1
00:00:41,636 --> 00:00:42,942
¿Qué?

2
00:00:42,985 --> 00:00:46,336
Nada. Solo estoy, ya
sabes, admirando la vista.

3
00:00:46,380 --> 00:00:48,251
Bueno, disfrútalo mientras dure.

4
00:00:48,295 --> 00:00:51,603
Solo puedo intentarlo durante un rato.

5
00:00:53,116 --> 00:00:54,214
Relájate.

6
00:00:54,257 --> 00:00:56,259
Salgo contigo por tu
cerebro, no por tu cuerpo.

7
00:00:58,174 --> 00:01:01,090
A propósito, ¿un crucigrama?

8
00:01:02,875 --> 00:01:05,399
¿Guardaste el de la semana pasada?

9
00:01:05,442 --> 00:01:06,792
Sí, por supuesto.

10
00:01:06,835 --> 00:01:08,750
¿Qué clase de novia
sería si no lo hiciera?

11
00:01:08,794 --> 00:01:10,404
Somos un equipo.

12
00:01:10,447 --> 00:01:12,101
Vamos, no me necesitas.

13
00:01:12,145 --> 00:01:13,189
Soy un peso muerto.

14
00:01:13,233 --> 00:01:14,538
Tú tienes las habilidades.

15
00:01:14,582 --> 00:01:16,789
Yo solo soy bueno para un
terrible juego de palabras.

16
00:01:19,326 --> 00:01:21,676
Dios mío. Lo hiciste sin mí.

17
00:01:21,720 --> 00:01:25,462
Vamos. Ha pasado casi una semana.

18
00:01:25,506 --> 00:01:26,986
Hay un estatuto de limitaciones.

19
00:01:27,029 --> 00:01:28,117
¡Increíble!

20
00:01:28,161 --> 00:01:29,733
Gin fizz para la dama.

21
00:01:29,803 --> 00:01:31,251
No demasiado dulce.

22
00:01:31,294 --> 00:01:33,601
El caballero del teléfono

23
00:01:33,645 --> 00:01:35,298
pensó que necesitaría un
trago para atender su llamada.

24
00:01:35,342 --> 00:01:38,519
Dios. Toma eso.

25
00:01:40,084 --> 00:01:41,825
Magnum, más vale que sea una emergencia.

26
00:01:41,868 --> 00:01:43,435
Lo creas o no, Higgins,

27
00:01:43,479 --> 00:01:45,263
esto califica como emergencia.

28
00:01:45,307 --> 00:01:47,047
De hecho, ahora mismo estoy
a tres metros en un árbol.

29
00:01:47,091 --> 00:01:48,179
Déjame adivinar. ¿Los perros?

30
00:01:48,223 --> 00:01:49,746
Sí, tienes que llamarlos.

31
00:01:49,789 --> 00:01:51,704
Tengo que ir a una reunión.

32
00:01:51,748 --> 00:01:53,271
¿Qué pasó con tu aplicación
de silbato para perros?

33
00:01:53,315 --> 00:01:54,881
Caducó.

34
00:01:54,925 --> 00:01:57,536
Querían 3,99 dólares al
mes. Vamos. Es una locura.

35
00:01:57,580 --> 00:01:59,828
Bueno, ahora te ha costado
un cóctel de 19 dólares.

36
00:01:59,853 --> 00:02:01,410
En realidad, lo cargué a tu habitación.

37
00:02:01,453 --> 00:02:02,759
Oye,

38
00:02:02,802 --> 00:02:04,674
te voy a poner en el
altavoz, ¿de acuerdo?

39
00:02:06,415 --> 00:02:08,243
Aquí, chicos. Hablen con mamá.

40
00:02:08,286 --> 00:02:10,375
Zeus, Apolo,

41
00:02:10,419 --> 00:02:12,203
adentro.

42
00:02:13,335 --> 00:02:15,772
Eso sí que ha funcionado.

43
00:02:15,815 --> 00:02:17,208
Oye, ¿puedo tener eso

44
00:02:17,252 --> 00:02:18,818
- en una nota de voz?
- Basta, Magnum.

45
00:02:18,862 --> 00:02:20,429
Solo pedí dos días de
paz y tranquilidad.

46
00:02:20,472 --> 00:02:21,952
Prometiste que podrías manejarlo.

47
00:02:21,995 --> 00:02:24,259
- Puedo manejarlo. Te encontré, ¿no?
- ¿Cómo

48
00:02:24,302 --> 00:02:25,564
me rastreaste? No te he dicho

49
00:02:25,608 --> 00:02:27,000
- dónde nos alojamos.
- Bueno, ya sabes,

50
00:02:27,044 --> 00:02:28,959
eres un poco bougie, tu novio

51
00:02:29,002 --> 00:02:30,786
es doctor. Pensé en llamar al

52
00:02:30,811 --> 00:02:33,137
hotel más caro en Oahu. Te encontré.

53
00:02:33,181 --> 00:02:35,705
Bueno, Ethan y yo pensamos
que vale la pena el precio

54
00:02:35,748 --> 00:02:38,751
para pasar un buen rato a solas.

55
00:02:38,795 --> 00:02:40,623
Por cierto, ¿cómo va eso?

56
00:02:40,666 --> 00:02:42,625
- Las primeras vacaciones juntos...
- Escucha.

57
00:02:42,668 --> 00:02:44,924
¿Puedes asegurarte de que
el negocio esté operativo

58
00:02:44,967 --> 00:02:46,123
para cuando vuelva?

59
00:02:46,153 --> 00:02:49,012
Sabes que fui investigador privado
dos años antes de que tú aparecieras.

60
00:02:49,037 --> 00:02:50,821
Solo digo que creo que puedo.

61
00:02:50,846 --> 00:02:51,934
Bien.

62
00:02:51,959 --> 00:02:54,004
Y te veré en dos días, Magnum,

63
00:02:54,029 --> 00:02:56,180
ni un momento antes.

64
00:02:58,206 --> 00:03:00,643
Honestamente. He estado
fuera durante dos horas.

65
00:03:01,305 --> 00:03:03,298
En defensa de Magnum, sí parecía

66
00:03:03,341 --> 00:03:05,696
una situación de vida o muerte.

67
00:03:05,752 --> 00:03:07,345
Dame eso.

68
00:03:09,304 --> 00:03:10,824
Magnífica, ¿verdad?

69
00:03:10,868 --> 00:03:12,345
La parrilla de todas las parrillas.

70
00:03:12,389 --> 00:03:14,756
Y la he estado sazonando
durante los últimos dos días,

71
00:03:14,780 --> 00:03:16,216
así que está lista.

72
00:03:16,260 --> 00:03:17,739
Todavía no puedo creer que le

73
00:03:17,783 --> 00:03:19,263
prestaras esa cosa cuando a mí no.

74
00:03:19,306 --> 00:03:21,656
Porque no tienes respeto por la carne.

75
00:03:22,009 --> 00:03:24,268
Le pones salsa a un costillar. Vamos.

76
00:03:24,311 --> 00:03:26,219
Sí, porque es delicioso.

77
00:03:26,278 --> 00:03:28,489
Si te hace sentir mejor, tuve que rogar.

78
00:03:28,533 --> 00:03:30,622
Pero Rick no podía decir
no a la Noche de Chicos.

79
00:03:30,665 --> 00:03:33,755
¿Noche de chicos? ¿Dónde
está mi invitación?

80
00:03:33,799 --> 00:03:35,018
Lo siento. Solo somos Dennis y yo.

81
00:03:35,061 --> 00:03:36,715
Solo lo tengo un par de
fines de semana al mes

82
00:03:36,758 --> 00:03:39,196
y después de que nuestros planes se
fastidiaran el fin de semana pasado,

83
00:03:39,239 --> 00:03:41,502
quiero ir con todas en
la segunda oportunidad.

84
00:03:41,546 --> 00:03:42,939
Bueno, parece divertido,

85
00:03:42,982 --> 00:03:44,897
así que si necesitas una
tercera rueda, soy tu hombre.

86
00:03:44,941 --> 00:03:46,594
No, estamos bien, pero
me vendría bien una mano

87
00:03:46,638 --> 00:03:48,499
llevando esta parrilla
de 200 libras al auto.

88
00:03:50,132 --> 00:03:53,210
Me encantaría, Gordie, pero la
cliente acaba de llegar. Lo siento.

89
00:03:54,559 --> 00:03:55,908
- ¿Erin?
- Hola.

90
00:03:55,952 --> 00:03:57,214
Hola. Thomas Magnum.

91
00:03:57,257 --> 00:03:58,911
- Gracias por reunirse conmigo.
- Por supuesto.

92
00:03:58,955 --> 00:04:01,087
¿En qué puedo ayudarle? ¿Usted
mencionó algo en el teléfono

93
00:04:01,131 --> 00:04:02,959
sobre la recepción de
un mensaje críptico?

94
00:04:03,002 --> 00:04:05,787
Sí, así es. Encontré 2800 dólares

95
00:04:05,831 --> 00:04:07,137
en el parabrisas de mi auto esta mañana.

96
00:04:07,180 --> 00:04:08,965
Sin nota, sin explicación.

97
00:04:09,008 --> 00:04:11,822
Pero esa es la letra de mi esposo Liam.

98
00:04:11,850 --> 00:04:13,392
Supongo que no tiene la costumbre

99
00:04:13,437 --> 00:04:15,188
de dejarle montones de dinero.

100
00:04:15,232 --> 00:04:18,009
No, no sé qué hacer con él, pero
por muy raro que sea el dinero,

101
00:04:18,055 --> 00:04:21,657
me parece aún más confuso
cómo ha llegado hasta ahí.

102
00:04:22,390 --> 00:04:24,086
Se supone que Liam está
en un campo de tiro.

103
00:04:24,129 --> 00:04:25,609
¿Está en servicio activo?

104
00:04:25,653 --> 00:04:28,699
25a División de Infantería,
actualmente desplegada en Afganistán.

105
00:04:28,743 --> 00:04:30,310
Hasta donde sé,

106
00:04:30,353 --> 00:04:32,964
está a 12.000 kilómetros de distancia.

107
00:04:36,011 --> 00:04:44,011
www.subtitulamos.tv

108
00:04:57,287 --> 00:04:59,202
Liam nos llamó por Skype desde
Kabul hace apenas dos días.

