupes. Está preparada.

265
00:11:24,521 --> 00:11:27,817
Evie, cielo, sabes que no hay lugar

266
00:11:27,822 --> 00:11:29,917
en la Tierra en el que
mamá quisiera estar

267
00:11:29,922 --> 00:11:32,470
que en tu prueba de cinturón
negro. Lo sabes, ¿no?

268
00:11:32,477 --> 00:11:33,771
Lo sé, mamá.

269
00:11:33,778 --> 00:11:35,139
Estarás ahí, T.

270
00:11:35,146 --> 00:11:37,542
Estaré en videollamada
contigo todo el tiempo.

271
00:11:37,549 --> 00:11:39,510
Vale, pero recuerda

272
00:11:39,517 --> 00:11:42,343
sujetar la cámara horizontalmente
esta vez porque...

273
00:11:42,348 --> 00:11:45,916
Grabas un concierto de
vacaciones en vertical...

274
00:11:45,921 --> 00:11:47,652
Mira, todo lo que digo

275
00:11:47,659 --> 00:11:50,809
es que Izzie casi no salía

276
00:11:50,814 --> 00:11:52,021
y era...

277
00:11:52,028 --> 00:11:53,323
- El bebé Jesús.
- Sí.

278
00:11:53,330 --> 00:11:54,824
Sí.

279
00:11:54,831 --> 00:11:56,857
Vale.

280
00:11:56,864 --> 00:11:58,859
Vale, ¿sabes qué? Suficiente cháchara.

281
00:11:58,864 --> 00:12:01,030
Vamos, chica.

282
00:12:01,037 --> 00:12:03,571
Combo número dos, vamos a verlo.

283
00:12:05,742 --> 00:12:07,704
   

284
00:12:07,711 --> 00:12:11,011
Nunca te he visto

285
00:12:11,016 --> 00:12:13,343
levantar tanto la pierna
en una giratoria.

286
00:12:13,350 --> 00:12:15,312
¿Cuándo demonios has
aprendido a hacer eso?

287
00:12:15,319 --> 00:12:16,346
Hemos estado practicando.

288
00:12:16,353 --> 00:12:18,300
Después del cole cuando estoy despierta.

289
00:12:18,305 --> 00:12:20,917
La niña casi me pega en la
mandíbula con el codo el otro día.

290
00:12:20,924 --> 00:12:23,152
Te digo que está preparada.

291
00:12:23,159 --> 00:12:27,223
Al parecer, ha tenido
un gran entrenador.

292
00:12:40,943 --> 00:12:43,677
Vale, eso no va ahí.

293
00:12:50,885 --> 00:12:52,716
¿Sabéis que es mi cosa favorita

294
00:12:52,721 --> 00:12:55,451
sobre ser paramédico?
Menos camión que limpiar.

295
00:12:55,458 --> 00:12:58,286
Tu limpieza por ahí parece
un poco desigual, Mateo.

296
00:12:58,293 --> 00:13:01,389
Te enseñaré qué es desigual.

297
00:13:01,396 --> 00:13:03,026
- Vale, vale.
- Oye, ignóralo.

298
00:13:03,030 --> 00:13:04,759
Solo intenta hacer que
pierdas los estribos.

299
00:13:04,766 --> 00:13:06,564
Sabes que podrías perder
presión en las ruedas.

300
00:13:06,568 --> 00:13:08,699
¿Qué tal si vas a practicar
la RCP a un muñeco o algo, eh?

301
00:13:08,703 --> 00:13:10,798
Avísame cuando estés
disponible, Strickland.

302
00:13:10,805 --> 00:13:11,906
Ahora soy un muñeco.

303
00:13:11,910 --> 00:13:13,305
Ha superado un examen
y ¿ahora soy el muñeco?

304
00:13:13,309 --> 00:13:14,537
TK, ¿podemos hablar un segundo?

305
00:13:14,542 --> 00:13:15,775
Sí, ¿qué pasa?

306
00:13:17,725 --> 00:13:20,655
Sé que estuve un poco
reticente cuando empezaste,

307
00:13:20,660 --> 00:13:23,090
así que quiero decirte
que creo que es genial

308
00:13:23,095 --> 00:13:24,859
- que estés con nosotros.
- Gracias.

309
00:13:24,864 --> 00:13:26,058
Yo también.

310
00:13:26,063 --> 00:13:28,649
Y el hecho de que estuvieses
dispuesto a dejar tu asiento

311
00:13:28,656 --> 00:13:30,985
en la mesa de los chicos guays
para estar con los frikis,

312
00:13:30,992 --> 00:13:32,520
dice mucho de ti.

313
00:13:32,525 --> 00:13:34,525
No sé qué significa eso.

314
00:13:35,596 --> 00:13:37,158
Tim y yo teníamos la
teoría de que la estación

315
00:13:37,165 --> 00:13:38,926
es básicamente la
cafetería de un instituto.

316
00:13:38,933 --> 00:13:40,594
Los bomberos son los populares.

317
00:13:40,601 --> 00:13:43,230
Nosotros somos los frikis de
ciencias con alergia al cacahuete.

318
00:13:43,237 --> 00:13:46,500
No me había dado cuenta de que
había divisiones en la 126.

319
00:13:46,504 --> 00:13:48,402
Los populares nunca lo saben.

320
00:13:48,409 --> 00:13:51,672
En fin, tenemos que hablar de
cómo almacenamos la ambulancia.

321
00:13:51,679 --> 00:13:53,140
¿Por qué? ¿Hay algo mal?

322
00:13:53,147 --> 00:13:55,340
Todo, la verdad.

323
00:13:55,345 --> 00:13:56,646
Nada está donde se supone.

324
00:13:56,650 --> 00:14:00,181
- No creo que eso sea así.
- Sí, un poco.

325
00:14:00,186 --> 00:14:02,515
- Tim y yo teníamos un sistema...
- Ya, lo siento.

326
00:14:02,520 --> 00:14:04,751
He cambiado el sistema.

327
00:14:04,758 --> 00:14:06,152
¿Has cambiado el sistema?

328
00:14:06,159 --> 00:14:08,589
Sí, leí un artículo sobre la agrupación

329
00:14:08,594 --> 00:14:11,089
de objetos de mucho uso para
ayudar en los tiempos de respuesta,

330
00:14:11,094 --> 00:14:13,523
y la capitana Vega estaba de acuerdo.

331
00:14:13,528 --> 00:14:15,823
¿Lo estaba?

332
00:14:15,828 --> 00:14:17,973
He movido las angiocath del 18

333
00:14:17,980 --> 00:14:19,975
- alejadas de las del 20.
- ¿Por qué?

334
00:14:19,980 --> 00:14:22,436
Para que nadie la coja por
accidente en una llamada.

335
00:14:22,443 --> 00:14:24,204
Eso nunca ha pasado, literalmente.

336
00:14:24,211 --> 00:14:25,939
Y ahora nunca pasará.

337
00:14:25,944 --> 00:14:28,777
Puede que sí, puesto que no sé
dónde están ahora las cosas.

338
00:14:28,782 --> 00:14:31,245
Ya, sí, lo siento.

339
00:14:31,250 --> 00:14:33,081
Podríamos volver al sistema antiguo

340
00:14:33,088 --> 00:14:34,650
que usabais Tim y tú.

341
00:14:37,023 --> 00:14:38,719
¿Has dicho que la capitana
Vega estaba de acuerdo?

342
00:14:38,726 --> 00:14:41,054
Le gustó la iniciativa.

343
00:14:42,896 --> 00:14:44,690
Seguro que me acostumbraré.

344
00:14:44,697 --> 00:14:47,493
Sí, solo familiarízate con ello.

