1
00:00:08,172 --> 00:00:09,689
Anteriormente en Are You
Afraid of the Dark?...

2
00:00:09,758 --> 00:00:12,334
Son flashbacks. No nos va a contar
lo que pasó. Nos lo está enseñando.

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,826
El Libro de las Sombras creó la
maldición, así que a lo mejor...

4
00:00:14,852 --> 00:00:16,694
- Podemos usarlo para romperla.
- Lo encontré.

5
00:00:16,720 --> 00:00:19,061
"protégenos en tu sagrada luz".

6
00:00:19,256 --> 00:00:21,015
Realmente eres tú.

7
00:00:42,310 --> 00:00:43,896
Sé que estás ahí.

8
00:00:49,862 --> 00:00:51,184
No te tengo miedo.

9
00:01:07,433 --> 00:01:08,483
Hola.

10
00:01:14,570 --> 00:01:16,064
No te veo.

11
00:01:18,258 --> 00:01:19,400
¿Quién eres?

12
00:01:24,476 --> 00:01:25,704
Me llamo Zoey.

13
00:01:29,103 --> 00:01:30,546
¿Qué es este sitio?

14
00:01:30,636 --> 00:01:32,632
Estás en la Casa Oscura.

15
00:01:42,833 --> 00:01:44,317
¿Qué me ha pasado?

16
00:01:44,642 --> 00:01:46,950
Te ha cogido el Hombre Sombra.

17
00:01:47,855 --> 00:01:49,309
Nos ha cogido a todos.

18
00:02:04,070 --> 00:02:05,346
¿Estamos muertos?

19
00:02:05,372 --> 00:02:07,000
No lo sabemos.

20
00:02:07,329 --> 00:02:09,420
¿Cuánto tiempo lleváis aquí?

21
00:02:09,637 --> 00:02:11,654
Ninguno de nosotros se acuerda.

22
00:02:11,993 --> 00:02:14,096
Cuanto más tiempo pasas
en la Casa Oscura,

23
00:02:14,275 --> 00:02:16,060
más cosas olvidas.

24
00:02:20,287 --> 00:02:21,343
   

25
00:02:21,884 --> 00:02:23,412
Te conozco.

26
00:02:23,862 --> 00:02:25,344
Eres el chico que desapareció.

27
00:02:25,370 --> 00:02:29,045
Te recuerdo de los carteles
que había junto al puerto.

28
00:02:30,504 --> 00:02:31,676
Y tú.

29
00:02:32,492 --> 00:02:35,144
Fuiste de acampada al
bosque con tu familia.

30
00:02:35,848 --> 00:02:37,746
Dos días después, desapareciste.

31
00:02:38,034 --> 00:02:39,754
Todos creyeron que te habías escapado.

32
00:02:39,780 --> 00:02:41,941
¿Cómo sabes todo eso?

33
00:02:43,314 --> 00:02:47,707
Cuando estaba investigando la
maldición, os busqué en Google.

34
00:02:49,376 --> 00:02:51,605
Lleváis años desaparecidos.

35
00:02:52,570 --> 00:02:54,128
¿Qué es Google?

36
00:02:56,810 --> 00:03:00,871
Habéis estado aquí, en la
oscuridad, todo este tiempo,

37
00:03:01,183 --> 00:03:02,267
atrapados.

38
00:03:02,293 --> 00:03:04,160
Eso dice la leyenda.

39
00:03:04,871 --> 00:03:08,980
Cuando entras en el Bosque
Encantado, quedas maldito.

40
00:03:09,254 --> 00:03:12,219
El Hombre Sombra solo
puede ir a por ti de noche.

41
00:03:12,245 --> 00:03:14,519
Pero, cuando finalmente te atrapa,

42
00:03:14,984 --> 00:03:17,199
no podrás escapar de la oscuridad.

43
00:03:18,051 --> 00:03:19,277
Nunca.

44
00:03:22,281 --> 00:03:24,456
A no ser que se rompa la maldición.

45
00:03:27,103 --> 00:03:28,401
Lo encontré.

46
00:03:43,726 --> 00:03:45,059
- ¡Jai!
- ¡Jai!

47
00:03:45,085 --> 00:03:46,944
- ¡Jai!
- ¡Jai, no, Jai!

48
00:03:48,753 --> 00:03:49,856
¡Ese es Luke!

49
00:03:49,941 --> 00:03:51,147
- ¡Jai!
- ¡Jai!

50
00:03:51,913 --> 00:03:54,148
¿A qué estás esperando?
¡Lee la maldición! ¡Vamos!

51
00:03:54,319 --> 00:03:56,757
¡Chicos! ¡Ayudadnos!

52
00:03:57,454 --> 00:03:58,913
Esperad.

53
00:04:01,069 --> 00:04:03,068
Chicos, son ellos. Son mis amigos.

54
00:04:03,137 --> 00:04:04,862
¡Luke! ¡Gabby!

55
00:04:04,931 --> 00:04:06,793
¡Ayudadnos, estamos aquí!

56
00:04:06,862 --> 00:04:08,030
¡La tengo!

57
00:04:08,135 --> 00:04:10,123
"Alejad todo daño y todo miedo".

58
00:04:12,310 --> 00:04:13,517
Hola, mamá.

59
00:04:13,543 --> 00:04:15,175
"Solo el bien es bien recibido".

60
00:04:15,413 --> 00:04:16,965
¡No!

61
00:04:17,034 --> 00:04:19,567
¡Chicos! ¡Ayudadnos!

62
00:04:19,593 --> 00:04:21,929
¡Ayudadnos! ¡Estamos atrapados aquí!

63
00:04:22,491 --> 00:04:24,465
"Hechizo de magia pura y brillante,

64
00:04:24,491 --> 00:04:26,655
protégenos en tu sagrada luz".

65
00:04:33,655 --> 00:04:35,130
¿Qué está pasando?

66
00:04:39,124 --> 00:04:41,083
¿Qué me está pasando?

67
00:05:31,828 --> 00:05:33,698
Realmente eres tú.

68
00:05:42,314 --> 00:05:43,446
Sí.

69
00:05:46,435 --> 00:05:47,681
Realmente soy yo.

70
00:06:02,004 --> 00:06:04,559
¡Luke! ¡Luke!

71
00:06:04,863 --> 00:06:06,356
¡No!

72
00:06:06,918 --> 00:06:08,793
¡No, estoy aquí!

73
00:06:08,819 --> 00:06:11,739
¡Estoy aquí! ¡Luke, ayúdanos!

74
00:06:11,907 --> 00:06:13,631
¡Ese no soy yo.

75
00:06:13,724 --> 00:06:15,442
¡No!

76
00:06:43,390 --> 00:06:47,703
www.subtitulamos.tv

77
00:06:52,364 --> 00:06:55,172
- Tienes las pupilas dilatadas.
- ¿Cómo lo distingues?

78
00:06:55,505 --> 00:06:57,965
- Porque están dilatadas.
- Eso no es bueno.

79
00:06:57,991 --> 00:07:00,888
La abuela tuvo problemas
de riñón por dilatarse.

80
00:07:01,655 --> 00:07:04,466
Eso es diálisis. Mira esto.

81
00:07:05,827 --> 00:07:07,344
¿Ves el negro de sus ojos?

82
00:07:07,413 --> 00:07:10,044
Debería hacerse más pequeño cuando
se apunta una luz hacia sus ojos,

83
00:07:10,346 --> 00:07:11,749
pero se hace más grande.

84
00:07:11,793 --> 00:07:14,206
- ¿Y qué significa eso?
- Tiene una lesión cerebral.

85
00:07:14,275 --> 00:07:15,677
O convulsiones.

86
00:07:16,172 --> 00:07:18,417
O tiene una intoxicación
alimentaria aguda.

87
00:07:18,443 --> 00:07:20,275
- ¿Qué estás leyendo?
- Phone Doctor.

88
00:07:20,301 --> 00:07:22,831
- Eso no ayuda.
- Disculpa, esto tiene acceso

89
00:07:22,857 --> 00:07:25,620
a más de 27 médicos de
todo el país, así que...

90
00:07:25,646 --> 00:07:27,655
Necesita un verdadero médico, chicos.

91
00:07:27,724 --> 00:07:29,275
No una aplicación. Ni a Hanna.

92
00:07:29,344 --> 00:07:31,068
Hay que llevarlo al hospital.

93
00:07:31,239 --> 00:07:34,153
Connor, ¿estás bien?

94
00:07:35,450 --> 00:07:36,827
Vamos a conseguirte ayuda.