109
00:04:59,227 --> 00:05:00,663
Parecía completamente normal.

110
00:05:00,688 --> 00:05:02,473
Dijo que nos quería y que nos extrañaba,

111
00:05:02,498 --> 00:05:04,544
y contaba las semanas que
le faltaban para volver.

112
00:05:05,440 --> 00:05:06,832
Los planes de vacaciones cambian.

113
00:05:07,009 --> 00:05:08,750
Es raro, pero ocurre.

114
00:05:08,775 --> 00:05:10,734
¿Ha intentado contactar con la base?

115
00:05:10,759 --> 00:05:12,370
Tres mensajes de voz,
todos sin respuesta.

116
00:05:12,395 --> 00:05:14,354
Y Liam no responde el móvil.

117
00:05:14,379 --> 00:05:16,164
Si está aquí en la isla,

118
00:05:16,189 --> 00:05:18,365
¿por qué no me lo iba a decir?

119
00:05:19,794 --> 00:05:21,404
¿Y por qué no ha vuelto a casa?

120
00:05:21,448 --> 00:05:22,933
Bueno, es inusual, estoy de acuerdo,

121
00:05:22,984 --> 00:05:24,794
pero yo no me preocuparía por ello.

122
00:05:24,848 --> 00:05:26,888
Si está aquí en la isla,

123
00:05:26,931 --> 00:05:28,759
- lo encontraré.
- Gracias.

124
00:05:30,019 --> 00:05:31,499
Normalmente, este sería el momento

125
00:05:31,524 --> 00:05:33,178
donde las habilidades
de Higgy son útiles,

126
00:05:33,203 --> 00:05:35,205
pero como hoy estoy volando solo,

127
00:05:35,230 --> 00:05:37,189
tendré que resolver este
caso a la antigua usanza.

128
00:05:37,214 --> 00:05:40,391
Ya saben, rodar en el pavimento,
engrasar algunas palmas.

129
00:05:40,416 --> 00:05:43,114
Mira eso. Vamos.

130
00:05:43,210 --> 00:05:45,168
Has aumentado tus sobornos.

131
00:05:45,193 --> 00:05:47,151
Sí, me di cuenta de que
el pastel de tomate

132
00:05:47,176 --> 00:05:48,699
viaja mejor que la variedad de lima.

133
00:05:48,724 --> 00:05:49,986
Se vive y se aprende.

134
00:05:50,011 --> 00:05:51,708
Muy bien, para futuras referencias,

135
00:05:51,754 --> 00:05:53,582
no odio una salsa de
ajo para la corteza.

136
00:05:53,751 --> 00:05:55,231
De acuerdo. Anotado.

137
00:05:55,256 --> 00:05:56,605
¿Qué hay del número que te envié?

138
00:05:56,630 --> 00:05:57,675
- ¿Algo?
- Ah, sí.

139
00:05:57,700 --> 00:05:59,441
Tu chico está definitivamente en Oahu.

140
00:05:59,466 --> 00:06:01,511
Se lo rastreó a una torre alrededor
de las cuatro de la mañana,

141
00:06:01,536 --> 00:06:04,452
pero ha estado apagado desde entonces,
así que ni idea de dónde está.

142
00:06:04,535 --> 00:06:06,015
   

143
00:06:06,040 --> 00:06:07,781
Pero sabemos dónde estaba.

144
00:06:07,806 --> 00:06:08,937
No estoy seguro de entender.

145
00:06:08,962 --> 00:06:10,442
Bueno, no puede haber demasiados vuelos

146
00:06:10,481 --> 00:06:12,004
que viajan de Kabul a Honolulú

147
00:06:12,029 --> 00:06:13,465
en menos de 48 horas,

148
00:06:13,490 --> 00:06:15,796
así que si podemos identificar
en qué avión estaba,

149
00:06:15,821 --> 00:06:17,460
quizá podamos encontrar a
alguien que haya hablado con él.

150
00:06:17,504 --> 00:06:19,157
¿Y cómo lo vas a hacer?

151
00:06:19,201 --> 00:06:20,855
Vamos, no eres mi único amigo.

152
00:06:20,898 --> 00:06:22,173
Conozco a tipos en el aeropuerto.

153
00:06:22,203 --> 00:06:23,484
Y te diré algo, Tatty,

154
00:06:23,509 --> 00:06:25,076
no les importa la salsa de ajo.

155
00:06:25,101 --> 00:06:26,277
No pierdas de vista ese número.

156
00:06:26,302 --> 00:06:27,695
Si encuentras algo y todo cambia,

157
00:06:27,720 --> 00:06:28,852
házmelo saber.

158
00:06:35,304 --> 00:06:37,872
No hay patrimonio que administrar.

159
00:06:37,915 --> 00:06:40,150
No hay cirugías que realizar.

160
00:06:40,204 --> 00:06:43,617
Y le dije a la recepción que
retuviera todas nuestras llamadas,

161
00:06:43,660 --> 00:06:45,880
por lo que el día está muy abierto.

162
00:06:45,923 --> 00:06:47,403
¿Qué haremos?

163
00:06:47,447 --> 00:06:50,188
Podemos darnos masajes, comer...

164
00:06:50,232 --> 00:06:51,494
   

165
00:06:51,538 --> 00:06:53,583
O podríamos quedarnos aquí.

166
00:06:54,802 --> 00:06:57,108
¿Qué es exactamente lo
que tienes en mente?

167
00:06:58,807 --> 00:07:00,591
   

168
00:07:02,921 --> 00:07:04,227
Dios mío.

169
00:07:04,252 --> 00:07:05,776
Este pastel de coco.

170
00:07:05,801 --> 00:07:07,412
Tienes que probarlo.

171
00:07:09,713 --> 00:07:11,062
Vaya.

172
00:07:11,087 --> 00:07:12,262
¿Verdad?

173
00:07:13,661 --> 00:07:16,664
¿Ves? Te dije que no se
olvidarían de los gofres.

174
00:07:18,179 --> 00:07:20,616
Hola. No eres del
servicio de habitaciones.

175
00:07:20,641 --> 00:07:22,339
No, soy Jared. Me hospedo aquí.

176
00:07:22,364 --> 00:07:24,323
Siento molestarlo,
pero necesito su ayuda.

177
00:07:24,348 --> 00:07:25,654
Sí, ¿qué pasa?

178
00:07:25,790 --> 00:07:27,792
Bueno, estaba planeando proponerme

179
00:07:27,817 --> 00:07:31,342
a mi novia este fin de semana,
pero me encontré con un obstáculo.

180
00:07:32,549 --> 00:07:34,029
Perdí el anillo.

181
00:07:35,499 --> 00:07:38,285
Sí, es un inconveniente bastante grande.

182
00:07:38,310 --> 00:07:39,790
Tenía el anillo suelto en mi bolsillo

183
00:07:39,815 --> 00:07:41,730
para que no viera la caja
y luego, en algún momento,

184
00:07:41,755 --> 00:07:43,322
en algún lugar, se cayó

185
00:07:43,347 --> 00:07:45,480
y la única razón por la que no
he tenido un ataque al corazón

186
00:07:45,505 --> 00:07:47,507
es porque estoy bastante
seguro de que está aquí.

187
00:07:47,532 --> 00:07:49,360
¿Cree que su anillo está
en nuestra habitación?

188
00:07:49,385 --> 00:07:50,996
Nos registramos aquí esta mañana.

189
00:07:51,021 --> 00:07:52,849
Cuando le dije al hotel
lo que había planeado,

190
00:07:52,874 --> 00:07:54,876
nos cambiaron a una suite más grande,

191
00:07:54,901 --> 00:07:56,947
donde he buscado de arriba a abajo.

192
00:07:56,972 --> 00:07:59,279
Así que tiene que estar aquí.

193
00:07:59,390 --> 00:08:01,218
Bueno, por supuesto, entre y búsquelo.

194
00:08:01,243 --> 00:08:03,288
Estoy segura de que los tres
podemos encontrarlo juntos.

195
00:08:03,313 --> 00:08:05,706
Sí. Sí, vamos.

196
00:08:07,657 --> 00:08:09,441
Mi amigo del aeropuerto lo logró.

197
00:08:09,485 --> 00:08:12,227
Consiguió que la aerolínea contactara
a la compañera de asiento de Liam.

198
00:08:12,270 --> 00:08:13,837
Solo espero que pueda ayudarme.

199
00:08:15,839 --> 00:08:18,228
- Aloha. ¿Sr. Magnum?
- Hola, Sra. Kama.

200
00:08:18,266 --> 00:08:19,539
Gracias por atender la llamada.

201
00:08:19,582 --> 00:08:21,715
Por supuesto. La aerolínea
dijo que usted tenía

202
00:08:21,758 --> 00:08:23,020
algunas preguntas sobre el hombre

203
00:08:23,064 --> 00:08:24,848
con el que me senté
en el vuelo de anoche.

204
00:08:24,892 --> 00:08:27,024
Sí. El sargento mayor Liam Bates.

205
00:08:27,068 --> 00:08:28,743
¿Ha pasado algo?

206
00:08:28,782 --> 00:08:31,202
Bueno, ha desaparecido y
creemos que puede haber sido

207
00:08:31,246 --> 00:08:33,161
la última persona en tener
una conversación con él.

208
00:08:33,988 --> 00:08:35,119
¿Cómo puedo ayudar?

209
00:08:35,144 --> 00:08:36,885
¿Cómo se veía en el vuelo?

210
00:08:36,910 --> 00:08:38,695
¿Estaba molesto?

211
00:08:39,820 --> 00:08:41,517
Todo lo contrario.

212
00:08:41,561 --> 00:08:44,041
En todo caso, era yo
la que tenía problemas.

213
00:08:49,924 --> 00:08:51,316
No quiero ser grosero, pero...

214
00:08:51,341 --> 00:08:53,212
parece que necesita esto más que yo.

215
00:08:53,237 --> 00:08:54,586
Tengo uno extra.

216
00:08:54,611 --> 00:08:55,960
Tenía ganas de celebrar.

217
00:08:57,273 --> 00:08:58,753
De acuerdo.

218
00:08:59,754 --> 00:09:01,059
Gracias.

219
00:09:01,103 --> 00:09:03,105
Es muy amable.

220
00:09:03,148 --> 00:09:05,132
¿Qué estaba celebrando?

