1
00:00:42,936 --> 00:00:44,242
¿Qué?

2
00:00:44,292 --> 00:00:47,643
Nada. Solo estoy, ya
sabes, admirando la vista.

3
00:00:47,680 --> 00:00:49,551
Bueno, disfrútalo mientras dure.

4
00:00:49,595 --> 00:00:52,903
Solo puedo intentarlo durante un rato.

5
00:00:54,416 --> 00:00:55,514
Relájate.

6
00:00:55,557 --> 00:00:57,559
Salgo contigo por tu
cerebro, no por tu cuerpo.

7
00:00:59,474 --> 00:01:02,390
A propósito, ¿un crucigrama?

8
00:01:04,175 --> 00:01:06,699
¿Guardaste el de la semana pasada?

9
00:01:06,742 --> 00:01:08,092
Sí, por supuesto.

10
00:01:08,135 --> 00:01:10,050
¿Qué clase de novia
sería si no lo hiciera?

11
00:01:10,094 --> 00:01:11,704
Somos un equipo.

12
00:01:11,747 --> 00:01:13,401
Vamos, no me necesitas.

13
00:01:13,445 --> 00:01:14,489
Soy un peso muerto.

14
00:01:14,533 --> 00:01:15,838
Tú tienes las habilidades.

15
00:01:15,882 --> 00:01:18,089
Yo solo soy bueno para un
terrible juego de palabras.

16
00:01:20,626 --> 00:01:22,976
Dios mío. Lo hiciste sin mí.

17
00:01:23,020 --> 00:01:26,762
Vamos. Ha pasado casi una semana.

18
00:01:26,806 --> 00:01:28,286
Hay un estatuto de limitaciones.

19
00:01:28,329 --> 00:01:29,417
¡Increíble!

20
00:01:29,461 --> 00:01:31,033
Gin fizz para la dama.

21
00:01:31,103 --> 00:01:32,551
No demasiado dulce.

22
00:01:32,594 --> 00:01:34,901
El caballero del teléfono

23
00:01:34,945 --> 00:01:36,598
pensó que necesitaría un
trago para atender su llamada.

24
00:01:36,642 --> 00:01:39,819
Dios. Toma eso.

25
00:01:41,402 --> 00:01:43,143
Magnum, más vale que sea una emergencia.

26
00:01:43,168 --> 00:01:44,319
Lo creas o no, Higgins,

27
00:01:44,320 --> 00:01:46,104
esto califica como emergencia.

28
00:01:46,148 --> 00:01:47,888
De hecho, ahora mismo estoy
a tres metros en un árbol.

29
00:01:47,932 --> 00:01:49,020
Déjame adivinar. ¿Los perros?

30
00:01:49,064 --> 00:01:50,587
Sí, tienes que llamarlos.

31
00:01:50,630 --> 00:01:52,545
Tengo que ir a una reunión.

32
00:01:52,589 --> 00:01:54,112
¿Qué pasó con tu aplicación
de silbato para perros?

33
00:01:54,156 --> 00:01:55,722
Caducó.

34
00:01:55,766 --> 00:01:58,377
Querían 3,99 dólares al
mes. Vamos. Es una locura.

35
00:01:58,421 --> 00:02:00,669
Bueno, ahora te ha costado
un cóctel de 19 dólares.

36
00:02:00,694 --> 00:02:02,251
En realidad, lo cargué a tu habitación.

37
00:02:02,294 --> 00:02:03,600
Oye,

38
00:02:03,643 --> 00:02:05,515
te voy a poner en el
altavoz, ¿de acuerdo?

39
00:02:07,867 --> 00:02:09,695
Aquí, chicos. Hablen con mamá.

40
00:02:09,720 --> 00:02:11,809
Zeus, Apolo,

41
00:02:11,853 --> 00:02:13,637
adentro.

42
00:02:14,769 --> 00:02:17,206
Eso sí que ha funcionado.

43
00:02:17,249 --> 00:02:18,642
Oye, ¿puedo tener eso

44
00:02:18,686 --> 00:02:20,252
- en una nota de voz?
- Basta, Magnum.

45
00:02:20,296 --> 00:02:21,863
Solo pedí dos días de
paz y tranquilidad.

46
00:02:21,906 --> 00:02:23,386
Prometiste que podrías manejarlo.

47
00:02:23,429 --> 00:02:25,693
- Puedo manejarlo. Te encontré, ¿no?
- ¿Cómo

48
00:02:25,736 --> 00:02:26,998
me rastreaste? No te he dicho

49
00:02:27,042 --> 00:02:28,434
- dónde nos alojamos.
- Bueno, ya sabes,

50
00:02:28,478 --> 00:02:30,393
eres un poco bougie, tu novio

51
00:02:30,436 --> 00:02:32,220
es doctor. Pensé en llamar al

52
00:02:32,245 --> 00:02:34,571
hotel más caro en Oahu. Te encontré.

53
00:02:34,615 --> 00:02:37,139
Bueno, Ethan y yo pensamos
que vale la pena el precio

54
00:02:37,182 --> 00:02:40,185
para pasar un buen rato a solas.

55
00:02:40,229 --> 00:02:42,057
Por cierto, ¿cómo va eso?

56
00:02:42,100 --> 00:02:44,059
- Las primeras vacaciones juntos...
- Escucha.

57
00:02:44,102 --> 00:02:46,358
¿Puedes asegurarte de que
el negocio esté operativo

58
00:02:46,401 --> 00:02:47,174
para cuando vuelva?

59
00:02:47,175 --> 00:02:50,033
Sabes que fui investigador privado
dos años antes de que tú aparecieras.

60
00:02:50,058 --> 00:02:51,842
Solo digo que creo que puedo.

61
00:02:51,867 --> 00:02:52,955
Bien.

62
00:02:52,980 --> 00:02:55,025
Y te veré en dos días, Magnum,

63
00:02:55,050 --> 00:02:57,201
ni un momento antes.

64
00:02:59,227 --> 00:03:01,664
Honestamente. He estado
fuera durante dos horas.

65
00:03:02,326 --> 00:03:04,023
En defensa de Magnum, sí parecía

66
00:03:04,024 --> 00:03:06,717
una situación de vida o muerte.

67
00:03:06,773 --> 00:03:08,053
Dame eso.

68
00:03:10,325 --> 00:03:11,845
Magnífica, ¿verdad?

69
00:03:11,889 --> 00:03:13,366
La parrilla de todas las parrillas.

70
00:03:13,410 --> 00:03:15,777
Y la he estado sazonando
durante los últimos dos días,

71
00:03:15,801 --> 00:03:17,237
así que está lista.

72
00:03:17,281 --> 00:03:18,760
Todavía no puedo creer que le

73
00:03:18,804 --> 00:03:20,284
prestaras esa cosa cuando a mí no.

74
00:03:20,327 --> 00:03:22,677
Porque no tienes respeto por la carne.

75
00:03:23,030 --> 00:03:25,289
Le pones salsa a un costillar. Vamos.

76
00:03:25,332 --> 00:03:27,240
Sí, porque es delicioso.

77
00:03:27,299 --> 00:03:29,510
Si te hace sentir mejor, tuve que rogar.

78
00:03:29,554 --> 00:03:31,643
Pero Rick no podía decir
no a la Noche de Chicos.

79
00:03:31,686 --> 00:03:34,776
¿Noche de chicos? ¿Dónde
está mi invitación?

80
00:03:34,820 --> 00:03:36,039
Lo siento. Solo somos Dennis y yo.

81
00:03:36,082 --> 00:03:37,736
Solo lo tengo un par de
fines de semana al mes

82
00:03:37,779 --> 00:03:40,217
y después de que nuestros planes se
fastidiaran el fin de semana pasado,

83
00:03:40,733 --> 00:03:42,996
quiero ir con todas en
la segunda oportunidad.

84
00:03:43,021 --> 00:03:44,206
Bueno, parece divertido,

85
00:03:44,231 --> 00:03:46,146
así que si necesitas una
tercera rueda, soy tu hombre.

86
00:03:46,190 --> 00:03:47,843
No, estamos bien, pero
me vendría bien una mano

87
00:03:47,887 --> 00:03:49,748
llevando esta parrilla
de 200 libras al auto.

88
00:03:51,381 --> 00:03:54,558
Me encantaría, Gordie, pero la
cliente acaba de llegar. Lo siento.

89
00:03:55,808 --> 00:03:57,157
- ¿Erin?
- Hola.

90
00:03:57,201 --> 00:03:58,463
Hola. Thomas Magnum.

91
00:03:58,506 --> 00:04:00,160
- Gracias por reunirse conmigo.
- Por supuesto.

92
00:04:00,204 --> 00:04:02,336
¿En qué puedo ayudarle? ¿Usted
mencionó algo en el teléfono

93
00:04:02,380 --> 00:04:04,208
sobre la recepción de
un mensaje críptico?

94
00:04:04,251 --> 00:04:07,036
Sí, así es. Encontré 2800 dólares

95
00:04:07,080 --> 00:04:08,386
en el parabrisas de mi auto esta mañana.

96
00:04:08,429 --> 00:04:10,214
Sin nota, sin explicación.

97
00:04:10,257 --> 00:04:13,071
Pero esa es la letra de mi esposo Liam.

98
00:04:13,099 --> 00:04:14,641
Supongo que no tiene la costumbre

99
00:04:14,686 --> 00:04:16,437
de dejarle montones de dinero.

100
00:04:16,502 --> 00:04:19,279
No, no sé qué hacer con él, pero
por muy raro que sea el dinero,

101
00:04:19,304 --> 00:04:22,906
me parece aún más confuso
cómo ha llegado hasta ahí.

102
00:04:23,639 --> 00:04:25,335
Se supone que Liam está
en un campo de tiro.

103
00:04:25,378 --> 00:04:26,858
¿Está en servicio activo?

104
00:04:26,909 --> 00:04:29,955
25a División de Infantería,
actualmente desplegada en Afganistán.

105
00:04:29,992 --> 00:04:31,559
Hasta donde sé,

106
00:04:31,602 --> 00:04:34,213
está a 12.000 kilómetros de distancia.

107
00:04:37,291 --> 00:04:45,291
www.subtitulamos.tv

108
00:04:58,219 --> 00:05:00,134
Liam nos llamó por Skype desde
Kabul hace apenas dos días.