95
00:07:36,896 --> 00:07:38,521
Antes habló.

96
00:07:39,443 --> 00:07:40,775
No creo que haya parpadeado.

97
00:07:40,801 --> 00:07:42,836
Os digo que está como mi abuela

98
00:07:42,862 --> 00:07:44,793
cuando la dilapidaban.

99
00:07:44,862 --> 00:07:47,333
A lo mejor ha pasado tanto tiempo en la
oscuridad que está en estado de shock.

100
00:07:47,359 --> 00:07:49,700
A lo mejor ha pasado tanto tiempo
en la oscuridad que no puede ver.

101
00:07:54,586 --> 00:07:55,927
Puede ver.

102
00:07:56,655 --> 00:07:59,334
Connor, soy yo, Luke.

103
00:08:02,626 --> 00:08:03,763
¿Luke?

104
00:08:08,711 --> 00:08:10,029
Estamos en la luz.

105
00:08:10,393 --> 00:08:11,498
Sí.

106
00:08:11,763 --> 00:08:14,448
Te he traído a la luz.
Ahora estás a salvo.

107
00:08:14,474 --> 00:08:15,459
¿Cómo?

108
00:08:16,243 --> 00:08:17,896
Hemos roto la maldición.

109
00:08:18,064 --> 00:08:21,466
El Hombre Sombra se ha ido.
Ya podemos irnos a casa.

110
00:08:23,439 --> 00:08:26,630
He decir que me ya me muevo muy
bien por el Bosque Encantado.

111
00:08:26,723 --> 00:08:29,709
Puede que me ponga una camisa de
franela y un chaleco acolchado,

112
00:08:29,841 --> 00:08:31,724
y ser como un apasionado del
campo que vive en el bosque.

113
00:08:31,793 --> 00:08:34,287
Sí. Sin duda. ¿Hacia dónde está el sur?

114
00:08:35,695 --> 00:08:37,833
A lo mejor deberías
seguir con los cómics.

115
00:08:37,859 --> 00:08:40,307
Un momento. El Hombre
Sombra está muerto.

116
00:08:40,427 --> 00:08:41,459
Sí.

117
00:08:41,485 --> 00:08:43,732
El bosque ya no está encantado.

118
00:08:43,758 --> 00:08:45,379
Podemos reunirnos aquí a medianoche.

119
00:08:45,448 --> 00:08:48,521
¿No sería genial contar historias de
miedo en torno a una verdadera hoguera?

120
00:08:48,547 --> 00:08:50,943
¿Y cómo sabes que no hay más
monstruos en este bosque?

121
00:08:50,969 --> 00:08:53,370
- ¿Más monstruos?
- Mi amigo Jeremy Spowicz

122
00:08:53,396 --> 00:08:56,185
me habló de un hombre llamado el Hombre
Conejo, que vive debajo de un puente

123
00:08:56,211 --> 00:08:57,496
y, cada Halloween,

124
00:08:57,560 --> 00:08:59,729
sale y persigue a los
niños con un hacha gigante.

125
00:08:59,755 --> 00:09:03,074
¿Es el que huele a sirope
de arce y come papel?

126
00:09:03,100 --> 00:09:06,206
No, ese es Jeremy K. Yo
estoy hablando de Jeremy S.

127
00:09:06,232 --> 00:09:07,965
Y asegura que es Hombre Conejo es real.

128
00:09:07,991 --> 00:09:09,577
Seguro que se lo ha inventado.

129
00:09:09,603 --> 00:09:12,318
¿Cómo estás tan segura? Nadie creía
que el Hombre Sombra fuera real,

130
00:09:12,344 --> 00:09:14,844
- y todos sabemos cómo ha terminado eso.
- Touché.

131
00:09:14,870 --> 00:09:17,230
- Yo digo que lo busquemos.
- Buena idea.

132
00:09:17,410 --> 00:09:20,599
¿Qué tal si vuelves aquí en
Halloween, buscas ese puente

133
00:09:20,863 --> 00:09:22,956
y esperas al Conejo de Pascua?

134
00:09:23,000 --> 00:09:24,793
- ¿Vendrás conmigo?
- No.

135
00:09:24,819 --> 00:09:26,870
Porque, o no es real y
es una pérdida de tiempo,

136
00:09:26,896 --> 00:09:29,370
o es real y nos persigue con un hacha.

137
00:09:29,402 --> 00:09:31,448
Correríamos. Y no me atraparía.

138
00:09:31,474 --> 00:09:33,008
No puedes correr más
que un monstruo, chico.

139
00:09:33,034 --> 00:09:36,027
No tengo que correr más que un monstruo.
Solo tengo que correr más que tú.

140
00:09:38,504 --> 00:09:39,550
Cierto.

141
00:09:45,728 --> 00:09:47,243
Connor, ¿estás bien?

142
00:09:55,054 --> 00:09:57,163
Estoy bien. Solo...

143
00:09:58,836 --> 00:10:00,140
estoy un poco débil.

144
00:10:05,587 --> 00:10:07,776
Venga, tío. Sigamos andando.

145
00:10:14,536 --> 00:10:15,926
¿Va todo bien?

146
00:10:16,492 --> 00:10:17,497
Sí,

147
00:10:18,005 --> 00:10:20,208
no es nada. Vamos.

148
00:10:28,037 --> 00:10:29,430
Perdona el desorden..

149
00:10:29,539 --> 00:10:32,188
Nos colamos cuando desapareciste,
porque estábamos preocupados.

150
00:10:33,247 --> 00:10:36,109
Y luego, volvimos a colarnos porque
necesitábamos un lugar para escondernos.

151
00:10:37,554 --> 00:10:40,185
Y eso se rompió cuando luchábamos
contra el Hombre Sombra.

152
00:10:43,883 --> 00:10:45,689
Y eso también.

153
00:10:45,715 --> 00:10:48,129
También se colaron en tu portátil.

154
00:10:48,341 --> 00:10:49,374
Seth.

155
00:10:56,275 --> 00:10:59,061
Tenemos que volver a casa antes de que
nuestros padres noten que nos hemos ido.

156
00:11:00,494 --> 00:11:02,028
¿Nos vemos en el colegio?

157
00:11:08,248 --> 00:11:09,880
Creo que no deberíamos ir al colegio.

158
00:11:10,104 --> 00:11:12,092
- ¿Por qué?
- Para tenerlo vigilado.

159
00:11:12,165 --> 00:11:14,631
Está claro que le pasa algo. ¿No
veis que actúa de una forma rara?

160
00:11:14,657 --> 00:11:16,490
Pues nos lo llevamos al
colegio, donde podamos verlo.

161
00:11:16,600 --> 00:11:18,172
La gente ya empieza a hacer preguntas.

162
00:11:18,198 --> 00:11:21,471
Claro, y hará aún más preguntas
si aparece actuando así.

163
00:11:25,034 --> 00:11:27,642
- Ya, entiendo lo que dices.
- No podemos dejarle solo como está.

164
00:11:27,668 --> 00:11:30,068
- Yo no puedo faltar al colegio.
- A lo mejor podemos hacer turnos.

165
00:11:30,137 --> 00:11:32,550
- ¿Turnos? ¿Qué somos, niñeras?
- Lo haré yo.

166
00:11:33,332 --> 00:11:34,339
¿Tú?

167
00:11:34,896 --> 00:11:36,517
¿Te parece bien faltar al colegio?

168
00:11:36,543 --> 00:11:37,761
Es lo que dijiste.

169
00:11:39,480 --> 00:11:41,480
Hay cosas más importantes
que el colegio.

170
00:11:42,241 --> 00:11:44,249
- Gracias, Gabby.
- Pero necesito un favor.

171
00:11:44,275 --> 00:11:45,836
Mañana tengo el PSAT.

172
00:11:45,862 --> 00:11:48,206
¿Podríais pasaros por aquí
alguno antes del colegio

173
00:11:48,232 --> 00:11:49,888
a traerme mi libro?

174
00:11:49,914 --> 00:11:51,011
Sí.

175
00:11:52,801 --> 00:11:54,737
Tengo que devolver un libro.

176
00:11:56,488 --> 00:11:58,222
¿Por qué se va siempre así?

177
00:11:58,346 --> 00:11:59,707
Qué dramático.

178
00:12:07,027 --> 00:12:08,767
Gracias por llamar a la
Mansión Mágica de Sardo.

179
00:12:08,793 --> 00:12:11,480
Al habla Sardo. Con acento en
la o. ¿En qué puedo ayudarle?