221
00:09:05,485 --> 00:09:07,269
Me dirijo a casa para
sorprender a mi familia.

222
00:09:07,294 --> 00:09:08,687
Conseguí permiso anticipado.

223
00:09:08,712 --> 00:09:09,974
Es soldado.

224
00:09:09,999 --> 00:09:11,218
Sí, señora.

225
00:09:11,243 --> 00:09:13,420
Mi esposo era del ejército.

226
00:09:13,445 --> 00:09:15,055
Pero nunca obtuvo una
licencia anticipada.

227
00:09:15,080 --> 00:09:16,429
¿Cómo lo ha hecho?

228
00:09:16,684 --> 00:09:18,816
Mi amigo Kaeo...

229
00:09:18,860 --> 00:09:20,949
apostó su tiempo en la partida
de póker de la semana pasada.

230
00:09:20,992 --> 00:09:22,298
Lo he barrido.

231
00:09:22,341 --> 00:09:24,101
Incluso obtuve lo suficiente

232
00:09:24,149 --> 00:09:27,259
para llevar a mi esposa a cenar
todas las noches de esta semana.

233
00:09:31,307 --> 00:09:32,591
No pasa nada.

234
00:09:32,616 --> 00:09:34,401
Su esposo, ¿dónde estaba destinado?

235
00:09:34,426 --> 00:09:37,429
Me mantuvo hablando todo
el vuelo, Dios lo bendiga.

236
00:09:37,484 --> 00:09:39,137
¿Dijo algo sobre

237
00:09:39,162 --> 00:09:41,294
algún plan que haya tenido en la isla?

238
00:09:41,319 --> 00:09:43,016
Nada.

239
00:09:43,041 --> 00:09:44,912
Y se fue directamente a
casa después del aeropuerto.

240
00:09:45,234 --> 00:09:47,018
¿Por qué está tan segura?

241
00:09:47,062 --> 00:09:50,021
En la parada de taxis, me
ofrecí a compartir un taxi

242
00:09:50,065 --> 00:09:51,980
y dijo que no quería
esperar ni un segundo más

243
00:09:52,023 --> 00:09:53,634
de lo que tenía para ver a su familia.

244
00:09:53,677 --> 00:09:55,897
Se subió a su propio taxi y se fue.

245
00:09:55,940 --> 00:09:58,116
Supongo que no tiene el nombre
de la compañía de taxis.

246
00:09:58,160 --> 00:09:59,592
Lo siento. Ojalá lo tuviera.

247
00:09:59,638 --> 00:10:01,119
No, no se preocupe.

248
00:10:01,163 --> 00:10:02,881
Ha sido muy útil.

249
00:10:02,906 --> 00:10:04,049
Mahalo.

250
00:10:04,074 --> 00:10:05,249
Por supuesto.

251
00:10:06,342 --> 00:10:07,572
Liam nunca llegó a casa,

252
00:10:07,602 --> 00:10:10,222
lo que significa que algo debe
haber pasado en ese viaje en taxi.

253
00:10:10,290 --> 00:10:11,826
Y, por desgracia,

254
00:10:11,869 --> 00:10:13,367
no creo que haya sido algo bueno.

255
00:10:28,762 --> 00:10:30,546
No puedo creerlo.

256
00:10:30,590 --> 00:10:32,094
¿Qué hago ahora?

257
00:10:32,853 --> 00:10:34,768
Está bien.

258
00:10:34,811 --> 00:10:36,247
Volveremos a empezar.

259
00:10:36,291 --> 00:10:38,380
No te molestes. No está aquí.

260
00:10:38,424 --> 00:10:39,773
Se supone que debo llevar a Lanie

261
00:10:39,816 --> 00:10:41,470
a excursión de avistamiento
de ballenas en diez minutos.

262
00:10:44,908 --> 00:10:46,345
Está bien.

263
00:10:46,388 --> 00:10:49,522
Vaya y nosotros podemos seguir buscando.

264
00:10:49,565 --> 00:10:51,350
Podemos volver sobre sus pasos,

265
00:10:51,393 --> 00:10:53,787
hablar con los de objetos perdidos,
con el servicio de limpieza.

266
00:10:53,830 --> 00:10:55,310
Sabemos que limpiaron
la habitación antes.

267
00:10:55,354 --> 00:10:56,442
No puedo pedirles que hagan eso.

268
00:10:56,485 --> 00:10:57,486
No lo pedirá.

269
00:10:57,530 --> 00:10:58,835
Nos ofrecemos.

270
00:10:58,879 --> 00:11:00,271
Juliet, aquí,

271
00:11:00,315 --> 00:11:02,673
es la mejor investigadora
privada de Oahu.

272
00:11:02,697 --> 00:11:04,493
Si alguien puede encontrar ese anillo,

273
00:11:04,537 --> 00:11:06,277
- es ella.
- Está exagerando,

274
00:11:06,321 --> 00:11:08,192
por supuesto, pero...

275
00:11:08,236 --> 00:11:09,977
No, estaré encantada de ayudar.

276
00:11:10,020 --> 00:11:11,370
- ¿Segura?
- Sí.

277
00:11:11,413 --> 00:11:13,154
Vaya y disfrute su día con Lanie e

278
00:11:13,197 --> 00:11:15,374
iremos a buscarlo si
tenemos alguna noticia.

279
00:11:15,417 --> 00:11:17,550
Gracias. A los dos.

280
00:11:19,134 --> 00:11:20,918
Considérense invitados a la boda.

281
00:11:20,942 --> 00:11:22,007
   

282
00:11:22,032 --> 00:11:24,078
Sí.

283
00:11:25,775 --> 00:11:27,342
Lo siento mucho.

284
00:11:27,386 --> 00:11:30,040
De alguna manera, esto se convierte
en un fin de semana de trabajo.

285
00:11:30,084 --> 00:11:32,216
¿Bromeas?

286
00:11:32,260 --> 00:11:34,001
Puedo verte en acción.

287
00:11:34,044 --> 00:11:36,003
Día de llevar a tu novio al trabajo.

288
00:11:36,046 --> 00:11:37,134
Va a ser muy divertido.

289
00:11:37,178 --> 00:11:38,309
Muy divertido.

290
00:11:41,051 --> 00:11:42,662
Vamos.

291
00:11:42,705 --> 00:11:44,707
Ustedes dos se veían muy cómodos

292
00:11:44,751 --> 00:11:46,753
en la pista de baile la otra noche.

293
00:11:46,796 --> 00:11:48,885
¿Quieres decir que no pasa nada?

294
00:11:48,929 --> 00:11:51,061
Bueno, me ha dicho que le
gusto, lo cual es genial.

295
00:11:51,105 --> 00:11:53,977
Pero ella trabaja aquí
y necesita este trabajo,

296
00:11:54,021 --> 00:11:55,675
y si las cosas van mal,

297
00:11:56,679 --> 00:11:58,068
podría complicarse.

298
00:11:58,112 --> 00:12:01,594
Así que decidimos que
es mejor no llegar allí.

299
00:12:01,637 --> 00:12:03,726
Eres un buen hombre, Orville.

300
00:12:03,770 --> 00:12:05,772
No, por supuesto.

301
00:12:05,815 --> 00:12:08,905
Lo entiendo perfectamente.
Gracias por su tiempo.

302
00:12:08,949 --> 00:12:10,907
Eso no sonó bien.

303
00:12:12,169 --> 00:12:13,606
¿El caso va bien?

304
00:12:13,649 --> 00:12:15,434
No, en realidad no. He estado

305
00:12:15,477 --> 00:12:17,566
llamando a las líneas
de centrales de taxis,

306
00:12:17,610 --> 00:12:19,176
tratando de averiguar en qué taxi

307
00:12:19,220 --> 00:12:20,439
Liam se subió en el aeropuerto.

308
00:12:20,482 --> 00:12:23,006
La vieja rutina de la aguja en el pajar.

309
00:12:23,050 --> 00:12:26,140
No, en realidad hay un
método en mi locura.

310
00:12:26,183 --> 00:12:28,925
Hay 12 compañías de taxis en la isla,

311
00:12:28,969 --> 00:12:30,361
diez de las cuales operan
directamente en el aeropuerto

312
00:12:30,405 --> 00:12:34,235
y seis ofrecen descuentos
al personal militar.

313
00:12:34,278 --> 00:12:35,715
Seguro que la parada de taxis

314
00:12:35,758 --> 00:12:37,456
dirigió a tu chico a uno de esos.

315
00:12:37,499 --> 00:12:40,371
Exacto. Así que tengo que
llamar a estas seis empresas,

316
00:12:40,415 --> 00:12:42,112
ver si puedo identificar a un
empleado que esté dispuesto

317
00:12:42,156 --> 00:12:44,767
a buscar en los libros la
tarifa que estoy buscando

318
00:12:44,811 --> 00:12:47,596
y luego convencerlos de que me
den el nombre del conductor,

319
00:12:47,640 --> 00:12:51,426
la dirección, la
información y entonces...

320
00:12:51,470 --> 00:12:52,819
Mi sugerencia: llama a Higgins.

321
00:12:52,862 --> 00:12:54,995
Ella puede hackear esta información
para ti en la mitad del tiempo.

322
00:12:55,038 --> 00:12:56,972
¿Qué gracia tiene eso?

323
00:12:57,003 --> 00:13:00,696
Hablas como un hombre cuyo
orgullo está hablando.

324
00:13:00,740 --> 00:13:02,481
Escucha, pedir ayuda

325
00:13:02,524 --> 00:13:04,787
es una señal de fortaleza,
no de debilidad.

326
00:13:04,831 --> 00:13:06,963
Pero Higgins está de vacaciones.

327
00:13:07,007 --> 00:13:09,084
¿No se ha ganado un descanso?

328
00:13:09,836 --> 00:13:12,229
Y está revisando mis
llamadas telefónicas.

329
00:13:46,612 --> 00:13:48,614
Huele muy bien aquí.

330
00:13:48,657 --> 00:13:50,267
¿Qué es todo esto?

331
00:13:50,311 --> 00:13:52,029
¿Otro maratón de Bobby
Flay en Food Network?

332
00:13:52,067 --> 00:13:53,183
Por favor.

333
00:13:53,227 --> 00:13:55,272
Te haré saber que puedo cocinar
a ese hombre bajo la mesa.

334
00:13:55,316 --> 00:13:57,797
Oye, prueba las alitas.

