1
00:00:49,936 --> 00:00:51,242
¿Qué?

2
00:00:51,285 --> 00:00:54,636
Nada. Solo estoy, ya
sabes, admirando la vista.

3
00:00:54,680 --> 00:00:56,551
Bueno, disfrútalo mientras dure.

4
00:00:56,595 --> 00:00:59,903
Solo puedo intentarlo durante un rato.

5
00:01:01,416 --> 00:01:02,514
Relájate.

6
00:01:02,557 --> 00:01:04,559
Salgo contigo por tu
cerebro, no por tu cuerpo.

7
00:01:06,474 --> 00:01:09,390
A propósito, ¿un crucigrama?

8
00:01:11,175 --> 00:01:13,699
¿Guardaste el de la semana pasada?

9
00:01:13,742 --> 00:01:15,092
Sí, por supuesto.

10
00:01:15,135 --> 00:01:17,050
¿Qué clase de novia
sería si no lo hiciera?

11
00:01:17,094 --> 00:01:18,704
Somos un equipo.

12
00:01:18,747 --> 00:01:20,401
Vamos, no me necesitas.

13
00:01:20,445 --> 00:01:21,489
Soy un peso muerto.

14
00:01:21,533 --> 00:01:22,838
Tú tienes las habilidades.

15
00:01:22,882 --> 00:01:25,089
Yo solo soy bueno para un
terrible juego de palabras.

16
00:01:27,626 --> 00:01:29,976
Dios mío. Lo hiciste sin mí.

17
00:01:30,020 --> 00:01:33,762
Vamos. Ha pasado casi una semana.

18
00:01:33,806 --> 00:01:35,286
Hay un estatuto de limitaciones.

19
00:01:35,329 --> 00:01:36,417
¡Increíble!

20
00:01:36,461 --> 00:01:38,033
Gin fizz para la dama.

21
00:01:38,103 --> 00:01:39,551
No demasiado dulce.

22
00:01:39,594 --> 00:01:41,901
El caballero del teléfono

23
00:01:41,945 --> 00:01:43,598
pensó que necesitaría un
trago para atender su llamada.

24
00:01:43,642 --> 00:01:46,819
Dios. Toma eso.

25
00:01:48,402 --> 00:01:50,143
Magnum, más vale que sea una emergencia.

26
00:01:50,168 --> 00:01:51,319
Lo creas o no, Higgins,

27
00:01:51,320 --> 00:01:53,104
esto califica como emergencia.

28
00:01:53,148 --> 00:01:54,888
De hecho, ahora mismo estoy
a tres metros en un árbol.

29
00:01:54,932 --> 00:01:56,020
Déjame adivinar. ¿Los perros?

30
00:01:56,064 --> 00:01:57,587
Sí, tienes que llamarlos.

31
00:01:57,630 --> 00:01:59,545
Tengo que ir a una reunión.

32
00:01:59,589 --> 00:02:01,112
¿Qué pasó con tu aplicación
de silbato para perros?

33
00:02:01,156 --> 00:02:02,722
Caducó.

34
00:02:02,766 --> 00:02:05,377
Querían 3,99 dólares al
mes. Vamos. Es una locura.

35
00:02:05,421 --> 00:02:07,669
Bueno, ahora te ha costado
un cóctel de 19 dólares.

36
00:02:07,694 --> 00:02:09,251
En realidad, lo cargué a tu habitación.

37
00:02:09,294 --> 00:02:10,600
Oye,

38
00:02:10,643 --> 00:02:12,515
te voy a poner en el
altavoz, ¿de acuerdo?

39
00:02:14,867 --> 00:02:16,695
Aquí, chicos. Hablen con mamá.

40
00:02:16,720 --> 00:02:18,809
Zeus, Apolo,

41
00:02:18,853 --> 00:02:20,637
adentro.

42
00:02:21,769 --> 00:02:24,206
Eso sí que ha funcionado.

43
00:02:24,249 --> 00:02:25,642
Oye, ¿puedo tener eso

44
00:02:25,686 --> 00:02:27,252
- en una nota de voz?
- Basta, Magnum.

45
00:02:27,296 --> 00:02:28,863
Solo pedí dos días de
paz y tranquilidad.

46
00:02:28,906 --> 00:02:30,386
Prometiste que podrías manejarlo.

47
00:02:30,429 --> 00:02:32,693
- Puedo manejarlo. Te encontré, ¿no?
- ¿Cómo

48
00:02:32,736 --> 00:02:33,998
me rastreaste? No te he dicho

49
00:02:34,042 --> 00:02:35,434
- dónde nos alojamos.
- Bueno, ya sabes,

50
00:02:35,478 --> 00:02:37,393
eres un poco bougie, tu novio

51
00:02:37,436 --> 00:02:39,220
es doctor. Pensé en llamar al

52
00:02:39,245 --> 00:02:41,571
hotel más caro en Oahu. Te encontré.

53
00:02:41,615 --> 00:02:44,139
Bueno, Ethan y yo pensamos
que vale la pena el precio

54
00:02:44,182 --> 00:02:47,185
para pasar un buen rato a solas.

55
00:02:47,229 --> 00:02:49,057
Por cierto, ¿cómo va eso?

56
00:02:49,100 --> 00:02:51,059
- Las primeras vacaciones juntos...
- Escucha.

57
00:02:51,102 --> 00:02:53,358
¿Puedes asegurarte de que
el negocio esté operativo

58
00:02:53,401 --> 00:02:54,174
para cuando vuelva?

59
00:02:54,175 --> 00:02:57,033
Sabes que fui investigador privado
dos años antes de que tú aparecieras.

60
00:02:57,058 --> 00:02:58,842
Solo digo que creo que puedo.

61
00:02:58,867 --> 00:02:59,955
Bien.

62
00:02:59,980 --> 00:03:02,025
Y te veré en dos días, Magnum,

63
00:03:02,050 --> 00:03:04,201
ni un momento antes.

64
00:03:06,227 --> 00:03:08,664
Honestamente. He estado
fuera durante dos horas.

65
00:03:09,326 --> 00:03:11,023
En defensa de Magnum, sí parecía

66
00:03:11,024 --> 00:03:13,717
una situación de vida o muerte.

67
00:03:13,773 --> 00:03:15,053
Dame eso.

68
00:03:17,325 --> 00:03:18,845
Magnífica, ¿verdad?

69
00:03:18,889 --> 00:03:20,366
La parrilla de todas las parrillas.

70
00:03:20,410 --> 00:03:22,777
Y la he estado sazonando
durante los últimos dos días,

71
00:03:22,801 --> 00:03:24,237
así que está lista.

72
00:03:24,281 --> 00:03:25,760
Todavía no puedo creer que le

73
00:03:25,804 --> 00:03:27,284
prestaras esa cosa cuando a mí no.

74
00:03:27,327 --> 00:03:29,677
Porque no tienes respeto por la carne.

75
00:03:30,030 --> 00:03:32,289
Le pones salsa a un costillar. Vamos.

76
00:03:32,332 --> 00:03:34,240
Sí, porque es delicioso.

77
00:03:34,299 --> 00:03:36,510
Si te hace sentir mejor, tuve que rogar.

78
00:03:36,554 --> 00:03:38,643
Pero Rick no podía decir
no a la Noche de Chicos.

79
00:03:38,686 --> 00:03:41,776
¿Noche de chicos? ¿Dónde
está mi invitación?

80
00:03:41,820 --> 00:03:43,039
Lo siento. Solo somos Dennis y yo.

81
00:03:43,082 --> 00:03:44,736
Solo lo tengo un par de
fines de semana al mes

82
00:03:44,779 --> 00:03:47,217
y después de que nuestros planes se
fastidiaran el fin de semana pasado,

83
00:03:47,733 --> 00:03:49,996
quiero ir con todas en
la segunda oportunidad.

84
00:03:50,021 --> 00:03:51,206
Bueno, parece divertido,

85
00:03:51,231 --> 00:03:53,146
así que si necesitas una
tercera rueda, soy tu hombre.

86
00:03:53,190 --> 00:03:54,843
No, estamos bien, pero
me vendría bien una mano

87
00:03:54,887 --> 00:03:56,748
llevando esta parrilla
de 200 libras al auto.

88
00:03:58,381 --> 00:04:01,558
Me encantaría, Gordie, pero la
cliente acaba de llegar. Lo siento.

89
00:04:02,808 --> 00:04:04,157
- ¿Erin?
- Hola.

90
00:04:04,201 --> 00:04:05,463
Hola. Thomas Magnum.

91
00:04:05,506 --> 00:04:07,160
- Gracias por reunirse conmigo.
- Por supuesto.

92
00:04:07,204 --> 00:04:09,336
¿En qué puedo ayudarle? ¿Usted
mencionó algo en el teléfono

93
00:04:09,380 --> 00:04:11,208
sobre la recepción de
un mensaje críptico?

94
00:04:11,251 --> 00:04:14,036
Sí, así es. Encontré 2800 dólares

95
00:04:14,080 --> 00:04:15,386
en el parabrisas de mi auto esta mañana.

96
00:04:15,429 --> 00:04:17,214
Sin nota, sin explicación.

97
00:04:17,257 --> 00:04:20,071
Pero esa es la letra de mi esposo Liam.

98
00:04:20,099 --> 00:04:21,641
Supongo que no tiene la costumbre

99
00:04:21,686 --> 00:04:23,437
de dejarle montones de dinero.

100
00:04:23,502 --> 00:04:26,279
No, no sé qué hacer con él, pero
por muy raro que sea el dinero,

101
00:04:26,304 --> 00:04:29,906
me parece aún más confuso
cómo ha llegado hasta ahí.

102
00:04:30,639 --> 00:04:32,335
Se supone que Liam está
en un campo de tiro.

103
00:04:32,378 --> 00:04:33,858
¿Está en servicio activo?

104
00:04:33,909 --> 00:04:36,955
25a División de Infantería,
actualmente desplegada en Afganistán.

105
00:04:36,992 --> 00:04:38,559
Hasta donde sé,

106
00:04:38,602 --> 00:04:41,213
está a 12.000 kilómetros de distancia.

107
00:04:44,291 --> 00:04:52,291
www.subtitulamos.tv

108
00:05:05,219 --> 00:05:07,134
Liam nos llamó por Skype desde
Kabul hace apenas dos días.

