1
00:00:01,293 --> 00:00:03,293
Detrás de cada gran científico,

2
00:00:03,298 --> 00:00:06,930
suele haber ayudantes
desconocidos que ayudan de fondo.

3
00:00:06,935 --> 00:00:08,340
Os presento...

4
00:00:08,345 --> 00:00:11,745
Grandes ayudantes de laboratorio
de la historia de la ciencia.

5
00:00:11,750 --> 00:00:14,646
Cuando Alexander Graham
Bell necesitaba un ayudante,

6
00:00:14,650 --> 00:00:16,645
Thomas Augustus Watson

7
00:00:16,650 --> 00:00:18,414
respondió a la llamada. ¿Lo pilláis?

8
00:00:18,419 --> 00:00:19,519
La llamada.

9
00:00:20,629 --> 00:00:22,956
Una de las hijas de Marie Curie, Irène,

10
00:00:22,961 --> 00:00:24,658
también era su ayudante de laboratorio.

11
00:00:24,663 --> 00:00:28,961
Irène estaba tan dedicada que murió
por envenenamiento por radiación.

12
00:00:28,966 --> 00:00:30,630
A diferencia de su hermana Ève,

13
00:00:30,635 --> 00:00:32,999
que murió de forma
egoísta a los 102 años.

14
00:00:33,004 --> 00:00:36,428
Por último, Émile Roux era
el ayudante de Louis Pasteur.

15
00:00:36,433 --> 00:00:38,463
Cuando trabajaban en la
vacuna para la rabia,

16
00:00:38,468 --> 00:00:40,632
Roux tenía una pistola
cargada en el laboratorio

17
00:00:40,637 --> 00:00:43,216
para disparar a Pasteur en la cabeza
en caso de que este se infectara.

18
00:00:43,221 --> 00:00:46,221
Nunca tuvo que hacerlo, pero tiene
gracia saber que lo habría hecho.

19
00:00:46,226 --> 00:00:47,555
No, Sheldon.

20
00:00:47,560 --> 00:00:49,255
No puedes ser mi
ayudante de laboratorio.

21
00:00:49,260 --> 00:00:51,160
A lo mejor no estaba prestando atención.

22
00:00:51,165 --> 00:00:52,294
Volveré a empezar.

23
00:00:52,299 --> 00:00:53,944
Detrás de cada gran científico,

24
00:00:53,949 --> 00:00:55,247
había un científico tan dedicado como...

25
00:01:10,538 --> 00:01:12,738
www.subtitulamos.tv

26
00:01:12,743 --> 00:01:13,973
Hijo,

27
00:01:13,978 --> 00:01:16,401
los ayudantes de laboratorio suelen
ser estudiantes de último curso.

28
00:01:16,406 --> 00:01:18,370
Creo que llevo en esta universidad

29
00:01:18,375 --> 00:01:19,771
el tiempo suficiente para que
se me considere para el puesto.

30
00:01:19,776 --> 00:01:20,906
Llevas dos semanas aquí.

31
00:01:20,911 --> 00:01:23,351
16 días si cuenta la orientación.

32
00:01:23,356 --> 00:01:26,121
Sheldon, hay una lista
de espera de alumnos

33
00:01:26,126 --> 00:01:27,456
que han solicitado ese puesto.

34
00:01:27,461 --> 00:01:29,511
No puedo concederte un
tratamiento especial.

35
00:01:29,516 --> 00:01:31,012
Con esa actitud, no.

36
00:01:31,017 --> 00:01:33,515
Te diré lo que voy a
hacer, me lo voy a pensar.

37
00:01:33,520 --> 00:01:35,083
¿Vuelvo luego o me quedo esperando?

38
00:01:35,088 --> 00:01:36,818
- Vuelve luego.
- Me quedo esperando.

39
00:01:36,823 --> 00:01:38,319
Ya me lo he pensado. No.

40
00:01:39,759 --> 00:01:41,851
Condeno al acusado a
pagar 169,5 dólares.

41
00:01:41,856 --> 00:01:44,356
¿Crees que el juez Wapner
y Rusty, el alguacil,

42
00:01:44,361 --> 00:01:45,591
son amigos en la vida real?

43
00:01:45,596 --> 00:01:46,596
Sí.

44
00:01:46,601 --> 00:01:48,435
No se puede fingir esa clase de química.

45
00:01:49,502 --> 00:01:52,133
¡Estoy volando!

46
00:01:52,138 --> 00:01:54,802
¡Ahí estás! ¿Dónde estabas?

47
00:01:54,807 --> 00:01:57,038
- Te estábamos esperando.
- ¿Qué es esto?

48
00:01:57,043 --> 00:01:59,274
Es el tío del ejercicio
que le gusta a la nana.

49
00:01:59,279 --> 00:02:01,009
Sweatin' to the Oldies 2...

50
00:02:01,014 --> 00:02:04,245
No me puedo creer que alguien pague
dinero por ver a viejos sudar.

51
00:02:04,250 --> 00:02:06,014
¿40 pavos?

52
00:02:06,019 --> 00:02:07,949
¿Y han vendido más de un millón?

53
00:02:07,954 --> 00:02:09,784
¿Por 40 pavos cada una?

54
00:02:09,789 --> 00:02:11,719
¿Sabes cuánto dinero debe suponer eso?

55
00:02:11,724 --> 00:02:13,726
No soy una calculadora.