335
00:14:01,601 --> 00:14:03,429
Nada mal, ¿verdad?

336
00:14:03,454 --> 00:14:05,543
- Estoy impresionado.
- Sí, bueno,

337
00:14:05,568 --> 00:14:07,352
me enteré que tu madre se hizo vegana.

338
00:14:07,377 --> 00:14:08,726
Pensé que te vendría
bien un espacio seguro.

339
00:14:08,751 --> 00:14:10,666
- Te lo imaginaste bien.
- Oye, oye,

340
00:14:10,691 --> 00:14:13,650
guarda un poco de espacio. Tengo las
costillas preparadas, la pelea pagada.

341
00:14:13,675 --> 00:14:15,807
Pensé en hacer un día de
esto. Cinco horas completas

342
00:14:15,832 --> 00:14:17,401
de ahumado de carne, de
observación de peleas,

343
00:14:17,425 --> 00:14:19,079
tiempo de padre e hijo.

344
00:14:19,122 --> 00:14:20,559
Oh, no.

345
00:14:20,602 --> 00:14:22,256
Lo siento, papá, no puedo.

346
00:14:23,257 --> 00:14:24,661
¿Qué? ¿Por qué no?

347
00:14:24,702 --> 00:14:27,217
Tengo un examen de matemáticas
el lunes. Se supone que Mike y yo

348
00:14:27,261 --> 00:14:28,915
estudiaremos en su casa en media hora.

349
00:14:28,958 --> 00:14:30,249
   

350
00:14:31,024 --> 00:14:32,547
Lo siento mucho.

351
00:14:32,572 --> 00:14:35,444
No, no. No lo sientas. Oye,
la escuela tiene prioridad.

352
00:14:35,469 --> 00:14:37,035
Ahora estamos a mano por el
último fin de semana, ¿no?

353
00:14:37,060 --> 00:14:39,279
Pero guárdame unas costillas.

354
00:14:39,304 --> 00:14:40,676
A que sí.

355
00:14:46,130 --> 00:14:47,610
Hubo un cambio de planes.

356
00:14:47,635 --> 00:14:50,205
Se suponía que lo llevaría a
casa, pero recibió una llamada.

357
00:14:50,242 --> 00:14:52,317
¿Alguna idea sobre qué?

358
00:14:52,342 --> 00:14:53,735
No.

359
00:14:53,760 --> 00:14:55,152
Pero sea lo que sea,

360
00:14:55,177 --> 00:14:56,613
lo golpeó con fuerza.

361
00:14:56,638 --> 00:14:58,422
¿Hola?

362
00:14:59,489 --> 00:15:00,795
Hola.

363
00:15:02,644 --> 00:15:03,906
¿Qué?

364
00:15:05,560 --> 00:15:07,606
¿Cómo ocurrió?

365
00:15:10,217 --> 00:15:11,566
De acuerdo.

366
00:15:12,130 --> 00:15:13,784
Gracias por informarme.

367
00:15:25,667 --> 00:15:27,103
¿Señor?

368
00:15:27,147 --> 00:15:28,627
Llegamos.

369
00:15:31,318 --> 00:15:32,928
Nos quedamos allí durante cinco minutos.

370
00:15:32,953 --> 00:15:34,476
Luego se disculpó

371
00:15:34,501 --> 00:15:35,632
y me dio una nueva dirección.

372
00:15:35,657 --> 00:15:36,919
Pero la segunda dirección

373
00:15:36,944 --> 00:15:38,511
no estaba en el registro de central.

374
00:15:38,536 --> 00:15:39,754
El tipo estaba muy devastado.

375
00:15:39,779 --> 00:15:41,650
No me atreví a poner
en marcha el contador.

376
00:15:41,675 --> 00:15:43,328
Solo lo llevé adonde quería ir.

377
00:15:43,353 --> 00:15:45,877
¿Puedes decirme dónde lo dejaste?

378
00:15:56,306 --> 00:15:57,795
¿Sí?

379
00:15:58,744 --> 00:16:02,313
Lo siento, señora. Puede que
haya llegado en mal momento.

380
00:16:02,338 --> 00:16:03,948
¿Necesita algo?

381
00:16:03,973 --> 00:16:06,279
En realidad estoy buscando a Liam Bates.

382
00:16:06,304 --> 00:16:07,784
Pensé que podría haber venido aquí.

383
00:16:09,030 --> 00:16:10,814
Nos dio la noticia de Kaeo.

384
00:16:11,191 --> 00:16:13,394
Se fue hace unas horas.

385
00:16:13,712 --> 00:16:16,410
Lo siento, ¿qué noticia era esa?

386
00:16:20,026 --> 00:16:22,855
Liam dijo que fue un
artefacto explosivo.

387
00:16:22,898 --> 00:16:26,490
Su unidad estaba patrullando
anoche cuando ocurrió.

388
00:16:26,859 --> 00:16:28,774
No hubo supervivientes.

389
00:16:28,817 --> 00:16:31,559
Bueno, siento mucho su pérdida.

390
00:16:31,602 --> 00:16:34,954
Este país tiene una verdadera
deuda de gratitud con ambos.

391
00:16:34,997 --> 00:16:36,667
Se lo agradecemos.

392
00:16:36,786 --> 00:16:38,752
Kaeo murió de la forma en que vivió...

393
00:16:39,393 --> 00:16:41,012
Luchando por lo que creía.

394
00:16:41,057 --> 00:16:42,714
Desde que era pequeño...

395
00:16:43,391 --> 00:16:45,654
tenía un verdadero
sentido del deber, ¿sabe?

396
00:16:45,679 --> 00:16:49,204
El bien y el mal. Un líder nato.

397
00:16:50,709 --> 00:16:53,231
Este es él en su cumpleaños 18.

398
00:16:53,256 --> 00:16:55,171
Dirigió la acampada anual
de su grupo de jóvenes

399
00:16:55,196 --> 00:16:56,633
a Ho'omaluhia ese año.

400
00:16:57,480 --> 00:16:59,761
Luego volvió a casa y se enlistó.

401
00:16:59,805 --> 00:17:02,808
Conocía los riesgos, pero
lo hizo de todos modos.

402
00:17:02,851 --> 00:17:04,445
Porque le importaba.

403
00:17:04,470 --> 00:17:06,472
Parece un hombre increíble.

404
00:17:08,212 --> 00:17:10,606
Ambos deben estar muy
orgullosos de su hijo.

405
00:17:10,631 --> 00:17:12,110
Lo estamos.

406
00:17:13,988 --> 00:17:17,252
Siempre supimos que un día
nos llamarían a la puerta.

407
00:17:19,812 --> 00:17:21,462
Si tenía que venir,

408
00:17:21,926 --> 00:17:23,630
me alegro de que haya sido Liam.

409
00:17:24,046 --> 00:17:27,134
¿Él y su hijo eran muy unidos?

410
00:17:27,159 --> 00:17:29,771
Mejores amigos desde el
primer día en su unidad.

411
00:17:30,262 --> 00:17:32,185
No sé adónde fue Liam,

412
00:17:32,228 --> 00:17:33,974
pero sé que él también está sufriendo.

413
00:17:34,229 --> 00:17:35,851
Y por la forma en que se fue...

414
00:17:37,075 --> 00:17:38,562
Estamos preocupados por él.

415
00:17:43,500 --> 00:17:45,127
No quería decirlo, pero

416
00:17:45,152 --> 00:17:46,487
creo que tienen razón
en estar preocupados.

417
00:17:46,828 --> 00:17:48,047
Tengo una parada más

418
00:17:48,072 --> 00:17:49,877
y luego voy a necesitar ayuda.

419
00:17:49,902 --> 00:17:51,492
Por supuesto. Estamos
aquí para ti, amigo.

420
00:17:51,517 --> 00:17:53,519
No puedo ni imaginar
lo que este tipo Liam

421
00:17:53,544 --> 00:17:54,893
debe estar sintiendo ahora.

422
00:17:54,918 --> 00:17:57,312
Está solo, sufriendo.

423
00:17:57,337 --> 00:17:58,861
Debe estar atormentado por
la culpa del sobreviviente.

424
00:17:59,008 --> 00:18:00,053
Sí.

425
00:18:00,078 --> 00:18:01,127
Y no se sabe lo que alguien

426
00:18:01,152 --> 00:18:02,753
en esas circunstancias podría hacer.

427
00:18:10,440 --> 00:18:12,486
Gracias a Dios que no
estaba en esa patrulla.

428
00:18:14,183 --> 00:18:15,489
Lo siento.

429
00:18:15,532 --> 00:18:17,621
No lo sientas. Es una reacción natural.

430
00:18:17,665 --> 00:18:18,927
No, sé

431
00:18:18,971 --> 00:18:21,930
que otra persona murió
en el lugar de Liam.

432
00:18:21,974 --> 00:18:25,978
El esposo de otra persona o
el padre o el hijo, pero...

433
00:18:27,109 --> 00:18:29,198
Estoy muy agradecida
de que no haya sido él.

434
00:18:34,535 --> 00:18:36,336
   

435
00:18:36,379 --> 00:18:37,859
Erin, deberías saber que

436
00:18:38,372 --> 00:18:39,600
Kaeo era el hombre

437
00:18:39,643 --> 00:18:41,689
que se suponía que estaría
de permiso esta semana.

438
00:18:41,732 --> 00:18:44,822
Así que, además de
perder toda su unidad,

439
00:18:44,866 --> 00:18:47,464
¿Liam ahora cree que
mató a su mejor amigo?

440
00:18:50,785 --> 00:18:53,483
No debería tener que
enfrentarse a esto solo.

441
00:18:54,680 --> 00:18:57,966
Siento tener que preguntar, pero

442
00:18:58,010 --> 00:19:00,316
¿Liam tiene algún
historial de depresión?

443
00:19:00,360 --> 00:19:03,564
¿O comportamiento errático?

444
00:19:03,841 --> 00:19:06,847
Tuvimos algunos problemas después de
su primer periodo de servicio, pero

445
00:19:06,904 --> 00:19:08,803
en ese entonces consiguió ayuda.

446
00:19:08,846 --> 00:19:11,632
Él... ha estado bien desde entonces.

447
00:19:11,675 --> 00:19:13,982
Bueno, estas cosas

448
00:19:14,026 --> 00:19:17,159
pueden requerir tiempo y
espacio para ser procesadas.