109
00:05:07,159 --> 00:05:08,595
Parecía completamente normal.

110
00:05:08,620 --> 00:05:10,405
Dijo que nos quería y que nos extrañaba,

111
00:05:10,430 --> 00:05:12,476
y contaba las semanas que
le faltaban para volver.

112
00:05:13,372 --> 00:05:14,764
Los planes de vacaciones cambian.

113
00:05:14,941 --> 00:05:16,682
Es raro, pero ocurre.

114
00:05:16,707 --> 00:05:18,666
¿Ha intentado contactar con la base?

115
00:05:18,691 --> 00:05:20,302
Tres mensajes de voz,
todos sin respuesta.

116
00:05:20,327 --> 00:05:22,286
Y Liam no responde el móvil.

117
00:05:22,311 --> 00:05:24,096
Si está aquí en la isla,

118
00:05:24,121 --> 00:05:26,297
¿por qué no me lo iba a decir?

119
00:05:27,726 --> 00:05:29,336
¿Y por qué no ha vuelto a casa?

120
00:05:29,380 --> 00:05:30,865
Bueno, es inusual, estoy de acuerdo,

121
00:05:30,916 --> 00:05:32,726
pero yo no me preocuparía por ello.

122
00:05:32,780 --> 00:05:34,820
Si está aquí en la isla,

123
00:05:34,863 --> 00:05:36,691
- lo encontraré.
- Gracias.

124
00:05:37,951 --> 00:05:39,431
Normalmente, este sería el momento

125
00:05:39,456 --> 00:05:41,110
donde las habilidades
de Higgy son útiles,

126
00:05:41,135 --> 00:05:43,137
pero como hoy estoy volando solo,

127
00:05:43,162 --> 00:05:45,121
tendré que resolver este
caso a la antigua usanza.

128
00:05:45,146 --> 00:05:48,323
Ya saben, rodar en el pavimento,
engrasar algunas palmas.

129
00:05:48,348 --> 00:05:51,046
Mira eso. Vamos.

130
00:05:51,142 --> 00:05:53,100
Has aumentado tus sobornos.

131
00:05:53,125 --> 00:05:55,083
Sí, me di cuenta de que
el pastel de tomate

132
00:05:55,108 --> 00:05:56,631
viaja mejor que la variedad de lima.

133
00:05:56,656 --> 00:05:57,918
Se vive y se aprende.

134
00:05:57,943 --> 00:05:59,640
Muy bien, para futuras referencias,

135
00:05:59,686 --> 00:06:01,514
no odio una salsa de
ajo para la corteza.

136
00:06:01,683 --> 00:06:03,163
De acuerdo. Anotado.

137
00:06:03,188 --> 00:06:04,537
¿Qué hay del número que te envié?

138
00:06:04,562 --> 00:06:05,607
- ¿Algo?
- Ah, sí.

139
00:06:05,632 --> 00:06:07,373
Tu chico está definitivamente en Oahu.

140
00:06:07,398 --> 00:06:09,443
Se lo rastreó a una torre alrededor
de las cuatro de la mañana,

141
00:06:09,468 --> 00:06:12,384
pero ha estado apagado desde entonces,
así que ni idea de dónde está.

142
00:06:13,972 --> 00:06:15,713
Pero sabemos dónde estaba.

143
00:06:15,738 --> 00:06:16,869
No estoy seguro de entender.

144
00:06:16,894 --> 00:06:18,374
Bueno, no puede haber demasiados vuelos

145
00:06:18,413 --> 00:06:19,936
que viajan de Kabul a Honolulú

146
00:06:19,961 --> 00:06:21,397
en menos de 48 horas,

147
00:06:21,422 --> 00:06:23,728
así que si podemos identificar
en qué avión estaba,

148
00:06:23,753 --> 00:06:25,392
quizá podamos encontrar a
alguien que haya hablado con él.

149
00:06:25,436 --> 00:06:27,089
¿Y cómo lo vas a hacer?

150
00:06:27,133 --> 00:06:28,787
Vamos, no eres mi único amigo.

151
00:06:28,830 --> 00:06:30,105
Conozco a tipos en el aeropuerto.

152
00:06:30,135 --> 00:06:31,416
Y te diré algo, Tatty,

153
00:06:31,441 --> 00:06:33,008
no les importa la salsa de ajo.

154
00:06:33,033 --> 00:06:34,209
No pierdas de vista ese número.

155
00:06:34,234 --> 00:06:35,627
Si encuentras algo y todo cambia,

156
00:06:35,652 --> 00:06:36,784
házmelo saber.

157
00:06:43,236 --> 00:06:45,804
No hay patrimonio que administrar.

158
00:06:45,847 --> 00:06:48,082
No hay cirugías que realizar.

159
00:06:48,136 --> 00:06:51,549
Y le dije a la recepción que
retuviera todas nuestras llamadas,

160
00:06:51,592 --> 00:06:53,812
por lo que el día está muy abierto.

161
00:06:53,855 --> 00:06:55,335
¿Qué haremos?

162
00:06:55,379 --> 00:06:58,120
Podemos darnos masajes, comer...

163
00:06:59,470 --> 00:07:01,515
O podríamos quedarnos aquí.

164
00:07:02,734 --> 00:07:05,040
¿Qué es exactamente lo
que tienes en mente?

165
00:07:10,853 --> 00:07:12,159
Dios mío.

166
00:07:12,184 --> 00:07:13,708
Este pastel de coco.

167
00:07:13,733 --> 00:07:15,344
Tienes que probarlo.

168
00:07:17,645 --> 00:07:18,994
Vaya.

169
00:07:19,019 --> 00:07:20,194
¿Verdad?

170
00:07:21,593 --> 00:07:24,596
¿Ves? Te dije que no se
olvidarían de los gofres.

171
00:07:26,111 --> 00:07:28,548
Hola. No eres del
servicio de habitaciones.

172
00:07:28,573 --> 00:07:30,271
No, soy Jared. Me hospedo aquí.

173
00:07:30,296 --> 00:07:32,255
Siento molestarlo,
pero necesito su ayuda.

174
00:07:32,280 --> 00:07:33,586
Sí, ¿qué pasa?

175
00:07:33,722 --> 00:07:35,724
Bueno, estaba planeando proponerme

176
00:07:35,749 --> 00:07:39,274
a mi novia este fin de semana,
pero me encontré con un obstáculo.

177
00:07:40,481 --> 00:07:41,961
Perdí el anillo.

178
00:07:43,431 --> 00:07:46,217
Sí, es un inconveniente bastante grande.

179
00:07:46,242 --> 00:07:47,722
Tenía el anillo suelto en mi bolsillo

180
00:07:47,747 --> 00:07:49,662
para que no viera la caja
y luego, en algún momento,

181
00:07:49,687 --> 00:07:51,254
en algún lugar, se cayó

182
00:07:51,279 --> 00:07:53,412
y la única razón por la que no
he tenido un ataque al corazón

183
00:07:53,437 --> 00:07:55,439
es porque estoy bastante
seguro de que está aquí.

184
00:07:55,464 --> 00:07:57,292
¿Cree que su anillo está
en nuestra habitación?

185
00:07:57,317 --> 00:07:58,928
Nos registramos aquí esta mañana.

186
00:07:58,953 --> 00:08:00,781
Cuando le dije al hotel
lo que había planeado,

187
00:08:00,806 --> 00:08:02,808
nos cambiaron a una suite más grande,

188
00:08:02,833 --> 00:08:04,879
donde he buscado de arriba a abajo.

189
00:08:04,904 --> 00:08:07,211
Así que tiene que estar aquí.

190
00:08:07,322 --> 00:08:09,150
Bueno, por supuesto, entre y búsquelo.

191
00:08:09,175 --> 00:08:11,220
Estoy segura de que los tres
podemos encontrarlo juntos.

192
00:08:11,245 --> 00:08:13,638
Sí. Sí, vamos.

193
00:08:15,589 --> 00:08:17,373
Mi amigo del aeropuerto lo logró.

194
00:08:17,417 --> 00:08:20,159
Consiguió que la aerolínea contactara
a la compañera de asiento de Liam.

195
00:08:20,202 --> 00:08:21,769
Solo espero que pueda ayudarme.

196
00:08:23,771 --> 00:08:26,160
- Aloha. ¿Sr. Magnum?
- Hola, Sra. Kama.

197
00:08:26,198 --> 00:08:27,471
Gracias por atender la llamada.

198
00:08:27,514 --> 00:08:29,647
Por supuesto. La aerolínea
dijo que usted tenía

199
00:08:29,690 --> 00:08:30,952
algunas preguntas sobre el hombre

200
00:08:30,996 --> 00:08:32,780
con el que me senté
en el vuelo de anoche.

201
00:08:32,824 --> 00:08:34,956
Sí. El sargento mayor Liam Bates.

202
00:08:35,000 --> 00:08:36,675
¿Ha pasado algo?

203
00:08:36,714 --> 00:08:39,134
Bueno, ha desaparecido y
creemos que puede haber sido

204
00:08:39,178 --> 00:08:41,093
la última persona en tener
una conversación con él.

205
00:08:41,920 --> 00:08:43,051
¿Cómo puedo ayudar?

206
00:08:43,076 --> 00:08:44,817
¿Cómo se veía en el vuelo?

207
00:08:44,842 --> 00:08:46,627
¿Estaba molesto?

208
00:08:47,752 --> 00:08:49,449
Todo lo contrario.

209
00:08:49,493 --> 00:08:51,973
En todo caso, era yo
la que tenía problemas.

210
00:08:57,856 --> 00:08:59,248
No quiero ser grosero, pero...

211
00:08:59,273 --> 00:09:01,144
parece que necesita esto más que yo.

212
00:09:01,169 --> 00:09:02,518
Tengo uno extra.

213
00:09:02,543 --> 00:09:03,892
Tenía ganas de celebrar.

214
00:09:05,205 --> 00:09:06,685
De acuerdo.

215
00:09:07,686 --> 00:09:08,991
Gracias.

216
00:09:09,035 --> 00:09:11,037
Es muy amable.

217
00:09:11,080 --> 00:09:13,064
¿Qué estaba celebrando?

218
00:09:13,417 --> 00:09:15,201
Me dirijo a casa para
sorprender a mi familia.