56
00:02:15,031 --> 00:02:19,031
Cuarenta por... un millón.

57
00:02:20,400 --> 00:02:22,263
¡Cuarenta millones!

58
00:02:24,237 --> 00:02:26,668
Y ha dicho que no me iba
a dar un trato especial.

59
00:02:26,673 --> 00:02:28,136
Creo que lo que ha dicho es

60
00:02:28,141 --> 00:02:29,938
que hay que tratar a todos por igual.

61
00:02:29,943 --> 00:02:31,243
Disculpa, pero ¿esto es Rusia?

62
00:02:31,248 --> 00:02:32,941
¿Deberíamos ponernos en la cola del pan?

63
00:02:32,946 --> 00:02:36,110
Es su laboratorio, Sheldon.
Puede hacer lo que quiera.

64
00:02:38,151 --> 00:02:39,347
Ya lo tengo.

65
00:02:39,352 --> 00:02:40,915
Al Dr. Linkletter le gustas.

66
00:02:40,920 --> 00:02:43,451
Ten una cita con él y,
cuando intente besarte,

67
00:02:43,456 --> 00:02:45,753
dile que lo harás, pero
solo si me da el trabajo.

68
00:02:45,758 --> 00:02:49,958
Voy a pedirte que pienses detenidamente
en lo que acabas de decir.

69
00:02:49,963 --> 00:02:52,360
¿Qué? Yo quiero algo, él quiere algo...

70
00:02:52,365 --> 00:02:53,595
parece que todos ganamos.

71
00:02:53,600 --> 00:02:54,829
Yo no.

72
00:02:54,834 --> 00:02:55,997
Tú consigues una cena gratis.

73
00:02:56,002 --> 00:02:57,502
Haz que te lleve a un lugar bonito.

74
00:02:57,507 --> 00:02:59,834
- Puede que a Sizzler.
- Sheldon.

75
00:03:02,709 --> 00:03:04,239
¿Qué estás haciendo?

76
00:03:04,244 --> 00:03:06,574
Voy a grabar un vídeo de ejercicio.

77
00:03:06,579 --> 00:03:07,579
¿Por qué?

78
00:03:07,584 --> 00:03:09,978
Si Richard Simmons puede
ganar 40 millones de dólares,

79
00:03:09,983 --> 00:03:11,846
piensa en lo que podría
ganar yo con mi cara.

80
00:03:11,851 --> 00:03:14,015
¿Qué tiene que ver tu cara?

81
00:03:14,020 --> 00:03:16,255
¿Qué quieres decir? Soy guapísimo,
pregúntale a cualquiera.

82
00:03:19,345 --> 00:03:22,235
Puesto que mi nana estaba
tacaña con su amor,

83
00:03:22,240 --> 00:03:23,370
tenía que encontrar otra forma

84
00:03:23,375 --> 00:03:25,050
de hacer que el Dr.
Linkletter cambiara de idea.

85
00:03:25,054 --> 00:03:26,718
Decidí tratar esto

86
00:03:26,723 --> 00:03:28,220
como si fuera un
experimento científico...

87
00:03:28,225 --> 00:03:30,431
Probar diversos métodos de persuasión

88
00:03:30,436 --> 00:03:32,600
- y determinar cuál era el más efectivo.
- PRESIÓN DE LOS COLEGAS

89
00:03:32,605 --> 00:03:35,736
Dr. Linkletter, he estado hablando
con otros profesores de Física

90
00:03:35,741 --> 00:03:38,106
y creen que el que tuviera un
ayudante de laboratorio de 11 años

91
00:03:38,111 --> 00:03:39,911
- sería genial.
- No.

92
00:03:41,820 --> 00:03:43,586
¿No quiere que sus colegas
piensen que es genial?

93
00:03:43,590 --> 00:03:44,970
- No.
- Yo querría.

94
00:03:44,975 --> 00:03:45,975
No.

95
00:03:45,980 --> 00:03:48,244
- SOBORNO
- ¿Dr. Linkletter?

96
00:03:48,249 --> 00:03:49,249
¿Qué?

97
00:03:49,254 --> 00:03:50,354
Si mira en su cajón,

98
00:03:50,359 --> 00:03:51,693
encontrará una cosita.

99
00:03:53,693 --> 00:03:56,157
Espero que le gusten las galletas
de mantequilla de cacahuete.

100
00:03:56,162 --> 00:03:57,792
Esto no va a hacer que cambie de idea.

101
00:03:57,797 --> 00:03:59,560
- ¿Está seguro?
- Sí.

102
00:03:59,565 --> 00:04:01,466
Pues devuélvamelas, son mis favoritas.

103
00:04:03,330 --> 00:04:04,330
- Diga que sí.
- ROGAR

104
00:04:04,335 --> 00:04:05,498
- No.
- Sí.

105
00:04:05,503 --> 00:04:07,168
- No.
- Sí.

106
00:04:07,173 --> 00:04:09,604
- No.
- HIja'.

107
00:04:09,609 --> 00:04:10,705
¿Qué?

108
00:04:10,710 --> 00:04:12,173
Eso es "sí" en klingon.

109
00:04:12,178 --> 00:04:13,808
¿Y cómo se dice no en klingon?

110
00:04:13,813 --> 00:04:14,823
Qo'.

111
00:04:14,828 --> 00:04:16,128
¡Qo'!