449
00:19:17,744 --> 00:19:20,607
¿Hay algún lugar al
que cree que Liam iría

450
00:19:20,638 --> 00:19:24,036
para llorar a su amigo, ya
sabe, algún lugar donde

451
00:19:24,079 --> 00:19:25,689
comparten una conexión?

452
00:19:25,733 --> 00:19:28,866
Honestamente, la lista
es larga. Ellos...

453
00:19:28,910 --> 00:19:30,449
lo hacían todo juntos.

454
00:19:30,498 --> 00:19:32,079
¿Hay alguna forma de reducirlo?

455
00:19:32,126 --> 00:19:34,046
Es decir, realmente...

456
00:19:34,622 --> 00:19:36,070
realmente hay que encontrar a Liam.

457
00:19:36,832 --> 00:19:39,141
¿No cree que se haría daño a sí mismo?

458
00:19:40,574 --> 00:19:42,519
Me gustaría poder decir que no, pero...

459
00:19:43,713 --> 00:19:45,237
honestamente, no lo sé.

460
00:19:47,276 --> 00:19:49,322
Mamá, ¿qué pasa?

461
00:19:49,860 --> 00:19:52,238
Nada, cariño. Ven aquí.

462
00:19:53,405 --> 00:19:55,458
Sí, está bien. Ven.

463
00:19:57,765 --> 00:20:01,036
Mire, le enviaré una lista
de todo lo que se me ocurre,

464
00:20:01,087 --> 00:20:02,646
solo encuéntrelo.

465
00:20:02,722 --> 00:20:04,245
Por favor.

466
00:20:10,082 --> 00:20:11,648
También es menos costoso

467
00:20:11,692 --> 00:20:13,433
que si vas y compras un filete mignon

468
00:20:13,476 --> 00:20:15,130
o un ojo de costilla
o un lomo de ternera.

469
00:20:15,174 --> 00:20:16,958
La clave de un filete de falda es...

470
00:20:17,001 --> 00:20:18,246
Sharon, hola.

471
00:20:18,290 --> 00:20:20,098
¿Los chicos se están portando bien allí?

472
00:20:21,571 --> 00:20:23,051
No, no están aquí.

473
00:20:23,095 --> 00:20:25,228
Dennis dijo que estaban
estudiando en tu casa.

474
00:20:26,837 --> 00:20:28,796
No, no. No te preocupes, estoy en ello.

475
00:20:28,839 --> 00:20:29,971
Si tienen sus teléfonos, los encontraré.

476
00:20:30,014 --> 00:20:31,364
¿Ya nos estamos divirtiendo?

477
00:20:31,407 --> 00:20:33,714
Está extrañamente húmedo aquí.

478
00:20:33,757 --> 00:20:35,063
Ethan, tú buscas en la gente

479
00:20:35,107 --> 00:20:37,544
para vivir. Seguramente es
preferible una aspiradora.

480
00:20:37,587 --> 00:20:39,660
¿Quieres probar esa teoría tú misma?

481
00:20:42,026 --> 00:20:43,202
   

482
00:20:43,245 --> 00:20:45,204
Sí, tampoco hay anillo aquí.

483
00:20:45,247 --> 00:20:47,459
Disculpe, señorita.

484
00:20:48,511 --> 00:20:49,947
¿Hay alguna otra bolsa de
vacío que podamos comprobar?

485
00:20:49,991 --> 00:20:51,166
¿Podamos?

486
00:20:51,210 --> 00:20:52,428
Una más en la parte de atrás.

487
00:20:52,472 --> 00:20:54,341
- Ya la traigo.
- Gracias.

488
00:20:56,650 --> 00:21:00,262
Cuando acepté ser tu
compañero por un día,

489
00:21:00,306 --> 00:21:03,439
supuse que tú harías el trabajo sucio.

490
00:21:03,483 --> 00:21:06,007
¿Qué te hace pensar que no lo hago?

491
00:21:06,050 --> 00:21:07,182
La tarjeta llave maestra.

492
00:21:07,226 --> 00:21:08,690
Hemos buscado en todas partes,

493
00:21:08,719 --> 00:21:10,185
el anillo claramente no está aquí.

494
00:21:10,229 --> 00:21:12,187
Digo que echemos un vistazo
a la suite de luna de miel.

495
00:21:12,231 --> 00:21:14,015
¿Qué dices?

496
00:21:17,410 --> 00:21:19,412
Que conste,

497
00:21:19,455 --> 00:21:20,717
nos quedaremos en esta
habitación la próxima vez.

498
00:21:20,761 --> 00:21:22,937
Vayamos al grano, ¿de acuerdo?

499
00:21:23,981 --> 00:21:25,809
¿Quién necesita el
servicio de habitaciones?

500
00:21:25,853 --> 00:21:28,203
El minibar tiene todo
lo que puedas desear.

501
00:21:28,247 --> 00:21:30,162
¿Vas a ayudarme a buscar

502
00:21:30,205 --> 00:21:31,337
o simplemente te quedas boquiabierto?

503
00:21:31,380 --> 00:21:32,599
Es asombrosa, seguro.

504
00:21:32,642 --> 00:21:34,731
No, has estado haciendo
esto durante dos años.

505
00:21:34,775 --> 00:21:38,459
La intriga de una irrupción
casual aún no se me ha pasado.

506
00:21:38,484 --> 00:21:40,607
¿Dos años? Prueba con 20.

507
00:21:40,650 --> 00:21:41,956
Fui a un internado
británico, ¿recuerdas?

508
00:21:41,999 --> 00:21:43,545
Solo trato de imaginarte

509
00:21:43,603 --> 00:21:44,822
como una delincuente adolescente.

510
00:21:44,866 --> 00:21:46,439
Para nada.

511
00:21:46,482 --> 00:21:48,180
Solo era...

512
00:21:48,223 --> 00:21:50,138
ya sabes, una forastera.

513
00:21:50,182 --> 00:21:51,618
Todos mis compañeros de
habitación eran de lujos.

514
00:21:51,661 --> 00:21:52,967
Realmente elegantes

515
00:21:53,010 --> 00:21:54,664
y yo no tenía el pedigrí adecuado,

516
00:21:54,708 --> 00:21:57,189
así que entraba en la biblioteca
de la escuela por la noche

517
00:21:57,232 --> 00:21:58,799
solo para escapar.

518
00:21:58,842 --> 00:22:01,236
No todos podíamos ser el
rey del baile como tú.

519
00:22:01,280 --> 00:22:03,978
En primer lugar, fui subcampeón.

520
00:22:04,021 --> 00:22:07,286
En segundo lugar, mi vida no era
precisamente un paseo por el parque.

521
00:22:07,329 --> 00:22:10,941
Padres inmigrantes, único
chico moreno en el instituto.

522
00:22:10,985 --> 00:22:13,857
Si era popular, era solo porque

523
00:22:13,901 --> 00:22:16,164
estaba tan ocupado tratando de
complacer a todos los demás.

524
00:22:16,208 --> 00:22:18,035
Yo era un joven de 25 años

525
00:22:18,079 --> 00:22:19,863
graduado de la escuela de medicina
antes de que me diera cuenta

526
00:22:19,907 --> 00:22:23,084
de que no sabía quién era ni qué quería.

527
00:22:23,127 --> 00:22:25,217
Tuve que viajar por medio mundo

528
00:22:25,260 --> 00:22:28,307
con Doctores Sin Fronteras
solo para averiguarlo.

529
00:22:28,350 --> 00:22:32,615
Bueno, supongo que todos nos
rebelamos a nuestra manera, al final.

530
00:22:38,752 --> 00:22:40,493
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos. Por aquí.

531
00:22:51,330 --> 00:22:53,201
Esa debe ser Lanie.

532
00:22:53,245 --> 00:22:55,682
Mamá, soy yo. Por favor, llámame, ¿sí?

533
00:22:55,725 --> 00:22:57,118
Es importante.

534
00:22:57,161 --> 00:22:58,989
Estoy bien,

535
00:22:59,033 --> 00:23:01,165
pero solo... Necesito hablar.

536
00:23:01,209 --> 00:23:02,677
Por favor, llámame.

537
00:23:11,393 --> 00:23:12,786
Eso estuvo cerca.

538
00:23:13,480 --> 00:23:15,223
Salgamos de aquí.

539
00:23:15,267 --> 00:23:17,530
- El anillo debe estar en otro lugar.
- Sí.

540
00:23:17,573 --> 00:23:19,401
Y creo que sé dónde.

541
00:23:21,751 --> 00:23:23,710
Estoy en Makaha.

542
00:23:23,753 --> 00:23:25,668
No hay rastro de Liam.

543
00:23:25,712 --> 00:23:28,323
Sí, tampoco está en Taiko.

544
00:23:28,367 --> 00:23:30,238
Hemos llegado a todos
los puntos de la lista.

545
00:23:30,282 --> 00:23:31,457
¿Dónde está este tipo?

546
00:23:31,500 --> 00:23:33,110
No lo sé. Después de que se fue

547
00:23:33,154 --> 00:23:35,025
para ver la casa de los padres de Kaeo,

548
00:23:35,069 --> 00:23:36,418
creo que volvió a casa

549
00:23:36,462 --> 00:23:37,724
para dejar el dinero para su esposa.

550
00:23:37,767 --> 00:23:39,073
Eso no es un accidente.

551
00:23:39,116 --> 00:23:41,380
Eso es la planificación del patrimonio,

552
00:23:41,423 --> 00:23:43,556
lo que significa que podríamos
quedarnos sin tiempo.

553
00:23:43,599 --> 00:23:46,428
Tenemos que meternos
en la cabeza de Liam.

554
00:23:46,472 --> 00:23:48,169
Recuerdan cómo es la vuelta a casa

555
00:23:48,212 --> 00:23:50,824
y puede ser desconcertante, incluso...

556
00:23:50,867 --> 00:23:53,479
incluso sin el tipo de
noticias que recibió Liam.

557
00:23:53,522 --> 00:23:56,177
Hay una diferencia entre volver a casa y

558
00:23:56,220 --> 00:23:58,962
bueno... volver a casa.

559
00:23:59,572 --> 00:24:01,873
- Lo entiendo.
- Sí.

560
00:24:01,908 --> 00:24:03,880
Cada vez que terminaba
un periodo de servicio,

561
00:24:03,924 --> 00:24:07,275
mi primera parada sería
este viejo cine en Chicago.