219
00:09:15,226 --> 00:09:16,619
Conseguí permiso anticipado.

220
00:09:16,644 --> 00:09:17,906
Es soldado.

221
00:09:17,931 --> 00:09:19,150
Sí, señora.

222
00:09:19,175 --> 00:09:21,352
Mi esposo era del ejército.

223
00:09:21,377 --> 00:09:22,987
Pero nunca obtuvo una
licencia anticipada.

224
00:09:23,012 --> 00:09:24,361
¿Cómo lo ha hecho?

225
00:09:24,623 --> 00:09:26,755
Mi amigo Kaeo...

226
00:09:26,792 --> 00:09:28,881
apostó su tiempo en la partida
de póker de la semana pasada.

227
00:09:28,924 --> 00:09:30,230
Lo he barrido.

228
00:09:30,273 --> 00:09:32,033
Incluso obtuve lo suficiente

229
00:09:32,081 --> 00:09:35,191
para llevar a mi esposa a cenar
todas las noches de esta semana.

230
00:09:39,239 --> 00:09:40,523
No pasa nada.

231
00:09:40,548 --> 00:09:42,333
Su esposo, ¿dónde estaba destinado?

232
00:09:42,358 --> 00:09:45,361
Me mantuvo hablando todo
el vuelo, Dios lo bendiga.

233
00:09:45,416 --> 00:09:47,069
¿Dijo algo sobre

234
00:09:47,094 --> 00:09:49,606
algún plan que haya tenido en la isla?

235
00:09:49,631 --> 00:09:51,328
Nada.

236
00:09:51,353 --> 00:09:53,224
Y se fue directamente a
casa después del aeropuerto.

237
00:09:53,546 --> 00:09:55,330
¿Por qué está tan segura?

238
00:09:55,374 --> 00:09:58,333
En la parada de taxis, me
ofrecí a compartir un taxi

239
00:09:58,377 --> 00:10:00,292
y dijo que no quería
esperar ni un segundo más

240
00:10:00,335 --> 00:10:01,946
de lo que tenía para ver a su familia.

241
00:10:01,989 --> 00:10:04,209
Se subió a su propio taxi y se fue.

242
00:10:04,252 --> 00:10:06,428
Supongo que no tiene el nombre
de la compañía de taxis.

243
00:10:06,472 --> 00:10:07,904
Lo siento. Ojalá lo tuviera.

244
00:10:07,950 --> 00:10:09,431
No, no se preocupe.

245
00:10:09,475 --> 00:10:11,193
Ha sido muy útil.

246
00:10:11,218 --> 00:10:12,070
Mahalo.

247
00:10:12,071 --> 00:10:13,245
Por supuesto.

248
00:10:13,822 --> 00:10:15,052
Liam nunca llegó a casa,

249
00:10:15,082 --> 00:10:18,176
lo que significa que algo debe
haber pasado en ese viaje en taxi.

250
00:10:18,201 --> 00:10:19,737
Y, por desgracia,

251
00:10:19,780 --> 00:10:21,278
no creo que haya sido algo bueno.

252
00:10:38,852 --> 00:10:40,636
No puedo creerlo.

253
00:10:40,680 --> 00:10:42,184
¿Qué hago ahora?

254
00:10:42,950 --> 00:10:44,865
Está bien.

255
00:10:44,901 --> 00:10:46,337
Volveremos a empezar.

256
00:10:46,381 --> 00:10:48,231
No te molestes. No está aquí.

257
00:10:48,784 --> 00:10:50,190
Se supone que debo llevar a Lanie

258
00:10:50,191 --> 00:10:51,968
a excursión de avistamiento
de ballenas en diez minutos.

259
00:10:54,964 --> 00:10:56,401
Está bien.

260
00:10:56,444 --> 00:10:59,884
Vaya y nosotros podemos seguir buscando.

261
00:10:59,909 --> 00:11:01,535
Podemos volver sobre sus pasos,

262
00:11:01,536 --> 00:11:03,871
hablar con los de objetos perdidos,
con el servicio de limpieza.

263
00:11:03,872 --> 00:11:05,654
Sabemos que limpiaron
la habitación antes.

264
00:11:05,698 --> 00:11:06,786
No puedo pedirles que hagan eso.

265
00:11:06,829 --> 00:11:07,830
No lo pedirá.

266
00:11:07,874 --> 00:11:09,179
Nos ofrecemos.

267
00:11:09,223 --> 00:11:10,615
Juliet, aquí,

268
00:11:10,659 --> 00:11:13,017
es la mejor investigadora
privada de Oahu.

269
00:11:13,041 --> 00:11:14,837
Si alguien puede encontrar ese anillo,

270
00:11:14,881 --> 00:11:16,621
- es ella.
- Está exagerando,

271
00:11:16,665 --> 00:11:18,536
por supuesto, pero...

272
00:11:18,580 --> 00:11:20,321
No, estaré encantada de ayudar.

273
00:11:20,364 --> 00:11:21,714
- ¿Segura?
- Sí.

274
00:11:21,757 --> 00:11:23,498
Vaya y disfrute su día con Lanie e

275
00:11:23,541 --> 00:11:25,718
iremos a buscarlo si
tenemos alguna noticia.

276
00:11:25,761 --> 00:11:27,894
Gracias. A los dos.

277
00:11:29,478 --> 00:11:31,262
Considérense invitados a la boda.

278
00:11:32,376 --> 00:11:34,422
Sí.

279
00:11:36,119 --> 00:11:37,686
Lo siento mucho.

280
00:11:37,730 --> 00:11:40,384
De alguna manera, esto se convierte
en un fin de semana de trabajo.

281
00:11:40,428 --> 00:11:41,935
¿Bromeas?

282
00:11:42,604 --> 00:11:43,978
Puedo verte en acción.

283
00:11:44,388 --> 00:11:45,980
Día de llevar a tu novio al trabajo.

284
00:11:46,390 --> 00:11:47,478
Va a ser muy divertido.

285
00:11:47,522 --> 00:11:48,817
Muy divertido.

286
00:11:51,395 --> 00:11:53,006
Vamos.

287
00:11:53,049 --> 00:11:55,051
Ustedes dos se veían muy cómodos

288
00:11:55,095 --> 00:11:57,097
en la pista de baile la otra noche.

289
00:11:57,140 --> 00:11:58,926
¿Quieres decir que no pasa nada?

290
00:11:58,927 --> 00:12:01,405
Bueno, me ha dicho que le
gusto, lo cual es genial.

291
00:12:01,449 --> 00:12:04,321
Pero ella trabaja aquí
y necesita este trabajo,

292
00:12:04,365 --> 00:12:06,209
y si las cosas van mal,

293
00:12:07,023 --> 00:12:08,412
podría complicarse.

294
00:12:08,456 --> 00:12:11,938
Así que decidimos que
es mejor no llegar allí.

295
00:12:11,981 --> 00:12:14,070
Eres un buen hombre, Orville.

296
00:12:14,114 --> 00:12:16,116
No, por supuesto.

297
00:12:16,159 --> 00:12:19,249
Lo entiendo perfectamente.
Gracias por su tiempo.

298
00:12:19,293 --> 00:12:21,251
Eso no sonó bien.

299
00:12:22,513 --> 00:12:23,950
¿El caso va bien?

300
00:12:23,993 --> 00:12:25,778
No, en realidad no. He estado

301
00:12:25,821 --> 00:12:27,910
llamando a las líneas
de centrales de taxis,

302
00:12:27,954 --> 00:12:29,520
tratando de averiguar en qué taxi

303
00:12:29,564 --> 00:12:30,783
Liam se subió en el aeropuerto.

304
00:12:30,826 --> 00:12:33,350
La vieja rutina de la aguja en el pajar.

305
00:12:33,394 --> 00:12:36,088
No, en realidad hay un
método en mi locura.

306
00:12:36,089 --> 00:12:38,799
Hay 12 compañías de taxis en la isla,

307
00:12:38,800 --> 00:12:40,860
diez de las cuales operan
directamente en el aeropuerto

308
00:12:40,885 --> 00:12:44,715
y seis ofrecen descuentos
al personal militar.

309
00:12:44,758 --> 00:12:46,195
Seguro que la parada de taxis

310
00:12:46,238 --> 00:12:47,557
dirigió a tu chico a uno de esos.

311
00:12:47,558 --> 00:12:50,519
Exacto. Así que tengo que
llamar a estas seis empresas,

312
00:12:50,520 --> 00:12:52,592
ver si puedo identificar a un
empleado que esté dispuesto

313
00:12:52,636 --> 00:12:55,247
a buscar en los libros la
tarifa que estoy buscando

314
00:12:55,291 --> 00:12:57,776
y luego convencerlos de que me
den el nombre del conductor,

315
00:12:57,777 --> 00:13:01,363
la dirección, la
información y entonces...

316
00:13:01,364 --> 00:13:02,948
Mi sugerencia: llama a Higgins.

317
00:13:02,949 --> 00:13:05,159
Ella puede hackear esta información
para ti en la mitad del tiempo.

318
00:13:05,518 --> 00:13:07,160
¿Qué gracia tiene eso?

319
00:13:07,161 --> 00:13:11,176
Hablas como un hombre cuyo
orgullo está hablando.

320
00:13:11,220 --> 00:13:12,708
Escucha, pedir ayuda

321
00:13:12,709 --> 00:13:15,002
es una señal de fortaleza,
no de debilidad.

322
00:13:15,003 --> 00:13:17,004
Pero Higgins está de vacaciones.

323
00:13:17,005 --> 00:13:18,840
¿No se ha ganado un descanso?

324
00:13:20,316 --> 00:13:22,709
Y está revisando mis
llamadas telefónicas.

325
00:13:57,092 --> 00:13:58,738
Huele muy bien aquí.

326
00:13:59,137 --> 00:14:00,073
¿Qué es todo esto?

327
00:14:00,365 --> 00:14:02,509
¿Otro maratón de Bobby
Flay en Food Network?

328
00:14:02,547 --> 00:14:03,259
Por favor.

329
00:14:03,260 --> 00:14:05,752
Te haré saber que puedo cocinar
a ese hombre bajo la mesa.

330
00:14:05,796 --> 00:14:08,277
Oye, prueba las alitas.