112
00:04:17,137 --> 00:04:19,233
DESTRUIR LA REPUTACIÓN DE LA COMPETENCIA

113
00:04:19,238 --> 00:04:21,168
He oído a algunos de
sus otros candidatos

114
00:04:21,173 --> 00:04:22,755
hablar de marihuana.

115
00:04:22,760 --> 00:04:24,624
Me da igual.

116
00:04:24,629 --> 00:04:25,792
Pues debería importarle.

117
00:04:25,797 --> 00:04:27,797
Creo que piensan fumársela.

118
00:04:29,573 --> 00:04:30,726
HALAGOS

119
00:04:30,730 --> 00:04:32,460
- ¿Sabe qué?
- ¿Qué?

120
00:04:32,465 --> 00:04:34,495
Estaba admirando su porte.

121
00:04:34,500 --> 00:04:37,460
No está jorobado como la mayoría
de gente que tiene su edad.

122
00:04:40,469 --> 00:04:43,534
La mayoría de gente cree que
hacen falta máquinas caras

123
00:04:43,539 --> 00:04:44,739
para hacer ejercicio,

124
00:04:44,744 --> 00:04:46,607
pero yo solo hago pesas.

125
00:04:46,612 --> 00:04:48,874
Para que quede claro, no me
las hago. Hay que comprarlas.

126
00:04:48,879 --> 00:04:51,079
¿Estás viéndote hacer ejercicio?

127
00:04:51,084 --> 00:04:53,181
He grabado un vídeo de ejercicio.

128
00:04:53,186 --> 00:04:54,716
¿Por qué?

129
00:04:54,721 --> 00:04:56,017
Para venderlo.

130
00:04:56,022 --> 00:04:57,585
Eso es muy importante.

131
00:04:57,590 --> 00:04:59,587
Ahora vamos a hacer curls.

132
00:04:59,592 --> 00:05:01,122
Porque, como siempre digo,

133
00:05:01,127 --> 00:05:03,427
los bíceps atraen a las chicas.

134
00:05:03,432 --> 00:05:05,228
- Ay, Dios.
- ¿Qué?

135
00:05:05,233 --> 00:05:07,334
Debéis recordar apretar arriba.

136
00:05:07,338 --> 00:05:08,934
A la gente le gusta que las cosas rimen.

137
00:05:12,512 --> 00:05:14,112
DESORIENTACIÓN

138
00:05:15,037 --> 00:05:16,037
¿Diga?

139
00:05:16,042 --> 00:05:17,542
¿Puedo ser su ayudante de laboratorio?

140
00:05:18,778 --> 00:05:20,475
¿Qué hora es?

141
00:05:20,480 --> 00:05:21,680
Eso no es un no.

142
00:05:22,779 --> 00:05:25,279
Si digo que sí, ¿dejarás de acosarme?

143
00:05:25,284 --> 00:05:26,784
- Sin duda.
- Está bien.

144
00:05:26,789 --> 00:05:28,383
Tú ganas. Buenas noches.

145
00:05:28,388 --> 00:05:30,084
Por mera curiosidad científica,

146
00:05:30,089 --> 00:05:32,120
¿le ha convencido la
naturaleza desorientadora

147
00:05:32,125 --> 00:05:33,521
de esta llamada a
altas horas de la noche

148
00:05:33,526 --> 00:05:35,524
o el peso acumulado
de mi implacabilidad?

149
00:05:35,528 --> 00:05:36,595
Eso.

150
00:05:37,895 --> 00:05:40,895
Aquella noche, aprendí
una importante lección.

151
00:05:40,900 --> 00:05:42,497
Cuando quieres algo,

152
00:05:42,502 --> 00:05:45,871
ser una implacable molestia es
el camino hacia la victoria.

153
00:05:50,725 --> 00:05:53,625
- ¿Cómo puedo ayudarle hoy?
- Sígueme.

154
00:05:53,650 --> 00:05:55,180
¿Debo revisar sus notas?

155
00:05:55,185 --> 00:05:57,015
¿Quiere que compruebe sus cálculos?

156
00:05:57,020 --> 00:05:58,550
¿Ves esos tornillos?

157
00:05:58,555 --> 00:05:59,952
Quítales la grasa.

158
00:05:59,957 --> 00:06:01,920
- Pero hay cientos de ellos.
- Sí.

159
00:06:01,925 --> 00:06:03,325
Ahí es donde entras tú.

160
00:06:03,330 --> 00:06:05,430
Seguro que hay una forma
mejor de usar mi intelecto.

161
00:06:05,435 --> 00:06:07,793
Hijo, estamos construyendo un
detector de neutrinos solares.

162
00:06:07,798 --> 00:06:10,062
Si no quieres el trabajo,
ahí tienes la puerta.

163
00:06:10,067 --> 00:06:11,367
No, lo quiero.

164
00:06:11,372 --> 00:06:12,772
Buen chico.

165
00:06:15,506 --> 00:06:18,628
Aunque esa puerta parece tentadora.

166
00:06:18,633 --> 00:06:19,996
Me vendría bien su ayuda

167
00:06:20,001 --> 00:06:21,864
haciendo que parezca más profesional.

168
00:06:21,869 --> 00:06:23,299
Así estáis quemando.

169
00:06:23,304 --> 00:06:25,644
Dándole un poco de...