345
00:14:47,498 --> 00:14:49,628
Seguro que te acostumbras

346
00:14:49,635 --> 00:14:51,297
y estoy aquí para ayudar.

347
00:14:51,304 --> 00:14:53,333
Guay.

348
00:14:53,340 --> 00:14:54,773
Guay.

349
00:14:56,243 --> 00:14:57,703
Vale.

350
00:15:00,580 --> 00:15:02,675
¿Familiarizarme?

351
00:15:02,682 --> 00:15:03,781
Tío.

352
00:15:10,694 --> 00:15:13,423
44C. ¿Qué ha pasado con la 44B?

353
00:15:13,428 --> 00:15:17,233
Sin ofender, pero
¿este es tu primer día?

354
00:15:17,238 --> 00:15:19,036
No, llevo trabajando en
este hospital seis años.

355
00:15:19,040 --> 00:15:22,368
- ¿Por qué preguntas?
- Porque pareces un poco perdido.

356
00:15:22,373 --> 00:15:24,026
Ya, normalmente trabajo en pediatría,

357
00:15:24,030 --> 00:15:25,899
pero con el COVID necesitaban más manos,

358
00:15:25,904 --> 00:15:28,600
así que estoy fuera de
mi elemento ahora mismo.

359
00:15:28,605 --> 00:15:30,000
Ya somos dos.

360
00:15:30,005 --> 00:15:31,765
Hace nada estaba
escalando el Turkey Trail.

361
00:15:31,770 --> 00:15:34,508
Y ahora estoy en el hospital con una
lesión del abductor de la cadera.

362
00:15:34,515 --> 00:15:37,045
Ahora me quedan seis
semanas de rehabilitación.

363
00:15:37,050 --> 00:15:39,846
Mi primera sesión, que
empezó hace diez minutos...

364
00:15:39,851 --> 00:15:41,715
De nuevo, lo siento mucho por esto.

365
00:15:41,720 --> 00:15:43,648
Está bien. No hay prisa.

366
00:15:43,655 --> 00:15:45,655
He oído que estas
sesiones son una tortura.

367
00:15:45,660 --> 00:15:46,826
No lo veas así.

368
00:15:46,830 --> 00:15:48,590
Como le digo a mis niños en pediatría,

369
00:15:48,595 --> 00:15:50,156
no puedes hacer que nada duele aquí

370
00:15:50,160 --> 00:15:52,623
más que en tu propia mente.

371
00:15:52,628 --> 00:15:54,496
Oye, 44.

372
00:15:56,200 --> 00:15:58,995
Vale, que empiece la diversión.

373
00:16:02,473 --> 00:16:04,268
¿Qué estás haciendo?

374
00:16:04,275 --> 00:16:05,275
¡No!

375
00:16:07,716 --> 00:16:10,579
   

376
00:16:10,584 --> 00:16:12,512
¡No!

377
00:16:12,517 --> 00:16:14,246
Dios. Dios mío.

378
00:16:18,822 --> 00:16:20,784
¡No, no!

379
00:16:23,193 --> 00:16:25,455
   

380
00:16:29,880 --> 00:16:31,580
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

381
00:16:31,584 --> 00:16:34,284
¡EL IDIOTA DE PEDIATRÍA ESTÁ
ATASCADO EN LA MÁQUINA DEL TAC!

382
00:16:34,288 --> 00:16:35,988
¿DENTRO DE LA MÁQUINA DE TAC?

383
00:16:35,992 --> 00:16:38,201
¡NO! ¡EN ELLA!

384
00:16:38,208 --> 00:16:40,003
Está mal.

385
00:16:40,010 --> 00:16:41,841
¿Y la paciente dentro la máquina?

386
00:16:41,845 --> 00:16:42,943
Ella está receptiva.

387
00:16:42,947 --> 00:16:45,543
Está asustada, pero está bien.

388
00:16:46,683 --> 00:16:48,078
   

389
00:16:48,085 --> 00:16:49,883
Oye, ¿no podríais haber
apagado la maldita cosa?

390
00:16:49,887 --> 00:16:51,182
Es un imán T7.

391
00:16:51,186 --> 00:16:53,286
El más poderoso del mercado.
No puedes apagarlo y ya está.

392
00:16:53,291 --> 00:16:55,319
- Hay que apagar el imán.
- ¿Cómo?

393
00:16:55,324 --> 00:16:56,790
Debería haber un botón
de emergencia por ahí

394
00:16:56,794 --> 00:16:59,221
que sobrecalentará el
imán y acabará con él.

395
00:16:59,228 --> 00:17:01,626
El problema es que no
podemos alcanzar el botón.

396
00:17:01,631 --> 00:17:03,359
Está en la parte
delantera de la máquina.

397
00:17:03,364 --> 00:17:05,197
El que supongo que está en algún
lugar detrás de esa camilla.

398
00:17:05,201 --> 00:17:07,396
Vale, dile a tu equipo que se
hagan a un lado, por favor.

399
00:17:07,401 --> 00:17:08,966
Bueno, equipo, tendremos que entrar ahí

400
00:17:08,970 --> 00:17:10,092
y llegar hasta el botón.

401
00:17:10,097 --> 00:17:11,633
Quien tenga varillas de metal,

402
00:17:11,637 --> 00:17:13,606
acero en su cuerpo, que levante la mano.

403
00:17:13,613 --> 00:17:15,875
Me acaban de poner una placa en el pie.

404
00:17:15,880 --> 00:17:17,481
- Vale, estás fuera.
- Tornillo en la muñeca.

405
00:17:17,485 --> 00:17:19,617
- Caída al patinar.
- Clavo en el codo.

406
00:17:19,622 --> 00:17:21,916
- Accidente en moto.
- Yo unos tornillos en mis rodillas

407
00:17:21,921 --> 00:17:23,851
de un placaje ilegal
en mi penúltimo año.

408
00:17:23,856 --> 00:17:25,151
Ahí se acabó la carrera.

409
00:17:25,156 --> 00:17:27,720
Bueno, la pérdida de la NFL
es ganancia nuestra. ¿Novato?

410
00:17:27,725 --> 00:17:29,122
Impecable, capitán.

411
00:17:29,127 --> 00:17:30,359
Vale, te vienes conmigo.

412
00:17:30,363 --> 00:17:32,615
- Capitán, ¿tú también puedes ir?
- Todavía todo original.

413
00:17:32,619 --> 00:17:34,439
Y TK, ¿tienes metal en tu cuerpo

414
00:17:34,444 --> 00:17:35,906
- que deba saber?
- No, señor.

415
00:17:35,910 --> 00:17:38,238
Bueno, vale, vamos a ver
los mazos de madera.

416
00:17:38,245 --> 00:17:40,993
Coged las bolsas de goma
presurizadas y cubramos

417
00:17:40,998 --> 00:17:42,308
todos los empalmes eléctricos.

418
00:17:42,315 --> 00:17:43,913
Esperad, ¿y el metal
en nuestros uniformes?

419
00:17:43,917 --> 00:17:45,081
Ya iba a llegar a ello.

420
00:17:46,218 --> 00:17:49,214
- ¡Ayúdenme! Ayúdenme.
- Lo sacaremos de allí,

421
00:17:49,219 --> 00:17:51,351
pero necesito que guarde sus fuerzas.

422
00:17:51,358 --> 00:17:53,023
A eso llamo viajar liviano.

423
00:17:53,027 --> 00:17:54,657
¿Al menos están usando mascarillas?

424
00:17:54,662 --> 00:17:55,991
Básicos.

425
00:17:55,996 --> 00:17:58,393
Vías respiratorias limpias,
pero oigo un estridor.

426
00:17:58,398 --> 00:18:01,123
Posible neumotórax.
Capitán, pásame el... bien.

427
00:18:01,128 --> 00:18:03,091
¿Viste ese pase sin mirar?