109
00:05:00,159 --> 00:05:01,595
Parecía completamente normal.

110
00:05:01,620 --> 00:05:03,405
Dijo que nos quería y que nos extrañaba,

111
00:05:03,430 --> 00:05:05,476
y contaba las semanas que
le faltaban para volver.

112
00:05:06,372 --> 00:05:07,764
Los planes de vacaciones cambian.

113
00:05:07,941 --> 00:05:09,682
Es raro, pero ocurre.

114
00:05:09,707 --> 00:05:11,666
¿Ha intentado contactar con la base?

115
00:05:11,691 --> 00:05:13,302
Tres mensajes de voz,
todos sin respuesta.

116
00:05:13,327 --> 00:05:15,286
Y Liam no responde el móvil.

117
00:05:15,311 --> 00:05:17,096
Si está aquí en la isla,

118
00:05:17,121 --> 00:05:19,297
¿por qué no me lo iba a decir?

119
00:05:20,726 --> 00:05:22,336
¿Y por qué no ha vuelto a casa?

120
00:05:22,380 --> 00:05:23,865
Bueno, es inusual, estoy de acuerdo,

121
00:05:23,916 --> 00:05:25,726
pero yo no me preocuparía por ello.

122
00:05:25,780 --> 00:05:27,820
Si está aquí en la isla,

123
00:05:27,863 --> 00:05:29,691
- lo encontraré.
- Gracias.

124
00:05:30,951 --> 00:05:32,431
Normalmente, este sería el momento

125
00:05:32,456 --> 00:05:34,110
donde las habilidades
de Higgy son útiles,

126
00:05:34,135 --> 00:05:36,137
pero como hoy estoy volando solo,

127
00:05:36,162 --> 00:05:38,121
tendré que resolver este
caso a la antigua usanza.

128
00:05:38,146 --> 00:05:41,323
Ya saben, rodar en el pavimento,
engrasar algunas palmas.

129
00:05:41,348 --> 00:05:44,046
Mira eso. Vamos.

130
00:05:44,142 --> 00:05:46,100
Has aumentado tus sobornos.

131
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Sí, me di cuenta de que
el pastel de tomate

132
00:05:48,108 --> 00:05:49,631
viaja mejor que la variedad de lima.

133
00:05:49,656 --> 00:05:50,918
Se vive y se aprende.

134
00:05:50,943 --> 00:05:52,640
Muy bien, para futuras referencias,

135
00:05:52,686 --> 00:05:54,514
no odio una salsa de
ajo para la corteza.

136
00:05:54,683 --> 00:05:56,163
De acuerdo. Anotado.

137
00:05:56,188 --> 00:05:57,537
¿Qué hay del número que te envié?

138
00:05:57,562 --> 00:05:58,607
- ¿Algo?
- Ah, sí.

139
00:05:58,632 --> 00:06:00,373
Tu chico está definitivamente en Oahu.

140
00:06:00,398 --> 00:06:02,443
Se lo rastreó a una torre alrededor
de las cuatro de la mañana,

141
00:06:02,468 --> 00:06:05,384
pero ha estado apagado desde entonces,
así que ni idea de dónde está.

142
00:06:06,972 --> 00:06:08,713
Pero sabemos dónde estaba.

143
00:06:08,738 --> 00:06:09,869
No estoy seguro de entender.

144
00:06:09,894 --> 00:06:11,374
Bueno, no puede haber demasiados vuelos

145
00:06:11,413 --> 00:06:12,936
que viajan de Kabul a Honolulú

146
00:06:12,961 --> 00:06:14,397
en menos de 48 horas,

147
00:06:14,422 --> 00:06:16,728
así que si podemos identificar
en qué avión estaba,

148
00:06:16,753 --> 00:06:18,392
quizá podamos encontrar a
alguien que haya hablado con él.

149
00:06:18,436 --> 00:06:20,089
¿Y cómo lo vas a hacer?

150
00:06:20,133 --> 00:06:21,787
Vamos, no eres mi único amigo.

151
00:06:21,830 --> 00:06:23,105
Conozco a tipos en el aeropuerto.

152
00:06:23,135 --> 00:06:24,416
Y te diré algo, Tatty,

153
00:06:24,441 --> 00:06:26,008
no les importa la salsa de ajo.

154
00:06:26,033 --> 00:06:27,209
No pierdas de vista ese número.

155
00:06:27,234 --> 00:06:28,627
Si encuentras algo y todo cambia,

156
00:06:28,652 --> 00:06:29,784
házmelo saber.

157
00:06:36,236 --> 00:06:38,804
No hay patrimonio que administrar.

158
00:06:38,847 --> 00:06:41,082
No hay cirugías que realizar.

159
00:06:41,136 --> 00:06:44,549
Y le dije a la recepción que
retuviera todas nuestras llamadas,

160
00:06:44,592 --> 00:06:46,812
por lo que el día está muy abierto.

161
00:06:46,855 --> 00:06:48,335
¿Qué haremos?

162
00:06:48,379 --> 00:06:51,120
Podemos darnos masajes, comer...

163
00:06:52,470 --> 00:06:54,515
O podríamos quedarnos aquí.

164
00:06:55,734 --> 00:06:58,040
¿Qué es exactamente lo
que tienes en mente?

165
00:07:03,853 --> 00:07:05,159
Dios mío.

166
00:07:05,184 --> 00:07:06,708
Este pastel de coco.

167
00:07:06,733 --> 00:07:08,344
Tienes que probarlo.

168
00:07:10,645 --> 00:07:11,994
Vaya.

169
00:07:12,019 --> 00:07:13,194
¿Verdad?

170
00:07:14,593 --> 00:07:17,596
¿Ves? Te dije que no se
olvidarían de los gofres.

171
00:07:19,111 --> 00:07:21,548
Hola. No eres del
servicio de habitaciones.

172
00:07:21,573 --> 00:07:23,271
No, soy Jared. Me hospedo aquí.

173
00:07:23,296 --> 00:07:25,255
Siento molestarlo,
pero necesito su ayuda.

174
00:07:25,280 --> 00:07:26,586
Sí, ¿qué pasa?

175
00:07:26,722 --> 00:07:28,724
Bueno, estaba planeando proponerme

176
00:07:28,749 --> 00:07:32,274
a mi novia este fin de semana,
pero me encontré con un obstáculo.

177
00:07:33,481 --> 00:07:34,961
Perdí el anillo.

178
00:07:36,431 --> 00:07:39,217
Sí, es un inconveniente bastante grande.

179
00:07:39,242 --> 00:07:40,722
Tenía el anillo suelto en mi bolsillo

180
00:07:40,747 --> 00:07:42,662
para que no viera la caja
y luego, en algún momento,

181
00:07:42,687 --> 00:07:44,254
en algún lugar, se cayó

182
00:07:44,279 --> 00:07:46,412
y la única razón por la que no
he tenido un ataque al corazón

183
00:07:46,437 --> 00:07:48,439
es porque estoy bastante
seguro de que está aquí.

184
00:07:48,464 --> 00:07:50,292
¿Cree que su anillo está
en nuestra habitación?

185
00:07:50,317 --> 00:07:51,928
Nos registramos aquí esta mañana.

186
00:07:51,953 --> 00:07:53,781
Cuando le dije al hotel
lo que había planeado,

187
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
nos cambiaron a una suite más grande,

188
00:07:55,833 --> 00:07:57,879
donde he buscado de arriba a abajo.

189
00:07:57,904 --> 00:08:00,211
Así que tiene que estar aquí.

190
00:08:00,322 --> 00:08:02,150
Bueno, por supuesto, entre y búsquelo.

191
00:08:02,175 --> 00:08:04,220
Estoy segura de que los tres
podemos encontrarlo juntos.

192
00:08:04,245 --> 00:08:06,638
Sí. Sí, vamos.

193
00:08:08,589 --> 00:08:10,373
Mi amigo del aeropuerto lo logró.

194
00:08:10,417 --> 00:08:13,159
Consiguió que la aerolínea contactara
a la compañera de asiento de Liam.

195
00:08:13,202 --> 00:08:14,769
Solo espero que pueda ayudarme.

196
00:08:16,771 --> 00:08:19,160
- Aloha. ¿Sr. Magnum?
- Hola, Sra. Kama.

197
00:08:19,198 --> 00:08:20,471
Gracias por atender la llamada.

198
00:08:20,514 --> 00:08:22,647
Por supuesto. La aerolínea
dijo que usted tenía

199
00:08:22,690 --> 00:08:23,952
algunas preguntas sobre el hombre

200
00:08:23,996 --> 00:08:25,780
con el que me senté
en el vuelo de anoche.

201
00:08:25,824 --> 00:08:27,956
Sí. El sargento mayor Liam Bates.

202
00:08:28,000 --> 00:08:29,675
¿Ha pasado algo?

203
00:08:29,714 --> 00:08:32,134
Bueno, ha desaparecido y
creemos que puede haber sido

204
00:08:32,178 --> 00:08:34,093
la última persona en tener
una conversación con él.

205
00:08:34,920 --> 00:08:36,051
¿Cómo puedo ayudar?

206
00:08:36,076 --> 00:08:37,817
¿Cómo se veía en el vuelo?

207
00:08:37,842 --> 00:08:39,627
¿Estaba molesto?

208
00:08:40,752 --> 00:08:42,449
Todo lo contrario.

209
00:08:42,493 --> 00:08:44,973
En todo caso, era yo
la que tenía problemas.

210
00:08:50,856 --> 00:08:52,248
No quiero ser grosero, pero...

211
00:08:52,273 --> 00:08:54,144
parece que necesita esto más que yo.

212
00:08:54,169 --> 00:08:55,518
Tengo uno extra.

213
00:08:55,543 --> 00:08:56,892
Tenía ganas de celebrar.

214
00:08:58,205 --> 00:08:59,685
De acuerdo.

215
00:09:00,686 --> 00:09:01,991
Gracias.

216
00:09:02,035 --> 00:09:04,037
Es muy amable.

217
00:09:04,080 --> 00:09:06,064
¿Qué estaba celebrando?

218
00:09:06,417 --> 00:09:08,201
Me dirijo a casa para
sorprender a mi familia.