170
00:06:25,649 --> 00:06:29,549
Creo que la palabra
que buscas es chispa.

171
00:06:29,554 --> 00:06:31,654
Exacto. ¿Lo hará?

172
00:06:31,659 --> 00:06:34,489
Me halaga que me lo preguntes,

173
00:06:34,494 --> 00:06:37,322
pero los vídeos de ejercicio...

174
00:06:37,327 --> 00:06:39,958
No me dedico a eso.

175
00:06:39,963 --> 00:06:41,693
Pero le he visto por televisión.

176
00:06:41,698 --> 00:06:44,429
Soy blando y firme

177
00:06:44,434 --> 00:06:46,832
- en los lugares adecuados.
- LOCURA DE COLCHONES

178
00:06:46,837 --> 00:06:48,133
Ha salido en funciones.

179
00:06:48,138 --> 00:06:49,635
Todo está bien, Molly.

180
00:06:49,640 --> 00:06:51,837
Annie está aquí.

181
00:06:51,842 --> 00:06:53,605
No te olvides de mi trabajo como modelo.

182
00:06:53,610 --> 00:06:55,641
CASA DEL QUESO
HOGAR DEL GRAN BURRITO

183
00:06:55,646 --> 00:06:58,715
Pero tengo una reputación.

184
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
Cuando la gente oye el
nombre de Gene Lundy,

185
00:07:01,125 --> 00:07:02,614
espera calidad.

186
00:07:02,619 --> 00:07:04,450
Espera teatralidad.

187
00:07:04,455 --> 00:07:06,618
Espera que me paguen.

188
00:07:06,623 --> 00:07:08,157
Le voy a pagar.

189
00:07:09,323 --> 00:07:11,523
¡Grabemos un vídeo de ejercicio!

190
00:07:11,528 --> 00:07:14,492
Aunque no era el trabajo de
laboratorio que esperaba hacer,

191
00:07:14,496 --> 00:07:18,039
me sentía bien por formar parte
de un verdadero experimento.

192
00:07:18,044 --> 00:07:19,807
Una parte tediosa y mecánica

193
00:07:19,812 --> 00:07:21,530
que podría hacer un mono.

194
00:07:21,535 --> 00:07:23,735
O peor aún, un ingeniero.

195
00:07:23,740 --> 00:07:25,771
Aquí tiene.

196
00:07:25,776 --> 00:07:28,476
473 tornillos libres de grasa.

197
00:07:28,481 --> 00:07:31,276
- Excelente.
- ¿Y ahora?

198
00:07:31,281 --> 00:07:32,611
¿Qué tal si le ayudo a diseñar

199
00:07:32,616 --> 00:07:34,547
un detector de neutrinos
solares aún mejor?

200
00:07:34,551 --> 00:07:36,747
En realidad, lo que
necesito que hagas es...

201
00:07:36,752 --> 00:07:40,052
coger esta grasa y
ponérsela a esos tornillos.

202
00:07:40,057 --> 00:07:43,288
Pero si acabo de quitarles
la grasa a los tornillos.

203
00:07:43,293 --> 00:07:44,423
Esa era la grasa equivocada.

204
00:07:44,428 --> 00:07:46,329
Esta es la grasa
correcta. Ocúpate de ello.

205
00:07:47,429 --> 00:07:49,460
Si es una prueba para hacer que lo deje,

206
00:07:49,465 --> 00:07:50,728
no va a funcionar.

207
00:07:50,733 --> 00:07:52,031
No sé qué esperabas,

208
00:07:52,035 --> 00:07:53,896
pero este es un trabajo no cualificado.

209
00:07:53,901 --> 00:07:57,099
Después, necesito que ordenes
una caja de resistencias,

210
00:07:57,104 --> 00:07:59,504
que peles unos cables y que barras.

211
00:08:00,577 --> 00:08:02,941
Pues lo dejo.

212
00:08:02,946 --> 00:08:06,076
Me gusta la idea de
un vídeo de ejercicio.

213
00:08:06,081 --> 00:08:09,081
Es que no estoy seguro de
hacerlo de levantamiento de peso.

214
00:08:09,086 --> 00:08:10,315
¿Por qué no?

215
00:08:10,320 --> 00:08:12,820
Requiere poca energía. ¿Entiendes?

216
00:08:12,825 --> 00:08:14,486
No queremos un espectáculo unipersonal.

217
00:08:14,491 --> 00:08:16,655
Queremos un Starlight Express.

218
00:08:16,660 --> 00:08:18,323
No sé qué es eso.

219
00:08:18,328 --> 00:08:20,963
Te encantaría. Andrew Lloyd Webber,

220
00:08:20,968 --> 00:08:22,794
gente con patines...

221
00:08:22,799 --> 00:08:25,096
Es una opción. Ejercicio sobre patines.

222
00:08:25,101 --> 00:08:26,331
¿Patinas?

223
00:08:26,336 --> 00:08:27,399
No.

224
00:08:27,404 --> 00:08:28,467
Qué lástima.

225
00:08:28,472 --> 00:08:30,669
¿Está seguro de que no puedo
levantar pesas y ya está?

226
00:08:30,674 --> 00:08:32,871
Lo que hay que hacer es aeróbic.

227
00:08:32,876 --> 00:08:35,774
Tiene música. Tiene energía.

228
00:08:35,779 --> 00:08:37,676
¿Qué tiene?