428
00:18:03,096 --> 00:18:04,557
Son como D-Wade y LeBron.

429
00:18:04,562 --> 00:18:06,557
Sí, son un gran dúo.

430
00:18:08,562 --> 00:18:10,557
¡Está aplastando sus pulmones!

431
00:18:10,562 --> 00:18:11,727
Está bien, colocad la bolsa.

432
00:18:11,731 --> 00:18:13,425
¡Listo!

433
00:18:13,430 --> 00:18:14,794
Vale, Marjan, ¡ínflala!

434
00:18:14,799 --> 00:18:16,161
Inflándola, capitán.

435
00:18:16,166 --> 00:18:17,780
Mateo, ayúdalos con la camilla.

436
00:18:22,289 --> 00:18:23,489
Vale, ¡así está bien!

437
00:18:23,494 --> 00:18:24,823
Mi mano no alcanza
el botón de apagar.

438
00:18:24,827 --> 00:18:27,055
Escuchad, cuando haga esto,
aseguraos de que no se caiga.

439
00:18:27,060 --> 00:18:29,922
- Muy bien, ¡allá vamos!
- ¡Apagad la cosa!

440
00:18:29,929 --> 00:18:31,524
Tres, dos, uno.

441
00:18:35,367 --> 00:18:37,962
   

442
00:18:44,610 --> 00:18:46,938
Suave y despacio.

443
00:18:46,945 --> 00:18:48,645
Devon, ¿me oyes?

444
00:18:50,782 --> 00:18:53,845
- Elevación bilateral de pecho.
- ¿Qué quiere decir eso?

445
00:18:53,850 --> 00:18:55,582
Que sus pulmones no han colapsado.

446
00:18:55,588 --> 00:18:57,049
¿Por qué duele tanto?

447
00:18:57,054 --> 00:18:58,117
Porque se ha roto unas costillas.

448
00:18:58,121 --> 00:18:59,715
¿Pero estaré bien?

449
00:18:59,720 --> 00:19:01,587
Puede que necesite una
resonancia para estar seguros.

450
00:19:01,594 --> 00:19:03,088
Probablemente aquí no.

451
00:19:04,763 --> 00:19:07,158
Capitán Strand, ¿podéis
llevarlo a emergencias?

452
00:19:07,165 --> 00:19:08,626
Seguro. Vamos, muchachos.

453
00:19:08,633 --> 00:19:11,128
¿Listos? Con mucha
suavidad a la de tres.

454
00:19:11,133 --> 00:19:13,498
- Uno, dos, tres.
- ¿Hola?

455
00:19:13,503 --> 00:19:15,336
¿Podría alguien sacarme de aquí?

456
00:19:15,340 --> 00:19:17,335
Claro, señorita. Adelante, la tengo.

457
00:19:17,342 --> 00:19:19,403
Despacio y con calma.
Cuidado con la cabeza.

458
00:19:19,408 --> 00:19:22,408
Despacio, vale, bájese.

459
00:19:22,413 --> 00:19:24,007
Justo ahí.

460
00:19:24,014 --> 00:19:27,158
Señorita, no se mueva.

461
00:19:27,163 --> 00:19:29,226
- ¡Capitán!
- ¿Qué pasó?

462
00:19:29,231 --> 00:19:31,592
Ey, no, no, no, no, no.

463
00:19:31,597 --> 00:19:33,259
No, por favor...

464
00:19:33,264 --> 00:19:35,728
Nancy, trae un desfibrilador
y un kit médico ahora.

465
00:19:35,733 --> 00:19:37,121
Creo que llegó a la carótida.

466
00:19:37,128 --> 00:19:39,123
Está aspirando sangre.

467
00:19:39,130 --> 00:19:40,723
TK, necesito que sujetes la herida.

468
00:19:40,730 --> 00:19:41,930
- ¿Con qué?
- Con el pulgar.

469
00:19:43,533 --> 00:19:45,928
El fragmento debe haber
cercenado la tráquea.

470
00:19:45,933 --> 00:19:47,458
- No puede respirar.
- Tengo el kit.

471
00:19:47,462 --> 00:19:48,558
Vale, necesito el bisturí

472
00:19:48,562 --> 00:19:50,123
y el tubo de traqueotomía.

473
00:19:50,128 --> 00:19:51,492
Le voy a hacer una traqueotomía

474
00:19:51,497 --> 00:19:52,625
para que pueda respirar.

475
00:19:52,630 --> 00:19:53,992
Está entrando en parada respiratoria.

476
00:19:53,996 --> 00:19:55,196
Sujetadla.

477
00:20:05,605 --> 00:20:06,905
Respira por mí, chica.

478
00:20:10,026 --> 00:20:11,521
Ha vuelto a respirar.

479
00:20:11,528 --> 00:20:12,889
Se está estabilizando.

480
00:20:12,896 --> 00:20:14,524
Eso es. Eso es.

481
00:20:14,531 --> 00:20:15,992
Bien luchado.

482
00:20:15,997 --> 00:20:18,062
Algunos de los mejores
doctores del mundo están aquí

483
00:20:18,067 --> 00:20:19,728
y se pondrá bien.

484
00:20:19,735 --> 00:20:21,333
Bueno, vamos a traer una camilla.

485
00:20:21,337 --> 00:20:22,832
Avisa a quirófano que estamos en camino.

486
00:20:22,839 --> 00:20:25,034
- Buen trabajo, TK.
- Gracias.

487
00:20:42,299 --> 00:20:44,929
¿Se ha vuelto a estropear
la estúpida máquina?

488
00:20:44,936 --> 00:20:48,098
Oh, no, no. Es como un
coche deportivo italiano.

489
00:20:48,105 --> 00:20:52,533
Ey, ¿crees que esto sobra?

490
00:20:52,540 --> 00:20:55,439
Nunca diría que algo sobra

491
00:20:55,446 --> 00:20:57,775
en ese contexto particular. ¿Por qué?

492
00:20:57,782 --> 00:21:00,911
Oh, es solo que Gwyn está
mudándose aquí permanentemente

493
00:21:00,916 --> 00:21:02,815
y estamos tratando de
hacer espacio en casa,

494
00:21:02,819 --> 00:21:04,914
y estas cosas están por irse.

495
00:21:04,919 --> 00:21:07,247
Y...

496
00:21:07,252 --> 00:21:10,253
¿qué te hizo decidirse al fin?

497
00:21:10,260 --> 00:21:12,155
No es que haya una razón, pero...

498
00:21:12,162 --> 00:21:14,257
¿Por qué esa mueca?

499
00:21:14,264 --> 00:21:16,526
- ¿Qué?
- ¿Te dijo algo Tommy?

500
00:21:16,533 --> 00:21:17,865
¿Decirme qué, capitán?

501
00:21:19,269 --> 00:21:20,768
Que estamos embarazados.

502
00:21:22,506 --> 00:21:24,735
No, no, Tommy sabe mantener un secreto.

503
00:21:24,740 --> 00:21:27,335
Entonces fue TK, ese chivato.

504
00:21:27,340 --> 00:21:29,286
Haré que limpie los
baños durante un mes.

505
00:21:29,293 --> 00:21:30,853
Bueno, ya no eres su capitán,

506
00:21:30,860 --> 00:21:33,122
y, además, no voy a decir quién lo dijo.

507
00:21:33,129 --> 00:21:36,025
Pero ¡felicidades, capitán!
Estoy entusiasmado.

508
00:21:36,032 --> 00:21:37,730
Vamos a tener un pequeño nuevo
tejano corriendo por aquí.

509
00:21:37,734 --> 00:21:39,429
Sí, te lo agradezco.

510
00:21:39,436 --> 00:21:42,566
Estamos... emocionados.