219
00:09:08,226 --> 00:09:09,619
Conseguí permiso anticipado.

220
00:09:09,644 --> 00:09:10,906
Es soldado.

221
00:09:10,931 --> 00:09:12,150
Sí, señora.

222
00:09:12,175 --> 00:09:14,352
Mi esposo era del ejército.

223
00:09:14,377 --> 00:09:15,987
Pero nunca obtuvo una
licencia anticipada.

224
00:09:16,012 --> 00:09:17,361
¿Cómo lo ha hecho?

225
00:09:17,623 --> 00:09:19,755
Mi amigo Kaeo...

226
00:09:19,792 --> 00:09:21,881
apostó su tiempo en la partida
de póker de la semana pasada.

227
00:09:21,924 --> 00:09:23,230
Lo he barrido.

228
00:09:23,273 --> 00:09:25,033
Incluso obtuve lo suficiente

229
00:09:25,081 --> 00:09:28,191
para llevar a mi esposa a cenar
todas las noches de esta semana.

230
00:09:32,239 --> 00:09:33,523
No pasa nada.

231
00:09:33,548 --> 00:09:35,333
Su esposo, ¿dónde estaba destinado?

232
00:09:35,358 --> 00:09:38,361
Me mantuvo hablando todo
el vuelo, Dios lo bendiga.

233
00:09:38,416 --> 00:09:40,069
¿Dijo algo sobre

234
00:09:40,094 --> 00:09:42,606
algún plan que haya tenido en la isla?

235
00:09:42,631 --> 00:09:44,328
Nada.

236
00:09:44,353 --> 00:09:46,224
Y se fue directamente a
casa después del aeropuerto.

237
00:09:46,546 --> 00:09:48,330
¿Por qué está tan segura?

238
00:09:48,374 --> 00:09:51,333
En la parada de taxis, me
ofrecí a compartir un taxi

239
00:09:51,377 --> 00:09:53,292
y dijo que no quería
esperar ni un segundo más

240
00:09:53,335 --> 00:09:54,946
de lo que tenía para ver a su familia.

241
00:09:54,989 --> 00:09:57,209
Se subió a su propio taxi y se fue.

242
00:09:57,252 --> 00:09:59,428
Supongo que no tiene el nombre
de la compañía de taxis.

243
00:09:59,472 --> 00:10:00,904
Lo siento. Ojalá lo tuviera.

244
00:10:00,950 --> 00:10:02,431
No, no se preocupe.

245
00:10:02,475 --> 00:10:04,193
Ha sido muy útil.

246
00:10:04,218 --> 00:10:05,070
Mahalo.

247
00:10:05,071 --> 00:10:06,245
Por supuesto.

248
00:10:06,822 --> 00:10:08,052
Liam nunca llegó a casa,

249
00:10:08,082 --> 00:10:11,176
lo que significa que algo debe
haber pasado en ese viaje en taxi.

250
00:10:11,201 --> 00:10:12,737
Y, por desgracia,

251
00:10:12,780 --> 00:10:14,278
no creo que haya sido algo bueno.

252
00:10:31,852 --> 00:10:33,636
No puedo creerlo.

253
00:10:33,680 --> 00:10:35,184
¿Qué hago ahora?

254
00:10:35,950 --> 00:10:37,865
Está bien.

255
00:10:37,901 --> 00:10:39,337
Volveremos a empezar.

256
00:10:39,381 --> 00:10:41,231
No te molestes. No está aquí.

257
00:10:41,784 --> 00:10:43,190
Se supone que debo llevar a Lanie

258
00:10:43,191 --> 00:10:44,968
a excursión de avistamiento
de ballenas en diez minutos.

259
00:10:47,964 --> 00:10:49,401
Está bien.

260
00:10:49,444 --> 00:10:52,884
Vaya y nosotros podemos seguir buscando.

261
00:10:52,909 --> 00:10:54,535
Podemos volver sobre sus pasos,

262
00:10:54,536 --> 00:10:56,871
hablar con los de objetos perdidos,
con el servicio de limpieza.

263
00:10:56,872 --> 00:10:58,654
Sabemos que limpiaron
la habitación antes.

264
00:10:58,698 --> 00:10:59,786
No puedo pedirles que hagan eso.

265
00:10:59,829 --> 00:11:00,830
No lo pedirá.

266
00:11:00,874 --> 00:11:02,179
Nos ofrecemos.

267
00:11:02,223 --> 00:11:03,615
Juliet, aquí,

268
00:11:03,659 --> 00:11:06,017
es la mejor investigadora
privada de Oahu.

269
00:11:06,041 --> 00:11:07,837
Si alguien puede encontrar ese anillo,

270
00:11:07,881 --> 00:11:09,621
- es ella.
- Está exagerando,

271
00:11:09,665 --> 00:11:11,536
por supuesto, pero...

272
00:11:11,580 --> 00:11:13,321
No, estaré encantada de ayudar.

273
00:11:13,364 --> 00:11:14,714
- ¿Segura?
- Sí.

274
00:11:14,757 --> 00:11:16,498
Vaya y disfrute su día con Lanie e

275
00:11:16,541 --> 00:11:18,718
iremos a buscarlo si
tenemos alguna noticia.

276
00:11:18,761 --> 00:11:20,894
Gracias. A los dos.

277
00:11:22,478 --> 00:11:24,262
Considérense invitados a la boda.

278
00:11:25,376 --> 00:11:27,422
Sí.

279
00:11:29,119 --> 00:11:30,686
Lo siento mucho.

280
00:11:30,730 --> 00:11:33,384
De alguna manera, esto se convierte
en un fin de semana de trabajo.

281
00:11:33,428 --> 00:11:34,935
¿Bromeas?

282
00:11:35,604 --> 00:11:36,978
Puedo verte en acción.

283
00:11:37,388 --> 00:11:38,980
Día de llevar a tu novio al trabajo.

284
00:11:39,390 --> 00:11:40,478
Va a ser muy divertido.

285
00:11:40,522 --> 00:11:41,817
Muy divertido.

286
00:11:44,395 --> 00:11:46,006
Vamos.

287
00:11:46,049 --> 00:11:48,051
Ustedes dos se veían muy cómodos

288
00:11:48,095 --> 00:11:50,097
en la pista de baile la otra noche.

289
00:11:50,140 --> 00:11:51,926
¿Quieres decir que no pasa nada?

290
00:11:51,927 --> 00:11:54,405
Bueno, me ha dicho que le
gusto, lo cual es genial.

291
00:11:54,449 --> 00:11:57,321
Pero ella trabaja aquí
y necesita este trabajo,

292
00:11:57,365 --> 00:11:59,209
y si las cosas van mal,

293
00:12:00,023 --> 00:12:01,412
podría complicarse.

294
00:12:01,456 --> 00:12:04,938
Así que decidimos que
es mejor no llegar allí.

295
00:12:04,981 --> 00:12:07,070
Eres un buen hombre, Orville.

296
00:12:07,114 --> 00:12:09,116
No, por supuesto.

297
00:12:09,159 --> 00:12:12,249
Lo entiendo perfectamente.
Gracias por su tiempo.

298
00:12:12,293 --> 00:12:14,251
Eso no sonó bien.

299
00:12:15,513 --> 00:12:16,950
¿El caso va bien?

300
00:12:16,993 --> 00:12:18,778
No, en realidad no. He estado

301
00:12:18,821 --> 00:12:20,910
llamando a las líneas
de centrales de taxis,

302
00:12:20,954 --> 00:12:22,520
tratando de averiguar en qué taxi

303
00:12:22,564 --> 00:12:23,783
Liam se subió en el aeropuerto.

304
00:12:23,826 --> 00:12:26,350
La vieja rutina de la aguja en el pajar.

305
00:12:26,394 --> 00:12:29,088
No, en realidad hay un
método en mi locura.

306
00:12:29,089 --> 00:12:31,799
Hay 12 compañías de taxis en la isla,

307
00:12:31,800 --> 00:12:33,860
diez de las cuales operan
directamente en el aeropuerto

308
00:12:33,885 --> 00:12:37,715
y seis ofrecen descuentos
al personal militar.

309
00:12:37,758 --> 00:12:39,195
Seguro que la parada de taxis

310
00:12:39,238 --> 00:12:40,557
dirigió a tu chico a uno de esos.

311
00:12:40,558 --> 00:12:43,519
Exacto. Así que tengo que
llamar a estas seis empresas,

312
00:12:43,520 --> 00:12:45,592
ver si puedo identificar a un
empleado que esté dispuesto

313
00:12:45,636 --> 00:12:48,247
a buscar en los libros la
tarifa que estoy buscando

314
00:12:48,291 --> 00:12:50,776
y luego convencerlos de que me
den el nombre del conductor,

315
00:12:50,777 --> 00:12:54,363
la dirección, la
información y entonces...

316
00:12:54,364 --> 00:12:55,948
Mi sugerencia: llama a Higgins.

317
00:12:55,949 --> 00:12:58,159
Ella puede hackear esta información
para ti en la mitad del tiempo.

318
00:12:58,518 --> 00:13:00,160
¿Qué gracia tiene eso?

319
00:13:00,161 --> 00:13:04,176
Hablas como un hombre cuyo
orgullo está hablando.

320
00:13:04,220 --> 00:13:05,708
Escucha, pedir ayuda

321
00:13:05,709 --> 00:13:08,002
es una señal de fortaleza,
no de debilidad.

322
00:13:08,003 --> 00:13:10,004
Pero Higgins está de vacaciones.

323
00:13:10,005 --> 00:13:11,840
¿No se ha ganado un descanso?

324
00:13:13,316 --> 00:13:15,709
Y está revisando mis
llamadas telefónicas.

325
00:13:50,092 --> 00:13:51,738
Huele muy bien aquí.

326
00:13:52,137 --> 00:13:53,073
¿Qué es todo esto?

327
00:13:53,365 --> 00:13:55,509
¿Otro maratón de Bobby
Flay en Food Network?

328
00:13:55,547 --> 00:13:56,259
Por favor.

329
00:13:56,260 --> 00:13:58,752
Te haré saber que puedo cocinar
a ese hombre bajo la mesa.

330
00:13:58,796 --> 00:14:01,277
Oye, prueba las alitas.