562
00:24:07,784 --> 00:24:11,793
Compraría una entrada de matiné y
me sentaría allí en la oscuridad,

563
00:24:11,839 --> 00:24:14,649
observando a la gente
que ve la película.

564
00:24:14,692 --> 00:24:17,285
Solo tenía que recordar
que estaba bien...

565
00:24:17,644 --> 00:24:20,298
relajarme, olvidarme de mí mismo.

566
00:24:20,755 --> 00:24:23,737
Para mí fue el Museo de Arte de Duke.

567
00:24:23,780 --> 00:24:26,348
Me pasaría horas dando vueltas,

568
00:24:26,391 --> 00:24:30,091
sintiendo todo lo que no
había sentido en todo el año.

569
00:24:30,134 --> 00:24:33,485
Sí. Excepto que no podemos
revisar todos los cines

570
00:24:33,529 --> 00:24:35,933
y el museo en Oahu, así que ¿cuál
es nuestro próximo movimiento?

571
00:24:35,967 --> 00:24:37,446
Esperen un segundo.

572
00:24:40,536 --> 00:24:43,321
El siguiente paso es comprarle a mi
chico Tatty un galón de salsa de ajo.

573
00:24:43,365 --> 00:24:44,801
Parece que lo ha conseguido.

574
00:24:44,845 --> 00:24:46,673
Liam acaba de encender su teléfono

575
00:24:46,716 --> 00:24:48,326
en una dirección en Pearl City.

576
00:25:00,295 --> 00:25:01,862
Sr. Katsumoto, hola.

577
00:25:01,905 --> 00:25:03,602
Es un policía.

578
00:25:08,825 --> 00:25:10,218
¡Cuatro! ¡Cinco!

579
00:25:10,261 --> 00:25:12,046
¡Seis! ¡Siete!

580
00:25:12,089 --> 00:25:13,569
¡Ocho!

581
00:25:23,206 --> 00:25:24,841
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

582
00:25:24,885 --> 00:25:26,451
Tienes 30 segundos para
meter el trasero en el auto.

583
00:25:28,323 --> 00:25:29,914
¿Así que ahora me acosas?

584
00:25:29,984 --> 00:25:31,147
No hacía falta, genio.

585
00:25:31,172 --> 00:25:32,499
Tienes un dispositivo de
vigilancia en el bolsillo.

586
00:25:32,525 --> 00:25:34,045
No sabía que vivía en
un estado policial.

587
00:25:34,155 --> 00:25:35,634
¿Perdón?

588
00:25:35,678 --> 00:25:36,897
¡Violaste mi privacidad!

589
00:25:36,940 --> 00:25:38,195
Oye, después de haberme
mentido en la cara,

590
00:25:38,239 --> 00:25:40,552
lo que prácticamente tira por la ventana
cualquier derecho a la privacidad.

591
00:25:40,596 --> 00:25:42,293
¡Increíble! ¿Tienes alguna idea

592
00:25:42,337 --> 00:25:44,034
del infierno que voy a vivir
por esto en la escuela?

593
00:25:44,078 --> 00:25:45,452
- Ahórratelo.
- Sí.

594
00:25:45,496 --> 00:25:47,472
He estado aguantando mierda por ti todo
el año. ¿Por qué preocuparse ahora?

595
00:25:48,120 --> 00:25:49,561
¿Qué diablos se supone
que significa eso?

596
00:25:50,345 --> 00:25:52,216
Eres un policía, papá.

597
00:25:52,260 --> 00:25:54,147
¿Tienes idea de lo que es para mí?

598
00:25:54,194 --> 00:25:56,568
Yo y mis amigos... Ya no somos niños.

599
00:25:56,612 --> 00:25:58,570
Vemos las noticias, vemos los vídeos.

600
00:25:58,614 --> 00:26:00,623
Algunos días, es lo
único de lo que se habla.

601
00:26:00,656 --> 00:26:03,401
Y en lo que respecta a los
demás, eres uno de ellos.

602
00:26:04,539 --> 00:26:05,627
De los malos.

603
00:26:07,278 --> 00:26:09,280
Y acabas de darles la razón.

604
00:26:09,799 --> 00:26:11,583
Solo vete. Llegaré a casa por mi cuenta.

605
00:26:23,742 --> 00:26:25,570
¿Seguro que tienes la
ubicación correcta?

606
00:26:25,613 --> 00:26:28,050
Sí. El teléfono de Liam se rastreó por
última vez cerca de esta dirección.

607
00:26:28,094 --> 00:26:30,444
Tatty dijo que solo estuvo 90 segundos.

608
00:26:30,488 --> 00:26:33,578
Bueno, supongo que no estaba
aquí para una manicura.

609
00:26:33,621 --> 00:26:35,362
Allí. La casa de empeño.

610
00:26:35,406 --> 00:26:36,708
¿Qué con eso?

611
00:26:36,763 --> 00:26:38,670
Si hubiera cambiado su
teléfono, habría tenido

612
00:26:38,713 --> 00:26:40,236
que encenderlo y asegurarse
de que funciona, ¿verdad?

613
00:26:40,280 --> 00:26:42,238
Solo hay una forma de averiguarlo.

614
00:26:49,942 --> 00:26:51,204
¿Los ayudo, chicos?

615
00:26:51,247 --> 00:26:52,423
Sí.

616
00:26:52,466 --> 00:26:54,947
Nos preguntábamos si
había visto a este tipo.

617
00:26:55,250 --> 00:26:57,949
Vino aquí hace unos 30 minutos.

618
00:26:58,329 --> 00:27:00,431
Lo siento. No lo reconozco.

619
00:27:03,651 --> 00:27:05,610
¿De verdad? Porque

620
00:27:05,653 --> 00:27:07,002
a menos que haya estado en el ejército,

621
00:27:07,046 --> 00:27:08,569
yo diría que ese es su teléfono.

622
00:27:08,613 --> 00:27:09,701
Supongo que no lo recuerdo.

623
00:27:09,744 --> 00:27:11,224
Este tipo podría estar

624
00:27:11,267 --> 00:27:13,313
en algún tipo de problema,
¿sí? Tenemos que encontrarlo.

625
00:27:13,357 --> 00:27:14,587
No sé qué decirles.

626
00:27:14,616 --> 00:27:16,665
Mire, podemos pagar por la información.

627
00:27:16,715 --> 00:27:18,318
Ya he dicho que no tengo nada.

628
00:27:18,975 --> 00:27:20,929
Mi memoria ya no es la que era.

629
00:27:22,453 --> 00:27:23,715
Muy bien, supongo que

630
00:27:23,758 --> 00:27:25,804
vamos a tener que revisar
las grabaciones de seguridad.

631
00:27:25,847 --> 00:27:26,935
¿Qué demonios crees que estás haciendo?

632
00:27:26,979 --> 00:27:28,023
Oye, oye, espera.

633
00:27:28,067 --> 00:27:29,416
Yo no haría eso si fuera tú.

634
00:27:29,460 --> 00:27:30,983
Voy a llamar a la policía.

635
00:27:31,026 --> 00:27:32,287
¿Sabes qué? Hazlo. Nosotros
haremos lo mismo contigo.

636
00:27:32,312 --> 00:27:34,116
La vida de un hombre está en juego.

637
00:27:35,161 --> 00:27:36,576
Chicos.

638
00:27:37,341 --> 00:27:38,743
Tengo algo.

639
00:27:42,168 --> 00:27:43,500
Le vendió a Liam un arma.

640
00:27:47,478 --> 00:27:49,567
Bien, escúchame con atención.

641
00:27:49,610 --> 00:27:52,221
Antes de que el hombre al que
le vendiste un arma se fuera,

642
00:27:52,265 --> 00:27:54,572
¿te dio alguna indicación de adónde iba?

643
00:27:54,615 --> 00:27:55,921
¿Por qué demonios iba a decírtelo?

644
00:27:55,964 --> 00:27:58,227
Porque no te vi pedir un permiso.

645
00:27:58,271 --> 00:28:00,012
Esa venta era extraoficial.

646
00:28:00,774 --> 00:28:02,101
Ese hombre es un veterano

647
00:28:02,144 --> 00:28:03,624
con una esposa y una hija en casa.

648
00:28:03,668 --> 00:28:05,800
¿De acuerdo? Y está pasando
por un momento muy difícil,

649
00:28:05,844 --> 00:28:07,802
así que si lo encontramos,
esto queda entre nosotros.

650
00:28:07,846 --> 00:28:10,849
Si no lo hacemos, somos la
menor de tus preocupaciones.

651
00:28:11,486 --> 00:28:14,461
Dijo que se dirigía a la puerta de al
lado a comprar un paquete de seis Coops.

652
00:28:14,505 --> 00:28:17,812
La última vez que lo vi, esperaba en
una esquina del autobús hacia el este.

653
00:28:19,597 --> 00:28:22,469
El autobús al este va al
Parque Ho'omaluhia, ¿verdad?

654
00:28:22,513 --> 00:28:25,016
Ese era el lugar favorito
de Kaeo para acampar.

655
00:28:25,060 --> 00:28:27,431
Aislado, difícil de encontrar.

656
00:28:27,474 --> 00:28:29,520
Es un buen lugar para estar solo.

657
00:28:30,112 --> 00:28:32,027
Sí. Vayamos.

658
00:28:32,601 --> 00:28:35,395
Ahí está, a las dos en punto.

659
00:28:35,439 --> 00:28:36,570
¿O son las ocho?

660
00:28:36,614 --> 00:28:38,920
¿Es... es tu punto de vista o el mío?

661
00:28:38,964 --> 00:28:41,433
¿Realmente crees que tomó el anillo?

662
00:28:41,479 --> 00:28:44,273
Creo que es posible que lo haya
encontrado, entró en pánico

663
00:28:44,317 --> 00:28:47,102
y luego trató de ganar algo
de tiempo escondiéndolo.

664
00:28:47,146 --> 00:28:49,540
¿Por qué si no haría una
llamada frenética a su madre

665
00:28:49,583 --> 00:28:50,889
en medio de una escapada romántica?

666
00:28:50,932 --> 00:28:54,279
Vamos a tener que agarrarla
a solas para averiguarlo.

667
00:28:54,585 --> 00:28:55,890
¿Perdone?