511
00:21:44,474 --> 00:21:47,470
¿Y, entonces, por qué parece que
hubieras comido carne en mal estado?

512
00:21:47,477 --> 00:21:50,773
Porque ojalá no
estuviera utilizando esto

513
00:21:50,780 --> 00:21:53,311
como una excusa para acabar
con mis utensilios de cocina

514
00:21:53,316 --> 00:21:55,708
y la mitad de mi habitación

515
00:21:55,712 --> 00:21:57,794
y me doy cuenta de lo
ridículo que suena.

516
00:21:57,798 --> 00:21:59,749
No suena ridículo.

517
00:21:59,756 --> 00:22:01,784
Tu estilo es una gran
parte de quién eres.

518
00:22:01,791 --> 00:22:04,887
De hecho, nunca conocí a
alguien con más estilo.

519
00:22:04,894 --> 00:22:06,756
Muchas gracias.

520
00:22:06,761 --> 00:22:08,789
En serio... nunca he visto a un adulto

521
00:22:08,794 --> 00:22:10,795
emocionarse por alcachofas de la ducha,

522
00:22:10,800 --> 00:22:13,362
exprimidoras y gratinadores de queso.

523
00:22:13,367 --> 00:22:15,763
Nunca me emocioné por
una gratinadora de queso.

524
00:22:15,768 --> 00:22:18,002
Pero en todo el tiempo que te conozco

525
00:22:18,007 --> 00:22:20,903
nada ha logrado hacerte
sonreír más que Gwyn.

526
00:22:20,910 --> 00:22:23,239
Ya.

527
00:22:23,246 --> 00:22:24,673
Ella lo logra, ¿no es cierto?

528
00:22:24,680 --> 00:22:25,875
Sí, hace que parezcas

529
00:22:25,880 --> 00:22:29,111
un adolescente de mediana
edad, enfermo de amor.

530
00:22:29,118 --> 00:22:32,914
Y no hablo desde la experiencia,

531
00:22:32,921 --> 00:22:35,851
pero me imagino que el
día que llegue ese bebé,

532
00:22:35,858 --> 00:22:39,454
la sonrisa será más grande, tengas tus

533
00:22:39,461 --> 00:22:41,456
pequeñas tazas de café o no.

534
00:22:41,463 --> 00:22:43,759
¿Crees que sobra, entonces?

535
00:22:45,533 --> 00:22:46,795
Nos vemos, capitán.

536
00:22:50,839 --> 00:22:52,801
¿En serio?

537
00:22:54,276 --> 00:22:57,737
Perfecto, esto es perfecto.

538
00:22:57,742 --> 00:22:59,042
¿Qué pasa, capitana?

539
00:22:59,047 --> 00:23:00,474
Se ha caído el Wi-Fi de la estación

540
00:23:00,481 --> 00:23:03,845
y al prueba de cinturón negro
de Evie empieza en 15 minutos,

541
00:23:03,850 --> 00:23:06,115
y Charles me iba a llamar por FaceTime,

542
00:23:06,120 --> 00:23:08,515
pero... mierda.

543
00:23:11,027 --> 00:23:13,154
No me creo que me lo vaya a perder.

544
00:23:13,161 --> 00:23:15,389
No lo harás.

545
00:23:15,396 --> 00:23:18,158
Utiliza mi punto de
acceso, capitana. Tiene 5G.

546
00:23:18,163 --> 00:23:21,662
Soy FancyNancy14. La contraseña
es Buster con B mayúscula.

547
00:23:21,669 --> 00:23:25,732
Nancy... me has salvado la vida.

548
00:23:25,739 --> 00:23:27,668
Es parte del trabajo.

549
00:23:27,675 --> 00:23:29,136
No sabía que tus niñas hacían karate.

550
00:23:29,143 --> 00:23:31,038
Taekwondo

551
00:23:31,045 --> 00:23:33,239
y solo una.

552
00:23:33,246 --> 00:23:34,674
Izzy es mi bailarina.

553
00:23:34,681 --> 00:23:37,076
Una prueba de cinturón
negro es algo gordo.

554
00:23:37,083 --> 00:23:40,479
Muy gordo... lleva trabajando
para esto la mitad de su vida.

555
00:23:40,486 --> 00:23:42,048
Deberías estar ahí.

556
00:23:42,055 --> 00:23:44,650
- Menuda manera de restregarlo.
- ¿Por qué no puede?

557
00:23:44,657 --> 00:23:46,219
¿Dónde está el dojo?

558
00:23:46,224 --> 00:23:49,726
Dojang, y está al otro lado de la ciudad

559
00:23:49,731 --> 00:23:51,026
en Kenneth con Godwin.

560
00:23:51,031 --> 00:23:52,692
Y, por si no te habías dado cuenta,

561
00:23:52,699 --> 00:23:55,761
estamos trabajando, así que...

562
00:23:55,768 --> 00:24:00,173
No, esto es el trabajo, así que
nos lo llevamos con nosotros.

563
00:24:00,178 --> 00:24:04,003
Kenneth con Godwin es
nuestro área de trabajo.

564
00:24:04,010 --> 00:24:06,805
Técnicamente es cierto.

565
00:24:06,810 --> 00:24:09,341
Si aparcamos enfrente
del puesto de tacos

566
00:24:09,348 --> 00:24:12,610
en nuestra zona para
comer y nos llaman...

567
00:24:12,617 --> 00:24:14,847
Acudiríamos a la llamada.

568
00:24:14,854 --> 00:24:16,614
Hacemos aquí lo mismo.

569
00:24:16,621 --> 00:24:18,951
En 15 minutos podemos llegar.

570
00:24:22,962 --> 00:24:24,756
Strand, conduces tú.

571
00:24:24,763 --> 00:24:27,025
Vamos a ello.

572
00:24:36,408 --> 00:24:37,872
Deberíamos haber ido por Channel.

573
00:24:37,876 --> 00:24:39,204
Eso me sigues repitiendo.

574
00:24:39,211 --> 00:24:41,539
Ha sido una idea bonita, TK.

575
00:24:41,546 --> 00:24:44,476
Nancy, ¿me repites la contraseña
de tu punto de acceso?

576
00:24:44,481 --> 00:24:47,252
Oye, ¿por qué os estáis rindiendo ya?

577
00:24:47,257 --> 00:24:48,913
Porque esta es la luz del infierno.

578
00:24:48,920 --> 00:24:50,548
Me quedo aquí atascada
todas las mañanas.

579
00:24:50,555 --> 00:24:53,385
Puedo ver prácticamente el episodio
entero de This American Life.

580
00:24:53,392 --> 00:24:55,754
Pero ¿y si no tuviésemos
que quedarnos atascados?

581
00:24:55,761 --> 00:24:58,155
¿Qué quieres decir?

582
00:24:58,162 --> 00:24:59,462
No puedes hacer eso.

583
00:24:59,466 --> 00:25:00,516
¿No puedo?

584
00:25:00,521 --> 00:25:03,217
Eso no ha sido la sirena lo
que he escuchado, ¿no, Strand?

585
00:25:03,222 --> 00:25:06,352
Dos palabras, capitana...
negación plausible

586
00:25:11,346 --> 00:25:14,842
No os mováis. Sentaos rectas.

587
00:25:14,847 --> 00:25:16,742
Muy bien.

588
00:25:20,919 --> 00:25:23,480
Tengo que decírtelo,
Strand. Eres rápido.

589
00:25:23,487 --> 00:25:25,016
Las luces y sirenas ayudan.

590
00:25:25,023 --> 00:25:26,522
No hablaba de tu conducción.

591
00:25:31,362 --> 00:25:32,528
Hola.

592
00:25:34,832 --> 00:25:36,794
Sorpresa.

593
00:25:36,801 --> 00:25:38,695
No esperaba verte aquí.