331
00:14:04,713 --> 00:14:06,541
Nada mal, ¿verdad?

332
00:14:06,621 --> 00:14:08,645
- Estoy impresionado.
- Sí, bueno,

333
00:14:08,646 --> 00:14:10,430
me enteré que tu madre se hizo vegana.

334
00:14:10,455 --> 00:14:11,804
Pensé que te vendría
bien un espacio seguro.

335
00:14:11,829 --> 00:14:14,044
- Te lo imaginaste bien.
- Oye, oye,

336
00:14:14,069 --> 00:14:17,028
guarda un poco de espacio. Tengo las
costillas preparadas, la pelea pagada.

337
00:14:17,053 --> 00:14:19,185
Pensé en hacer un día de
esto. Cinco horas completas

338
00:14:19,210 --> 00:14:20,779
de ahumado de carne, de
observación de peleas,

339
00:14:20,803 --> 00:14:22,060
tiempo de padre e hijo.

340
00:14:22,500 --> 00:14:23,619
Oh, no.

341
00:14:23,620 --> 00:14:25,397
Lo siento, papá, no puedo.

342
00:14:26,635 --> 00:14:27,873
¿Qué? ¿Por qué no?

343
00:14:27,874 --> 00:14:30,595
Tengo un examen de matemáticas
el lunes. Se supone que Mike y yo

344
00:14:30,639 --> 00:14:32,086
estudiaremos en su casa en media hora.

345
00:14:34,029 --> 00:14:35,552
Lo siento mucho.

346
00:14:35,577 --> 00:14:38,449
No, no. No lo sientas. Oye,
la escuela tiene prioridad.

347
00:14:38,474 --> 00:14:40,040
Ahora estamos a mano por el
último fin de semana, ¿no?

348
00:14:40,065 --> 00:14:42,447
Pero guárdame unas costillas.

349
00:14:42,472 --> 00:14:43,431
A que sí.

350
00:14:49,298 --> 00:14:50,778
Hubo un cambio de planes.

351
00:14:50,803 --> 00:14:53,373
Se suponía que lo llevaría a
casa, pero recibió una llamada.

352
00:14:53,410 --> 00:14:55,485
¿Alguna idea sobre qué?

353
00:14:55,510 --> 00:14:56,903
No.

354
00:14:56,928 --> 00:14:58,320
Pero sea lo que sea,

355
00:14:58,345 --> 00:14:59,781
lo golpeó con fuerza.

356
00:14:59,806 --> 00:15:01,590
¿Hola?

357
00:15:02,657 --> 00:15:03,963
Hola.

358
00:15:05,812 --> 00:15:07,074
¿Qué?

359
00:15:08,728 --> 00:15:10,774
¿Cómo ocurrió?

360
00:15:13,385 --> 00:15:14,734
De acuerdo.

361
00:15:15,298 --> 00:15:16,952
Gracias por informarme.

362
00:15:28,835 --> 00:15:29,919
¿Señor?

363
00:15:30,315 --> 00:15:31,795
Llegamos.

364
00:15:34,486 --> 00:15:36,096
Nos quedamos allí durante cinco minutos.

365
00:15:36,121 --> 00:15:37,644
Luego se disculpó

366
00:15:37,669 --> 00:15:38,800
y me dio una nueva dirección.

367
00:15:38,825 --> 00:15:40,087
Pero la segunda dirección

368
00:15:40,112 --> 00:15:41,679
no estaba en el registro de central.

369
00:15:41,848 --> 00:15:43,066
El tipo estaba muy devastado.

370
00:15:43,091 --> 00:15:44,962
No me atreví a poner
en marcha el contador.

371
00:15:44,987 --> 00:15:46,640
Solo lo llevé adonde quería ir.

372
00:15:46,665 --> 00:15:48,480
¿Puedes decirme dónde lo dejaste?

373
00:15:59,618 --> 00:16:01,107
¿Sí?

374
00:16:02,056 --> 00:16:05,625
Lo siento, señora. Puede que
haya llegado en mal momento.

375
00:16:05,650 --> 00:16:07,055
¿Necesita algo?

376
00:16:07,056 --> 00:16:08,932
En realidad estoy buscando a Liam Bates.

377
00:16:08,933 --> 00:16:10,935
Pensé que podría haber venido aquí.

378
00:16:12,003 --> 00:16:14,126
Nos dio la noticia de Kaeo.

379
00:16:14,503 --> 00:16:16,706
Se fue hace unas horas.

380
00:16:16,867 --> 00:16:19,135
Lo siento, ¿qué noticia era esa?

381
00:16:23,338 --> 00:16:25,725
Liam dijo que fue un
artefacto explosivo.

382
00:16:26,210 --> 00:16:29,479
Su unidad estaba patrullando
anoche cuando ocurrió.

383
00:16:30,171 --> 00:16:31,773
No hubo supervivientes.

384
00:16:32,129 --> 00:16:34,234
Bueno, siento mucho su pérdida.

385
00:16:34,609 --> 00:16:37,779
Este país tiene una verdadera
deuda de gratitud con ambos.

386
00:16:38,309 --> 00:16:39,572
Se lo agradecemos.

387
00:16:40,098 --> 00:16:42,064
Kaeo murió de la forma en que vivió...

388
00:16:42,705 --> 00:16:44,092
Luchando por lo que creía.

389
00:16:44,093 --> 00:16:45,745
Desde que era pequeño...

390
00:16:46,454 --> 00:16:48,414
tenía un verdadero
sentido del deber, ¿sabe?

391
00:16:48,748 --> 00:16:51,793
El bien y el mal. Un líder nato.

392
00:16:53,262 --> 00:16:56,314
Este es él en su cumpleaños 18.

393
00:16:56,568 --> 00:16:58,483
Dirigió la acampada anual
de su grupo de jóvenes

394
00:16:58,508 --> 00:17:00,093
a Ho'omaluhia ese año.

395
00:17:00,792 --> 00:17:02,846
Luego volvió a casa y se enlistó.

396
00:17:03,117 --> 00:17:05,765
Conocía los riesgos, pero
lo hizo de todos modos.

397
00:17:06,163 --> 00:17:07,475
Porque le importaba.

398
00:17:07,782 --> 00:17:09,784
Parece un hombre increíble.

399
00:17:11,524 --> 00:17:13,606
Ambos deben estar muy
orgullosos de su hijo.

400
00:17:13,755 --> 00:17:15,234
Lo estamos.

401
00:17:17,073 --> 00:17:20,337
Siempre supimos que un día
nos llamarían a la puerta.

402
00:17:23,124 --> 00:17:24,774
Si tenía que venir,

403
00:17:25,238 --> 00:17:26,942
me alegro de que haya sido Liam.

404
00:17:27,358 --> 00:17:30,446
¿Él y su hijo eran muy unidos?

405
00:17:30,471 --> 00:17:32,750
Mejores amigos desde el
primer día en su unidad.

406
00:17:33,574 --> 00:17:35,497
No sé adónde fue Liam,

407
00:17:35,540 --> 00:17:37,286
pero sé que él también está sufriendo.

408
00:17:37,541 --> 00:17:39,163
Y por la forma en que se fue...

409
00:17:40,387 --> 00:17:41,874
Estamos preocupados por él.

410
00:17:46,812 --> 00:17:48,439
No quería decirlo, pero

411
00:17:48,464 --> 00:17:49,799
creo que tienen razón
en estar preocupados.

412
00:17:50,140 --> 00:17:51,359
Tengo una parada más

413
00:17:51,384 --> 00:17:53,189
y luego voy a necesitar ayuda.

414
00:17:53,214 --> 00:17:54,804
Por supuesto. Estamos
aquí para ti, amigo.

415
00:17:54,829 --> 00:17:56,831
No puedo ni imaginar
lo que este tipo Liam

416
00:17:56,856 --> 00:17:58,205
debe estar sintiendo ahora.

417
00:17:58,230 --> 00:17:59,986
Está solo, sufriendo.

418
00:18:00,361 --> 00:18:02,522
Debe estar atormentado por
la culpa del sobreviviente.

419
00:18:02,547 --> 00:18:03,077
Sí.

420
00:18:03,102 --> 00:18:04,151
Y no se sabe lo que alguien

421
00:18:04,176 --> 00:18:05,777
en esas circunstancias podría hacer.

422
00:18:16,477 --> 00:18:18,523
Gracias a Dios que no
estaba en esa patrulla.

423
00:18:20,220 --> 00:18:21,526
Lo siento.

424
00:18:21,569 --> 00:18:23,960
No lo sientas. Es una reacción natural.

425
00:18:23,985 --> 00:18:24,985
No, sé

426
00:18:24,986 --> 00:18:27,612
que otra persona murió
en el lugar de Liam.

427
00:18:27,613 --> 00:18:31,617
El esposo de otra persona o
el padre o el hijo, pero...

428
00:18:32,903 --> 00:18:34,992
Estoy muy agradecida
de que no haya sido él.

429
00:18:42,153 --> 00:18:43,633
Erin, deberías saber que

430
00:18:44,614 --> 00:18:45,842
Kaeo era el hombre

431
00:18:45,885 --> 00:18:47,800
que se suponía que estaría
de permiso esta semana.

432
00:18:48,326 --> 00:18:50,719
Así que, además de
perder toda su unidad,

433
00:18:50,720 --> 00:18:53,164
¿Liam ahora cree que
mató a su mejor amigo?

434
00:18:56,668 --> 00:18:58,978
No debería tener que
enfrentarse a esto solo.

435
00:19:00,563 --> 00:19:03,849
Siento tener que preguntar, pero

436
00:19:03,900 --> 00:19:06,544
¿Liam tiene algún
historial de depresión?

437
00:19:06,569 --> 00:19:09,138
¿O comportamiento errático?

438
00:19:10,050 --> 00:19:13,056
Tuvimos algunos problemas después de
su primer periodo de servicio, pero

439
00:19:13,113 --> 00:19:14,727
en ese entonces consiguió ayuda.

440
00:19:15,055 --> 00:19:17,841
Él... ha estado bien desde entonces.

441
00:19:18,106 --> 00:19:20,191
Bueno, estas cosas

442
00:19:20,235 --> 00:19:23,027
pueden requerir tiempo y
espacio para ser procesadas.