180
00:12:11,506 --> 00:12:13,517
¡¿Qué?! De ninguna manera.

181
00:12:13,586 --> 00:12:15,896
Aquí no vendemos eso. Este
es un negocio legítimo.

182
00:12:15,965 --> 00:12:19,128
¿Y... quién le ha dado mi nombre?

183
00:12:19,349 --> 00:12:20,378
¿Rosa?

184
00:12:21,034 --> 00:12:23,655
¿Y es una línea segura? Está bien.

185
00:12:23,724 --> 00:12:26,162
Venga a la tienda en 20 minutos.
Venga por atrás y con efectivo.

186
00:12:26,188 --> 00:12:27,316
Gracias.

187
00:12:29,847 --> 00:12:32,065
- ¿La palabra mágica?
- Déjeme entrar, Sardo.

188
00:12:32,140 --> 00:12:33,746
Odio a ese crío.

189
00:12:36,379 --> 00:12:39,862
El joven vive para ver otro día.

190
00:12:39,931 --> 00:12:42,657
Pensaba que ya estarías muerto.

191
00:12:42,683 --> 00:12:43,980
Un trato es un trato.

192
00:12:45,971 --> 00:12:47,199
Ya estamos en paz.

193
00:12:47,808 --> 00:12:50,088
- No lo habrás abierto.
- No.

194
00:12:52,862 --> 00:12:55,396
- Ya sé por qué lo robó Connor.
- ¿Por qué? ¿Porque es horrible?

195
00:12:55,422 --> 00:12:56,191
No.

196
00:12:56,808 --> 00:12:59,103
Porque fue lo que creó al
Hombre Sombra en un principio.

197
00:12:59,172 --> 00:13:02,150
El farero lanzó un hechizo para intentar
salvar a su hija y le salió mal.

198
00:13:02,176 --> 00:13:03,956
Se convirtió en el Hombre Sombra.

199
00:13:04,793 --> 00:13:07,355
¿Y cómo sabes eso?

200
00:13:07,620 --> 00:13:09,103
Digamos solo que la sesión
de espiritismo ha funcionado.

201
00:13:09,172 --> 00:13:11,275
Eso parece. ¿Y qué
hay del Hombre Sombra?

202
00:13:11,301 --> 00:13:14,191
¿La chica fantasma os
dijo cómo libraros de él.

203
00:13:14,500 --> 00:13:15,893
Sí. Así es.

204
00:13:16,860 --> 00:13:18,582
Y anoche rompimos la maldición.

205
00:13:19,535 --> 00:13:21,151
- ¿Cómo?
- Se lo diré...

206
00:13:21,965 --> 00:13:23,644
por 5000 dólares.

207
00:13:25,417 --> 00:13:26,896
Muy listo.

208
00:13:26,965 --> 00:13:28,551
Al final, parece

209
00:13:28,577 --> 00:13:30,750
que los dos hemos
conseguido lo que queríamos.

210
00:13:30,916 --> 00:13:33,159
Sospecho que esta es una despedida.

211
00:13:34,000 --> 00:13:36,243
50 pavos por una cabeza
enana. Y salgo perdiendo.

212
00:13:36,269 --> 00:13:37,554
- Venga.
- No, gracias.

213
00:13:38,000 --> 00:13:40,469
Está bien.

214
00:13:40,652 --> 00:13:42,453
Ha sido un placer conocerte, Luke.

215
00:13:45,068 --> 00:13:46,349
Prométemelo.

216
00:13:46,755 --> 00:13:48,965
Prométeme que no abristeis
el Libro de las Sombras.

217
00:13:49,088 --> 00:13:51,692
No sale ningún bien de
ese libro. Solo el mal.

218
00:13:51,932 --> 00:13:53,169
Prométemelo.

219
00:13:54,482 --> 00:13:56,279
No tiene de qué preocuparse.

220
00:14:22,879 --> 00:14:24,566
- Tío, tenemos un gravísimo problema.
- ¿Qué sucede?

221
00:14:24,592 --> 00:14:26,215
El Baile del Brillo es esta noche.
Se nos había olvidado completamente.

222
00:14:26,241 --> 00:14:27,931
Me has asustado. Creía
que era algo malo.

223
00:14:27,957 --> 00:14:30,478
Es malo. Vamos a ser los
únicos chicos sin pareja.

224
00:14:30,504 --> 00:14:33,212
Estamos acabados. Bien podría
habernos atrapado el Hombre Sombra.

225
00:14:33,238 --> 00:14:34,788
Aún tenemos tiempo de
conseguir una cita.

226
00:14:34,814 --> 00:14:37,111
- ¿Se lo vas a pedir a Hanna?
¿Qué? ¿Te ha dicho algo?

227
00:14:37,137 --> 00:14:38,541
¿Quiere salir conmigo? ¿Eso te ha dicho?

228
00:14:38,567 --> 00:14:41,546
Sí, me lo dijo justo antes de trenzarnos
el pelo y pintarnos las uñas.

229
00:14:41,572 --> 00:14:42,620
Ya, da igual.

230
00:14:42,689 --> 00:14:44,241
Pero en serio, tío, necesito tu ayuda.

231
00:14:44,310 --> 00:14:45,862
Tengo que irme a clase.

232
00:14:45,931 --> 00:14:48,596
Así que solo diré que busques
a una chica y se lo pidas.

233
00:14:49,235 --> 00:14:50,588
¿Qué significa eso?

234
00:14:53,244 --> 00:14:55,322
Fuimos juntos.

235
00:15:03,594 --> 00:15:05,240
Hola, Toni, no te había visto.

236
00:15:05,266 --> 00:15:06,827
De todos los sitios en los que te
podías haber chocado conmigo...

237
00:15:06,896 --> 00:15:08,862
- Tú te has chocado conmigo.
- Mira.

238
00:15:08,931 --> 00:15:10,443
Sé que nos conocemos desde segundo,

239
00:15:10,469 --> 00:15:12,302
y no quiero que esto afecte
a nuestra amistad, pero...

240
00:15:12,328 --> 00:15:14,110
Disculpa, ¿cómo te llamabas?

241
00:15:14,136 --> 00:15:15,477
¡Jai Malya!

242
00:15:20,035 --> 00:15:22,555
¿Ves cuál es el problema?

243
00:15:24,000 --> 00:15:26,793
Tú estabas encargado
de decorar el baile?

244
00:15:26,877 --> 00:15:29,945
Pero faltan unas horas para el
baile y no veo ninguna decoración.

245
00:15:30,116 --> 00:15:32,544
¿Dónde están mis estrellas? ¿Qué
has estado haciendo toda la semana?

246
00:15:35,511 --> 00:15:37,347
Cosas. No puedo explicárselo.

247
00:15:37,394 --> 00:15:39,034
- Ya.
- Ya.

248
00:15:39,060 --> 00:15:42,180
Pues te sugiero, señorito, que te
pongas a trabajar muy rápidamente

249
00:15:42,206 --> 00:15:44,375
o podrás explicarles a
todos los estudiantes

250
00:15:44,401 --> 00:15:45,680
por qué se ha cancelado el baile.

251
00:15:45,706 --> 00:15:47,249
Y lo harás castigado.

252
00:15:47,275 --> 00:15:49,388
Empieza por esto. Te
he traído banderines.

253
00:15:49,414 --> 00:15:51,456
Y quiero ver más estrellas de papel.

254
00:15:52,813 --> 00:15:54,852
*Estrellita, ¿dónde estás?*, señorito.

255
00:15:56,189 --> 00:15:57,321
¡Estrellas!

256
00:16:00,188 --> 00:16:02,344
Después de entre dos y tres
semanas, se empiezan a ver

257
00:16:02,370 --> 00:16:04,990
largos tallos con hojas
verdes. Y, si así se desea,

258
00:16:05,016 --> 00:16:07,180
se puede trasplantar a
una maceta con tierra

259
00:16:07,206 --> 00:16:09,373
para que se convierta en una
hermosa planta para la casa.

260
00:16:09,399 --> 00:16:10,545
Y ya la tenemos.

261
00:16:10,571 --> 00:16:12,249
Así es como se se hace crecer
una patata con nada más

262
00:16:12,275 --> 00:16:15,211
que agua, una jarra y cáscaras de huevo.

263
00:16:15,551 --> 00:16:17,157
Bien hecho, Ava.

264
00:16:22,491 --> 00:16:23,593
¿Luke?

265
00:16:24,755 --> 00:16:25,829
Te toca.