331
00:14:11,713 --> 00:14:13,541
Nada mal, ¿verdad?

332
00:14:13,621 --> 00:14:15,645
- Estoy impresionado.
- Sí, bueno,

333
00:14:15,646 --> 00:14:17,430
me enteré que tu madre se hizo vegana.

334
00:14:17,455 --> 00:14:18,804
Pensé que te vendría
bien un espacio seguro.

335
00:14:18,829 --> 00:14:21,044
- Te lo imaginaste bien.
- Oye, oye,

336
00:14:21,069 --> 00:14:24,028
guarda un poco de espacio. Tengo las
costillas preparadas, la pelea pagada.

337
00:14:24,053 --> 00:14:26,185
Pensé en hacer un día de
esto. Cinco horas completas

338
00:14:26,210 --> 00:14:27,779
de ahumado de carne, de
observación de peleas,

339
00:14:27,803 --> 00:14:29,060
tiempo de padre e hijo.

340
00:14:29,500 --> 00:14:30,619
Oh, no.

341
00:14:30,620 --> 00:14:32,397
Lo siento, papá, no puedo.

342
00:14:33,635 --> 00:14:34,873
¿Qué? ¿Por qué no?

343
00:14:34,874 --> 00:14:37,595
Tengo un examen de matemáticas
el lunes. Se supone que Mike y yo

344
00:14:37,639 --> 00:14:39,086
estudiaremos en su casa en media hora.

345
00:14:41,029 --> 00:14:42,552
Lo siento mucho.

346
00:14:42,577 --> 00:14:45,449
No, no. No lo sientas. Oye,
la escuela tiene prioridad.

347
00:14:45,474 --> 00:14:47,040
Ahora estamos a mano por el
último fin de semana, ¿no?

348
00:14:47,065 --> 00:14:49,447
Pero guárdame unas costillas.

349
00:14:49,472 --> 00:14:50,431
A que sí.

350
00:14:56,298 --> 00:14:57,778
Hubo un cambio de planes.

351
00:14:57,803 --> 00:15:00,373
Se suponía que lo llevaría a
casa, pero recibió una llamada.

352
00:15:00,410 --> 00:15:02,485
¿Alguna idea sobre qué?

353
00:15:02,510 --> 00:15:03,903
No.

354
00:15:03,928 --> 00:15:05,320
Pero sea lo que sea,

355
00:15:05,345 --> 00:15:06,781
lo golpeó con fuerza.

356
00:15:06,806 --> 00:15:08,590
¿Hola?

357
00:15:09,657 --> 00:15:10,963
Hola.

358
00:15:12,812 --> 00:15:14,074
¿Qué?

359
00:15:15,728 --> 00:15:17,774
¿Cómo ocurrió?

360
00:15:20,385 --> 00:15:21,734
De acuerdo.

361
00:15:22,298 --> 00:15:23,952
Gracias por informarme.

362
00:15:35,835 --> 00:15:36,919
¿Señor?

363
00:15:37,315 --> 00:15:38,795
Llegamos.

364
00:15:41,486 --> 00:15:43,096
Nos quedamos allí durante cinco minutos.

365
00:15:43,121 --> 00:15:44,644
Luego se disculpó

366
00:15:44,669 --> 00:15:45,800
y me dio una nueva dirección.

367
00:15:45,825 --> 00:15:47,087
Pero la segunda dirección

368
00:15:47,112 --> 00:15:48,679
no estaba en el registro de central.

369
00:15:48,848 --> 00:15:50,066
El tipo estaba muy devastado.

370
00:15:50,091 --> 00:15:51,962
No me atreví a poner
en marcha el contador.

371
00:15:51,987 --> 00:15:53,640
Solo lo llevé adonde quería ir.

372
00:15:53,665 --> 00:15:55,480
¿Puedes decirme dónde lo dejaste?

373
00:16:06,618 --> 00:16:08,107
¿Sí?

374
00:16:09,056 --> 00:16:12,625
Lo siento, señora. Puede que
haya llegado en mal momento.

375
00:16:12,650 --> 00:16:14,055
¿Necesita algo?

376
00:16:14,056 --> 00:16:15,932
En realidad estoy buscando a Liam Bates.

377
00:16:15,933 --> 00:16:17,935
Pensé que podría haber venido aquí.

378
00:16:19,003 --> 00:16:21,126
Nos dio la noticia de Kaeo.

379
00:16:21,503 --> 00:16:23,706
Se fue hace unas horas.

380
00:16:23,867 --> 00:16:26,135
Lo siento, ¿qué noticia era esa?

381
00:16:30,338 --> 00:16:32,725
Liam dijo que fue un
artefacto explosivo.

382
00:16:33,210 --> 00:16:36,479
Su unidad estaba patrullando
anoche cuando ocurrió.

383
00:16:37,171 --> 00:16:38,773
No hubo supervivientes.

384
00:16:39,129 --> 00:16:41,234
Bueno, siento mucho su pérdida.

385
00:16:41,609 --> 00:16:44,779
Este país tiene una verdadera
deuda de gratitud con ambos.

386
00:16:45,309 --> 00:16:46,572
Se lo agradecemos.

387
00:16:47,098 --> 00:16:49,064
Kaeo murió de la forma en que vivió...

388
00:16:49,705 --> 00:16:51,092
Luchando por lo que creía.

389
00:16:51,093 --> 00:16:52,745
Desde que era pequeño...

390
00:16:53,454 --> 00:16:55,414
tenía un verdadero
sentido del deber, ¿sabe?

391
00:16:55,748 --> 00:16:58,793
El bien y el mal. Un líder nato.

392
00:17:00,262 --> 00:17:03,314
Este es él en su cumpleaños 18.

393
00:17:03,568 --> 00:17:05,483
Dirigió la acampada anual
de su grupo de jóvenes

394
00:17:05,508 --> 00:17:07,093
a Ho'omaluhia ese año.

395
00:17:07,792 --> 00:17:09,846
Luego volvió a casa y se enlistó.

396
00:17:10,117 --> 00:17:12,765
Conocía los riesgos, pero
lo hizo de todos modos.

397
00:17:13,163 --> 00:17:14,475
Porque le importaba.

398
00:17:14,782 --> 00:17:16,784
Parece un hombre increíble.

399
00:17:18,524 --> 00:17:20,606
Ambos deben estar muy
orgullosos de su hijo.

400
00:17:20,755 --> 00:17:22,234
Lo estamos.

401
00:17:24,073 --> 00:17:27,337
Siempre supimos que un día
nos llamarían a la puerta.

402
00:17:30,124 --> 00:17:31,774
Si tenía que venir,

403
00:17:32,238 --> 00:17:33,942
me alegro de que haya sido Liam.

404
00:17:34,358 --> 00:17:37,446
¿Él y su hijo eran muy unidos?

405
00:17:37,471 --> 00:17:39,750
Mejores amigos desde el
primer día en su unidad.

406
00:17:40,574 --> 00:17:42,497
No sé adónde fue Liam,

407
00:17:42,540 --> 00:17:44,286
pero sé que él también está sufriendo.

408
00:17:44,541 --> 00:17:46,163
Y por la forma en que se fue...

409
00:17:47,387 --> 00:17:48,874
Estamos preocupados por él.

410
00:17:53,812 --> 00:17:55,439
No quería decirlo, pero

411
00:17:55,464 --> 00:17:56,799
creo que tienen razón
en estar preocupados.

412
00:17:57,140 --> 00:17:58,359
Tengo una parada más

413
00:17:58,384 --> 00:18:00,189
y luego voy a necesitar ayuda.

414
00:18:00,214 --> 00:18:01,804
Por supuesto. Estamos
aquí para ti, amigo.

415
00:18:01,829 --> 00:18:03,831
No puedo ni imaginar
lo que este tipo Liam

416
00:18:03,856 --> 00:18:05,205
debe estar sintiendo ahora.

417
00:18:05,230 --> 00:18:06,986
Está solo, sufriendo.

418
00:18:07,361 --> 00:18:09,522
Debe estar atormentado por
la culpa del sobreviviente.

419
00:18:09,547 --> 00:18:10,077
Sí.

420
00:18:10,102 --> 00:18:11,151
Y no se sabe lo que alguien

421
00:18:11,176 --> 00:18:12,777
en esas circunstancias podría hacer.

422
00:18:23,477 --> 00:18:25,523
Gracias a Dios que no
estaba en esa patrulla.

423
00:18:27,220 --> 00:18:28,526
Lo siento.

424
00:18:28,569 --> 00:18:30,960
No lo sientas. Es una reacción natural.

425
00:18:30,985 --> 00:18:31,985
No, sé

426
00:18:31,986 --> 00:18:34,612
que otra persona murió
en el lugar de Liam.

427
00:18:34,613 --> 00:18:38,617
El esposo de otra persona o
el padre o el hijo, pero...

428
00:18:39,903 --> 00:18:41,992
Estoy muy agradecida
de que no haya sido él.

429
00:18:49,153 --> 00:18:50,633
Erin, deberías saber que

430
00:18:51,614 --> 00:18:52,842
Kaeo era el hombre

431
00:18:52,885 --> 00:18:54,800
que se suponía que estaría
de permiso esta semana.

432
00:18:55,326 --> 00:18:57,719
Así que, además de
perder toda su unidad,

433
00:18:57,720 --> 00:19:00,164
¿Liam ahora cree que
mató a su mejor amigo?

434
00:19:03,668 --> 00:19:05,978
No debería tener que
enfrentarse a esto solo.

435
00:19:07,563 --> 00:19:10,849
Siento tener que preguntar, pero

436
00:19:10,900 --> 00:19:13,544
¿Liam tiene algún
historial de depresión?

437
00:19:13,569 --> 00:19:16,138
¿O comportamiento errático?

438
00:19:17,050 --> 00:19:20,056
Tuvimos algunos problemas después de
su primer periodo de servicio, pero

439
00:19:20,113 --> 00:19:21,727
en ese entonces consiguió ayuda.

440
00:19:22,055 --> 00:19:24,841
Él... ha estado bien desde entonces.

441
00:19:25,106 --> 00:19:27,191
Bueno, estas cosas

442
00:19:27,235 --> 00:19:30,027
pueden requerir tiempo y
espacio para ser procesadas.