594
00:25:38,702 --> 00:25:41,032
Cuando hago una promesa,
me gusta cumplirla.

595
00:25:41,039 --> 00:25:43,734
Evie no cree que estés
rompiendo una promesa.

596
00:25:43,739 --> 00:25:44,924
Sabe que tienes que trabajar.

597
00:25:44,928 --> 00:25:46,956
Seguimos trabajando.

598
00:25:46,961 --> 00:25:48,607
Estamos... en nuestro área de trabajo,

599
00:25:48,612 --> 00:25:51,274
así que, si me llaman, acudiré.

600
00:25:51,281 --> 00:25:53,443
¿En medio de su prueba
de cinturón negro?

601
00:26:01,191 --> 00:26:03,386
No quiere que esté aquí, ¿no?

602
00:26:03,393 --> 00:26:06,522
Solo siente la presión, eso es todo.

603
00:26:06,529 --> 00:26:08,891
Por mi parte.

604
00:26:11,134 --> 00:26:13,163
No quiere decepcionarte de nuevo.

605
00:26:15,738 --> 00:26:17,500
Cariño.

606
00:26:17,507 --> 00:26:20,870
Oye, oye, te haré videollamada,

607
00:26:20,877 --> 00:26:22,472
tal y como dijimos.

608
00:26:24,479 --> 00:26:28,177
Ya, sí, vale, pero horizontal, ¿vale?

609
00:26:28,184 --> 00:26:29,544
Sí, sí, sí.

610
00:26:29,551 --> 00:26:31,580
Tú puedes.

611
00:26:31,587 --> 00:26:33,548
Vale.

612
00:26:33,555 --> 00:26:34,816
Vale.

613
00:26:37,826 --> 00:26:39,855
¡Todas en pie!

614
00:26:39,860 --> 00:26:41,525
¡Sí, señora!

615
00:26:45,501 --> 00:26:46,962
Ha sido rápido.

616
00:26:46,967 --> 00:26:49,362
- ¿Parece...?
- Que no está bien.

617
00:26:49,367 --> 00:26:51,296
¿Qué crees que ha pasado?

618
00:26:51,301 --> 00:26:53,629
¿Quieres preguntar?

619
00:26:53,634 --> 00:26:55,464
¿Capitana?

620
00:26:55,469 --> 00:26:57,231
Conduce.

621
00:27:10,156 --> 00:27:11,956
La vuelta fue lo peor...

622
00:27:11,961 --> 00:27:13,622
el silencio.

623
00:27:13,629 --> 00:27:16,125
Rezaba por un aviso...

624
00:27:16,132 --> 00:27:19,295
un pequeño raspón o una
víctima ahogándose...

625
00:27:19,302 --> 00:27:21,396
algo que mejorase el humor.

626
00:27:21,401 --> 00:27:23,735
Creo que estás siendo
demasiado duro contigo mismo.

627
00:27:25,073 --> 00:27:27,602
¿He cometido un gran error
convirtiéndome en paramédico?

628
00:27:27,607 --> 00:27:29,072
Quizás debería haberme
quedado como bombero.

629
00:27:29,076 --> 00:27:30,749
Al menos ahí nadie me odia a muerte.

630
00:27:30,753 --> 00:27:32,501
Nadie te odia a muerte, TK.

631
00:27:32,506 --> 00:27:35,378
Eso no es cierto.
Nancy me odia a muerte.

632
00:27:35,383 --> 00:27:37,086
Cariño, ha perdido a su compañero.

633
00:27:37,093 --> 00:27:39,922
Tener uno nuevo debe ser duro para ella.

634
00:27:39,927 --> 00:27:42,220
Ya, lo entiendo. En serio.

635
00:27:42,225 --> 00:27:44,220
Es solo... que eso no le da derecho

636
00:27:44,225 --> 00:27:45,995
a regañarme.

637
00:27:46,002 --> 00:27:47,329
¿Qué ha dicho?

638
00:27:49,338 --> 00:27:51,701
Dijo

639
00:27:51,708 --> 00:27:54,737
que me sentaba en la mesa de los guays.

640
00:27:54,744 --> 00:27:58,774
- ¿La mesa de los guays?
- No son mis palabras, son suyas.

641
00:27:58,781 --> 00:28:02,281
Y Tim tenía la teoría
de que los bomberos

642
00:28:02,286 --> 00:28:04,513
eran los populares que
podían hacer lo que quisieran

643
00:28:04,520 --> 00:28:06,214
y los paramédicos eran
los frikis de ciencias,

644
00:28:06,221 --> 00:28:09,183
y la vida es como el
instituto o algo así.

645
00:28:09,190 --> 00:28:10,385
La vida es como el instituto.

646
00:28:10,392 --> 00:28:12,587
Sí, pero no en la estación.

647
00:28:12,594 --> 00:28:14,122
Todos somos parte del mismo equipo

648
00:28:14,129 --> 00:28:15,690
y somos parte de la misma familia.

649
00:28:15,697 --> 00:28:18,393
- ¿Estás seguro de eso?
- Sí.

650
00:28:18,400 --> 00:28:19,432
   

651
00:28:20,869 --> 00:28:23,532
¿Qué ha sido eso?

652
00:28:23,539 --> 00:28:26,134
Desde que la 126 empezó a quedar aquí,

653
00:28:26,139 --> 00:28:29,206
¿cuántas veces habéis
invitado a Nancy o Tim?

654
00:28:30,710 --> 00:28:33,210
Ya, bueno, eso no... Nosotros...

655
00:28:36,680 --> 00:28:40,719
Dios, hemos sido imbéciles.

656
00:28:40,726 --> 00:28:41,919
¿Cómo no he podido verlo?

657
00:28:41,924 --> 00:28:44,053
No es culpa tuya.

658
00:28:44,058 --> 00:28:46,887
Los guays rara vez se dan cuenta.

659
00:28:56,804 --> 00:28:59,132
He estado llevando a Evie a ese dojang

660
00:28:59,139 --> 00:29:03,773
desde que tenía cuatro años
durante cinco días a la semana...

661
00:29:03,778 --> 00:29:06,139
Hiciese sol o lloviese.

662
00:29:06,146 --> 00:29:09,815
Era un madre a tiempo
completo para taekwondo.

663
00:29:11,218 --> 00:29:14,782
Gracie, era la que asustaba

664
00:29:14,789 --> 00:29:17,084
a los monstruos de debajo de la cama.

665
00:29:17,089 --> 00:29:18,883
Era a mí a quién corrían las niñas

666
00:29:18,888 --> 00:29:22,623
después de tener una
pesadilla o buenas notas, y...

667
00:29:24,364 --> 00:29:26,926
Hoy...

668
00:29:26,933 --> 00:29:28,428
cuando Evie necesitaba a alguien,

669
00:29:28,435 --> 00:29:30,097
no preguntó por mí.

670
00:29:30,104 --> 00:29:32,799
No, preguntó por su padre.

671
00:29:32,806 --> 00:29:35,768
Lo importante, Tommy,

672
00:29:35,775 --> 00:29:39,806
es que mi niña ya tiene
su cinturón negro.

673
00:29:39,813 --> 00:29:42,275
Y sé que estás orgullosa. Te lo veo.

674
00:29:42,282 --> 00:29:45,178
Es solo que duele más.

675
00:29:45,185 --> 00:29:48,615
¿Y qué dice eso de mí?

676
00:29:48,622 --> 00:29:50,749
Todo esto es natural.

677
00:29:50,754 --> 00:29:52,343
Charles es el que ha estado pasando

678
00:29:52,348 --> 00:29:54,320
más tiempo con las niñas. Eso es todo.

679
00:29:54,327 --> 00:29:56,489
Lo sé.