443
00:19:23,953 --> 00:19:26,816
¿Hay algún lugar al
que cree que Liam iría

444
00:19:26,847 --> 00:19:30,050
para llorar a su amigo, ya
sabe, algún lugar donde

445
00:19:30,051 --> 00:19:31,536
comparten una conexión?

446
00:19:31,942 --> 00:19:35,075
Honestamente, la lista
es larga. Ellos...

447
00:19:35,119 --> 00:19:36,658
lo hacían todo juntos.

448
00:19:36,707 --> 00:19:37,974
¿Hay alguna forma de reducirlo?

449
00:19:37,975 --> 00:19:39,711
Es decir, realmente...

450
00:19:40,831 --> 00:19:42,279
realmente hay que encontrar a Liam.

451
00:19:43,041 --> 00:19:45,049
¿No cree que se haría daño a sí mismo?

452
00:19:46,551 --> 00:19:48,496
Me gustaría poder decir que no, pero...

453
00:19:49,690 --> 00:19:51,214
honestamente, no lo sé.

454
00:19:53,253 --> 00:19:55,299
Mamá, ¿qué pasa?

455
00:19:55,837 --> 00:19:58,215
Nada, cariño. Ven aquí.

456
00:19:59,382 --> 00:20:01,435
Sí, está bien. Ven.

457
00:20:04,043 --> 00:20:06,878
Mire, le enviaré una lista
de todo lo que se me ocurre,

458
00:20:06,879 --> 00:20:08,908
solo encuéntrelo.

459
00:20:08,984 --> 00:20:09,949
Por favor.

460
00:20:16,344 --> 00:20:17,910
También es menos costoso

461
00:20:17,954 --> 00:20:19,695
que si vas y compras un filete mignon

462
00:20:19,738 --> 00:20:21,392
o un ojo de costilla
o un lomo de ternera.

463
00:20:21,436 --> 00:20:23,220
La clave de un filete de falda es...

464
00:20:23,263 --> 00:20:24,508
Sharon, hola.

465
00:20:24,552 --> 00:20:26,360
¿Los chicos se están portando bien allí?

466
00:20:27,427 --> 00:20:28,907
No, no están aquí.

467
00:20:29,357 --> 00:20:31,490
Dennis dijo que estaban
estudiando en tu casa.

468
00:20:33,099 --> 00:20:34,781
No, no. No te preocupes, estoy en ello.

469
00:20:34,782 --> 00:20:36,233
Si tienen sus teléfonos, los encontraré.

470
00:20:36,276 --> 00:20:37,626
¿Ya nos estamos divirtiendo?

471
00:20:37,669 --> 00:20:39,976
Está extrañamente húmedo aquí.

472
00:20:40,011 --> 00:20:41,639
Ethan, tú buscas en la gente

473
00:20:41,664 --> 00:20:43,915
para vivir. Seguramente es
preferible una aspiradora.

474
00:20:43,916 --> 00:20:45,943
¿Quieres probar esa teoría tú misma?

475
00:20:49,464 --> 00:20:51,548
Sí, tampoco hay anillo aquí.

476
00:20:51,549 --> 00:20:53,451
Disculpe, señorita.

477
00:20:54,186 --> 00:20:56,202
¿Hay alguna otra bolsa de
vacío que podamos comprobar?

478
00:20:56,304 --> 00:20:57,479
¿Podamos?

479
00:20:57,523 --> 00:20:58,741
Una más en la parte de atrás.

480
00:20:58,785 --> 00:21:00,654
- Ya la traigo.
- Gracias.

481
00:21:02,963 --> 00:21:06,575
Cuando acepté ser tu
compañero por un día,

482
00:21:06,619 --> 00:21:09,008
supuse que tú harías el trabajo sucio.

483
00:21:09,632 --> 00:21:11,263
¿Qué te hace pensar que no lo hago?

484
00:21:12,301 --> 00:21:13,433
La tarjeta llave maestra.

485
00:21:13,458 --> 00:21:14,922
Hemos buscado en todas partes,

486
00:21:14,954 --> 00:21:16,239
el anillo claramente no está aquí.

487
00:21:16,240 --> 00:21:18,259
Digo que echemos un vistazo
a la suite de luna de miel.

488
00:21:18,284 --> 00:21:19,498
¿Qué dices?

489
00:21:23,898 --> 00:21:25,900
Que conste,

490
00:21:25,943 --> 00:21:27,205
nos quedaremos en esta
habitación la próxima vez.

491
00:21:27,249 --> 00:21:29,425
Vayamos al grano, ¿de acuerdo?

492
00:21:30,469 --> 00:21:32,297
¿Quién necesita el
servicio de habitaciones?

493
00:21:32,341 --> 00:21:34,691
El minibar tiene todo
lo que puedas desear.

494
00:21:34,735 --> 00:21:36,394
¿Vas a ayudarme a buscar

495
00:21:36,419 --> 00:21:37,511
o simplemente te quedas boquiabierto?

496
00:21:37,512 --> 00:21:38,762
Es asombrosa, seguro.

497
00:21:38,763 --> 00:21:40,765
No, has estado haciendo
esto durante dos años.

498
00:21:41,015 --> 00:21:44,434
La intriga de una irrupción
casual aún no se me ha pasado.

499
00:21:44,435 --> 00:21:46,770
¿Dos años? Prueba con 20.

500
00:21:46,771 --> 00:21:48,444
Fui a un internado
británico, ¿recuerdas?

501
00:21:48,487 --> 00:21:49,856
Solo trato de imaginarte

502
00:21:49,857 --> 00:21:51,310
como una delincuente adolescente.

503
00:21:51,354 --> 00:21:52,927
Para nada.

504
00:21:52,970 --> 00:21:53,928
Solo era...

505
00:21:54,220 --> 00:21:55,513
ya sabes, una forastera.

506
00:21:55,847 --> 00:21:58,106
Todos mis compañeros de
habitación eran de lujos.

507
00:21:58,149 --> 00:21:59,241
Realmente elegantes

508
00:21:59,242 --> 00:22:00,534
y yo no tenía el pedigrí adecuado,

509
00:22:00,535 --> 00:22:03,329
así que entraba en la biblioteca
de la escuela por la noche

510
00:22:03,354 --> 00:22:04,313
solo para escapar.

511
00:22:04,789 --> 00:22:07,183
No todos podíamos ser el
rey del baile como tú.

512
00:22:07,227 --> 00:22:09,925
En primer lugar, fui subcampeón.

513
00:22:09,968 --> 00:22:13,356
En segundo lugar, mi vida no era
precisamente un paseo por el parque.

514
00:22:13,381 --> 00:22:16,617
Padres inmigrantes, único
chico moreno en el instituto.

515
00:22:17,037 --> 00:22:20,196
Si era popular, era solo porque

516
00:22:20,221 --> 00:22:22,484
estaba tan ocupado tratando de
complacer a todos los demás.

517
00:22:22,512 --> 00:22:24,099
Yo era un joven de 25 años

518
00:22:24,100 --> 00:22:26,183
graduado de la escuela de medicina
antes de que me diera cuenta

519
00:22:26,227 --> 00:22:29,088
de que no sabía quién era ni qué quería.

520
00:22:29,630 --> 00:22:31,481
Tuve que viajar por medio mundo

521
00:22:31,482 --> 00:22:34,529
con Doctores Sin Fronteras
solo para averiguarlo.

522
00:22:34,572 --> 00:22:38,837
Bueno, supongo que todos nos
rebelamos a nuestra manera, al final.

523
00:22:44,974 --> 00:22:46,715
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos. Por aquí.

524
00:22:57,552 --> 00:22:59,423
Esa debe ser Lanie.

525
00:22:59,467 --> 00:23:01,904
Mamá, soy yo. Por favor, llámame, ¿sí?

526
00:23:01,947 --> 00:23:03,340
Es importante.

527
00:23:03,484 --> 00:23:04,891
Estoy bien,

528
00:23:04,966 --> 00:23:07,098
pero solo... Necesito hablar.

529
00:23:07,180 --> 00:23:08,648
Por favor, llámame.

530
00:23:17,818 --> 00:23:19,211
Eso estuvo cerca.

531
00:23:19,702 --> 00:23:21,057
Salgamos de aquí.

532
00:23:21,105 --> 00:23:23,142
- El anillo debe estar en otro lugar.
- Sí.

533
00:23:23,795 --> 00:23:25,394
Y creo que sé dónde.

534
00:23:28,481 --> 00:23:30,107
Estoy en Makaha.

535
00:23:30,483 --> 00:23:31,901
No hay rastro de Liam.

536
00:23:32,442 --> 00:23:34,419
Sí, tampoco está en Taiko.

537
00:23:34,420 --> 00:23:36,379
Hemos llegado a todos
los puntos de la lista.

538
00:23:36,380 --> 00:23:37,631
¿Dónde está este tipo?

539
00:23:37,632 --> 00:23:39,142
No lo sé. Después de que se fue

540
00:23:39,143 --> 00:23:40,759
para ver la casa de los padres de Kaeo,

541
00:23:40,760 --> 00:23:42,218
creo que volvió a casa

542
00:23:42,219 --> 00:23:43,704
para dejar el dinero para su esposa.

543
00:23:43,811 --> 00:23:44,888
Eso no es un accidente.

544
00:23:44,889 --> 00:23:47,516
Eso es la planificación del patrimonio,

545
00:23:47,767 --> 00:23:49,560
lo que significa que podríamos
quedarnos sin tiempo.

546
00:23:50,503 --> 00:23:52,520
Tenemos que meternos
en la cabeza de Liam.

547
00:23:52,521 --> 00:23:54,218
Recuerdan cómo es la vuelta a casa

548
00:23:54,261 --> 00:23:56,873
y puede ser desconcertante, incluso...

549
00:23:57,260 --> 00:23:59,872
incluso sin el tipo de
noticias que recibió Liam.

550
00:24:00,012 --> 00:24:02,348
Hay una diferencia entre volver a casa y

551
00:24:02,373 --> 00:24:04,600
bueno... volver a casa.

552
00:24:05,518 --> 00:24:07,819
- Lo entiendo.
- Sí.

553
00:24:07,979 --> 00:24:10,160
Cada vez que terminaba
un periodo de servicio,

554
00:24:10,373 --> 00:24:13,317
mi primera parada sería
este viejo cine en Chicago.