443
00:19:30,953 --> 00:19:33,816
¿Hay algún lugar al
que cree que Liam iría

444
00:19:33,847 --> 00:19:37,050
para llorar a su amigo, ya
sabe, algún lugar donde

445
00:19:37,051 --> 00:19:38,536
comparten una conexión?

446
00:19:38,942 --> 00:19:42,075
Honestamente, la lista
es larga. Ellos...

447
00:19:42,119 --> 00:19:43,658
lo hacían todo juntos.

448
00:19:43,707 --> 00:19:44,974
¿Hay alguna forma de reducirlo?

449
00:19:44,975 --> 00:19:46,711
Es decir, realmente...

450
00:19:47,831 --> 00:19:49,279
realmente hay que encontrar a Liam.

451
00:19:50,041 --> 00:19:52,049
¿No cree que se haría daño a sí mismo?

452
00:19:53,551 --> 00:19:55,496
Me gustaría poder decir que no, pero...

453
00:19:56,690 --> 00:19:58,214
honestamente, no lo sé.

454
00:20:00,253 --> 00:20:02,299
Mamá, ¿qué pasa?

455
00:20:02,837 --> 00:20:05,215
Nada, cariño. Ven aquí.

456
00:20:06,382 --> 00:20:08,435
Sí, está bien. Ven.

457
00:20:11,043 --> 00:20:13,878
Mire, le enviaré una lista
de todo lo que se me ocurre,

458
00:20:13,879 --> 00:20:15,908
solo encuéntrelo.

459
00:20:15,984 --> 00:20:16,949
Por favor.

460
00:20:23,344 --> 00:20:24,910
También es menos costoso

461
00:20:24,954 --> 00:20:26,695
que si vas y compras un filete mignon

462
00:20:26,738 --> 00:20:28,392
o un ojo de costilla
o un lomo de ternera.

463
00:20:28,436 --> 00:20:30,220
La clave de un filete de falda es...

464
00:20:30,263 --> 00:20:31,508
Sharon, hola.

465
00:20:31,552 --> 00:20:33,360
¿Los chicos se están portando bien allí?

466
00:20:34,427 --> 00:20:35,907
No, no están aquí.

467
00:20:36,357 --> 00:20:38,490
Dennis dijo que estaban
estudiando en tu casa.

468
00:20:40,099 --> 00:20:41,781
No, no. No te preocupes, estoy en ello.

469
00:20:41,782 --> 00:20:43,233
Si tienen sus teléfonos, los encontraré.

470
00:20:43,276 --> 00:20:44,626
¿Ya nos estamos divirtiendo?

471
00:20:44,669 --> 00:20:46,976
Está extrañamente húmedo aquí.

472
00:20:47,011 --> 00:20:48,639
Ethan, tú buscas en la gente

473
00:20:48,664 --> 00:20:50,915
para vivir. Seguramente es
preferible una aspiradora.

474
00:20:50,916 --> 00:20:52,943
¿Quieres probar esa teoría tú misma?

475
00:20:56,464 --> 00:20:58,548
Sí, tampoco hay anillo aquí.

476
00:20:58,549 --> 00:21:00,451
Disculpe, señorita.

477
00:21:01,186 --> 00:21:03,202
¿Hay alguna otra bolsa de
vacío que podamos comprobar?

478
00:21:03,304 --> 00:21:04,479
¿Podamos?

479
00:21:04,523 --> 00:21:05,741
Una más en la parte de atrás.

480
00:21:05,785 --> 00:21:07,654
- Ya la traigo.
- Gracias.

481
00:21:09,963 --> 00:21:13,575
Cuando acepté ser tu
compañero por un día,

482
00:21:13,619 --> 00:21:16,008
supuse que tú harías el trabajo sucio.

483
00:21:16,632 --> 00:21:18,263
¿Qué te hace pensar que no lo hago?

484
00:21:19,301 --> 00:21:20,433
La tarjeta llave maestra.

485
00:21:20,458 --> 00:21:21,922
Hemos buscado en todas partes,

486
00:21:21,954 --> 00:21:23,239
el anillo claramente no está aquí.

487
00:21:23,240 --> 00:21:25,259
Digo que echemos un vistazo
a la suite de luna de miel.

488
00:21:25,284 --> 00:21:26,498
¿Qué dices?

489
00:21:30,898 --> 00:21:32,900
Que conste,

490
00:21:32,943 --> 00:21:34,205
nos quedaremos en esta
habitación la próxima vez.

491
00:21:34,249 --> 00:21:36,425
Vayamos al grano, ¿de acuerdo?

492
00:21:37,469 --> 00:21:39,297
¿Quién necesita el
servicio de habitaciones?

493
00:21:39,341 --> 00:21:41,691
El minibar tiene todo
lo que puedas desear.

494
00:21:41,735 --> 00:21:43,394
¿Vas a ayudarme a buscar

495
00:21:43,419 --> 00:21:44,511
o simplemente te quedas boquiabierto?

496
00:21:44,512 --> 00:21:45,762
Es asombrosa, seguro.

497
00:21:45,763 --> 00:21:47,765
No, has estado haciendo
esto durante dos años.

498
00:21:48,015 --> 00:21:51,434
La intriga de una irrupción
casual aún no se me ha pasado.

499
00:21:51,435 --> 00:21:53,770
¿Dos años? Prueba con 20.

500
00:21:53,771 --> 00:21:55,444
Fui a un internado
británico, ¿recuerdas?

501
00:21:55,487 --> 00:21:56,856
Solo trato de imaginarte

502
00:21:56,857 --> 00:21:58,310
como una delincuente adolescente.

503
00:21:58,354 --> 00:21:59,927
Para nada.

504
00:21:59,970 --> 00:22:00,928
Solo era...

505
00:22:01,220 --> 00:22:02,513
ya sabes, una forastera.

506
00:22:02,847 --> 00:22:05,106
Todos mis compañeros de
habitación eran de lujos.

507
00:22:05,149 --> 00:22:06,241
Realmente elegantes

508
00:22:06,242 --> 00:22:07,534
y yo no tenía el pedigrí adecuado,

509
00:22:07,535 --> 00:22:10,329
así que entraba en la biblioteca
de la escuela por la noche

510
00:22:10,354 --> 00:22:11,313
solo para escapar.

511
00:22:11,789 --> 00:22:14,183
No todos podíamos ser el
rey del baile como tú.

512
00:22:14,227 --> 00:22:16,925
En primer lugar, fui subcampeón.

513
00:22:16,968 --> 00:22:20,356
En segundo lugar, mi vida no era
precisamente un paseo por el parque.

514
00:22:20,381 --> 00:22:23,617
Padres inmigrantes, único
chico moreno en el instituto.

515
00:22:24,037 --> 00:22:27,196
Si era popular, era solo porque

516
00:22:27,221 --> 00:22:29,484
estaba tan ocupado tratando de
complacer a todos los demás.

517
00:22:29,512 --> 00:22:31,099
Yo era un joven de 25 años

518
00:22:31,100 --> 00:22:33,183
graduado de la escuela de medicina
antes de que me diera cuenta

519
00:22:33,227 --> 00:22:36,088
de que no sabía quién era ni qué quería.

520
00:22:36,630 --> 00:22:38,481
Tuve que viajar por medio mundo

521
00:22:38,482 --> 00:22:41,529
con Doctores Sin Fronteras
solo para averiguarlo.

522
00:22:41,572 --> 00:22:45,837
Bueno, supongo que todos nos
rebelamos a nuestra manera, al final.

523
00:22:51,974 --> 00:22:53,715
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos. Por aquí.

524
00:23:04,552 --> 00:23:06,423
Esa debe ser Lanie.

525
00:23:06,467 --> 00:23:08,904
Mamá, soy yo. Por favor, llámame, ¿sí?

526
00:23:08,947 --> 00:23:10,340
Es importante.

527
00:23:10,484 --> 00:23:11,891
Estoy bien,

528
00:23:11,966 --> 00:23:14,098
pero solo... Necesito hablar.

529
00:23:14,180 --> 00:23:15,648
Por favor, llámame.

530
00:23:24,818 --> 00:23:26,211
Eso estuvo cerca.

531
00:23:26,702 --> 00:23:28,057
Salgamos de aquí.

532
00:23:28,105 --> 00:23:30,142
- El anillo debe estar en otro lugar.
- Sí.

533
00:23:30,795 --> 00:23:32,394
Y creo que sé dónde.

534
00:23:35,481 --> 00:23:37,107
Estoy en Makaha.

535
00:23:37,483 --> 00:23:38,901
No hay rastro de Liam.

536
00:23:39,442 --> 00:23:41,419
Sí, tampoco está en Taiko.

537
00:23:41,420 --> 00:23:43,379
Hemos llegado a todos
los puntos de la lista.

538
00:23:43,380 --> 00:23:44,631
¿Dónde está este tipo?

539
00:23:44,632 --> 00:23:46,142
No lo sé. Después de que se fue

540
00:23:46,143 --> 00:23:47,759
para ver la casa de los padres de Kaeo,

541
00:23:47,760 --> 00:23:49,218
creo que volvió a casa

542
00:23:49,219 --> 00:23:50,704
para dejar el dinero para su esposa.

543
00:23:50,811 --> 00:23:51,888
Eso no es un accidente.

544
00:23:51,889 --> 00:23:54,516
Eso es la planificación del patrimonio,

545
00:23:54,767 --> 00:23:56,560
lo que significa que podríamos
quedarnos sin tiempo.

546
00:23:57,503 --> 00:23:59,520
Tenemos que meternos
en la cabeza de Liam.

547
00:23:59,521 --> 00:24:01,218
Recuerdan cómo es la vuelta a casa

548
00:24:01,261 --> 00:24:03,873
y puede ser desconcertante, incluso...

549
00:24:04,260 --> 00:24:06,872
incluso sin el tipo de
noticias que recibió Liam.

550
00:24:07,012 --> 00:24:09,348
Hay una diferencia entre volver a casa y

551
00:24:09,373 --> 00:24:11,600
bueno... volver a casa.

552
00:24:12,518 --> 00:24:14,819
- Lo entiendo.
- Sí.

553
00:24:14,979 --> 00:24:17,160
Cada vez que terminaba
un periodo de servicio,

554
00:24:17,373 --> 00:24:20,317
mi primera parada sería
este viejo cine en Chicago.