229
00:08:37,681 --> 00:08:39,711
- ¿Chispa?
- ¡Bingo!

230
00:08:39,716 --> 00:08:41,542
Óyeme.

231
00:08:41,547 --> 00:08:44,946
Te vamos a rodear con
un grupo de bailarinas.

232
00:08:44,951 --> 00:08:46,151
Mejor todavía.

233
00:08:46,156 --> 00:08:48,353
Con las animadoras de
los Dallas Cowboys.

234
00:08:48,358 --> 00:08:51,618
Si eso es chispa, me gusta.

235
00:08:52,424 --> 00:08:54,924
Claro que, para hacer esto bien,

236
00:08:54,929 --> 00:08:57,360
vamos a necesitar financiación.

237
00:08:57,365 --> 00:08:59,765
¿A qué se dedica tu padre?

238
00:08:59,770 --> 00:09:01,196
Es entrenador en el instituto.

239
00:09:02,706 --> 00:09:04,903
Sé de alguien que tiene dinero.

240
00:09:07,665 --> 00:09:08,865
¿Qué queréis?

241
00:09:08,870 --> 00:09:12,702
Lo que queremos es hacerte rica.

242
00:09:12,707 --> 00:09:15,213
Ay, Dios.

243
00:09:15,218 --> 00:09:17,783
- ¿Cómo que lo has dejado?
- Estaba por debajo de mi nivel.

244
00:09:17,788 --> 00:09:20,519
Tienes que aprender que el trabajo
duro no tiene nada de malo.

245
00:09:20,524 --> 00:09:22,719
Trabajo duro es calcular las
propiedades de los neutrinos

246
00:09:22,724 --> 00:09:23,924
con una precisión del 100 %.

247
00:09:23,929 --> 00:09:26,155
Cualquiera puede lavar unos tornillos.

248
00:09:26,160 --> 00:09:27,790
Tú le imploraste ese trabajo.

249
00:09:27,795 --> 00:09:30,157
Supuse que se daría cuenta
del valor de mi intelecto

250
00:09:30,162 --> 00:09:31,596
y le daría buen uso.

251
00:09:31,601 --> 00:09:32,731
Espera.

252
00:09:32,736 --> 00:09:34,266
Te comprometiste.

253
00:09:34,271 --> 00:09:36,468
Cuando dices que vas a hacer
algo, tienes que hacerlo.

254
00:09:36,473 --> 00:09:38,503
Puede encontrar a otra persona.

255
00:09:38,508 --> 00:09:39,808
Eso no importa.

256
00:09:39,813 --> 00:09:42,314
Lo importante es que seas
un hombre de palabra.

257
00:09:44,114 --> 00:09:45,676
Quería señalar

258
00:09:45,680 --> 00:09:47,579
que no podía ser un hombre de palabra,

259
00:09:47,583 --> 00:09:51,083
puesto que no había alcanzado la
pubertad, pero parecía muy gruñón.

260
00:09:51,906 --> 00:09:53,336
¿Sabes esas cintas

261
00:09:53,341 --> 00:09:54,941
de Richard Simmons que te encantan?

262
00:09:54,946 --> 00:09:57,876
- Sí.
- Bueno, ¿y si te dijera

263
00:09:57,881 --> 00:10:00,015
que tenemos la próxima gran novedad

264
00:10:00,020 --> 00:10:02,120
en vídeos de fitness caseros?

265
00:10:02,125 --> 00:10:05,897
¿Y qué clase de novedad sería esa?

266
00:10:05,902 --> 00:10:08,300
"Aeróbic vaquero".

267
00:10:09,906 --> 00:10:11,036
Es como...

268
00:10:11,041 --> 00:10:12,071
Sweatin' to the Oldies

269
00:10:12,076 --> 00:10:13,805
con un poco de estilo sureño.

270
00:10:15,045 --> 00:10:16,208
Mola, ¿eh?

271
00:10:16,213 --> 00:10:18,510
¿Estáis

272
00:10:18,515 --> 00:10:21,042
intentando venderme
una cinta de aeróbic?

273
00:10:21,046 --> 00:10:23,070
No. En absoluto.

274
00:10:23,075 --> 00:10:24,875
Queremos que nos des
dinero para grabarlas.

275
00:10:24,880 --> 00:10:27,352
Inviertas. Quiere
decir que lo inviertas.

276
00:10:28,290 --> 00:10:31,690
¿Y quién saldría en ese vídeo?

277
00:10:31,695 --> 00:10:32,791
Yo.

278
00:10:32,796 --> 00:10:34,826
Eso es ridículo.

279
00:10:35,932 --> 00:10:38,163
¿Y Richard Simmons no es ridículo?

280
00:10:38,168 --> 00:10:40,332
En eso no le falta razón al joven.

281
00:10:40,337 --> 00:10:41,566
Lo que le falta es cordura.

282
00:10:41,571 --> 00:10:43,401
No voy a daros mi dinero.

283
00:10:43,406 --> 00:10:48,140
Está desperdiciando
una oportunidad única.

284
00:10:48,145 --> 00:10:50,242
¿Y cuánta vida te queda?

285
00:10:50,247 --> 00:10:52,114
Eso no ayuda.

286
00:10:53,784 --> 00:10:55,217
No.

287
00:10:57,854 --> 00:10:59,284
Está bien, de acuerdo.