266
00:16:27,362 --> 00:16:29,032
Ven a presentar tu proyecto.

267
00:16:32,124 --> 00:16:33,047
Ya.

268
00:16:33,766 --> 00:16:35,077
En cuanto a eso...

269
00:16:35,103 --> 00:16:38,149
Esto supone el 10 % de la nota, McCoy.

270
00:16:38,305 --> 00:16:40,797
¿Tienes algo que enseñarnos?

271
00:16:43,352 --> 00:16:44,555
   

272
00:16:44,669 --> 00:16:46,094
Lo expondré yo.

273
00:16:46,954 --> 00:16:49,842
Gracias, Hanna, pero le he pedido a
Luke que lo presente. Es su turno.

274
00:16:49,868 --> 00:16:51,206
Verá, esa es la cuestión.

275
00:16:51,275 --> 00:16:54,172
Luke y yo trabajamos
juntos en nuestro proyecto.

276
00:16:55,103 --> 00:16:57,206
Pero este no era un proyecto grupal.

277
00:16:57,275 --> 00:16:58,618
Lo sé, pero...

278
00:16:59,103 --> 00:17:02,118
lo que queremos hacer
requiere de dos personas.

279
00:17:02,344 --> 00:17:04,008
Es lo que usted siempre dice,

280
00:17:04,034 --> 00:17:07,336
el trabajo en equipo divide el
trabajo y multiplica el éxito.

281
00:17:10,109 --> 00:17:11,125
Sí.

282
00:17:12,654 --> 00:17:15,571
Ah, ahora. Vamos a
hacerlo ahora. Genial.

283
00:17:16,252 --> 00:17:17,393
Vale...

284
00:17:19,275 --> 00:17:21,699
Nuestro proyecto es sobre...

285
00:17:23,013 --> 00:17:25,011
Ava, ¿me dejas tu patata?

286
00:17:25,206 --> 00:17:26,379
- ¿Qué?
- Gracias.

287
00:17:26,448 --> 00:17:28,636
Las mujeres tienen que apoyarse, ¿no?

288
00:17:29,136 --> 00:17:32,100
Vale. Ahora, Luke va a coger unos cables

289
00:17:32,126 --> 00:17:34,064
de ese proyecto de ahí.

290
00:17:35,103 --> 00:17:37,329
Disculpa, ¿en qué consiste el proyecto?

291
00:17:37,355 --> 00:17:39,172
Está a punto de verlo.
Usando esta patata,

292
00:17:39,241 --> 00:17:40,655
- metal y unos cables...
- Perdón.

293
00:17:40,681 --> 00:17:43,290
Luke y yo vamos a encender una bombilla.

294
00:17:43,844 --> 00:17:45,109
¿Usando una patata?

295
00:17:49,596 --> 00:17:51,887
Sí, una patata... es
lo que vamos a usar.

296
00:17:58,738 --> 00:17:59,861
¿Connor? ¿Estás bien?

297
00:17:59,887 --> 00:18:02,105
Estoy bien. Solo quiero estar solo.

298
00:18:02,610 --> 00:18:03,730
Está bien.

299
00:18:22,659 --> 00:18:26,432
Los conductores permiten que la
electricidad fluya a través de ellos.

300
00:18:26,458 --> 00:18:28,617
Incluso los humanos...
conducimos la electricidad.

301
00:18:28,643 --> 00:18:30,476
Eso es lo que vamos a enseñar.

302
00:18:30,502 --> 00:18:32,768
- Básicamente...
- ¿Voy a recibir una descarga?

303
00:18:33,237 --> 00:18:36,068
No, no vas a recibir una
descarga. ¿Puedo seguir?

304
00:18:36,137 --> 00:18:39,111
Voy a coger la primera placa de metal

305
00:18:39,137 --> 00:18:41,362
y luego, Luke va a coger la segunda.

306
00:18:42,468 --> 00:18:43,606
Sí. Justo ahí.

307
00:18:43,632 --> 00:18:46,620
Ahora mismo, es un circuito
abierto. ¿Verdad? No hay luz.

308
00:18:46,646 --> 00:18:48,940
Pero cuando mi mano y
la de Luke se tocan,

309
00:18:49,020 --> 00:18:52,057
el circuito se cierra y se
enciende la bombilla. Así que...

310
00:18:53,793 --> 00:18:55,002
Vamos a...

311
00:19:05,772 --> 00:19:07,772
Eso sí que ha sido eléctrico.

312
00:19:07,896 --> 00:19:09,744
Muy bien hecho, Hanna.

313
00:19:10,979 --> 00:19:11,986
Gracias.

314
00:19:12,182 --> 00:19:15,275
Luke, tú apenas has hecho nada.

315
00:19:15,344 --> 00:19:16,931
Me debes un proyecto
nuevo para el lunes.

316
00:19:17,000 --> 00:19:18,843
- Entendido.
- Tengo algo que decir.

317
00:19:18,869 --> 00:19:20,482
No. Durante la clase, no.

318
00:19:20,551 --> 00:19:22,621
Ya lucharás por la
justicia social más tarde.

319
00:19:22,647 --> 00:19:24,302
No se trata de eso.

320
00:19:24,379 --> 00:19:28,111
Ni siquiera es un anuncio. Es...

321
00:19:29,298 --> 00:19:30,759
más bien una pregunta.

322
00:19:31,482 --> 00:19:33,111
Luke...

323
00:19:37,287 --> 00:19:39,296
¿serás mi cita para el baile?

324
00:19:45,449 --> 00:19:47,656
Di que sí. Esto es incómodo.

325
00:19:47,834 --> 00:19:49,077
Sí.

326
00:19:55,862 --> 00:19:56,880
Está bien.

327
00:19:57,614 --> 00:19:59,255
Vale. Voy...

328
00:20:05,206 --> 00:20:06,491
Ya puede seguir con
el siguiente proyecto.

329
00:20:06,517 --> 00:20:08,214
Porque he terminado, así que...

330
00:20:35,559 --> 00:20:36,827
¿Connor?

331
00:20:36,853 --> 00:20:38,255
¿Qué estás haciendo?

332
00:20:39,454 --> 00:20:40,499
Solo...

333
00:20:41,047 --> 00:20:43,827
quería decirte que lo siento. No
pretendía haber sido grosero antes.

334
00:20:43,896 --> 00:20:44,898
No pasa nada.

335
00:20:45,562 --> 00:20:48,078
- Has pasado por muchas cosas.
- Habría que hacer algo esta noche.

336
00:20:48,241 --> 00:20:50,586
Todos. Juntos.

337
00:20:50,726 --> 00:20:51,758
¿Qué?

338
00:20:52,047 --> 00:20:56,034
Tú, yo, y los demás. Esta noche.

339
00:20:56,103 --> 00:20:57,547
Después del ocaso.

340
00:20:57,862 --> 00:20:59,422
- Esta noche.
- Sí.

341
00:20:59,724 --> 00:21:01,742
No puedo. Tengo que estudiar.

342
00:21:01,798 --> 00:21:04,265
- Y los demás irán al Baile del Brillo.
- ¿A qué?

343
00:21:04,960 --> 00:21:07,414
¿El Baile del Brillo?

344
00:21:08,359 --> 00:21:10,969
El colegio lo hace todos los
años. Luces ultravioletas.

345
00:21:11,111 --> 00:21:14,140
Te pones luces de
neón. Apagan las luces.

346
00:21:15,618 --> 00:21:16,648
Ya.

347
00:21:18,103 --> 00:21:19,680
Apagan todas las luces.

348
00:21:22,100 --> 00:21:24,547
¿Así como así? ¿Te lo pidió de repente?

349
00:21:24,862 --> 00:21:26,103
¿En Ciencias Naturales?

350
00:21:26,172 --> 00:21:28,466
- Sí.
- Eso es genial, tío.

351
00:21:28,492 --> 00:21:30,289
Sé que llevas enamorado de ella desde...

352
00:21:30,315 --> 00:21:31,620
- siempre.
- No es verdad.

353
00:21:31,646 --> 00:21:33,724
- La persona más guay del instituto.
- No lo tengo tan claro.

354
00:21:33,793 --> 00:21:35,482
Hablo en serio. Tú lo haces.

355
00:21:35,512 --> 00:21:36,981
Lo haces todo.

356
00:21:37,474 --> 00:21:39,767
Afrontas tus miedos. Luchas por
lo que quieres y lo consigues.

357
00:21:39,793 --> 00:21:41,758
Creo que eso es muy guay.