555
00:24:20,943 --> 00:24:24,530
Compraría una entrada de matiné y
me sentaría allí en la oscuridad,

556
00:24:25,239 --> 00:24:27,783
observando a la gente
que ve la película.

557
00:24:27,896 --> 00:24:30,489
Solo tenía que recordar
que estaba bien...

558
00:24:30,692 --> 00:24:33,346
relajarme, olvidarme de mí mismo.

559
00:24:33,725 --> 00:24:36,333
Para mí fue el Museo de Arte de Duke.

560
00:24:36,875 --> 00:24:39,378
Me pasaría horas dando vueltas,

561
00:24:40,170 --> 00:24:43,048
sintiendo todo lo que no
había sentido en todo el año.

562
00:24:43,716 --> 00:24:46,526
Sí. Excepto que no podemos
revisar todos los cines

563
00:24:46,527 --> 00:24:49,333
y el museo en Oahu, así que ¿cuál
es nuestro próximo movimiento?

564
00:24:49,367 --> 00:24:50,846
Esperen un segundo.

565
00:24:53,936 --> 00:24:56,721
El siguiente paso es comprarle a mi
chico Tatty un galón de salsa de ajo.

566
00:24:56,765 --> 00:24:58,201
Parece que lo ha conseguido.

567
00:24:58,245 --> 00:24:59,706
Liam acaba de encender su teléfono

568
00:24:59,707 --> 00:25:01,458
en una dirección en Pearl City.

569
00:25:13,695 --> 00:25:15,262
Sr. Katsumoto, hola.

570
00:25:15,305 --> 00:25:16,624
Es un policía.

571
00:25:22,225 --> 00:25:23,618
¡Cuatro! ¡Cinco!

572
00:25:23,661 --> 00:25:25,446
¡Seis! ¡Siete!

573
00:25:25,489 --> 00:25:26,969
¡Ocho!

574
00:25:36,118 --> 00:25:37,452
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

575
00:25:37,453 --> 00:25:39,304
Tienes 30 segundos para
meter el trasero en el auto.

576
00:25:41,157 --> 00:25:42,975
¿Así que ahora me acosas?

577
00:25:43,000 --> 00:25:43,876
No hacía falta, genio.

578
00:25:43,877 --> 00:25:45,251
Tienes un dispositivo de
vigilancia en el bolsillo.

579
00:25:45,252 --> 00:25:47,061
No sabía que vivía en
un estado policial.

580
00:25:47,171 --> 00:25:48,650
¿Perdón?

581
00:25:48,694 --> 00:25:49,913
¡Violaste mi privacidad!

582
00:25:49,956 --> 00:25:51,211
Oye, después de haberme
mentido en la cara,

583
00:25:51,255 --> 00:25:53,568
lo que prácticamente tira por la ventana
cualquier derecho a la privacidad.

584
00:25:53,612 --> 00:25:55,654
¡Increíble! ¿Tienes alguna idea

585
00:25:55,679 --> 00:25:57,221
del infierno que voy a vivir
por esto en la escuela?

586
00:25:57,222 --> 00:25:58,389
- Ahórratelo.
- Sí.

587
00:25:58,390 --> 00:26:00,814
He estado aguantando mierda por ti todo
el año. ¿Por qué preocuparse ahora?

588
00:26:01,297 --> 00:26:02,738
¿Qué diablos se supone
que significa eso?

589
00:26:03,186 --> 00:26:04,730
Eres un policía, papá.

590
00:26:05,109 --> 00:26:06,996
¿Tienes idea de lo que es para mí?

591
00:26:07,021 --> 00:26:09,567
Yo y mis amigos... Ya no somos niños.

592
00:26:09,568 --> 00:26:11,526
Vemos las noticias, vemos los vídeos.

593
00:26:11,570 --> 00:26:13,579
Algunos días, es lo
único de lo que se habla.

594
00:26:13,612 --> 00:26:16,357
Y en lo que respecta a los
demás, eres uno de ellos.

595
00:26:17,495 --> 00:26:18,644
De los malos.

596
00:26:20,234 --> 00:26:22,236
Y acabas de darles la razón.

597
00:26:22,755 --> 00:26:24,539
Solo vete. Llegaré a casa por mi cuenta.

598
00:26:39,097 --> 00:26:40,681
¿Seguro que tienes la
ubicación correcta?

599
00:26:40,682 --> 00:26:43,535
Sí. El teléfono de Liam se rastreó por
última vez cerca de esta dirección.

600
00:26:43,560 --> 00:26:45,910
Tatty dijo que solo estuvo 90 segundos.

601
00:26:45,954 --> 00:26:48,549
Bueno, supongo que no estaba
aquí para una manicura.

602
00:26:49,087 --> 00:26:50,828
Allí. La casa de empeño.

603
00:26:50,872 --> 00:26:51,860
¿Qué con eso?

604
00:26:51,861 --> 00:26:53,778
Si hubiera cambiado su
teléfono, habría tenido

605
00:26:53,779 --> 00:26:55,702
que encenderlo y asegurarse
de que funciona, ¿verdad?

606
00:26:55,746 --> 00:26:57,704
Solo hay una forma de averiguarlo.

607
00:27:05,607 --> 00:27:06,869
¿Los ayudo, chicos?

608
00:27:06,912 --> 00:27:07,835
Sí.

609
00:27:07,836 --> 00:27:10,316
Nos preguntábamos si
había visto a este tipo.

610
00:27:10,619 --> 00:27:13,318
Vino aquí hace unos 30 minutos.

611
00:27:13,698 --> 00:27:15,800
Lo siento. No lo reconozco.

612
00:27:19,020 --> 00:27:20,979
¿De verdad? Porque

613
00:27:21,022 --> 00:27:22,371
a menos que haya estado en el ejército,

614
00:27:22,415 --> 00:27:23,938
yo diría que ese es su teléfono.

615
00:27:23,989 --> 00:27:25,619
Supongo que no lo recuerdo.

616
00:27:25,651 --> 00:27:26,811
Este tipo podría estar

617
00:27:26,812 --> 00:27:28,563
en algún tipo de problema,
¿sí? Tenemos que encontrarlo.

618
00:27:28,564 --> 00:27:29,689
No sé qué decirles.

619
00:27:29,690 --> 00:27:32,042
Mire, podemos pagar por la información.

620
00:27:32,067 --> 00:27:33,670
Ya he dicho que no tengo nada.

621
00:27:34,327 --> 00:27:36,281
Mi memoria ya no es la que era.

622
00:27:37,805 --> 00:27:39,067
Muy bien, supongo que

623
00:27:39,110 --> 00:27:40,908
vamos a tener que revisar
las grabaciones de seguridad.

624
00:27:40,909 --> 00:27:42,287
¿Qué demonios crees que estás haciendo?

625
00:27:42,331 --> 00:27:43,375
Oye, oye, espera.

626
00:27:43,419 --> 00:27:44,768
Yo no haría eso si fuera tú.

627
00:27:44,812 --> 00:27:45,997
Voy a llamar a la policía.

628
00:27:45,998 --> 00:27:47,639
¿Sabes qué? Hazlo. Nosotros
haremos lo mismo contigo.

629
00:27:47,664 --> 00:27:49,468
La vida de un hombre está en juego.

630
00:27:50,778 --> 00:27:51,928
Chicos.

631
00:27:52,443 --> 00:27:53,845
Tengo algo.

632
00:27:57,091 --> 00:27:58,852
Le vendió a Liam un arma.

633
00:28:02,830 --> 00:28:04,919
Bien, escúchame con atención.

634
00:28:04,962 --> 00:28:07,573
Antes de que el hombre al que
le vendiste un arma se fuera,

635
00:28:07,617 --> 00:28:09,924
¿te dio alguna indicación de adónde iba?

636
00:28:09,967 --> 00:28:11,273
¿Por qué demonios iba a decírtelo?

637
00:28:11,316 --> 00:28:13,579
Porque no te vi pedir un permiso.

638
00:28:13,623 --> 00:28:15,552
Esa venta era extraoficial.

639
00:28:16,126 --> 00:28:17,453
Ese hombre es un veterano

640
00:28:17,496 --> 00:28:19,256
con una esposa y una hija en casa.

641
00:28:19,281 --> 00:28:21,413
¿De acuerdo? Y está pasando
por un momento muy difícil,

642
00:28:21,457 --> 00:28:23,200
así que si lo encontramos,
esto queda entre nosotros.

643
00:28:23,201 --> 00:28:26,462
Si no lo hacemos, somos la
menor de tus preocupaciones.

644
00:28:26,903 --> 00:28:29,708
Dijo que se dirigía a la puerta de al
lado a comprar un paquete de seis Coops.

645
00:28:29,861 --> 00:28:33,045
La última vez que lo vi, esperaba en
una esquina del autobús hacia el este.

646
00:28:34,947 --> 00:28:38,082
El autobús al este va al
Parque Ho'omaluhia, ¿verdad?

647
00:28:38,126 --> 00:28:40,552
Ese era el lugar favorito
de Kaeo para acampar.

648
00:28:40,673 --> 00:28:42,663
Aislado, difícil de encontrar.

649
00:28:43,087 --> 00:28:44,806
Es un buen lugar para estar solo.

650
00:28:45,207 --> 00:28:46,875
Sí. Vayamos.

651
00:28:47,696 --> 00:28:49,795
Ahí está, a las dos en punto.

652
00:28:50,534 --> 00:28:51,997
¿O son las ocho?

653
00:28:52,022 --> 00:28:54,191
¿Es... es tu punto de vista o el mío?

654
00:28:54,758 --> 00:28:56,567
¿Realmente crees que tomó el anillo?

655
00:28:56,568 --> 00:28:59,445
Creo que es posible que lo haya
encontrado, entró en pánico

656
00:28:59,446 --> 00:29:02,510
y luego trató de ganar algo
de tiempo escondiéndolo.

657
00:29:02,554 --> 00:29:04,948
¿Por qué si no haría una
llamada frenética a su madre

658
00:29:04,991 --> 00:29:06,532
en medio de una escapada romántica?

659
00:29:06,923 --> 00:29:09,231
Vamos a tener que agarrarla
a solas para averiguarlo.