288
00:10:59,289 --> 00:11:01,686
Gracias por escucharnos.

289
00:11:01,691 --> 00:11:05,023
Si cambia de idea, háganoslo saber.

290
00:11:05,028 --> 00:11:06,555
A la porra con eso.

291
00:11:06,560 --> 00:11:07,990
Durante toda mi vida,

292
00:11:07,995 --> 00:11:10,495
te he visto apostar
en partidos de fútbol,

293
00:11:10,500 --> 00:11:13,202
y tirar a la basura montones
de dinero en el hipódromo.

294
00:11:14,404 --> 00:11:15,921
Si quieres apostar en algo,

295
00:11:15,926 --> 00:11:18,128
¿por qué no en tu propio nieto?

296
00:11:20,450 --> 00:11:22,250
¿Cuánto dinero necesitáis?

297
00:11:23,780 --> 00:11:25,310
Pues...

298
00:11:25,315 --> 00:11:28,647
¿cuánto dinero apostó en
el fútbol el año pasado?

299
00:11:28,652 --> 00:11:30,783
No vais a conseguir tanto.

300
00:11:30,788 --> 00:11:33,781
¿Diga?

301
00:11:33,786 --> 00:11:35,082
¿Dr. Linkletter?

302
00:11:35,087 --> 00:11:36,584
Sheldon Cooper.

303
00:11:37,368 --> 00:11:40,568
Le llamo para disculparme.
No debería haberlo dejado.

304
00:11:40,573 --> 00:11:42,573
Me comprometí a algo, y debo cumplirlo.

305
00:11:43,571 --> 00:11:46,171
Te lo agradezco, pero no es necesario.

306
00:11:46,176 --> 00:11:49,475
Sí que lo es. Es importante
para mí y para mi padre.

307
00:11:50,500 --> 00:11:52,000
- Está bien.
- Excelente.

308
00:11:52,005 --> 00:11:54,005
No se preocupe, no me excederé.

309
00:11:54,010 --> 00:11:56,541
Le doy mi palabra como texano.

310
00:11:56,546 --> 00:11:58,543
- Genial.
- Y como hombre.

311
00:11:58,548 --> 00:12:00,612
- Muy bien.
- Bueno, futuro hombre.

312
00:12:00,617 --> 00:12:02,948
En la actualidad, mis hormonas
y mi vello corporal no son

313
00:12:02,953 --> 00:12:04,350
- lo que se dice...
- Buenas noches.

314
00:12:14,344 --> 00:12:16,041
Al día siguiente, volví

315
00:12:16,046 --> 00:12:18,570
a mi papel de ayudante de
laboratorio con energía renovada.

316
00:12:18,571 --> 00:12:19,867
Se engrasaron tornillos,

317
00:12:19,872 --> 00:12:21,502
se pelaron cables

318
00:12:21,507 --> 00:12:23,938
y se barrieron suelos con una sonrisa.

319
00:12:23,943 --> 00:12:25,539
Era una sonrisa forzada,

320
00:12:25,544 --> 00:12:26,744
pero nadie lo diría.

321
00:12:26,749 --> 00:12:28,580
Sheldon, debo decir
que estoy impresionado.

322
00:12:28,581 --> 00:12:30,641
Le di mi palabra y pienso cumplirla.

323
00:12:30,645 --> 00:12:32,182
Sé que no es glamuroso,

324
00:12:32,186 --> 00:12:33,866
pero los científicos
deben pagar sus deudas.

325
00:12:33,871 --> 00:12:35,301
Y es un placer.

326
00:12:35,306 --> 00:12:37,278
- Buen chico.
- Comprendo mi papel en esto.

327
00:12:37,283 --> 00:12:39,598
De hecho, he visto un fallo
en sus tasas de reacción,

328
00:12:39,603 --> 00:12:41,816
pero me lo he callado,
porque conozco mi lugar.

329
00:12:41,821 --> 00:12:44,152
- ¿De verdad crees que hay un fallo?
- Sí.

330
00:12:44,157 --> 00:12:45,386
¿Cuál?

331
00:12:45,391 --> 00:12:46,931
Agradezco que me ponga a prueba,

332
00:12:46,936 --> 00:12:48,399
pero no me voy a derrumbar.

333
00:12:48,404 --> 00:12:49,767
No estoy poniéndote a prueba.

334
00:12:49,772 --> 00:12:51,239
Buen intento.

335
00:12:54,700 --> 00:12:56,630
¿Y cuándo vamos a grabar esto?

336
00:12:56,635 --> 00:12:58,398
Más despacio.

337
00:12:58,403 --> 00:12:59,900
Hay que planificar.

338
00:12:59,905 --> 00:13:02,603
Disfraces, coreografía, música.

339
00:13:02,608 --> 00:13:03,938
Empecemos por el decorado.

340
00:13:03,943 --> 00:13:05,373
Estaba pensando...

341
00:13:05,378 --> 00:13:07,142
en una temática de Oklahoma.

342
00:13:07,147 --> 00:13:08,667
Heno, las puertas de un saloon,

343
00:13:08,672 --> 00:13:11,037
puede que un carruaje con
flecos en la superficie.

344
00:13:11,042 --> 00:13:12,271
¿Un qué con qué?

345
00:13:12,276 --> 00:13:13,739
Ya sabes.