668
00:28:56,068 --> 00:29:00,551
Hola. ¿Cuáles son las
posibilidades de que vaya a

669
00:29:00,594 --> 00:29:04,076
decirle a ese hombre de ahí que
lo necesitan en la recepción?

670
00:29:05,556 --> 00:29:07,125
Enseguida.

671
00:29:10,378 --> 00:29:12,258
¿Qué opinas de los juegos de rol?

672
00:29:27,738 --> 00:29:29,914
¿Perdón? ¿Están ocupados?

673
00:29:29,939 --> 00:29:31,649
No, adelante.

674
00:29:35,499 --> 00:29:38,719
¡Veo que hiciste la excursión
de observación de ballenas!

675
00:29:38,763 --> 00:29:40,547
Nos encantó.

676
00:29:40,591 --> 00:29:42,118
Es...

677
00:29:42,854 --> 00:29:45,291
En realidad es donde Ethan se propuso.

678
00:29:47,162 --> 00:29:51,253
Sí. Sí, los 60 segundos que estuve
de rodillas fue el único momento

679
00:29:51,297 --> 00:29:53,647
que nadie vio una ballena, así
que... nos lo perdimos todo.

680
00:29:55,257 --> 00:29:56,650
Da para una buena historia.

681
00:29:56,694 --> 00:29:58,565
Desde luego que sí.

682
00:29:58,609 --> 00:30:00,654
En realidad tenemos un
montón de ellos de aquí.

683
00:30:00,698 --> 00:30:02,221
Volvemos todos los años

684
00:30:02,264 --> 00:30:06,660
para recordar dónde empezó todo
y hasta dónde hemos llegado.

685
00:30:06,704 --> 00:30:09,881
Sí. Seguimos tan enamorados
como en el primer viaje.

686
00:30:09,924 --> 00:30:13,101
Eso es tierno. Y raro.

687
00:30:13,145 --> 00:30:14,712
Ustedes son afortunados.

688
00:30:14,755 --> 00:30:16,104
¿Estás casada?

689
00:30:16,148 --> 00:30:19,717
Todavía no.

690
00:30:19,760 --> 00:30:22,415
Pero mi novio y yo nos
lo estamos pensando.

691
00:30:22,458 --> 00:30:25,549
¿Puedo hacerles una pregunta extraña?

692
00:30:26,637 --> 00:30:29,422
¿Cómo sabían que iba a funcionar?

693
00:30:30,423 --> 00:30:31,709
No lo sabíamos.

694
00:30:32,860 --> 00:30:36,124
Obviamente sabía que
Jules era increíble.

695
00:30:36,168 --> 00:30:38,387
Hermosa, inteligente.

696
00:30:38,431 --> 00:30:40,738
Siempre hace lo imposible
por ayudar a los demás.

697
00:30:40,781 --> 00:30:43,218
No podía saber lo que
me depararía el futuro.

698
00:30:43,262 --> 00:30:46,918
Solo sabía que, en los años venideros,

699
00:30:46,961 --> 00:30:50,138
todavía me emocionaría
despertarme junto a ella

700
00:30:50,182 --> 00:30:51,771
y descubrirlo.

701
00:30:53,141 --> 00:30:54,926
Y eso es todo lo que se
puede saber, en realidad.

702
00:30:57,189 --> 00:30:59,017
Es un acto de fe.

703
00:31:00,613 --> 00:31:02,498
¿Me disculpan?

704
00:31:02,939 --> 00:31:05,327
No quiero ser grosera, pero hay algo

705
00:31:05,371 --> 00:31:07,416
que tengo que ir a hacer.

706
00:31:09,977 --> 00:31:10,930
   

707
00:31:10,990 --> 00:31:12,987
¿Crees que se lo va a decir?

708
00:31:13,031 --> 00:31:14,641
Eso creo, sí.

709
00:31:14,685 --> 00:31:18,166
Vaya. Eso fue muy bueno, por cierto.

710
00:31:18,210 --> 00:31:20,342
Ah, hago lo que puedo.

711
00:31:41,625 --> 00:31:42,582
Aquí es.

712
00:31:42,607 --> 00:31:44,652
El camping que me
mostró la madre de Kaeo.

713
00:31:44,677 --> 00:31:46,113
Bueno, Liam no está aquí.

714
00:31:47,805 --> 00:31:49,502
No, pero lo estuvo.

715
00:31:53,071 --> 00:31:55,421
Bueno, si se sentó a
pensar lo suficiente,

716
00:31:55,464 --> 00:31:57,205
tal vez no lo hizo.

717
00:31:57,249 --> 00:31:59,120
Sí, o eso o llegamos demasiado tarde.

718
00:31:59,164 --> 00:32:01,645
Tenemos que seguir buscando
antes de perder más luz del día.

719
00:32:16,787 --> 00:32:18,125
Chicos.

720
00:32:33,749 --> 00:32:36,143
Llamamos, la policía
todavía está a 20 minutos.

721
00:32:36,186 --> 00:32:37,666
No creo que tengamos tanto tiempo.

722
00:32:39,233 --> 00:32:41,104
Tengo que ir allí.

723
00:32:41,148 --> 00:32:42,758
Demasiados de nosotros lo asustará.

724
00:32:43,287 --> 00:32:45,115
Muy bien, ten cuidado, TM.

725
00:32:55,031 --> 00:32:56,772
Tranquilo, Liam.

726
00:32:57,313 --> 00:32:58,513
Solo quiero hablar.

727
00:32:59,065 --> 00:33:00,341
¿Quién demonios eres?

728
00:33:00,691 --> 00:33:02,081
¿Cómo sabes mi nombre?

729
00:33:02,125 --> 00:33:03,866
Me llamo Thomas Magnum.

730
00:33:04,570 --> 00:33:05,955
Soy investigador privado.

731
00:33:05,998 --> 00:33:08,991
- No te acerques más. - Tu esposa,
Erin, me contrató para encontrarte.

732
00:33:10,102 --> 00:33:12,409
Ella y Bella están
preocupadas por ti. Solo...

733
00:33:14,202 --> 00:33:15,682
quieren que vuelvas a casa.

734
00:33:16,697 --> 00:33:18,176
No puedo.

735
00:33:18,257 --> 00:33:21,318
Me enteré de lo que pasó con tu unidad.

736
00:33:21,362 --> 00:33:24,257
He oído hablar de Kaeo.

737
00:33:25,627 --> 00:33:27,672
- Sé el dolor que tienes.
- ¿Qué diablos podrías saber

738
00:33:27,716 --> 00:33:29,283
sobre mi dolor?

739
00:33:29,326 --> 00:33:31,720
- Liam... - ¡Te dije que
te quedaras atrás, hombre!

740
00:33:31,763 --> 00:33:33,374
Acércate y lo haré.

741
00:33:33,417 --> 00:33:34,723
Lo juro por Dios.

742
00:33:34,766 --> 00:33:36,028
Esto se va a pique.

743
00:33:36,072 --> 00:33:37,247
Tenemos que hacer algo.

744
00:33:37,291 --> 00:33:38,857
Dale un minuto.

745
00:33:38,901 --> 00:33:41,164
Si alguien puede llegar
a Liam, es Thomas.

746
00:33:41,954 --> 00:33:43,514
Solo escúchame.

747
00:33:43,558 --> 00:33:45,299
Serví en el ejército.

748
00:33:45,570 --> 00:33:47,344
Hice seis periodos de servicio.

749
00:33:47,738 --> 00:33:49,694
Bien, ¿ese dolor que sientes?

750
00:33:50,283 --> 00:33:51,696
¿Esa pena?

751
00:33:52,266 --> 00:33:54,181
Sé lo que es.

752
00:33:54,699 --> 00:33:57,267
Sé lo que es perder amigos,

753
00:33:57,311 --> 00:33:59,051
hermanos.

754
00:33:59,667 --> 00:34:01,315
¿Esos tipos de tu unidad?

755
00:34:01,961 --> 00:34:03,404
¿Kaeo?

756
00:34:03,447 --> 00:34:05,144
No querrían esto para ti.

757
00:34:05,188 --> 00:34:07,146
¿Cómo sabes lo que quieren?

758
00:34:07,758 --> 00:34:09,366
No les puedes preguntar.

759
00:34:09,410 --> 00:34:10,803
No lo necesito.

760
00:34:11,760 --> 00:34:14,066
Yo he sido uno de los desafortunados.

761
00:34:14,849 --> 00:34:16,243
¿De qué estás hablando?

762
00:34:17,287 --> 00:34:20,290
Un mes después de mi último periodo
de servicio, una misión salió mal.

763
00:34:20,334 --> 00:34:23,685
Los talibanes sabían que
íbamos. La operación era mortal.

764
00:34:24,358 --> 00:34:27,166
Acabé pasando 18 meses

765
00:34:27,210 --> 00:34:30,431
en un campo de prisioneros
de guerra en el Korengal.

766
00:34:30,990 --> 00:34:33,782
Y se puede decir que tuve
mi cuota de días malos.

767
00:34:35,043 --> 00:34:36,913
¿Sabes qué me ayudó a superarlo?

768
00:34:38,831 --> 00:34:40,267
Aarash.

769
00:34:41,268 --> 00:34:44,227
Fue mi intérprete en Kabul.

770
00:34:44,271 --> 00:34:47,317
Lo arriesgó todo por nosotros.

771
00:34:47,924 --> 00:34:49,885
Y nosotros haríamos lo mismo por él.

772
00:34:50,426 --> 00:34:53,584
La mañana de la misión,
no se sentía bien.

773
00:34:53,628 --> 00:34:55,194
El doctor no le autorizó a salir,

774
00:34:55,238 --> 00:34:56,718
y tuvo que quedarse.

775
00:34:56,761 --> 00:34:58,459
Pero ¿sabes qué?

776
00:35:01,395 --> 00:35:02,939
Tuvo suerte.

777
00:35:04,465 --> 00:35:07,294
Algunos de los días más oscuros en
ese campo de prisioneros de guerra,

778
00:35:07,337 --> 00:35:09,195
cuando pensé que no lo lograría,

779
00:35:10,571 --> 00:35:11,994
lo que me dio esperanza...

780
00:35:12,944 --> 00:35:14,903
fue saber que Aarash se salvó.

781
00:35:24,919 --> 00:35:27,618
No sé cómo volver a casa sin ellos.