680
00:29:59,532 --> 00:30:02,861
Cuando... cuando volví al trabajo,

681
00:30:02,868 --> 00:30:05,030
estaba preocupada.

682
00:30:05,037 --> 00:30:06,732
Me preocupada que fuese a estar agobiado

683
00:30:06,739 --> 00:30:09,944
por cuidar de las niñas y recé.

684
00:30:11,511 --> 00:30:14,045
Recé cada noche que
lo fuese a hacer bien.

685
00:30:15,648 --> 00:30:17,543
Mira a Dios, Tommy.

686
00:30:17,550 --> 00:30:21,755
Ha respondido a tus plegarias.
Charles lo está haciendo bien.

687
00:30:23,288 --> 00:30:25,517
Sí, ojalá no lo estuviese
haciendo mejor que yo.

688
00:30:34,866 --> 00:30:36,194
¿Owen?

689
00:30:36,201 --> 00:30:37,728
¡Aquí!

690
00:30:39,571 --> 00:30:41,499
Ese es mi sofá.

691
00:30:41,506 --> 00:30:46,070
Y tus sillas y mesitas del café.

692
00:30:46,077 --> 00:30:47,505
Fusión completada.

693
00:30:47,512 --> 00:30:49,507
¿Dónde están tus cosas?

694
00:30:49,514 --> 00:30:51,209
En el maletero de la camioneta de Judd.

695
00:30:51,216 --> 00:30:52,910
Bienvenida a casa.

696
00:30:52,917 --> 00:30:55,283
- Has sacado el bol.
- Sí.

697
00:30:55,290 --> 00:30:56,885
Lo cambié por una de tus alfombras

698
00:30:56,890 --> 00:30:59,984
y mira... no se rompe.

699
00:30:59,991 --> 00:31:01,953
Owen, tenemos que hablar.

700
00:31:01,958 --> 00:31:05,758
Deberías sentarte en mi sofá.

701
00:31:05,763 --> 00:31:07,825
- ¿Va todo bien?
- Sí.

702
00:31:07,830 --> 00:31:09,796
He ido a ver al Dr. Evans hoy.

703
00:31:09,801 --> 00:31:10,928
¿Está bien el bebé?

704
00:31:10,935 --> 00:31:13,530
Ha sido una visita
rutinaria. El bebé está bien.

705
00:31:13,537 --> 00:31:16,533
¿Recuerdas cómo nos contaba

706
00:31:16,540 --> 00:31:20,845
que hay una zona de
peligro sobre la semana 14?

707
00:31:20,850 --> 00:31:23,112
Sí, y pasamos ese
umbral hace dos semanas.

708
00:31:23,117 --> 00:31:26,885
En realidad, resulta que lo
pasamos hace cuatro semanas.

709
00:31:28,018 --> 00:31:30,880
El Dr. Evans dice que la
longitud del fémur del bebé

710
00:31:30,887 --> 00:31:32,917
es más largo de lo esperado.

711
00:31:32,922 --> 00:31:34,186
Sí, los hombres en mi
familia son conocidos

712
00:31:34,190 --> 00:31:35,384
por sus prodigiosos fémures.

713
00:31:35,389 --> 00:31:38,886
Sí, es solo que pensábamos que
estaba embarazada de 16 semanas.

714
00:31:38,891 --> 00:31:42,294
No. De 18 semanas.

715
00:31:42,299 --> 00:31:44,794
Bien, estamos más lejos
de la zona de peligro.

716
00:31:44,801 --> 00:31:46,235
Hemos pasado esa zona de peligro.

717
00:31:48,106 --> 00:31:49,668
¿De qué estás hablando?

718
00:31:49,673 --> 00:31:53,803
¿Recuerdas hace 18 semanas,

719
00:31:53,810 --> 00:31:56,673
el fin de semana que
Enzo vino a la ciudad?

720
00:32:00,016 --> 00:32:03,179
Dios mío.

721
00:32:03,186 --> 00:32:04,775
¿Me estás diciendo que

722
00:32:04,779 --> 00:32:06,749
ese fin de semana Enzo y tú...?

723
00:32:06,756 --> 00:32:08,484
Solo digo que las matemáticas,

724
00:32:08,489 --> 00:32:11,519
en términos de la
paternidad de este bebé,

725
00:32:11,524 --> 00:32:13,322
se han vuelto problemáticas.

726
00:32:13,329 --> 00:32:14,924
Problemáticas.

727
00:32:14,931 --> 00:32:16,793
Estábamos de cuarentena.

728
00:32:16,800 --> 00:32:18,561
No parece que vosotros dos

729
00:32:18,568 --> 00:32:20,299
lo estuvieseis haciendo bien
con el distanciamiento social.

730
00:32:20,303 --> 00:32:22,665
Enzo ha tenido el virus.
Tiene anticuerpos.

731
00:32:22,672 --> 00:32:24,934
Así que le pediste que te vacunase.

732
00:32:24,941 --> 00:32:28,977
- Eso es asqueroso.
- Gwyn, ¿de verdad?

733
00:32:30,082 --> 00:32:31,777
- ¿El tío de rebote?
- ¿Sabes qué?

734
00:32:31,782 --> 00:32:33,112
Odio cuando lo llamas así.

735
00:32:33,116 --> 00:32:34,210
Es el que se pasó

736
00:32:34,217 --> 00:32:35,779
tres semanas después
de que te divorciases.

737
00:32:35,786 --> 00:32:37,186
Siempre será el tío de rebote.

738
00:32:37,191 --> 00:32:39,348
Y estuvimos juntos 15
años después de eso.

739
00:32:39,353 --> 00:32:41,651
Mucho más de lo que tú
y yo estuvimos casados.

740
00:32:41,658 --> 00:32:44,320
Y todos esos 15 años ha
sido el tío de rebote...

741
00:32:44,327 --> 00:32:46,889
excepto por el breve momento en el
que fue el tío con cuello de tortuga.

742
00:32:46,896 --> 00:32:49,609
Me dijiste que esto se había acabado
cuando te fuiste de Nueva York.

743
00:32:49,614 --> 00:32:51,294
Lo estaba. Lo está.

744
00:32:51,301 --> 00:32:52,361
No lo parece.

745
00:32:52,368 --> 00:32:54,363
Fue solo una vez.

746
00:32:57,307 --> 00:32:58,840
El bol.

747
00:33:00,675 --> 00:33:03,038
Te lo compró, ¿no?

748
00:33:03,045 --> 00:33:05,240
Y por eso no lo querías fuera...

749
00:33:05,247 --> 00:33:07,176
- Culpable.
- No culpable.

750
00:33:07,181 --> 00:33:10,081
Solo malos recuerdos.

751
00:33:10,086 --> 00:33:13,182
Si lo quieres romper, adelante.
No tengo problema con eso.

752
00:33:15,925 --> 00:33:17,686
No, es demasiado bonito.

753
00:33:17,693 --> 00:33:20,991
Me estás diciendo que,
basándonos en las matemáticas,

754
00:33:20,998 --> 00:33:23,027
¿podrías ser el bebé de Enzo?

755
00:33:23,032 --> 00:33:26,561
Basándonos en las matemáticas,
es una posibilidad.

756
00:33:26,568 --> 00:33:27,608
¿Una posibilidad?

757
00:33:27,613 --> 00:33:29,263
¿Con cuánta gente me has engañado?

758
00:33:29,268 --> 00:33:31,768
Vamos a dejar una cosa clara.

759
00:33:31,773 --> 00:33:34,166
No ha habido engaños.

760
00:33:34,173 --> 00:33:37,702
Hace 18 semanas, tú y yo nos lo
estábamos pasando bien, ¿recuerdas?

761
00:33:37,707 --> 00:33:40,303
Esas fueron tus palabras y yo
estaba totalmente de acuerdo.