660
00:29:09,993 --> 00:29:11,207
¿Perdone?

661
00:29:11,208 --> 00:29:15,836
Hola. ¿Cuáles son las
posibilidades de que vaya a

662
00:29:15,837 --> 00:29:19,484
decirle a ese hombre de ahí que
lo necesitan en la recepción?

663
00:29:20,964 --> 00:29:22,369
Enseguida.

664
00:29:25,786 --> 00:29:27,808
¿Qué opinas de los juegos de rol?

665
00:29:43,146 --> 00:29:45,032
¿Perdón? ¿Están ocupados?

666
00:29:45,033 --> 00:29:46,810
No, adelante.

667
00:29:51,231 --> 00:29:53,958
¡Veo que hiciste la excursión
de observación de ballenas!

668
00:29:53,959 --> 00:29:55,668
Nos encantó.

669
00:29:55,669 --> 00:29:56,945
Es...

670
00:29:58,030 --> 00:30:00,490
En realidad es donde Ethan se propuso.

671
00:30:02,276 --> 00:30:06,387
Sí. Sí, los 60 segundos que estuve
de rodillas fue el único momento

672
00:30:06,388 --> 00:30:08,974
que nadie vio una ballena, así
que... nos lo perdimos todo.

673
00:30:10,375 --> 00:30:12,058
Da para una buena historia.

674
00:30:12,102 --> 00:30:13,503
Desde luego que sí.

675
00:30:14,017 --> 00:30:16,062
En realidad tenemos un
montón de ellos de aquí.

676
00:30:16,106 --> 00:30:17,481
Volvemos todos los años

677
00:30:17,482 --> 00:30:21,777
para recordar dónde empezó todo
y hasta dónde hemos llegado.

678
00:30:21,778 --> 00:30:25,098
Sí. Seguimos tan enamorados
como en el primer viaje.

679
00:30:25,607 --> 00:30:28,393
Eso es tierno. Y raro.

680
00:30:28,828 --> 00:30:30,062
Ustedes son afortunados.

681
00:30:30,438 --> 00:30:31,787
¿Estás casada?

682
00:30:31,831 --> 00:30:34,274
Todavía no.

683
00:30:35,162 --> 00:30:37,817
Pero mi novio y yo nos
lo estamos pensando.

684
00:30:38,141 --> 00:30:40,864
¿Puedo hacerles una pregunta extraña?

685
00:30:42,077 --> 00:30:44,451
¿Cómo sabían que iba a funcionar?

686
00:30:45,683 --> 00:30:46,969
No lo sabíamos.

687
00:30:48,096 --> 00:30:51,360
Obviamente sabía que
Jules era increíble.

688
00:30:51,404 --> 00:30:53,335
Hermosa, inteligente.

689
00:30:53,667 --> 00:30:55,974
Siempre hace lo imposible
por ayudar a los demás.

690
00:30:56,017 --> 00:30:58,090
No podía saber lo que
me depararía el futuro.

691
00:30:58,498 --> 00:31:02,154
Solo sabía que, en los años venideros,

692
00:31:02,527 --> 00:31:05,222
todavía me emocionaría
despertarme junto a ella

693
00:31:05,418 --> 00:31:07,007
y descubrirlo.

694
00:31:08,377 --> 00:31:10,162
Y eso es todo lo que se
puede saber, en realidad.

695
00:31:12,425 --> 00:31:14,253
Es un acto de fe.

696
00:31:15,849 --> 00:31:17,734
¿Me disculpan?

697
00:31:18,175 --> 00:31:20,563
No quiero ser grosera, pero hay algo

698
00:31:20,607 --> 00:31:22,652
que tengo que ir a hacer.

699
00:31:26,226 --> 00:31:27,803
¿Crees que se lo va a decir?

700
00:31:28,267 --> 00:31:29,877
Eso creo, sí.

701
00:31:29,921 --> 00:31:33,225
Vaya. Eso fue muy bueno, por cierto.

702
00:31:33,446 --> 00:31:35,627
Ah, hago lo que puedo.

703
00:31:56,861 --> 00:31:57,818
Aquí es.

704
00:31:57,843 --> 00:31:59,888
El camping que me
mostró la madre de Kaeo.

705
00:31:59,913 --> 00:32:01,570
Bueno, Liam no está aquí.

706
00:32:03,041 --> 00:32:04,738
No, pero lo estuvo.

707
00:32:08,618 --> 00:32:10,657
Bueno, si se sentó a
pensar lo suficiente,

708
00:32:10,700 --> 00:32:12,441
tal vez no lo hizo.

709
00:32:12,485 --> 00:32:14,098
Sí, o eso o llegamos demasiado tarde.

710
00:32:14,099 --> 00:32:17,002
Tenemos que seguir buscando
antes de perder más luz del día.

711
00:32:32,023 --> 00:32:33,361
Chicos.

712
00:32:51,303 --> 00:32:54,163
Llamamos, la policía
todavía está a 20 minutos.

713
00:32:54,222 --> 00:32:55,702
No creo que tengamos tanto tiempo.

714
00:32:57,269 --> 00:32:58,502
Tengo que ir allí.

715
00:32:59,184 --> 00:33:00,794
Demasiados de nosotros lo asustará.

716
00:33:01,323 --> 00:33:03,151
Muy bien, ten cuidado, TM.

717
00:33:13,067 --> 00:33:14,434
Tranquilo, Liam.

718
00:33:15,349 --> 00:33:16,549
Solo quiero hablar.

719
00:33:17,101 --> 00:33:18,377
¿Quién demonios eres?

720
00:33:18,492 --> 00:33:19,882
¿Cómo sabes mi nombre?

721
00:33:19,907 --> 00:33:21,648
Me llamo Thomas Magnum.

722
00:33:22,606 --> 00:33:23,991
Soy investigador privado.

723
00:33:24,034 --> 00:33:27,027
- No te acerques más. - Tu esposa,
Erin, me contrató para encontrarte.

724
00:33:27,755 --> 00:33:30,062
Ella y Bella están
preocupadas por ti. Solo...

725
00:33:31,948 --> 00:33:33,428
quieren que vuelvas a casa.

726
00:33:34,435 --> 00:33:35,455
No puedo.

727
00:33:35,981 --> 00:33:39,326
Me enteré de lo que pasó con tu unidad.

728
00:33:39,351 --> 00:33:42,003
He oído hablar de Kaeo.

729
00:33:43,255 --> 00:33:45,566
- Sé el dolor que tienes.
- ¿Qué diablos podrías saber

730
00:33:45,591 --> 00:33:47,158
sobre mi dolor?

731
00:33:47,509 --> 00:33:49,636
- Liam... - ¡Te dije que
te quedaras atrás, hombre!

732
00:33:49,946 --> 00:33:51,557
Acércate y lo haré.

733
00:33:51,600 --> 00:33:52,906
Lo juro por Dios.

734
00:33:53,098 --> 00:33:54,360
Esto se va a pique.

735
00:33:54,404 --> 00:33:55,367
Tenemos que hacer algo.

736
00:33:55,368 --> 00:33:56,601
Dale un minuto.

737
00:33:56,977 --> 00:33:59,240
Si alguien puede llegar
a Liam, es Thomas.

738
00:33:59,701 --> 00:34:01,081
Solo escúchame.

739
00:34:01,286 --> 00:34:03,027
Serví en el ejército.

740
00:34:03,451 --> 00:34:05,225
Hice seis periodos de servicio.

741
00:34:05,681 --> 00:34:07,637
Bien, ¿ese dolor que sientes?

742
00:34:08,179 --> 00:34:09,592
¿Esa pena?

743
00:34:09,943 --> 00:34:11,858
Sé lo que es.

744
00:34:12,549 --> 00:34:15,178
Sé lo que es perder amigos,

745
00:34:15,387 --> 00:34:16,496
hermanos.

746
00:34:17,497 --> 00:34:19,124
¿Esos tipos de tu unidad?

747
00:34:19,708 --> 00:34:20,959
¿Kaeo?

748
00:34:21,523 --> 00:34:22,919
No querrían esto para ti.

749
00:34:23,264 --> 00:34:25,222
¿Cómo sabes lo que quieren?

750
00:34:25,834 --> 00:34:27,132
No les puedes preguntar.

751
00:34:27,486 --> 00:34:28,550
No lo necesito.

752
00:34:29,836 --> 00:34:31,928
Yo he sido uno de los desafortunados.

753
00:34:32,706 --> 00:34:34,100
¿De qué estás hablando?

754
00:34:35,085 --> 00:34:38,366
Un mes después de mi último periodo
de servicio, una misión salió mal.

755
00:34:38,410 --> 00:34:41,761
Los talibanes sabían que
íbamos. La operación era mortal.

756
00:34:42,205 --> 00:34:45,082
Acabé pasando 18 meses

757
00:34:45,083 --> 00:34:47,652
en un campo de prisioneros
de guerra en el Korengal.

758
00:34:48,815 --> 00:34:51,607
Y se puede decir que tuve
mi cuota de días malos.

759
00:34:52,705 --> 00:34:54,575
¿Sabes qué me ayudó a superarlo?

760
00:34:56,523 --> 00:34:57,959
Aarash.

761
00:34:59,055 --> 00:35:01,333
Fue mi intérprete en Kabul.

762
00:35:01,750 --> 00:35:04,796
Lo arriesgó todo por nosotros.

763
00:35:05,629 --> 00:35:07,590
Y nosotros haríamos lo mismo por él.

764
00:35:08,131 --> 00:35:11,289
La mañana de la misión,
no se sentía bien.

765
00:35:11,333 --> 00:35:13,128
El doctor no le autorizó a salir,

766
00:35:13,153 --> 00:35:14,633
y tuvo que quedarse.

767
00:35:14,676 --> 00:35:15,931
Pero ¿sabes qué?

768
00:35:19,091 --> 00:35:20,435
Tuvo suerte.

769
00:35:22,380 --> 00:35:25,209
Algunos de los días más oscuros en
ese campo de prisioneros de guerra,

770
00:35:25,252 --> 00:35:26,816
cuando pensé que no lo lograría,

771
00:35:28,329 --> 00:35:29,752
lo que me dio esperanza...

772
00:35:30,515 --> 00:35:32,474
fue saber que Aarash se salvó.