358
00:21:41,827 --> 00:21:43,560
Ojalá yo fuera así.

359
00:21:44,140 --> 00:21:45,160
Lo eres.

360
00:21:45,427 --> 00:21:48,239
- Creo que eres guay.
- Claro que soy guay.

361
00:21:48,591 --> 00:21:50,479
¿Vale? Me encantan las
historias de miedo,

362
00:21:50,505 --> 00:21:54,551
pero la idea de tener
una aventura me aterra.

363
00:21:54,620 --> 00:21:56,995
A ti no... Mira aquello por
lo que acabamos de pasar.

364
00:21:57,021 --> 00:21:59,747
Matas monstruos.

365
00:22:00,872 --> 00:22:02,466
Si estuviéramos en un cómic,

366
00:22:02,492 --> 00:22:05,505
yo sería el compañero que hace
bromas cuando tiene miedo.

367
00:22:06,000 --> 00:22:08,974
Tú eres el que combate al
villano, se lleva a la chica y...

368
00:22:09,710 --> 00:22:11,013
se convierte en un héroe.

369
00:22:11,796 --> 00:22:13,341
Puede que en mi historia.

370
00:22:15,278 --> 00:22:17,207
Pero puedes ser el héroe de la tuya.

371
00:22:21,534 --> 00:22:22,534
Entonces,

372
00:22:23,465 --> 00:22:25,578
este es el cómic que dices
que está maldito, ¿no?

373
00:22:25,604 --> 00:22:27,445
Ya no. Solo era útil para
peleas contra el Hombre Sombra,

374
00:22:27,471 --> 00:22:30,252
pero, ahora que se ha ido,
ya no es tan especial.

375
00:22:32,041 --> 00:22:33,071
Ya.

376
00:22:43,464 --> 00:22:46,940
TERRORES NOCTURNOS
HISTORIAS PARA DESPUÉS DEL OCASO

377
00:22:50,825 --> 00:22:52,885
Te siento ahí parado.

378
00:22:53,027 --> 00:22:54,752
¿Qué quieres, Seth?

379
00:22:57,034 --> 00:22:58,560
Quiero luchar contra otro monstruo.

380
00:22:58,586 --> 00:23:01,413
Apenas hemos escapado del Hombre
Sombra. ¿Por qué quieres encontrar otro?

381
00:23:01,439 --> 00:23:03,414
Quiero que volvamos a estar malditos.

382
00:23:03,526 --> 00:23:05,733
Ahora que se ha roto la maldición,

383
00:23:05,759 --> 00:23:08,320
no tenéis motivo para
pasar tiempo conmigo.

384
00:23:08,697 --> 00:23:11,195
Y no quiero que dejemos de ser amigos.

385
00:23:12,109 --> 00:23:13,862
Podemos seguir siendo amigos.

386
00:23:13,931 --> 00:23:15,572
Quiero unirme al Club de la Medianoche.

387
00:23:15,598 --> 00:23:17,500
- Me lo he ganado.
- No es verdad.

388
00:23:18,804 --> 00:23:21,742
Pero puedes hacerlo, si nos cuentas
una historia verdaderamente aterradora.

389
00:23:23,109 --> 00:23:24,883
Te concedo una audición.

390
00:23:25,082 --> 00:23:26,680
- ¿De verdad?
- De verdad.

391
00:23:27,103 --> 00:23:29,934
Pero solo tienes una oportunidad.
Impresiónanos y estás dentro.

392
00:23:29,960 --> 00:23:31,041
Vale.

393
00:23:45,517 --> 00:23:46,994
¿Cómo se calcula la fuerza?

394
00:23:47,020 --> 00:23:49,793
Muy fácil... La fuerza es
igual a masa por aceleración.

395
00:23:49,862 --> 00:23:52,413
Y la aceleración se mide en metros
por segundo al cuadrado, así que...

396
00:23:52,482 --> 00:23:54,822
Vale, genial. Lo tengo.

397
00:23:57,382 --> 00:23:58,861
Pues vámonos al baile.

398
00:23:58,939 --> 00:24:01,218
- ¿Qué? No, tengo que estudiar.
- Venga.

399
00:24:01,244 --> 00:24:04,822
Piensa en lo divertido que va a ser,
con todos divirtiéndonos juntos.

400
00:24:06,275 --> 00:24:07,970
Es solo una noche.

401
00:24:08,379 --> 00:24:10,344
¿Cuándo fue la última
vez que te divertiste?

402
00:24:10,413 --> 00:24:13,106
Connor, llevo meses preparándome
para esto, y es importante.

403
00:24:13,132 --> 00:24:15,279
¿Y qué? ¡Ya harás otro examen!

404
00:24:19,625 --> 00:24:22,038
No me levantes la voz así nunca.

405
00:24:41,463 --> 00:24:44,237
¡Gabby! ¡Gabby, ven aquí!

406
00:24:44,310 --> 00:24:45,586
¡Gabby!

407
00:24:45,655 --> 00:24:46,768
¿Connor?

408
00:24:49,334 --> 00:24:50,440
¡Connor?

409
00:24:56,167 --> 00:24:57,485
¿Estás aquí?

410
00:25:03,340 --> 00:25:04,449
¿Connor?

411
00:25:33,379 --> 00:25:34,611
¿Gabby?

412
00:25:35,827 --> 00:25:37,929
- ¿Estás bien?
- Acabo de ver al Hombre Sombra.

413
00:25:37,955 --> 00:25:39,033
Estaba ahí.

414
00:25:39,059 --> 00:25:41,344
- Lo sé, yo también lo he visto.
- ¿Qué?

415
00:25:41,377 --> 00:25:43,413
Me escapé antes de que me cogiera.

416
00:25:43,439 --> 00:25:45,413
Pero si rompimos la maldición.

417
00:25:45,439 --> 00:25:47,456
Y aún luce el sol. No puede atraparnos.

418
00:25:47,482 --> 00:25:49,510
- Lo sé, lo sé.
- No tiene sentido.

419
00:25:49,713 --> 00:25:51,624
Tenemos que ir a avisar a los demás.

420
00:26:01,266 --> 00:26:03,075
Lo hemos conseguido.

421
00:26:03,622 --> 00:26:06,833
Y justo a tiempo. Es oficialmente
la hora de la fiesta.

422
00:26:09,551 --> 00:26:11,880
Necesito ayuda para escribir
una historia de miedo.

423
00:26:12,190 --> 00:26:13,500
¿Qué tal esto?

424
00:26:13,614 --> 00:26:17,614
Un mago saca un conejo
vampiro de un sombrero.

425
00:26:17,640 --> 00:26:19,157
¿Y ese es todo el argumento?

426
00:26:19,357 --> 00:26:20,682
¿Qué es un argumento?

427
00:26:26,117 --> 00:26:27,662
¿Le tienen a la espera?

428
00:26:28,034 --> 00:26:29,137
¿Disculpa?

429
00:26:29,268 --> 00:26:30,810
Esta música tan mala.

430
00:26:32,275 --> 00:26:35,276
Es la Danse Macabre en sol menor.

431
00:26:35,302 --> 00:26:36,448
Es una obra maestra.

432
00:26:36,474 --> 00:26:38,000
Pero si no tiene palabras.

433
00:26:38,068 --> 00:26:40,378
La música no necesita palabras
para contar una historia.

434
00:26:40,404 --> 00:26:41,957
Escucha por ti mismo.

435
00:26:42,068 --> 00:26:45,521
"Danse Macabre" significa
"danza de la muerte".

436
00:26:45,693 --> 00:26:48,300
Cada año, la Muerte vaga
por la Tierra de noche

437
00:26:48,326 --> 00:26:49,909
tocando con el violín
para los esqueletos,

438
00:26:49,935 --> 00:26:51,654
haciendo que bailen.

439
00:26:52,482 --> 00:26:55,615
¿Oyes los violines? Y el traqueteo
de los huesos de la percusión.

440
00:26:55,793 --> 00:26:58,693
Esta canción nos recuerda
a todos que nadie

441
00:26:59,000 --> 00:27:01,037
escapa del baile de la muerte.

442
00:27:04,068 --> 00:27:05,865
Ese es el Libro de las Sombras.

443
00:27:06,506 --> 00:27:09,373
¿Le ha contado Luke que lo
usamos para salvar a Connor?

444
00:27:10,260 --> 00:27:11,398
¿Qué?

445
00:27:15,435 --> 00:27:17,034
Espera, espera. No
podemos entrar todavía.