762
00:33:40,310 --> 00:33:41,871
Tenía hechas las maletas, Owen.

763
00:33:41,878 --> 00:33:44,341
Estaba lista para irme.

764
00:33:44,348 --> 00:33:46,876
Y te convencí para que te quedases.

765
00:33:50,086 --> 00:33:51,748
No, tienes razón. Tienes razón.

766
00:33:51,753 --> 00:33:54,484
Tienes razón. Lo siento.
Siento lo que he dicho.

767
00:33:54,491 --> 00:33:57,386
Siento no habértelo dicho antes.

768
00:33:57,393 --> 00:34:00,990
Sinceramente, no se me había ocurrido
hasta que cambiaron las matemáticas.

769
00:34:00,995 --> 00:34:03,595
Me había olvidado de ello.

770
00:34:03,600 --> 00:34:05,928
Me alegra que no haya
dejado ningún recuerdo.

771
00:34:05,935 --> 00:34:08,197
Y no estoy diciendo que sea su bebé.

772
00:34:08,204 --> 00:34:10,165
Posiblemente no lo sea.

773
00:34:10,172 --> 00:34:13,603
Las probabilidades están a tu favor.

774
00:34:13,610 --> 00:34:15,676
No me hables de las probabilidades.

775
00:34:17,193 --> 00:34:18,827
Vale, ¿qué hacemos?

776
00:34:20,116 --> 00:34:21,915
En plural no, tú.

777
00:34:25,017 --> 00:34:27,084
Necesito que escupas en este bote.

778
00:34:40,308 --> 00:34:44,177
Está viva.

779
00:34:45,313 --> 00:34:47,308
¿Están despiertas las niñas?

780
00:34:47,313 --> 00:34:50,042
Siguen durmiendo.

781
00:34:50,048 --> 00:34:52,643
- ¿Cómo estás?
- Como si estuviese ardiendo.

782
00:34:52,650 --> 00:34:53,944
   

783
00:34:53,951 --> 00:34:57,115
Grace y yo perdimos la cuenta.

784
00:34:57,122 --> 00:34:58,521
   

785
00:35:00,125 --> 00:35:01,486
¿Qué es todo esto?

786
00:35:01,493 --> 00:35:04,489
Es el especial para resacas.

787
00:35:04,496 --> 00:35:06,500
Tengo tortitas con
arándanos y queso en crema,

788
00:35:06,505 --> 00:35:09,229
junto con tortillas de bacon
de pavo con cinco especias,

789
00:35:09,234 --> 00:35:13,364
justo con un poco...

790
00:35:13,371 --> 00:35:14,898
algo que te hará espabilar.

791
00:35:14,905 --> 00:35:16,739
Mira.

792
00:35:18,042 --> 00:35:19,275
   

793
00:35:20,612 --> 00:35:23,341
¿No estás enfadado
porque me quedase fuera

794
00:35:23,348 --> 00:35:26,649
y volviese a casa borracha anoche?

795
00:35:29,086 --> 00:35:31,181
Sé lo duro que fue ayer para ti.

796
00:35:31,188 --> 00:35:33,521
No estoy enfadado contigo
por no ser perfecta.

797
00:35:34,725 --> 00:35:37,988
Porque ese es tu trabajo.

798
00:35:37,995 --> 00:35:39,795
¿Qué significa eso?

799
00:35:42,332 --> 00:35:45,228
Significa...

800
00:35:45,235 --> 00:35:48,198
que no tienes que ser
perfecto todo el rato,

801
00:35:48,205 --> 00:35:50,834
Sr. Tortilla Perfecta de Resaca.

802
00:35:50,841 --> 00:35:53,303
Se te permite relajarte

803
00:35:53,310 --> 00:35:54,404
de vez en cuando.

804
00:35:54,411 --> 00:35:56,707
¿Estás enfadada conmigo?

805
00:35:56,714 --> 00:35:58,081
¿Por qué estás enfadada conmigo?

806
00:35:58,085 --> 00:35:59,479
¿Por qué no utilizas

807
00:35:59,484 --> 00:36:01,407
ese cerebro bonito y
en su sitio que tienes

808
00:36:01,414 --> 00:36:03,484
- para ver qué se te ocurre?
- Mira, siendo no haberte dicho

809
00:36:03,488 --> 00:36:04,683
cómo se sentía Evie.

810
00:36:04,688 --> 00:36:06,658
¿Quieres decir que tenía a mi hija

811
00:36:06,663 --> 00:36:08,461
al borde de un ataque de pánico?

812
00:36:09,835 --> 00:36:11,236
¿Por qué no me lo dijiste, Charles?

813
00:36:11,240 --> 00:36:13,840
No quería herir tus sentimientos, T.

814
00:36:13,845 --> 00:36:16,192
Sé por lo que estás pasando ahora.

815
00:36:16,199 --> 00:36:18,561
Intenté tirarte indirectas
para que te relajases un poco.

816
00:36:18,568 --> 00:36:20,063
Te dije que podíamos con ello.

817
00:36:20,070 --> 00:36:22,198
Ya, no, sí, y lo has clavado.

818
00:36:22,205 --> 00:36:25,201
Oye, puede que lo estés haciendo genial

819
00:36:25,208 --> 00:36:29,413
con lo de quedarte en casa,
pero sigo siendo su madre.

820
00:36:29,418 --> 00:36:31,212
No puedes apartarme.

821
00:36:32,132 --> 00:36:33,532
No te estoy apartando.

822
00:36:34,598 --> 00:36:36,799
Nadie odia más que yo que hayas
tenido que volver al trabajo,

823
00:36:36,803 --> 00:36:37,902
pero aquí estamos.

824
00:36:38,786 --> 00:36:40,286
¿Sabes qué?

825
00:36:40,291 --> 00:36:42,721
Les daré a esas niñas todo lo que tengo,

826
00:36:42,726 --> 00:36:43,988
aunque estés resentida conmigo.

827
00:36:43,995 --> 00:36:46,290
No estoy resentida...

828
00:36:46,295 --> 00:36:49,095
Lo siento. Lo siento.

829
00:36:49,100 --> 00:36:51,993
No soy yo...

830
00:36:52,000 --> 00:36:54,296
Toma, ¿quién tiene
huevo ahora en la cara?

831
00:36:54,303 --> 00:36:56,632
- Vale, ¿con esas tenemos?
- Con esas tenemos.

832
00:36:56,639 --> 00:36:58,267
- ¿Eso?
- Cariño.

833
00:36:58,274 --> 00:37:00,810
Vale, estás fuera de
control ahora mismo.

834
00:37:00,817 --> 00:37:02,316
¿Qué hacéis?

835
00:37:03,491 --> 00:37:05,491
¿Por qué tienes tortita en la cabeza?

836
00:37:07,017 --> 00:37:09,847
- Tu madre.
- No.

837
00:37:09,852 --> 00:37:12,681
¡Pelea de comida!

838
00:37:12,688 --> 00:37:15,650
Vale. Está haciendo trampas.

839
00:37:15,657 --> 00:37:17,585
¿Salchichas?

840
00:37:27,101 --> 00:37:31,098
Nancy, gracias por venir.

841
00:37:31,105 --> 00:37:32,667
Claro.

842
00:37:32,674 --> 00:37:34,569
¿Qué pasa?

843
00:37:34,574 --> 00:37:37,505
Esperábamos que nos pudieses
ayudar con una cosa.

844
00:37:37,512 --> 00:37:40,141
¿Nos... quiénes sois?

845
00:37:42,284 --> 00:37:44,111
Hola, chica.

846
00:37:44,118 --> 00:37:45,846
Hola.

847
00:37:45,853 --> 00:37:48,315
¿De qué va todo esto?