782
00:35:27,922 --> 00:35:29,173
Lo sé.

783
00:35:30,132 --> 00:35:33,450
Si quieres honrar su sacrificio...

784
00:35:34,428 --> 00:35:37,019
Estos tipos son tus hermanos.
Tienes que encontrar una manera.

785
00:35:38,020 --> 00:35:39,630
No va a ser fácil.

786
00:35:39,674 --> 00:35:42,329
Nadie supera algo así sin más.

787
00:35:43,938 --> 00:35:47,334
Puedes encontrar una manera de avanzar.

788
00:35:48,359 --> 00:35:50,902
Puedes encontrar la manera de
vivir tu vida para tu familia.

789
00:35:55,124 --> 00:35:57,387
Te vamos a dar lo que necesitas

790
00:35:57,944 --> 00:36:00,294
para ayudarte a superar esto.

791
00:36:02,220 --> 00:36:03,569
¿De acuerdo?

792
00:36:06,307 --> 00:36:08,087
Dame la pistola.

793
00:36:16,554 --> 00:36:18,264
Vas a estar bien.

794
00:36:50,484 --> 00:36:51,920
¿Podemos hablar un minuto?

795
00:37:06,543 --> 00:37:07,675
Supongo que voy a empezar.

796
00:37:10,417 --> 00:37:11,592
No voy a disculparme

797
00:37:11,635 --> 00:37:13,289
por estar enojado por haberme mentido.

798
00:37:13,332 --> 00:37:15,291
   

799
00:37:15,334 --> 00:37:17,598
Pero he tenido la oportunidad
de pensar en lo que has dicho.

800
00:37:17,641 --> 00:37:19,034
Mira, papá, no debí haber dicho...

801
00:37:19,077 --> 00:37:20,688
Está bien. Esto es algo

802
00:37:20,731 --> 00:37:22,080
que deberíamos poder hablar.

803
00:37:22,124 --> 00:37:24,169
Y siento que haya tardado tanto.

804
00:37:25,715 --> 00:37:27,064
¿Sabes?

805
00:37:27,956 --> 00:37:30,959
Cuando tu hijo es pequeño,
te toca ser el héroe.

806
00:37:32,569 --> 00:37:34,963
Es la mejor sensación del mundo.

807
00:37:35,591 --> 00:37:37,400
Y, por supuesto, sabes que
algún día eso cambiará.

808
00:37:37,444 --> 00:37:38,488
Los niños crecen,

809
00:37:38,532 --> 00:37:39,837
aprenden a pensar por sí mismos,

810
00:37:39,881 --> 00:37:42,579
se ven tal y como eres. Lo esperas.

811
00:37:44,233 --> 00:37:47,715
Pero lo que no esperaba
era convertirme en el malo

812
00:37:48,145 --> 00:37:49,673
por lo que hago.

813
00:37:51,806 --> 00:37:53,609
No quise decir eso.

814
00:37:54,402 --> 00:37:56,898
Sé que no eres una mala persona, papá.

815
00:37:58,290 --> 00:38:01,903
Es que... Es difícil sentirse
atrapado en el medio, ¿sabes?

816
00:38:02,284 --> 00:38:05,167
Es culpabilidad por asociación.

817
00:38:05,210 --> 00:38:07,343
Es mucho pedir a un niño.

818
00:38:07,386 --> 00:38:10,477
¿Y honestamente? Entiendo por
qué la gente está enojada.

819
00:38:10,835 --> 00:38:12,653
El sistema está roto.

820
00:38:13,170 --> 00:38:14,611
Incluso yo puedo verlo.

821
00:38:14,655 --> 00:38:15,786
Sí.

822
00:38:15,830 --> 00:38:17,266
Le ha fallado a mucha gente

823
00:38:17,309 --> 00:38:19,355
y tienen todo el derecho
a estar enojados.

824
00:38:20,835 --> 00:38:22,680
Tenemos que hacerlo mejor. Y punto.

825
00:38:23,185 --> 00:38:25,970
Mira, creo que

826
00:38:26,014 --> 00:38:28,495
el activismo es una
forma de patriotismo.

827
00:38:28,894 --> 00:38:30,845
Pero creo que el cambio,
el verdadero cambio,

828
00:38:30,888 --> 00:38:33,023
tiene que venir de dentro.

829
00:38:34,191 --> 00:38:36,652
Así que sigo estando
orgulloso de ser policía.

830
00:38:37,547 --> 00:38:39,810
Y seguiré apareciendo cada día

831
00:38:39,854 --> 00:38:41,638
y haré mi parte para
ser mejor en mi trabajo

832
00:38:41,682 --> 00:38:43,292
siendo un hombre mejor.

833
00:38:43,784 --> 00:38:45,599
Pero ¿por qué quieres hacerlo?

834
00:38:45,995 --> 00:38:48,950
¿No te importa lo que piense la gente?

835
00:38:51,212 --> 00:38:52,501
Solo tú.

836
00:38:58,046 --> 00:39:00,178
Siento haberte mentido.

837
00:39:01,179 --> 00:39:03,312
Solo hay que saber si se repite,

838
00:39:03,355 --> 00:39:05,444
estás tomando tu vida
social en tus propias manos.

839
00:39:05,488 --> 00:39:06,968
Porque puedo ser mucho más vergonzoso

840
00:39:07,011 --> 00:39:08,143
que hoy.

841
00:39:08,186 --> 00:39:10,406
- Me consideraré advertido.
- De acuerdo.

842
00:39:10,449 --> 00:39:11,799
Buenas noches.

843
00:39:14,453 --> 00:39:17,500
Oye, apuesto a que los resúmenes
de la UFC ya están en YouTube.

844
00:39:17,544 --> 00:39:19,067
Si quieres,

845
00:39:19,110 --> 00:39:21,330
- puedes quedarte a mirar.
- Me encantaría.

846
00:39:42,481 --> 00:39:44,266
Hoy me he divertido contigo.

847
00:39:44,309 --> 00:39:46,007
Si Magnum no tiene cuidado,

848
00:39:46,050 --> 00:39:47,922
podría verse sustituido.

849
00:39:47,965 --> 00:39:49,706
Me alegro de haber dado la talla.

850
00:39:49,750 --> 00:39:52,709
Además, una actuación digna de un Óscar.

851
00:39:55,397 --> 00:39:57,192
En realidad,

852
00:39:57,235 --> 00:39:59,629
no sé hasta qué punto estaba actuando.

853
00:40:00,444 --> 00:40:01,588
La verdad es que

854
00:40:02,488 --> 00:40:04,199
eso pienso.

855
00:40:04,242 --> 00:40:06,984
Un futuro contigo.

856
00:40:07,028 --> 00:40:08,595
   

857
00:40:08,638 --> 00:40:11,989
No he sentido esto por nadie en...

858
00:40:12,033 --> 00:40:13,730
mucho tiempo.

859
00:40:13,774 --> 00:40:15,471
Fue mejor.

860
00:40:15,514 --> 00:40:16,907
Resulta que

861
00:40:16,951 --> 00:40:20,302
me gusta hacer... todo contigo.

862
00:40:20,718 --> 00:40:22,329
O nada en absoluto.

863
00:40:22,957 --> 00:40:24,001
Mira,

864
00:40:24,045 --> 00:40:26,264
no necesitas decir nada.

865
00:40:26,762 --> 00:40:28,484
No estás preparada y...

866
00:40:28,527 --> 00:40:30,140
está bien.

867
00:40:30,791 --> 00:40:33,602
Solo quiero que sepas
que, para mí, Juliet,

868
00:40:34,572 --> 00:40:36,792
esto es real.

869
00:40:40,442 --> 00:40:41,889
Mira quién es.

870
00:40:41,932 --> 00:40:43,484
¡Hola!

871
00:40:43,543 --> 00:40:44,990
Hola.

872
00:40:45,050 --> 00:40:46,632
¿Puedes creerlo?

873
00:40:46,720 --> 00:40:49,331
Lanie, es precioso.

874
00:40:49,374 --> 00:40:50,898
Felicitaciones, chicos.

875
00:40:50,941 --> 00:40:52,943
¿Se conocen?

876
00:40:52,987 --> 00:40:54,945
Jared, esta es la pareja de la playa.

877
00:40:56,018 --> 00:40:57,774
Espera, ¿cómo los conoces?

878
00:40:57,818 --> 00:40:58,862
   

879
00:40:58,906 --> 00:41:00,385
No lo conocemos. ¿Jared?

880
00:41:00,429 --> 00:41:01,691
   

881
00:41:01,735 --> 00:41:03,040
- Encantado de conocerte.
- Hola.

882
00:41:03,084 --> 00:41:04,520
Felicitaciones.

883
00:41:04,563 --> 00:41:06,130
Vamos por un poco de champán.

884
00:41:06,174 --> 00:41:09,264
- Sí. - Yo, por mi parte,
tengo ganas de celebrarlo.

885
00:41:30,372 --> 00:41:32,243
Oye,

886
00:41:32,287 --> 00:41:34,289
cuando volví a los Estados Unidos,

887
00:41:34,332 --> 00:41:37,031
tampoco me atrevía a volver a casa.

888
00:41:38,249 --> 00:41:40,687
Así es como acabé aquí en Hawái.

889
00:41:41,741 --> 00:41:44,248
Pero no tenía a nadie
con quien ir a casa.

890
00:41:44,386 --> 00:41:47,737
Tu esposa y tu hija...

891
00:41:49,130 --> 00:41:52,089
No pueden esperar a que
entres por esa puerta.

892
00:41:54,570 --> 00:41:57,616
Liam, si alguna vez necesitas algo...

893
00:41:57,660 --> 00:42:01,577
Hablar o no hablar,

894
00:42:01,620 --> 00:42:02,839
querer tomar una cerveza...

895
00:42:02,883 --> 00:42:05,363
Avísame.

896
00:42:05,407 --> 00:42:07,017
Lo haré.

897
00:42:07,321 --> 00:42:08,715
Gracias.

898
00:42:08,758 --> 00:42:10,194
Bien. Cuídate.

899
00:42:15,025 --> 00:42:16,461
¡Papá!

900
00:42:17,767 --> 00:42:18,942
Hola.

901
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
Hola.

902
00:42:27,255 --> 00:42:29,213
Las extrañé.

903
00:42:34,517 --> 00:42:40,445
www.subtitulamos.tv