446
00:27:17,103 --> 00:27:19,412
- Tenemos que advertirles.
- Antes necesitamos más luz.

447
00:27:19,734 --> 00:27:20,794
Aquí.

448
00:27:37,345 --> 00:27:39,525
No veo. ¿Me dejas la linterna del móvil?

449
00:27:41,908 --> 00:27:44,780
- Aquí no hay nada.
- Espera... espera.

450
00:27:44,806 --> 00:27:46,732
Mira en esa esquina. Puede
que encontremos otra cosa

451
00:27:46,758 --> 00:27:48,000
con la que luchar
contra el Hombre Sombra.

452
00:27:48,068 --> 00:27:50,781
Como el yoyó que usaste como mangual.

453
00:27:53,519 --> 00:27:55,328
No te he hablado de aquello.

454
00:28:02,550 --> 00:28:04,322
Ya. Me lo contó Luke.

455
00:28:05,432 --> 00:28:06,560
Ya.

456
00:28:13,688 --> 00:28:15,320
¿Sabes qué es lo que no hemos probado?

457
00:28:16,303 --> 00:28:18,078
A cortarle la cabeza al Hombre Sombra.

458
00:28:19,464 --> 00:28:22,828
Como en esa película de
zombis que tanto te gusta.

459
00:28:24,992 --> 00:28:26,343
¿Cómo se llama?

460
00:28:26,908 --> 00:28:28,617
¿La noche de los muertos vivientes?

461
00:28:29,882 --> 00:28:33,180
Sí. Me encanta esa.

462
00:28:38,755 --> 00:28:40,987
Connor odia las pelis de zombis.

463
00:28:41,493 --> 00:28:43,003
A él le gustan los hombres lobo.

464
00:28:54,313 --> 00:28:56,629
Ojalá no hubieras hecho eso.

465
00:29:01,676 --> 00:29:03,270
¿Dónde está Connor?

466
00:29:04,277 --> 00:29:06,957
- Ahora, Connor es mío.
- Aléjate de mí.

467
00:29:06,983 --> 00:29:08,134
Está bien.

468
00:29:08,259 --> 00:29:10,150
Volveré cuando anochezca.

469
00:29:10,400 --> 00:29:12,931
Y, por favor, no fastidies la sorpresa.

470
00:29:13,000 --> 00:29:14,206
¡No, no! ¡Por favor!

471
00:29:14,275 --> 00:29:15,965
¡No, no, no! ¡Ayuda, por favor!

472
00:29:16,034 --> 00:29:18,978
¡No, no, no, por favor! ¡No, no!

473
00:29:21,307 --> 00:29:22,322
¡No!

474
00:29:23,547 --> 00:29:27,119
¿Hay alguien ahí? ¿Hay alguien?

475
00:29:36,000 --> 00:29:37,241
Creo que es esto.

476
00:29:37,267 --> 00:29:39,851
He encontrado mi vocación.
Decoración de bailes.

477
00:29:39,986 --> 00:29:42,320
Eso existe, ¿verdad, Luke?

478
00:29:43,034 --> 00:29:44,078
¿Lucas?

479
00:29:53,957 --> 00:29:54,931
Hola.

480
00:29:55,148 --> 00:29:56,175
Hola.

481
00:29:57,902 --> 00:30:00,551
¿Qué estamos haciendo, chicos?
Formamos un gran triciclo.

482
00:30:00,620 --> 00:30:01,931
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?

483
00:30:02,000 --> 00:30:03,665
- ¿El qué?
- Toni.

484
00:30:03,691 --> 00:30:06,590
Ha venido con Gerald Parsons. Me dijo
que hoy era el funeral de su abuela.

485
00:30:06,796 --> 00:30:08,105
¿Qué...?

486
00:30:14,685 --> 00:30:15,746
Estás...

487
00:30:17,809 --> 00:30:18,818
Sí.

488
00:30:19,832 --> 00:30:20,967
Gracias.

489
00:30:22,271 --> 00:30:24,309
Tú también estás "sí".

490
00:30:27,172 --> 00:30:28,408
Ya.

491
00:30:29,034 --> 00:30:31,101
Luke lanzó el hechizo,

492
00:30:31,127 --> 00:30:34,054
el Hombre Sombra desapareció
y Connor volvió. Eso es todo.

493
00:30:34,080 --> 00:30:35,146
Eso es imposible.

494
00:30:35,172 --> 00:30:37,694
Un hechizo no puede expulsar
sin más al Hombre Sombra,

495
00:30:37,720 --> 00:30:39,339
mucho menos deshacer lo
que le pasó a Connor.

496
00:30:39,365 --> 00:30:40,709
Le juro que eso fue lo que pasó.

497
00:30:40,735 --> 00:30:43,620
Seth, esto es importantísimo.

498
00:30:43,689 --> 00:30:47,949
Necesito saber qué hechizo usó Luke.

499
00:30:47,975 --> 00:30:50,006
No me acuerdo. Pero mencionaba la magia.

500
00:30:50,032 --> 00:30:52,115
Son hechizos. Todos hablan de magia.

501
00:30:53,815 --> 00:30:56,539
Creo que decía algo
sobre una luz sanada.

502
00:30:56,565 --> 00:30:58,115
Luz sagrada.

503
00:31:05,068 --> 00:31:07,069
¿Era este el hechizo que utilizó?

504
00:31:07,139 --> 00:31:08,491
Sí, ese.

505
00:31:09,793 --> 00:31:11,441
¿Tienes idea de lo que habéis hecho?

506
00:31:11,467 --> 00:31:15,160
Creamos una luz que nos
protegiera del Hombre Sombra.

507
00:31:15,186 --> 00:31:16,945
No, no, no, no.

508
00:31:16,971 --> 00:31:20,600
Recitasteis un hechizo que protege
al Hombre Sombra de la luz.

509
00:31:38,620 --> 00:31:40,174
Tenemos que darnos prisa.

510
00:31:40,200 --> 00:31:43,689
Tu hermana y tus amigos
están en grave peligro.

511
00:31:43,715 --> 00:31:45,044
No lo entiendo.

512
00:31:45,586 --> 00:31:48,525
El Connor que creíais que era vuestro
amigo era el Hombre Sombra disfrazado.

513
00:31:48,551 --> 00:31:50,551
¿No lo ves? Os ha engañado.

514
00:31:50,620 --> 00:31:53,754
Pues, si es el Hombre Sombra,
¿por qué no nos ha atrapado?

515
00:31:54,645 --> 00:31:56,655
Porque...

516
00:31:56,724 --> 00:31:58,318
solo puede atraparos en la oscuridad.

517
00:31:58,344 --> 00:31:59,861
Está esperando a que se ponga el sol.

518
00:31:59,887 --> 00:32:02,189
Vamos. Mueve tus piernecillas.

519
00:32:02,215 --> 00:32:04,241
No tengo piernecillas.

520
00:32:04,310 --> 00:32:06,768
¡Ayuda, por favor! ¡Vamos!

521
00:32:06,794 --> 00:32:08,575
¡Alguien!

522
00:32:14,834 --> 00:32:16,275
Piensa, Gabby.

523
00:32:16,344 --> 00:32:17,771
Primero, resolvemos...

524
00:32:21,663 --> 00:32:22,725
Fuerza.

525
00:32:22,965 --> 00:32:24,448
¿Qué canción es tu placer culpable?

526
00:32:24,474 --> 00:32:26,793
Empieza a gustarme la de la señal.

527
00:32:26,819 --> 00:32:28,689
Esa es un placer sin culpa alguna.

528
00:32:28,715 --> 00:32:30,042
Tu secreto más vergonzoso.

529
00:32:30,068 --> 00:32:32,241
A veces,

530
00:32:32,310 --> 00:32:34,310
juego con algunos de los
trucos de magia de Seth.

531
00:32:34,357 --> 00:32:36,683
- No puede ser.
- Algunos molan. En serio.

532
00:32:36,709 --> 00:32:38,373
Tu mayor miedo.

533
00:32:41,557 --> 00:32:43,107
No ser valiente.

534
00:32:43,692 --> 00:32:45,404
¿Lo mismo que tener miedo?

535
00:32:45,642 --> 00:32:46,990
Supongo.

536
00:32:47,793 --> 00:32:49,146
Tu mayor sueño.

537
00:32:50,103 --> 00:32:52,818
- ¿Sueño?
- Sí, si pudieras hacer cualquier cosa.

538
00:32:54,793 --> 00:32:56,597
Quiero marcar la
diferencia en este mundo.