346
00:13:13,744 --> 00:13:16,150
*Será mejor que los pollos, los
gansos y los patos se escabullan*

347
00:13:16,155 --> 00:13:18,286
*cuando te lleve en el carruaje*

348
00:13:18,291 --> 00:13:19,621
*Cuando te lleve*

349
00:13:19,626 --> 00:13:20,927
*en el carruaje con flecos...*

350
00:13:20,931 --> 00:13:23,095
Vale, olvídate de Oklahoma.

351
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
Hecho.

352
00:13:25,263 --> 00:13:27,294
En un esfuerzo por descubrir el error

353
00:13:27,299 --> 00:13:28,995
de su diseño experimental,

354
00:13:29,000 --> 00:13:32,699
- el Dr. Linkletter realizó su propio
experimento en mí. - PSICOLOGÍA INVERSA

355
00:13:32,704 --> 00:13:35,635
¿Sabes, Sheldon? Me da igual
que no me digas el error.

356
00:13:35,640 --> 00:13:37,671
De hecho, prefiero que
lo mantengas en secreto.

357
00:13:37,676 --> 00:13:39,072
De acuerdo.

358
00:13:39,077 --> 00:13:41,075
Ya.

359
00:13:41,079 --> 00:13:42,743
SOBORNO

360
00:13:42,748 --> 00:13:45,580
Te he traído algo por tu esfuerzo.

361
00:13:45,585 --> 00:13:48,049
Trata sobre un niño que no
deja que el estar muerto

362
00:13:48,054 --> 00:13:49,714
le impida divertirse.

363
00:13:49,719 --> 00:13:50,915
Gracias.

364
00:13:50,920 --> 00:13:53,650
Ahora que te he dado algo,

365
00:13:53,655 --> 00:13:54,985
puede que quieras devolverme el favor.

366
00:13:54,990 --> 00:13:57,993
Claro. Puede quedarse
esto. No lo quiero.

367
00:14:03,044 --> 00:14:04,944
DESORIENTACIÓN

368
00:14:06,244 --> 00:14:07,244
¿Diga?

369
00:14:07,249 --> 00:14:09,701
¿Puedo hablar con Sheldon?

370
00:14:09,706 --> 00:14:12,404
Estamos en mitad de la
noche. ¿Quién coño es?

371
00:14:12,409 --> 00:14:13,909
Número equivocado.

372
00:14:18,017 --> 00:14:19,680
Está bien.

373
00:14:19,685 --> 00:14:22,316
Volvamos a intentarlo.

374
00:14:28,748 --> 00:14:31,228
Disculpa, ¿estamos galopando

375
00:14:31,233 --> 00:14:33,604
o estamos saltando a la comba?

376
00:14:33,609 --> 00:14:35,309
Tus caderas tienen que moverse,

377
00:14:35,314 --> 00:14:36,314
¿vale?

378
00:14:36,319 --> 00:14:38,550
Sí, tienes la cuerda y las caderas.

379
00:14:38,555 --> 00:14:40,718
Galopamos en una dirección y en la otra.

380
00:14:40,723 --> 00:14:42,703
Agitamos el lazo y galopamos

381
00:14:42,708 --> 00:14:44,108
por todo el corral.

382
00:14:44,113 --> 00:14:45,810
Disculpadme.

383
00:14:45,815 --> 00:14:46,978
Tenemos que hablar.

384
00:14:46,983 --> 00:14:48,446
¿Puede esperar?

385
00:14:48,451 --> 00:14:50,181
Intento convertir a su nieto

386
00:14:50,186 --> 00:14:52,283
en el Richard Simmons del Salvaje Oeste.

387
00:14:52,288 --> 00:14:55,620
No, no puede. Le he echado un vistazo
al contrato que me ha enviado.

388
00:14:55,625 --> 00:14:58,154
Solo es un texto legal estándar.

389
00:14:58,158 --> 00:14:59,308
No debería molestarse en leerlo.

390
00:14:59,313 --> 00:15:01,510
Demasiado tarde. No he
podido evitar fijarme

391
00:15:01,515 --> 00:15:03,612
en que usted se queda con
el 80 % de los beneficios.

392
00:15:03,617 --> 00:15:05,414
¿El 80 %?

393
00:15:05,419 --> 00:15:07,444
Por si nadie se ha fijado,

394
00:15:07,448 --> 00:15:09,730
yo estoy haciendo casi todo el trabajo.

395
00:15:09,735 --> 00:15:11,299
Pero ha sido idea mía.

396
00:15:11,304 --> 00:15:15,703
Tu idea era levantar pesas
en un cochambroso garaje.

397
00:15:15,708 --> 00:15:19,507
Aeróbic vaquero ha
surgido de esta cabecita.

398
00:15:19,512 --> 00:15:20,742
Pero es mi cara.

399
00:15:20,747 --> 00:15:21,747
Y mi dinero.

400
00:15:21,752 --> 00:15:23,622
Y lo siento,

401
00:15:23,627 --> 00:15:26,291
pero el 20 % es todo lo
que vais a conseguir.

402
00:15:26,296 --> 00:15:28,361
Increíble.

403
00:15:28,366 --> 00:15:29,883
Disculpadme.

404
00:15:29,888 --> 00:15:31,985
Yo he elaborado toda la coreografía.

405
00:15:31,990 --> 00:15:33,387
He diseñado los decorados.