848
00:37:48,322 --> 00:37:50,450
Va sobre la familia.

849
00:37:56,062 --> 00:37:59,660
DEDICADO EN MEMORIA DE
TIMOTHY M. ROSEWATER. 25-1-21.

850
00:38:01,300 --> 00:38:03,497
¿Habéis venido en vuestro
día libre para hacer esto?

851
00:38:03,504 --> 00:38:05,532
No queríamos estar en ningún otro sitio.

852
00:38:05,537 --> 00:38:07,967
Pero necesitamos que
termines el trabajo.

853
00:38:09,876 --> 00:38:11,571
No nos parecía bien que

854
00:38:11,578 --> 00:38:15,074
otra persona rellenase
el nombre, así que...

855
00:38:16,917 --> 00:38:19,346
Es precioso.

856
00:38:20,721 --> 00:38:22,215
Lo números, ¿son...?

857
00:38:22,222 --> 00:38:23,817
El día de su último aviso.

858
00:38:26,958 --> 00:38:28,557
La ambulancia tendrá un
nuevo nombre oficialmente

859
00:38:28,561 --> 00:38:31,424
y Tim estará con nosotros en cada aviso.

860
00:38:31,431 --> 00:38:32,892
Chicos...

861
00:38:36,569 --> 00:38:38,364
Esto lo es todo.

862
00:38:40,106 --> 00:38:42,368
Asegúrate de que hayamos
escrito bien el nombre.

863
00:38:42,375 --> 00:38:43,703
Lo aprendí por las malas.

864
00:38:49,916 --> 00:38:52,846
Allá vamos.

865
00:39:04,529 --> 00:39:06,424
Esto está tardando una eternidad.

866
00:39:06,431 --> 00:39:09,228
De ahí el término "infusor lento de té".

867
00:39:09,235 --> 00:39:11,864
Hablaba del correo, no de la nutria.

868
00:39:11,871 --> 00:39:14,266
Es un perezoso.

869
00:39:14,273 --> 00:39:18,303
- ¿Está encendido tu móvil?
- Sí, Owen, mi móvil está encendido.

870
00:39:18,310 --> 00:39:20,305
- Deberías comprobarlo.
- No tengo que comprobarlo.

871
00:39:20,310 --> 00:39:22,209
Tengo las alertas encendidas.
Lo oiremos vibrar.

872
00:39:22,214 --> 00:39:23,808
Bebe algo de té.

873
00:39:23,815 --> 00:39:27,445
- No bebo orina de nutria.
- Es orina de perezoso.

874
00:39:31,390 --> 00:39:32,985
¿De verdad, Owen?

875
00:39:32,992 --> 00:39:36,053
Bien, tienes las alertas
puestas. Buen trabajo.

876
00:39:40,565 --> 00:39:41,831
Es el laboratorio.

877
00:39:43,835 --> 00:39:45,295
Han llegado los resultados. ¿Listo?

878
00:39:45,300 --> 00:39:46,500
Sí.

879
00:39:46,505 --> 00:39:48,299
Vale.

880
00:39:49,841 --> 00:39:52,470
Estoy listo para tener
contigo este bebé.

881
00:39:53,845 --> 00:39:56,674
Estoy listo para tener a nuestro bebé.

882
00:39:56,681 --> 00:39:58,847
Estoy listo para criarlo contigo.

883
00:39:58,854 --> 00:40:01,883
Estoy listo para empezar
nuestra nueva vida juntos

884
00:40:01,888 --> 00:40:03,650
o volver a empezar la antigua.

885
00:40:03,655 --> 00:40:08,787
Estoy listo para todo lo que hablamos.

886
00:40:11,463 --> 00:40:12,856
Borra este correo.

887
00:40:18,598 --> 00:40:19,998
Bórralo.

888
00:40:20,003 --> 00:40:21,832
- ¿Deshacerme de él?
- Sí.

889
00:40:21,839 --> 00:40:23,269
¿Hacer que todo desaparezca?

890
00:40:23,274 --> 00:40:27,805
- ¿Por qué no?
- Porque, Owen, no desaparecerá.

891
00:40:27,812 --> 00:40:30,907
Siempre existirá la duda

892
00:40:30,914 --> 00:40:32,943
en tu cabeza.

893
00:40:32,950 --> 00:40:35,990
Decidimos volver a intentarlo

894
00:40:35,995 --> 00:40:38,001
porque podríamos volver a ello

895
00:40:38,008 --> 00:40:39,382
con los ojos abiertos esta vez.

896
00:40:39,389 --> 00:40:41,151
No podemos cerrarlos ahora.

897
00:40:43,494 --> 00:40:45,094
Supongo que cuando llegue el bebé

898
00:40:45,099 --> 00:40:46,824
y sea pretencioso e insufrible,

899
00:40:46,831 --> 00:40:48,392
vamos a saber quién es el padre.

900
00:40:48,396 --> 00:40:50,894
Para ser justos, podrías
decir lo mismo sobre Enzo.

901
00:40:50,900 --> 00:40:53,395
Estaba hablando de Enzo.

902
00:41:06,215 --> 00:41:07,582
Vale.

903
00:41:09,151 --> 00:41:11,418
Sabíamos que era una posibilidad y...

904
00:41:13,249 --> 00:41:16,649
Dije en serio todo y
esto no cambia nada.

905
00:41:20,864 --> 00:41:22,524
¿O sí?

906
00:41:23,599 --> 00:41:24,831
No lo sé.

907
00:41:27,102 --> 00:41:30,767
No esperaba esto. Es complicado.

908
00:41:30,772 --> 00:41:32,837
Sí, es complicado. Somos complicados.

909
00:41:32,841 --> 00:41:34,769
Es lo que hace que funcionemos.

910
00:41:34,776 --> 00:41:36,771
Es como el bol japonés de kintsugi...

911
00:41:36,778 --> 00:41:40,041
más bonito por las grietas.

912
00:41:40,048 --> 00:41:43,753
El bol japonés de
kintsugi que me dio Enzo.

913
00:41:44,720 --> 00:41:47,248
Ya, odio esa cosa.

914
00:41:47,255 --> 00:41:49,450
¿Sabes qué? Voy a coger un par de cosas.

915
00:41:49,457 --> 00:41:50,485
¿Qué?

916
00:41:50,490 --> 00:41:53,522
Siento que necesitamos
un poco de espacio

917
00:41:53,529 --> 00:41:57,734
ahora mismo, así que iré
a un hotel esta noche.

918
00:41:57,739 --> 00:42:00,594
Necesitamos tiempo para procesar.

919
00:42:00,601 --> 00:42:02,265
No necesito tiempo para
procesar. Me has oído.

920
00:42:02,269 --> 00:42:03,831
He procesado. He estado
como una licuadora.

921
00:42:03,836 --> 00:42:05,799
Necesito algo de tiempo, Owen.

922
00:42:07,141 --> 00:42:08,736
¿Todavía le quieres?

923
00:42:10,109 --> 00:42:11,775
Enzo y yo hemos terminado.
Ni siquiera es una pregunta.

924
00:42:11,779 --> 00:42:14,374
Esa siquiera es la pregunta.

925
00:42:17,618 --> 00:42:22,049
Estuvimos juntos 15 años,
Owen, hasta hace poco.

926
00:42:22,056 --> 00:42:25,185
Y tú y yo llevamos divorciados 16 años

927
00:42:25,192 --> 00:42:26,587
y todavía te quiero.

928
00:42:28,729 --> 00:42:30,723
   

929
00:42:32,398 --> 00:42:33,760
Ya lo entiendo.

930
00:42:35,435 --> 00:42:37,830
Soy el tío de rebote.

931
00:43:55,000 --> 00:43:59,100
www.subtitulamos.tv