539
00:32:56,623 --> 00:32:58,849
- Sé que parece estúpido, pero...
- Suena genial.

540
00:33:01,758 --> 00:33:03,170
Mola mucho.

541
00:33:03,458 --> 00:33:05,248
Creo que tú molas mucho.

542
00:33:11,310 --> 00:33:12,777
¿Quieres bailar?

543
00:33:30,279 --> 00:33:31,466
Jai.

544
00:33:31,758 --> 00:33:33,746
Connor. No sabía que ibas a venir.

545
00:33:33,772 --> 00:33:35,514
He pensado en unirme a la fiesta.

546
00:33:35,862 --> 00:33:37,256
¿Ha venido Gabby?

547
00:33:37,732 --> 00:33:41,233
No... Se ha ido a casa a estudiar.

548
00:33:41,829 --> 00:33:43,609
La aceleración de...

549
00:33:44,029 --> 00:33:45,921
Es proporcional a la masa.

550
00:33:46,270 --> 00:33:49,273
Usar la tensión para
aumentar la fuerza neta.

551
00:33:52,946 --> 00:33:54,619
Vamos allá.

552
00:33:56,330 --> 00:33:58,297
No lo entiendes. Tenemos que entrar.

553
00:33:58,323 --> 00:33:59,987
Es un asunto urgente.

554
00:34:00,103 --> 00:34:01,851
Él parece demasiado joven
como para ir al instituto

555
00:34:01,877 --> 00:34:03,517
y usted demasiado viejo.

556
00:34:03,586 --> 00:34:04,793
Lo siento, señor.

557
00:34:04,819 --> 00:34:06,104
Nada de señor.

558
00:34:06,416 --> 00:34:09,369
Está bien, no vamos al instituto.

559
00:34:09,574 --> 00:34:10,728
Pero...

560
00:34:12,893 --> 00:34:14,299
aquí tienes un dólar.

561
00:34:15,655 --> 00:34:17,713
Lo siento. Pero no estáis en la lista.

562
00:34:19,310 --> 00:34:20,260
Pero...

563
00:34:21,208 --> 00:34:22,642
Eso no es justo.

564
00:34:24,000 --> 00:34:25,827
Encontraré otra forma de entrar.

565
00:34:25,896 --> 00:34:27,847
Nos estamos quedando sin tiempo. Mira.

566
00:34:28,655 --> 00:34:30,151
Cuando se ponga el sol,

567
00:34:30,177 --> 00:34:32,589
podrá volver a transformarse
en el Hombre Sombra.

568
00:34:34,870 --> 00:34:36,626
- A mí me parece bien.
- Ya.

569
00:34:36,652 --> 00:34:39,308
Será mejor que vayas ahí. Es donde
está produciéndose toda la diversión.

570
00:34:39,334 --> 00:34:40,777
No, aquí estoy bien.

571
00:34:41,220 --> 00:34:43,269
De todas formas, no
tengo con quién bailar.

572
00:34:44,137 --> 00:34:46,172
Venga, tío. En serio.

573
00:34:46,241 --> 00:34:49,003
Ya basta de esos estúpidos cómics.

574
00:34:49,863 --> 00:34:51,896
Levanta. Vamos a buscar a Luke.

575
00:35:05,689 --> 00:35:07,394
Ya, tengo que usar el lavabo.

576
00:35:07,420 --> 00:35:09,304
No, te vas a perder toda la diversión.

577
00:35:09,425 --> 00:35:11,038
Suéltame. ¡Luke!

578
00:35:12,882 --> 00:35:15,288
- ¿Ya es el ocaso?
- ¡No lo sé!

579
00:35:31,819 --> 00:35:32,916
¡No!

580
00:35:33,346 --> 00:35:34,830
   

581
00:35:37,619 --> 00:35:39,551
Parad. Parad. Que pare la música.

582
00:35:39,577 --> 00:35:42,648
Buenas noches, Instituto Bahía de las
Sombras. ¿Qué tal estáis todos hoy?

583
00:35:44,655 --> 00:35:46,827
- ¿Seth?
- Damas y caballeros,

584
00:35:46,853 --> 00:35:50,599
deportistas y empollones, miembros
de la Generación Z y viejos...

585
00:35:50,965 --> 00:35:52,284
Jai, ¿estás bien?

586
00:35:52,310 --> 00:35:54,112
Esta noche, vais a
contemplar una delicia.

587
00:35:54,138 --> 00:35:56,018
- ¿Qué está haciendo aquí Gabby?
- Es un placer

588
00:35:56,044 --> 00:35:59,768
presentaros a un hombre del
que nunca habréis oído hablar.

589
00:35:59,794 --> 00:36:01,758
- Gabby, es Connor. Él es...
- Gabby.

590
00:36:01,827 --> 00:36:03,249
- Hanna, es Connor.
- ¿Dónde está Connor?

591
00:36:03,275 --> 00:36:04,413
- Luke.
- Jai.

592
00:36:04,439 --> 00:36:07,065
- ¿Srta. Shaffner?
- ¿Qué está pasando? ¿Quién es ese?

593
00:36:07,091 --> 00:36:10,386
El Legendario Sardo.

594
00:36:11,488 --> 00:36:13,417
¿Sordo? ¿Por qué iba...?

595
00:36:15,933 --> 00:36:18,602
Gracias, Seth, por lo que
quiera que haya sido eso.

596
00:36:18,628 --> 00:36:20,227
Y buenas noches a todos.

597
00:36:20,253 --> 00:36:22,594
Me llamo Sardo. Con acento en la o.

598
00:36:22,620 --> 00:36:26,386
Y he venido aquí esta noche para
un entretenimiento sorpresa.

599
00:36:26,620 --> 00:36:28,578
Jai. ¿Qué has hecho?

600
00:36:28,604 --> 00:36:31,847
Pero, antes, que vuelva la música.

601
00:36:34,565 --> 00:36:36,758
Sí, no os alejéis y,
esta noche, veréis magia

602
00:36:36,827 --> 00:36:38,318
con vuestros propios ojos.

603
00:36:38,344 --> 00:36:41,157
¿Qué me decís, Instituto
Bahía de las Sombras?

604
00:36:41,183 --> 00:36:42,995
¿Estáis listos para el espectáculo?

605
00:36:45,376 --> 00:36:48,425
¿Dónde has encontrado a
este tío? Es fantástico.

606
00:36:49,706 --> 00:36:51,663
Pero no lo estamos pagando, ¿verdad?

607
00:36:51,689 --> 00:36:54,746
Lo primero es lo primero.
Necesito voluntarios.

608
00:36:54,772 --> 00:36:57,378
Sí, sí, sí.

609
00:36:57,909 --> 00:37:00,137
No, no, en la vida.

610
00:37:00,163 --> 00:37:01,878
De ninguna manera, de ninguna manera.

611
00:37:04,310 --> 00:37:05,612
Vosotros cuatro.

612
00:37:05,745 --> 00:37:07,719
Ya le habéis oído. Vamos, corbatita.

613
00:37:07,745 --> 00:37:10,068
Y tú, la chica de la chaqueta fea.

614
00:37:10,137 --> 00:37:11,930
Venga. Y tú, chico escudo.

615
00:37:11,956 --> 00:37:13,172
Vamos.

616
00:37:13,198 --> 00:37:16,163
Un fuerte aplauso para mis
encantadores voluntarios.

617
00:37:16,189 --> 00:37:18,284
Sí. Vamos.

618
00:37:21,689 --> 00:37:23,995
- Sardo, ¿qué estás haciendo?
- Ayudaros.

619
00:37:24,964 --> 00:37:27,093
Vamos, vamos.

620
00:37:27,119 --> 00:37:29,521
No tengáis miedo. Nadie os va a comer.

621
00:37:29,547 --> 00:37:31,960
Solo son unas sillas. Y...

622
00:37:31,986 --> 00:37:33,267
sentaos.

623
00:37:33,593 --> 00:37:34,680
Sí.

624
00:37:34,749 --> 00:37:37,056
Jovencito, dinos cómo te llamas.

625
00:37:39,463 --> 00:37:42,049
- Ah... Luke.
- Entendido, "Ah... Luke".

626
00:37:43,103 --> 00:37:47,344
Está bien, "Ah... Luke",
¿alguna vez has hecho magia?

627
00:37:51,451 --> 00:37:54,111
No, no lo creo.

628
00:37:54,207 --> 00:37:55,538
¿En serio?