555
00:24:13,943 --> 00:24:17,530
Compraría una entrada de matiné y
me sentaría allí en la oscuridad,

556
00:24:18,239 --> 00:24:20,783
observando a la gente
que ve la película.

557
00:24:20,896 --> 00:24:23,489
Solo tenía que recordar
que estaba bien...

558
00:24:23,692 --> 00:24:26,346
relajarme, olvidarme de mí mismo.

559
00:24:26,725 --> 00:24:29,333
Para mí fue el Museo de Arte de Duke.

560
00:24:29,875 --> 00:24:32,378
Me pasaría horas dando vueltas,

561
00:24:33,170 --> 00:24:36,048
sintiendo todo lo que no
había sentido en todo el año.

562
00:24:36,716 --> 00:24:39,526
Sí. Excepto que no podemos
revisar todos los cines

563
00:24:39,527 --> 00:24:42,333
y el museo en Oahu, así que ¿cuál
es nuestro próximo movimiento?

564
00:24:42,367 --> 00:24:43,846
Esperen un segundo.

565
00:24:46,936 --> 00:24:49,721
El siguiente paso es comprarle a mi
chico Tatty un galón de salsa de ajo.

566
00:24:49,765 --> 00:24:51,201
Parece que lo ha conseguido.

567
00:24:51,245 --> 00:24:52,706
Liam acaba de encender su teléfono

568
00:24:52,707 --> 00:24:54,458
en una dirección en Pearl City.

569
00:25:06,695 --> 00:25:08,262
Sr. Katsumoto, hola.

570
00:25:08,305 --> 00:25:09,624
Es un policía.

571
00:25:15,225 --> 00:25:16,618
¡Cuatro! ¡Cinco!

572
00:25:16,661 --> 00:25:18,446
¡Seis! ¡Siete!

573
00:25:18,489 --> 00:25:19,969
¡Ocho!

574
00:25:29,118 --> 00:25:30,452
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

575
00:25:30,453 --> 00:25:32,304
Tienes 30 segundos para
meter el trasero en el auto.

576
00:25:34,157 --> 00:25:35,975
¿Así que ahora me acosas?

577
00:25:36,000 --> 00:25:36,876
No hacía falta, genio.

578
00:25:36,877 --> 00:25:38,251
Tienes un dispositivo de
vigilancia en el bolsillo.

579
00:25:38,252 --> 00:25:40,061
No sabía que vivía en
un estado policial.

580
00:25:40,171 --> 00:25:41,650
¿Perdón?

581
00:25:41,694 --> 00:25:42,913
¡Violaste mi privacidad!

582
00:25:42,956 --> 00:25:44,211
Oye, después de haberme
mentido en la cara,

583
00:25:44,255 --> 00:25:46,568
lo que prácticamente tira por la ventana
cualquier derecho a la privacidad.

584
00:25:46,612 --> 00:25:48,654
¡Increíble! ¿Tienes alguna idea

585
00:25:48,679 --> 00:25:50,221
del infierno que voy a vivir
por esto en la escuela?

586
00:25:50,222 --> 00:25:51,389
- Ahórratelo.
- Sí.

587
00:25:51,390 --> 00:25:53,814
He estado aguantando mierda por ti todo
el año. ¿Por qué preocuparse ahora?

588
00:25:54,297 --> 00:25:55,738
¿Qué diablos se supone
que significa eso?

589
00:25:56,186 --> 00:25:57,730
Eres un policía, papá.

590
00:25:58,109 --> 00:25:59,996
¿Tienes idea de lo que es para mí?

591
00:26:00,021 --> 00:26:02,567
Yo y mis amigos... Ya no somos niños.

592
00:26:02,568 --> 00:26:04,526
Vemos las noticias, vemos los vídeos.

593
00:26:04,570 --> 00:26:06,579
Algunos días, es lo
único de lo que se habla.

594
00:26:06,612 --> 00:26:09,357
Y en lo que respecta a los
demás, eres uno de ellos.

595
00:26:10,495 --> 00:26:11,644
De los malos.

596
00:26:13,234 --> 00:26:15,236
Y acabas de darles la razón.

597
00:26:15,755 --> 00:26:17,539
Solo vete. Llegaré a casa por mi cuenta.

598
00:26:32,097 --> 00:26:33,681
¿Seguro que tienes la
ubicación correcta?

599
00:26:33,682 --> 00:26:36,535
Sí. El teléfono de Liam se rastreó por
última vez cerca de esta dirección.

600
00:26:36,560 --> 00:26:38,910
Tatty dijo que solo estuvo 90 segundos.

601
00:26:38,954 --> 00:26:41,549
Bueno, supongo que no estaba
aquí para una manicura.

602
00:26:42,087 --> 00:26:43,828
Allí. La casa de empeño.

603
00:26:43,872 --> 00:26:44,860
¿Qué con eso?

604
00:26:44,861 --> 00:26:46,778
Si hubiera cambiado su
teléfono, habría tenido

605
00:26:46,779 --> 00:26:48,702
que encenderlo y asegurarse
de que funciona, ¿verdad?

606
00:26:48,746 --> 00:26:50,704
Solo hay una forma de averiguarlo.

607
00:26:58,607 --> 00:26:59,869
¿Los ayudo, chicos?

608
00:26:59,912 --> 00:27:00,835
Sí.

609
00:27:00,836 --> 00:27:03,316
Nos preguntábamos si
había visto a este tipo.

610
00:27:03,619 --> 00:27:06,318
Vino aquí hace unos 30 minutos.

611
00:27:06,698 --> 00:27:08,800
Lo siento. No lo reconozco.

612
00:27:12,020 --> 00:27:13,979
¿De verdad? Porque

613
00:27:14,022 --> 00:27:15,371
a menos que haya estado en el ejército,

614
00:27:15,415 --> 00:27:16,938
yo diría que ese es su teléfono.

615
00:27:16,989 --> 00:27:18,619
Supongo que no lo recuerdo.

616
00:27:18,651 --> 00:27:19,811
Este tipo podría estar

617
00:27:19,812 --> 00:27:21,563
en algún tipo de problema,
¿sí? Tenemos que encontrarlo.

618
00:27:21,564 --> 00:27:22,689
No sé qué decirles.

619
00:27:22,690 --> 00:27:25,042
Mire, podemos pagar por la información.

620
00:27:25,067 --> 00:27:26,670
Ya he dicho que no tengo nada.

621
00:27:27,327 --> 00:27:29,281
Mi memoria ya no es la que era.

622
00:27:30,805 --> 00:27:32,067
Muy bien, supongo que

623
00:27:32,110 --> 00:27:33,908
vamos a tener que revisar
las grabaciones de seguridad.

624
00:27:33,909 --> 00:27:35,287
¿Qué demonios crees que estás haciendo?

625
00:27:35,331 --> 00:27:36,375
Oye, oye, espera.

626
00:27:36,419 --> 00:27:37,768
Yo no haría eso si fuera tú.

627
00:27:37,812 --> 00:27:38,997
Voy a llamar a la policía.

628
00:27:38,998 --> 00:27:40,639
¿Sabes qué? Hazlo. Nosotros
haremos lo mismo contigo.

629
00:27:40,664 --> 00:27:42,468
La vida de un hombre está en juego.

630
00:27:43,778 --> 00:27:44,928
Chicos.

631
00:27:45,443 --> 00:27:46,845
Tengo algo.

632
00:27:50,091 --> 00:27:51,852
Le vendió a Liam un arma.

633
00:27:55,830 --> 00:27:57,919
Bien, escúchame con atención.

634
00:27:57,962 --> 00:28:00,573
Antes de que el hombre al que
le vendiste un arma se fuera,

635
00:28:00,617 --> 00:28:02,924
¿te dio alguna indicación de adónde iba?

636
00:28:02,967 --> 00:28:04,273
¿Por qué demonios iba a decírtelo?

637
00:28:04,316 --> 00:28:06,579
Porque no te vi pedir un permiso.

638
00:28:06,623 --> 00:28:08,552
Esa venta era extraoficial.

639
00:28:09,126 --> 00:28:10,453
Ese hombre es un veterano

640
00:28:10,496 --> 00:28:12,256
con una esposa y una hija en casa.

641
00:28:12,281 --> 00:28:14,413
¿De acuerdo? Y está pasando
por un momento muy difícil,

642
00:28:14,457 --> 00:28:16,200
así que si lo encontramos,
esto queda entre nosotros.

643
00:28:16,201 --> 00:28:19,462
Si no lo hacemos, somos la
menor de tus preocupaciones.

644
00:28:19,903 --> 00:28:22,708
Dijo que se dirigía a la puerta de al
lado a comprar un paquete de seis Coops.

645
00:28:22,861 --> 00:28:26,045
La última vez que lo vi, esperaba en
una esquina del autobús hacia el este.

646
00:28:27,947 --> 00:28:31,082
El autobús al este va al
Parque Ho'omaluhia, ¿verdad?

647
00:28:31,126 --> 00:28:33,552
Ese era el lugar favorito
de Kaeo para acampar.

648
00:28:33,673 --> 00:28:35,663
Aislado, difícil de encontrar.

649
00:28:36,087 --> 00:28:37,806
Es un buen lugar para estar solo.

650
00:28:38,207 --> 00:28:39,875
Sí. Vayamos.

651
00:28:40,696 --> 00:28:42,795
Ahí está, a las dos en punto.

652
00:28:43,534 --> 00:28:44,997
¿O son las ocho?

653
00:28:45,022 --> 00:28:47,191
¿Es... es tu punto de vista o el mío?

654
00:28:47,758 --> 00:28:49,567
¿Realmente crees que tomó el anillo?

655
00:28:49,568 --> 00:28:52,445
Creo que es posible que lo haya
encontrado, entró en pánico

656
00:28:52,446 --> 00:28:55,510
y luego trató de ganar algo
de tiempo escondiéndolo.

657
00:28:55,554 --> 00:28:57,948
¿Por qué si no haría una
llamada frenética a su madre

658
00:28:57,991 --> 00:28:59,532
en medio de una escapada romántica?

659
00:28:59,923 --> 00:29:02,231
Vamos a tener que agarrarla
a solas para averiguarlo.