406
00:15:33,392 --> 00:15:35,823
He elaborado los trajes a mano.

407
00:15:35,828 --> 00:15:37,158
¿Creéis que podéis encontrar

408
00:15:37,163 --> 00:15:38,893
chaparreras con lentejuelas
en un centro comercial?

409
00:15:38,898 --> 00:15:40,161
Pues no.

410
00:15:40,166 --> 00:15:42,768
Y te miran mal cuando preguntas.

411
00:15:43,973 --> 00:15:45,603
Venga, vámonos de aquí.

412
00:15:45,608 --> 00:15:47,408
Está bien, adelante.

413
00:15:47,413 --> 00:15:49,876
Y grabaremos nuestro propio
vídeo de ejercicio sin usted.

414
00:15:49,881 --> 00:15:50,911
No, no lo haremos.

415
00:15:50,916 --> 00:15:52,084
¡No, no lo haremos!

416
00:15:54,315 --> 00:15:56,115
Y me llaman a mí dramático.

417
00:15:57,116 --> 00:16:00,114
Al día siguiente, el Dr.
Linkletter realizó su experimento.

418
00:16:00,119 --> 00:16:03,050
Me enorgullece decir que
nunca falté a mi palabra,

419
00:16:03,055 --> 00:16:04,986
y él terminó por descubrir el problema.

420
00:16:04,991 --> 00:16:06,292
¡Fuego!

421
00:16:06,296 --> 00:16:07,996
¡Fuego!

422
00:16:08,001 --> 00:16:09,197
¡Fuego!

423
00:16:09,202 --> 00:16:11,733
¿Había demasiado oxígeno
en los reactivos?

424
00:16:11,738 --> 00:16:14,238
¿Ve? Después de todo,
no necesitaba mi ayuda.

425
00:16:21,254 --> 00:16:23,254
El Sr. Lundy estaba resuelto.

426
00:16:23,259 --> 00:16:25,030
Buscó nuevos inversores

427
00:16:25,035 --> 00:16:27,700
y nuevos talentos que dieran
vida a aeróbic vaquero.

428
00:16:27,705 --> 00:16:29,035
Tiene el aspecto.

429
00:16:29,040 --> 00:16:31,037
Tiene el físico.

430
00:16:31,042 --> 00:16:34,640
Si pudiéramos tener a una
estrella de su calibre,

431
00:16:34,645 --> 00:16:37,410
eso haría que fuésemos importantes.

432
00:16:37,415 --> 00:16:39,846
Me queda bien el sombrero de vaquero.

433
00:16:39,851 --> 00:16:42,281
A usted le queda bien todo.

434
00:16:42,286 --> 00:16:44,150
Vamos, Sr. Hasselhoff.

435
00:16:44,155 --> 00:16:45,351
Llámame El Hoff.

436
00:16:45,356 --> 00:16:47,320
Está bien, El Hoff.

437
00:16:47,325 --> 00:16:48,988
¿Qué me dice?

438
00:16:48,993 --> 00:16:52,925
He conquistado la
televisión y la música.

439
00:16:52,930 --> 00:16:57,060
No veo por qué no iba a poder
añadir los vídeos de ejercicio

440
00:16:57,064 --> 00:16:58,564
a mi imperio.

441
00:16:58,569 --> 00:17:00,166
Entonces, ¿lo hará?

442
00:17:00,171 --> 00:17:02,202
¡Tienes a El Hoff!

443
00:17:02,207 --> 00:17:04,352
¡Hostia puta! ¡Tengo a El Hoff!

444
00:17:05,692 --> 00:17:07,022
¿Por algún casual

445
00:17:07,027 --> 00:17:09,257
sabe qué talla de chaparreras usa?

446
00:17:09,262 --> 00:17:11,297
Tengo mis propias chaparreras.

447
00:17:12,429 --> 00:17:14,529
Claro que sí.

448
00:17:17,104 --> 00:17:21,469
Muy bien, vaqueros, es hora de
hacer aeróbic vaquero con...

449
00:17:21,474 --> 00:17:23,804
- ¡David Hasselhoff!
- ¡David Hasselhoff!

450
00:17:23,809 --> 00:17:26,509
¿Quién está listo para
preparar esos músculos?

451
00:17:26,514 --> 00:17:30,506
Ensillemos y a cabalgar.

452
00:17:30,511 --> 00:17:32,011
Gracias a El Hoff,

453
00:17:32,016 --> 00:17:34,816
el vídeo tuvo un gran éxito.

454
00:17:34,821 --> 00:17:38,219
¿Quién quiere tener un cuerpo playero
como los de Los vigilantes de la playa?

455
00:17:38,224 --> 00:17:40,488
Serie en la que salgo. Comprobad
vuestras cadenas locales.

456
00:17:41,795 --> 00:17:42,896
Desgraciadamente,

457
00:17:42,900 --> 00:17:44,730
el Sr. Lundy invirtió
todos sus beneficios

458
00:17:44,735 --> 00:17:47,235
en un musical sobre su vida llamado

459
00:17:47,240 --> 00:17:48,840
"Vive, ríe, Lundy".

460
00:17:48,845 --> 00:17:51,045
Sigue siendo pobre a día de hoy.

461
00:17:51,050 --> 00:17:52,050
VIVE, RÍE, LUNDY
CANCELADO

462
00:17:54,247 --> 00:17:57,247
www.subtitulamos.tv