629
00:37:55,620 --> 00:37:57,959
¿Nunca has hecho un truco,
has esparcido polvo de hada,

630
00:37:57,985 --> 00:38:00,265
has meneado la varita
ni nada por el estilo?

631
00:38:01,383 --> 00:38:02,521
No.

632
00:38:02,547 --> 00:38:04,937
¿Alguna vez has lanzado
un hechizo de magia negra?

633
00:38:11,909 --> 00:38:14,965
Gran noticia. Lanzar
un hechizo es fácil.

634
00:38:14,991 --> 00:38:16,526
Deshacerlo es ya más complicado.

635
00:38:16,552 --> 00:38:19,995
Y, a veces, puede ser
toda una maldición.

636
00:38:22,682 --> 00:38:24,495
- Connor. Hombre Sombra.
- Ahí fuera hay muchos

637
00:38:24,521 --> 00:38:26,706
- que dicen ser magos, cuando...
- ¿Qué?

638
00:38:26,732 --> 00:38:30,276
son impostores disfrazados.

639
00:38:30,448 --> 00:38:32,156
En todo caso, comencemos.

640
00:38:32,182 --> 00:38:34,448
Seth, por favor, la sábana.

641
00:38:35,276 --> 00:38:38,104
Estas no son más que unas
sábanas normales y corrientes.

642
00:38:38,241 --> 00:38:40,932
No es Connor. Es el Hombre Sombra.

643
00:38:41,003 --> 00:38:42,724
Me he traído estas sábanas de casa.

644
00:38:42,793 --> 00:38:44,714
Son del armario del lino.

645
00:38:44,947 --> 00:38:48,154
Mi abuelo solía decir que nunca
se tienen demasiadas sábanas.

646
00:38:48,180 --> 00:38:51,940
Y por último, pero sin duda
menos importante, mi ayudante.

647
00:38:53,724 --> 00:38:55,413
Que podría haberlo hecho un poco mejor.

648
00:38:55,482 --> 00:38:57,604
Bien arropaditos.

649
00:38:59,419 --> 00:39:00,592
Hola, gente.

650
00:39:00,724 --> 00:39:02,420
Es importante que comprendáis

651
00:39:02,446 --> 00:39:05,446
que lo que estáis a punto de
ver no es magia de verdad.

652
00:39:05,521 --> 00:39:08,865
Lo que vais a ver es una ilusión.

653
00:39:09,094 --> 00:39:10,577
Si no conocéis la diferencia,

654
00:39:10,709 --> 00:39:13,584
una ilusión es un engaño.

655
00:39:13,732 --> 00:39:18,013
Debo pediros a todos
que contéis hasta tres.

656
00:39:18,232 --> 00:39:19,693
- Uno.
- Uno.

657
00:39:20,131 --> 00:39:23,060
Dos. ¡Tres!

658
00:39:23,215 --> 00:39:24,974
Et voilà!

659
00:39:25,768 --> 00:39:29,077
¡Aquí no hay nadie! ¡Aquí no hay nadie!

660
00:39:29,103 --> 00:39:32,172
¡Aquí no hay nadie! ¡Aquí no hay nadie!

661
00:39:32,241 --> 00:39:34,646
¡Aquí no hay nadie!

662
00:39:37,484 --> 00:39:39,070
Ahí lo tenéis.

663
00:39:39,147 --> 00:39:42,131
Un sorprendente acto de desaparición.

664
00:39:42,827 --> 00:39:44,138
¿Dónde están?

665
00:39:44,484 --> 00:39:46,076
Hola, Hombre Sombra.

666
00:39:48,951 --> 00:39:50,709
Que alguien me explique
qué está pasando.

667
00:39:50,735 --> 00:39:52,091
Luego. Tenemos que movernos.

668
00:39:52,117 --> 00:39:53,459
No, no. No sin Connor.

669
00:39:53,485 --> 00:39:55,365
Cállate, Luke. Eso es lo
que intentábamos decirte.

670
00:39:55,391 --> 00:39:57,740
Esa cosa que hemos traído
de vuelta no es Connor.

671
00:39:58,068 --> 00:40:00,772
Al lanzar el hechizo, no nos
protegiste del Hombre Sombra.

672
00:40:00,798 --> 00:40:02,925
- Solo lo volviste más fuerte.
- No, os equivocáis.

673
00:40:08,758 --> 00:40:10,068
No es Connor.

674
00:40:12,259 --> 00:40:14,015
¿Qué sucede, Luke?

675
00:40:15,762 --> 00:40:17,608
¡Vamos, vamos, vamos!

676
00:40:20,024 --> 00:40:21,451
Encended las luces.

677
00:40:22,153 --> 00:40:24,447
Da igual. No va a funcionar,
ya lo hemos intentado.

678
00:40:24,473 --> 00:40:27,526
No, Sardo dice que cuando se parece
a Connor, las luces no funcionan.

679
00:40:27,552 --> 00:40:28,846
Pero, después del ocaso,

680
00:40:28,872 --> 00:40:30,752
cuando es el Hombre Sombra,
las luces le hacen daño.

681
00:40:30,778 --> 00:40:32,536
Por eso desapareció con el foco.

682
00:40:32,817 --> 00:40:34,450
- Así que estamos bien.

683
00:40:35,411 --> 00:40:37,338
- No estamos bien.
- Debe haber desconectado los plomos.

684
00:40:37,364 --> 00:40:39,432
- Va a entrar.
- Vamos a morir. Vamos a morir.

685
00:40:39,458 --> 00:40:41,052
No vamos a morir.

686
00:40:46,517 --> 00:40:49,209
Hanna, tu luz.

687
00:40:49,399 --> 00:40:50,708
Dame la mano.

688
00:40:54,731 --> 00:40:56,068
La luz no es lo bastante fuerte.

689
00:40:56,137 --> 00:40:58,481
No lo va a contener mucho
tiempo. Tenemos que irnos.

690
00:41:01,846 --> 00:41:04,666
Jai. Dijiste que tu cómic predice
las peleas con el Hombre Sombra.

691
00:41:04,747 --> 00:41:07,026
Por favor, dime que nos
dice cómo salir de aquí.

692
00:41:14,310 --> 00:41:16,310
Jai. Jai, vamos.

693
00:41:16,379 --> 00:41:17,315
Jai.

694
00:41:18,398 --> 00:41:19,877
¿Qué dice?

695
00:41:20,790 --> 00:41:21,742
Jai.

696
00:41:22,330 --> 00:41:23,994
Está bien.

697
00:41:24,217 --> 00:41:26,491
- Salimos por...
- La ventana. Ayudadme.

698
00:41:26,517 --> 00:41:29,426
Gabby, tú primera. Eres
la más alta. Coge a Seth.

699
00:41:33,620 --> 00:41:34,658
Hanna, ve.

700
00:41:34,684 --> 00:41:37,586
Hanna, ve. Ayuda a Gabby. Ve.

701
00:41:47,310 --> 00:41:49,172
- Ahora tú.
- No, mis brazos son más largos.

702
00:41:49,198 --> 00:41:51,942
Puedo cerrar el circuito yo solo
y mantener la luz encendida. Vete.

703
00:41:55,176 --> 00:41:57,040
- Vamos, Luke, vamos.
- Vamos, Jai.

704
00:41:57,066 --> 00:41:58,567
¡Jai! ¡Jai!

705
00:42:04,137 --> 00:42:06,697
¿Qué vamos a hacer ahora? No
podemos correr más que él.

706
00:42:06,730 --> 00:42:08,808
No hace falta que corráis
más que el monstruo.

707
00:42:09,206 --> 00:42:10,559
Solo tenéis que correr más que yo.

708
00:42:10,585 --> 00:42:12,136
- ¡Espera!
- ¡Jai, Jai!

709
00:42:12,162 --> 00:42:14,067
¿Qué estás haciendo?

710
00:42:17,479 --> 00:42:19,309
- Jai, por favor.
- No.

711
00:42:21,586 --> 00:42:23,137
- Tenemos que correr.
- No.

712
00:42:23,206 --> 00:42:25,270
- No podemos irnos sin él.
- Luke, es demasiado tarde.

713
00:42:29,319 --> 00:42:30,497
Vamos.

714
00:42:56,102 --> 00:42:57,526
¿Sabes qué?

715
00:42:59,701 --> 00:43:01,361
No das tanto miedo.

716
00:43:07,690 --> 00:43:11,205
EL ESCUDO HUMANO

717
00:43:14,284 --> 00:43:19,783
www.subtitulamos.tv