660
00:29:02,993 --> 00:29:04,207
¿Perdone?

661
00:29:04,208 --> 00:29:08,836
Hola. ¿Cuáles son las
posibilidades de que vaya a

662
00:29:08,837 --> 00:29:12,484
decirle a ese hombre de ahí que
lo necesitan en la recepción?

663
00:29:13,964 --> 00:29:15,369
Enseguida.

664
00:29:18,786 --> 00:29:20,808
¿Qué opinas de los juegos de rol?

665
00:29:36,146 --> 00:29:38,032
¿Perdón? ¿Están ocupados?

666
00:29:38,033 --> 00:29:39,810
No, adelante.

667
00:29:44,231 --> 00:29:46,958
¡Veo que hiciste la excursión
de observación de ballenas!

668
00:29:46,959 --> 00:29:48,668
Nos encantó.

669
00:29:48,669 --> 00:29:49,945
Es...

670
00:29:51,030 --> 00:29:53,490
En realidad es donde Ethan se propuso.

671
00:29:55,276 --> 00:29:59,387
Sí. Sí, los 60 segundos que estuve
de rodillas fue el único momento

672
00:29:59,388 --> 00:30:01,974
que nadie vio una ballena, así
que... nos lo perdimos todo.

673
00:30:03,375 --> 00:30:05,058
Da para una buena historia.

674
00:30:05,102 --> 00:30:06,503
Desde luego que sí.

675
00:30:07,017 --> 00:30:09,062
En realidad tenemos un
montón de ellos de aquí.

676
00:30:09,106 --> 00:30:10,481
Volvemos todos los años

677
00:30:10,482 --> 00:30:14,777
para recordar dónde empezó todo
y hasta dónde hemos llegado.

678
00:30:14,778 --> 00:30:18,098
Sí. Seguimos tan enamorados
como en el primer viaje.

679
00:30:18,607 --> 00:30:21,393
Eso es tierno. Y raro.

680
00:30:21,828 --> 00:30:23,062
Ustedes son afortunados.

681
00:30:23,438 --> 00:30:24,787
¿Estás casada?

682
00:30:24,831 --> 00:30:27,274
Todavía no.

683
00:30:28,162 --> 00:30:30,817
Pero mi novio y yo nos
lo estamos pensando.

684
00:30:31,141 --> 00:30:33,864
¿Puedo hacerles una pregunta extraña?

685
00:30:35,077 --> 00:30:37,451
¿Cómo sabían que iba a funcionar?

686
00:30:38,683 --> 00:30:39,969
No lo sabíamos.

687
00:30:41,096 --> 00:30:44,360
Obviamente sabía que
Jules era increíble.

688
00:30:44,404 --> 00:30:46,335
Hermosa, inteligente.

689
00:30:46,667 --> 00:30:48,974
Siempre hace lo imposible
por ayudar a los demás.

690
00:30:49,017 --> 00:30:51,090
No podía saber lo que
me depararía el futuro.

691
00:30:51,498 --> 00:30:55,154
Solo sabía que, en los años venideros,

692
00:30:55,527 --> 00:30:58,222
todavía me emocionaría
despertarme junto a ella

693
00:30:58,418 --> 00:31:00,007
y descubrirlo.

694
00:31:01,377 --> 00:31:03,162
Y eso es todo lo que se
puede saber, en realidad.

695
00:31:05,425 --> 00:31:07,253
Es un acto de fe.

696
00:31:08,849 --> 00:31:10,734
¿Me disculpan?

697
00:31:11,175 --> 00:31:13,563
No quiero ser grosera, pero hay algo

698
00:31:13,607 --> 00:31:15,652
que tengo que ir a hacer.

699
00:31:19,226 --> 00:31:20,803
¿Crees que se lo va a decir?

700
00:31:21,267 --> 00:31:22,877
Eso creo, sí.

701
00:31:22,921 --> 00:31:26,225
Vaya. Eso fue muy bueno, por cierto.

702
00:31:26,446 --> 00:31:28,627
Ah, hago lo que puedo.

703
00:31:49,861 --> 00:31:50,818
Aquí es.

704
00:31:50,843 --> 00:31:52,888
El camping que me
mostró la madre de Kaeo.

705
00:31:52,913 --> 00:31:54,570
Bueno, Liam no está aquí.

706
00:31:56,041 --> 00:31:57,738
No, pero lo estuvo.

707
00:32:01,618 --> 00:32:03,657
Bueno, si se sentó a
pensar lo suficiente,

708
00:32:03,700 --> 00:32:05,441
tal vez no lo hizo.

709
00:32:05,485 --> 00:32:07,098
Sí, o eso o llegamos demasiado tarde.

710
00:32:07,099 --> 00:32:10,002
Tenemos que seguir buscando
antes de perder más luz del día.

711
00:32:25,023 --> 00:32:26,361
Chicos.

712
00:32:44,303 --> 00:32:47,163
Llamamos, la policía
todavía está a 20 minutos.

713
00:32:47,222 --> 00:32:48,702
No creo que tengamos tanto tiempo.

714
00:32:50,269 --> 00:32:51,502
Tengo que ir allí.

715
00:32:52,184 --> 00:32:53,794
Demasiados de nosotros lo asustará.

716
00:32:54,323 --> 00:32:56,151
Muy bien, ten cuidado, TM.

717
00:33:06,067 --> 00:33:07,434
Tranquilo, Liam.

718
00:33:08,349 --> 00:33:09,549
Solo quiero hablar.

719
00:33:10,101 --> 00:33:11,377
¿Quién demonios eres?

720
00:33:11,492 --> 00:33:12,882
¿Cómo sabes mi nombre?

721
00:33:12,907 --> 00:33:14,648
Me llamo Thomas Magnum.

722
00:33:15,606 --> 00:33:16,991
Soy investigador privado.

723
00:33:17,034 --> 00:33:20,027
- No te acerques más. - Tu esposa,
Erin, me contrató para encontrarte.

724
00:33:20,755 --> 00:33:23,062
Ella y Bella están
preocupadas por ti. Solo...

725
00:33:24,948 --> 00:33:26,428
quieren que vuelvas a casa.

726
00:33:27,435 --> 00:33:28,455
No puedo.

727
00:33:28,981 --> 00:33:32,326
Me enteré de lo que pasó con tu unidad.

728
00:33:32,351 --> 00:33:35,003
He oído hablar de Kaeo.

729
00:33:36,255 --> 00:33:38,566
- Sé el dolor que tienes.
- ¿Qué diablos podrías saber

730
00:33:38,591 --> 00:33:40,158
sobre mi dolor?

731
00:33:40,509 --> 00:33:42,636
- Liam... - ¡Te dije que
te quedaras atrás, hombre!

732
00:33:42,946 --> 00:33:44,557
Acércate y lo haré.

733
00:33:44,600 --> 00:33:45,906
Lo juro por Dios.

734
00:33:46,098 --> 00:33:47,360
Esto se va a pique.

735
00:33:47,404 --> 00:33:48,367
Tenemos que hacer algo.

736
00:33:48,368 --> 00:33:49,601
Dale un minuto.

737
00:33:49,977 --> 00:33:52,240
Si alguien puede llegar
a Liam, es Thomas.

738
00:33:52,701 --> 00:33:54,081
Solo escúchame.

739
00:33:54,286 --> 00:33:56,027
Serví en el ejército.

740
00:33:56,451 --> 00:33:58,225
Hice seis periodos de servicio.

741
00:33:58,681 --> 00:34:00,637
Bien, ¿ese dolor que sientes?

742
00:34:01,179 --> 00:34:02,592
¿Esa pena?

743
00:34:02,943 --> 00:34:04,858
Sé lo que es.

744
00:34:05,549 --> 00:34:08,178
Sé lo que es perder amigos,

745
00:34:08,387 --> 00:34:09,496
hermanos.

746
00:34:10,497 --> 00:34:12,124
¿Esos tipos de tu unidad?

747
00:34:12,708 --> 00:34:13,959
¿Kaeo?

748
00:34:14,523 --> 00:34:15,919
No querrían esto para ti.

749
00:34:16,264 --> 00:34:18,222
¿Cómo sabes lo que quieren?

750
00:34:18,834 --> 00:34:20,132
No les puedes preguntar.

751
00:34:20,486 --> 00:34:21,550
No lo necesito.

752
00:34:22,836 --> 00:34:24,928
Yo he sido uno de los desafortunados.

753
00:34:25,706 --> 00:34:27,100
¿De qué estás hablando?

754
00:34:28,085 --> 00:34:31,366
Un mes después de mi último periodo
de servicio, una misión salió mal.

755
00:34:31,410 --> 00:34:34,761
Los talibanes sabían que
íbamos. La operación era mortal.

756
00:34:35,205 --> 00:34:38,082
Acabé pasando 18 meses

757
00:34:38,083 --> 00:34:40,652
en un campo de prisioneros
de guerra en el Korengal.

758
00:34:41,815 --> 00:34:44,607
Y se puede decir que tuve
mi cuota de días malos.

759
00:34:45,705 --> 00:34:47,575
¿Sabes qué me ayudó a superarlo?

760
00:34:49,523 --> 00:34:50,959
Aarash.

761
00:34:52,055 --> 00:34:54,333
Fue mi intérprete en Kabul.

762
00:34:54,750 --> 00:34:57,796
Lo arriesgó todo por nosotros.

763
00:34:58,629 --> 00:35:00,590
Y nosotros haríamos lo mismo por él.

764
00:35:01,131 --> 00:35:04,289
La mañana de la misión,
no se sentía bien.

765
00:35:04,333 --> 00:35:06,128
El doctor no le autorizó a salir,

766
00:35:06,153 --> 00:35:07,633
y tuvo que quedarse.

767
00:35:07,676 --> 00:35:08,931
Pero ¿sabes qué?

768
00:35:12,091 --> 00:35:13,435
Tuvo suerte.

769
00:35:15,380 --> 00:35:18,209
Algunos de los días más oscuros en
ese campo de prisioneros de guerra,

770
00:35:18,252 --> 00:35:19,816
cuando pensé que no lo lograría,

771
00:35:21,329 --> 00:35:22,752
lo que me dio esperanza...

772
00:35:23,515 --> 00:35:25,474
fue saber que Aarash se salvó.