773
00:35:42,693 --> 00:35:45,018
No sé cómo volver a casa sin ellos.

774
00:35:45,837 --> 00:35:46,836
Lo sé.

775
00:35:48,047 --> 00:35:50,924
Si quieres honrar su sacrificio...

776
00:35:52,092 --> 00:35:54,683
Estos tipos son tus hermanos.
Tienes que encontrar una manera.

777
00:35:55,887 --> 00:35:57,222
No va a ser fácil.

778
00:35:57,541 --> 00:35:59,849
Nadie supera algo así sin más.

779
00:36:01,805 --> 00:36:04,813
Puedes encontrar una manera de avanzar.

780
00:36:05,939 --> 00:36:08,769
Puedes encontrar la manera de
vivir tu vida para tu familia.

781
00:36:12,991 --> 00:36:14,906
Te vamos a dar lo que necesitas

782
00:36:15,657 --> 00:36:17,575
para ayudarte a superar esto.

783
00:36:19,933 --> 00:36:20,954
¿De acuerdo?

784
00:36:24,020 --> 00:36:25,800
Dame la pistola.

785
00:36:34,267 --> 00:36:35,977
Vas a estar bien.

786
00:37:08,197 --> 00:37:09,633
¿Podemos hablar un minuto?

787
00:37:24,256 --> 00:37:25,388
Supongo que voy a empezar.

788
00:37:28,130 --> 00:37:29,639
No voy a disculparme

789
00:37:29,664 --> 00:37:31,318
por estar enojado por haberme mentido.

790
00:37:33,001 --> 00:37:35,236
Pero he tenido la oportunidad
de pensar en lo que has dicho.

791
00:37:35,670 --> 00:37:37,063
Mira, papá, no debí haber dicho...

792
00:37:37,106 --> 00:37:38,547
Está bien. Esto es algo

793
00:37:38,548 --> 00:37:39,591
que deberíamos poder hablar.

794
00:37:39,629 --> 00:37:41,674
Y siento que haya tardado tanto.

795
00:37:43,478 --> 00:37:44,827
¿Sabes?

796
00:37:45,985 --> 00:37:48,988
Cuando tu hijo es pequeño,
te toca ser el héroe.

797
00:37:50,598 --> 00:37:52,992
Es la mejor sensación del mundo.

798
00:37:53,336 --> 00:37:55,230
Y, por supuesto, sabes que
algún día eso cambiará.

799
00:37:55,231 --> 00:37:56,315
Los niños crecen,

800
00:37:56,316 --> 00:37:57,774
aprenden a pensar por sí mismos,

801
00:37:57,775 --> 00:38:00,053
se ven tal y como eres. Lo esperas.

802
00:38:01,930 --> 00:38:05,308
Pero lo que no esperaba
era convertirme en el malo

803
00:38:05,978 --> 00:38:07,506
por lo que hago.

804
00:38:09,835 --> 00:38:11,314
No quise decir eso.

805
00:38:12,102 --> 00:38:14,598
Sé que no eres una mala persona, papá.

806
00:38:15,951 --> 00:38:19,564
Es que... Es difícil sentirse
atrapado en el medio, ¿sabes?

807
00:38:20,313 --> 00:38:22,799
Es culpabilidad por asociación.

808
00:38:22,800 --> 00:38:24,536
Es mucho pedir a un niño.

809
00:38:24,869 --> 00:38:28,081
¿Y honestamente? Entiendo por
qué la gente está enojada.

810
00:38:28,864 --> 00:38:30,333
El sistema está roto.

811
00:38:31,199 --> 00:38:32,293
Incluso yo puedo verlo.

812
00:38:32,318 --> 00:38:33,449
Sí.

813
00:38:33,859 --> 00:38:35,103
Le ha fallado a mucha gente

814
00:38:35,104 --> 00:38:37,090
y tienen todo el derecho
a estar enojados.

815
00:38:38,591 --> 00:38:40,436
Tenemos que hacerlo mejor. Y punto.

816
00:38:41,177 --> 00:38:43,487
Mira, creo que

817
00:38:43,488 --> 00:38:45,640
el activismo es una
forma de patriotismo.

818
00:38:46,599 --> 00:38:48,659
Pero creo que el cambio,
el verdadero cambio,

819
00:38:48,660 --> 00:38:50,562
tiene que venir de dentro.

820
00:38:51,896 --> 00:38:54,249
Así que sigo estando
orgulloso de ser policía.

821
00:38:55,539 --> 00:38:57,584
Y seguiré apareciendo cada día

822
00:38:57,585 --> 00:38:59,630
y haré mi parte para
ser mejor en mi trabajo

823
00:38:59,674 --> 00:39:01,284
siendo un hombre mejor.

824
00:39:01,698 --> 00:39:03,324
Pero ¿por qué quieres hacerlo?

825
00:39:03,987 --> 00:39:06,536
¿No te importa lo que piense la gente?

826
00:39:09,204 --> 00:39:10,493
Solo tú.

827
00:39:16,038 --> 00:39:17,797
Siento haberte mentido.

828
00:39:18,923 --> 00:39:21,304
Solo hay que saber si se repite,

829
00:39:21,347 --> 00:39:23,193
estás tomando tu vida
social en tus propias manos.

830
00:39:23,194 --> 00:39:24,736
Porque puedo ser mucho más vergonzoso

831
00:39:24,737 --> 00:39:25,697
que hoy.

832
00:39:25,698 --> 00:39:27,990
- Me consideraré advertido.
- De acuerdo.

833
00:39:27,991 --> 00:39:29,017
Buenas noches.

834
00:39:31,936 --> 00:39:35,248
Oye, apuesto a que los resúmenes
de la UFC ya están en YouTube.

835
00:39:35,536 --> 00:39:36,582
Si quieres,

836
00:39:36,583 --> 00:39:39,168
- puedes quedarte a mirar.
- Me encantaría.

837
00:40:00,284 --> 00:40:01,940
Hoy me he divertido contigo.

838
00:40:01,941 --> 00:40:03,567
Si Magnum no tiene cuidado,

839
00:40:03,568 --> 00:40:05,470
podría verse sustituido.

840
00:40:05,957 --> 00:40:07,305
Me alegro de haber dado la talla.

841
00:40:07,492 --> 00:40:09,953
Además, una actuación digna de un Óscar.

842
00:40:13,389 --> 00:40:14,812
En realidad,

843
00:40:15,227 --> 00:40:17,148
no sé hasta qué punto estaba actuando.

844
00:40:18,436 --> 00:40:19,580
La verdad es que

845
00:40:20,480 --> 00:40:21,861
eso pienso.

846
00:40:22,234 --> 00:40:24,464
Un futuro contigo.

847
00:40:26,630 --> 00:40:29,369
No he sentido esto por nadie en...

848
00:40:30,025 --> 00:40:31,371
mucho tiempo.

849
00:40:31,766 --> 00:40:32,956
Fue mejor.

850
00:40:33,114 --> 00:40:34,765
Resulta que

851
00:40:34,766 --> 00:40:37,627
me gusta hacer... todo contigo.

852
00:40:38,378 --> 00:40:39,754
O nada en absoluto.

853
00:40:40,713 --> 00:40:41,993
Mira,

854
00:40:42,037 --> 00:40:43,800
no necesitas decir nada.

855
00:40:44,467 --> 00:40:45,969
No estás preparada y...

856
00:40:46,232 --> 00:40:47,554
está bien.

857
00:40:48,179 --> 00:40:51,182
Solo quiero que sepas
que, para mí, Juliet,

858
00:40:52,225 --> 00:40:53,935
esto es real.

859
00:40:57,830 --> 00:40:59,277
Mira quién es.

860
00:40:59,320 --> 00:41:00,872
¡Hola!

861
00:41:00,931 --> 00:41:02,378
Hola.

862
00:41:02,438 --> 00:41:04,020
¿Puedes creerlo?

863
00:41:04,108 --> 00:41:06,719
Lanie, es precioso.

864
00:41:06,762 --> 00:41:08,286
Felicitaciones, chicos.

865
00:41:08,329 --> 00:41:10,331
¿Se conocen?

866
00:41:10,375 --> 00:41:12,579
Jared, esta es la pareja de la playa.

867
00:41:13,663 --> 00:41:15,419
Espera, ¿cómo los conoces?

868
00:41:16,551 --> 00:41:18,030
No lo conocemos. ¿Jared?

869
00:41:19,380 --> 00:41:20,685
- Encantado de conocerte.
- Hola.

870
00:41:20,729 --> 00:41:22,165
Felicitaciones.

871
00:41:22,208 --> 00:41:23,775
Vamos por un poco de champán.

872
00:41:24,007 --> 00:41:26,718
- Sí. - Yo, por mi parte,
tengo ganas de celebrarlo.

873
00:41:48,205 --> 00:41:49,407
Oye,

874
00:41:49,782 --> 00:41:51,843
cuando volví a los Estados Unidos,

875
00:41:52,165 --> 00:41:54,579
tampoco me atrevía a volver a casa.

876
00:41:55,830 --> 00:41:58,268
Así es como acabé aquí en Hawái.

877
00:41:59,322 --> 00:42:01,829
Pero no tenía a nadie
con quien ir a casa.

878
00:42:01,967 --> 00:42:04,964
Tu esposa y tu hija...

879
00:42:06,711 --> 00:42:09,177
No pueden esperar a que
entres por esa puerta.

880
00:42:12,388 --> 00:42:15,197
Liam, si alguna vez necesitas algo...

881
00:42:15,933 --> 00:42:18,995
Hablar o no hablar,

882
00:42:19,201 --> 00:42:20,420
querer tomar una cerveza...

883
00:42:20,464 --> 00:42:22,482
Avísame.

884
00:42:23,232 --> 00:42:24,359
Lo haré.

885
00:42:24,902 --> 00:42:26,296
Gracias.

886
00:42:26,339 --> 00:42:27,775
Bien. Cuídate.

887
00:42:32,606 --> 00:42:33,743
¡Papá!

888
00:42:35,348 --> 00:42:36,329
Hola.

889
00:42:38,786 --> 00:42:40,788
Hola.

890
00:42:44,836 --> 00:42:46,794
Las extrañé.

891
00:42:48,164 --> 00:42:54,916
www.subtitulamos.tv