773
00:35:35,693 --> 00:35:38,018
No sé cómo volver a casa sin ellos.

774
00:35:38,837 --> 00:35:39,836
Lo sé.

775
00:35:41,047 --> 00:35:43,924
Si quieres honrar su sacrificio...

776
00:35:45,092 --> 00:35:47,683
Estos tipos son tus hermanos.
Tienes que encontrar una manera.

777
00:35:48,887 --> 00:35:50,222
No va a ser fácil.

778
00:35:50,541 --> 00:35:52,849
Nadie supera algo así sin más.

779
00:35:54,805 --> 00:35:57,813
Puedes encontrar una manera de avanzar.

780
00:35:58,939 --> 00:36:01,769
Puedes encontrar la manera de
vivir tu vida para tu familia.

781
00:36:05,991 --> 00:36:07,906
Te vamos a dar lo que necesitas

782
00:36:08,657 --> 00:36:10,575
para ayudarte a superar esto.

783
00:36:12,933 --> 00:36:13,954
¿De acuerdo?

784
00:36:17,020 --> 00:36:18,800
Dame la pistola.

785
00:36:27,267 --> 00:36:28,977
Vas a estar bien.

786
00:37:01,197 --> 00:37:02,633
¿Podemos hablar un minuto?

787
00:37:17,256 --> 00:37:18,388
Supongo que voy a empezar.

788
00:37:21,130 --> 00:37:22,639
No voy a disculparme

789
00:37:22,664 --> 00:37:24,318
por estar enojado por haberme mentido.

790
00:37:26,001 --> 00:37:28,236
Pero he tenido la oportunidad
de pensar en lo que has dicho.

791
00:37:28,670 --> 00:37:30,063
Mira, papá, no debí haber dicho...

792
00:37:30,106 --> 00:37:31,547
Está bien. Esto es algo

793
00:37:31,548 --> 00:37:32,591
que deberíamos poder hablar.

794
00:37:32,629 --> 00:37:34,674
Y siento que haya tardado tanto.

795
00:37:36,478 --> 00:37:37,827
¿Sabes?

796
00:37:38,985 --> 00:37:41,988
Cuando tu hijo es pequeño,
te toca ser el héroe.

797
00:37:43,598 --> 00:37:45,992
Es la mejor sensación del mundo.

798
00:37:46,336 --> 00:37:48,230
Y, por supuesto, sabes que
algún día eso cambiará.

799
00:37:48,231 --> 00:37:49,315
Los niños crecen,

800
00:37:49,316 --> 00:37:50,774
aprenden a pensar por sí mismos,

801
00:37:50,775 --> 00:37:53,053
se ven tal y como eres. Lo esperas.

802
00:37:54,930 --> 00:37:58,308
Pero lo que no esperaba
era convertirme en el malo

803
00:37:58,978 --> 00:38:00,506
por lo que hago.

804
00:38:02,835 --> 00:38:04,314
No quise decir eso.

805
00:38:05,102 --> 00:38:07,598
Sé que no eres una mala persona, papá.

806
00:38:08,951 --> 00:38:12,564
Es que... Es difícil sentirse
atrapado en el medio, ¿sabes?

807
00:38:13,313 --> 00:38:15,799
Es culpabilidad por asociación.

808
00:38:15,800 --> 00:38:17,536
Es mucho pedir a un niño.

809
00:38:17,869 --> 00:38:21,081
¿Y honestamente? Entiendo por
qué la gente está enojada.

810
00:38:21,864 --> 00:38:23,333
El sistema está roto.

811
00:38:24,199 --> 00:38:25,293
Incluso yo puedo verlo.

812
00:38:25,318 --> 00:38:26,449
Sí.

813
00:38:26,859 --> 00:38:28,103
Le ha fallado a mucha gente

814
00:38:28,104 --> 00:38:30,090
y tienen todo el derecho
a estar enojados.

815
00:38:31,591 --> 00:38:33,436
Tenemos que hacerlo mejor. Y punto.

816
00:38:34,177 --> 00:38:36,487
Mira, creo que

817
00:38:36,488 --> 00:38:38,640
el activismo es una
forma de patriotismo.

818
00:38:39,599 --> 00:38:41,659
Pero creo que el cambio,
el verdadero cambio,

819
00:38:41,660 --> 00:38:43,562
tiene que venir de dentro.

820
00:38:44,896 --> 00:38:47,249
Así que sigo estando
orgulloso de ser policía.

821
00:38:48,539 --> 00:38:50,584
Y seguiré apareciendo cada día

822
00:38:50,585 --> 00:38:52,630
y haré mi parte para
ser mejor en mi trabajo

823
00:38:52,674 --> 00:38:54,284
siendo un hombre mejor.

824
00:38:54,698 --> 00:38:56,324
Pero ¿por qué quieres hacerlo?

825
00:38:56,987 --> 00:38:59,536
¿No te importa lo que piense la gente?

826
00:39:02,204 --> 00:39:03,493
Solo tú.

827
00:39:09,038 --> 00:39:10,797
Siento haberte mentido.

828
00:39:11,923 --> 00:39:14,304
Solo hay que saber si se repite,

829
00:39:14,347 --> 00:39:16,193
estás tomando tu vida
social en tus propias manos.

830
00:39:16,194 --> 00:39:17,736
Porque puedo ser mucho más vergonzoso

831
00:39:17,737 --> 00:39:18,697
que hoy.

832
00:39:18,698 --> 00:39:20,990
- Me consideraré advertido.
- De acuerdo.

833
00:39:20,991 --> 00:39:22,017
Buenas noches.

834
00:39:24,936 --> 00:39:28,248
Oye, apuesto a que los resúmenes
de la UFC ya están en YouTube.

835
00:39:28,536 --> 00:39:29,582
Si quieres,

836
00:39:29,583 --> 00:39:32,168
- puedes quedarte a mirar.
- Me encantaría.

837
00:39:53,284 --> 00:39:54,940
Hoy me he divertido contigo.

838
00:39:54,941 --> 00:39:56,567
Si Magnum no tiene cuidado,

839
00:39:56,568 --> 00:39:58,470
podría verse sustituido.

840
00:39:58,957 --> 00:40:00,305
Me alegro de haber dado la talla.

841
00:40:00,492 --> 00:40:02,953
Además, una actuación digna de un Óscar.

842
00:40:06,389 --> 00:40:07,812
En realidad,

843
00:40:08,227 --> 00:40:10,148
no sé hasta qué punto estaba actuando.

844
00:40:11,436 --> 00:40:12,580
La verdad es que

845
00:40:13,480 --> 00:40:14,861
eso pienso.

846
00:40:15,234 --> 00:40:17,464
Un futuro contigo.

847
00:40:19,630 --> 00:40:22,369
No he sentido esto por nadie en...

848
00:40:23,025 --> 00:40:24,371
mucho tiempo.

849
00:40:24,766 --> 00:40:25,956
Fue mejor.

850
00:40:26,114 --> 00:40:27,765
Resulta que

851
00:40:27,766 --> 00:40:30,627
me gusta hacer... todo contigo.

852
00:40:31,378 --> 00:40:32,754
O nada en absoluto.

853
00:40:33,713 --> 00:40:34,993
Mira,

854
00:40:35,037 --> 00:40:36,800
no necesitas decir nada.

855
00:40:37,467 --> 00:40:38,969
No estás preparada y...

856
00:40:39,232 --> 00:40:40,554
está bien.

857
00:40:41,179 --> 00:40:44,182
Solo quiero que sepas
que, para mí, Juliet,

858
00:40:45,225 --> 00:40:46,935
esto es real.

859
00:40:50,830 --> 00:40:52,277
Mira quién es.

860
00:40:52,320 --> 00:40:53,872
¡Hola!

861
00:40:53,931 --> 00:40:55,378
Hola.

862
00:40:55,438 --> 00:40:57,020
¿Puedes creerlo?

863
00:40:57,108 --> 00:40:59,719
Lanie, es precioso.

864
00:40:59,762 --> 00:41:01,286
Felicitaciones, chicos.

865
00:41:01,329 --> 00:41:03,331
¿Se conocen?

866
00:41:03,375 --> 00:41:05,579
Jared, esta es la pareja de la playa.

867
00:41:06,663 --> 00:41:08,419
Espera, ¿cómo los conoces?

868
00:41:09,551 --> 00:41:11,030
No lo conocemos. ¿Jared?

869
00:41:12,380 --> 00:41:13,685
- Encantado de conocerte.
- Hola.

870
00:41:13,729 --> 00:41:15,165
Felicitaciones.

871
00:41:15,208 --> 00:41:16,775
Vamos por un poco de champán.

872
00:41:17,007 --> 00:41:19,718
- Sí. - Yo, por mi parte,
tengo ganas de celebrarlo.

873
00:41:41,205 --> 00:41:42,407
Oye,

874
00:41:42,782 --> 00:41:44,843
cuando volví a los Estados Unidos,

875
00:41:45,165 --> 00:41:47,579
tampoco me atrevía a volver a casa.

876
00:41:48,830 --> 00:41:51,268
Así es como acabé aquí en Hawái.

877
00:41:52,322 --> 00:41:54,829
Pero no tenía a nadie
con quien ir a casa.

878
00:41:54,967 --> 00:41:57,964
Tu esposa y tu hija...

879
00:41:59,711 --> 00:42:02,177
No pueden esperar a que
entres por esa puerta.

880
00:42:05,388 --> 00:42:08,197
Liam, si alguna vez necesitas algo...

881
00:42:08,933 --> 00:42:11,995
Hablar o no hablar,

882
00:42:12,201 --> 00:42:13,420
querer tomar una cerveza...

883
00:42:13,464 --> 00:42:15,482
Avísame.

884
00:42:16,232 --> 00:42:17,359
Lo haré.

885
00:42:17,902 --> 00:42:19,296
Gracias.

886
00:42:19,339 --> 00:42:20,775
Bien. Cuídate.

887
00:42:25,606 --> 00:42:26,743
¡Papá!

888
00:42:28,348 --> 00:42:29,329
Hola.

889
00:42:31,786 --> 00:42:33,788
Hola.

890
00:42:37,836 --> 00:42:39,794
Las extrañé.

891
00:42:41,123 --> 00:42:47,873
www.subtitulamos.tv

