1
00:00:00,250 --> 00:00:02,250
Detrás de cada gran científico,

2
00:00:02,255 --> 00:00:05,887
suele haber ayudantes
desconocidos que ayudan de fondo.

3
00:00:05,892 --> 00:00:07,297
Os presento...

4
00:00:07,302 --> 00:00:10,702
Grandes ayudantes de laboratorio
de la historia de la ciencia.

5
00:00:10,707 --> 00:00:13,603
Cuando Alexander Graham
Bell necesitaba un ayudante,

6
00:00:13,607 --> 00:00:15,602
Thomas Augustus Watson

7
00:00:15,607 --> 00:00:17,371
respondió a la llamada. ¿Lo pilláis?

8
00:00:17,376 --> 00:00:18,476
La llamada.

9
00:00:19,586 --> 00:00:21,913
Una de las hijas de Marie Curie, Irène,

10
00:00:21,918 --> 00:00:23,615
también era su ayudante de laboratorio.

11
00:00:23,620 --> 00:00:27,918
Irène estaba tan dedicada que murió
por envenenamiento por radiación.

12
00:00:27,923 --> 00:00:29,587
A diferencia de su hermana Ève,

13
00:00:29,592 --> 00:00:31,956
que murió de forma
egoísta a los 102 años.

14
00:00:31,961 --> 00:00:35,385
Por último, Émile Roux era
el ayudante de Louis Pasteur.

15
00:00:35,390 --> 00:00:37,420
Cuando trabajaban en la
vacuna para la rabia,

16
00:00:37,425 --> 00:00:39,589
Roux tenía una pistola
cargada en el laboratorio

17
00:00:39,594 --> 00:00:42,173
para disparar a Pasteur en la cabeza
en caso de que este se infectara.

18
00:00:42,178 --> 00:00:45,178
Nunca tuvo que hacerlo, pero tiene
gracia saber que lo habría hecho.

19
00:00:45,183 --> 00:00:46,512
No, Sheldon.

20
00:00:46,517 --> 00:00:48,212
No puedes ser mi
ayudante de laboratorio.

21
00:00:48,217 --> 00:00:50,117
A lo mejor no estaba prestando atención.

22
00:00:50,122 --> 00:00:51,251
Volveré a empezar.

23
00:00:51,256 --> 00:00:52,901
Detrás de cada gran científico,

24
00:00:52,906 --> 00:00:54,204
había un científico tan dedicado como...

25
00:01:09,495 --> 00:01:11,695
www.subtitulamos.tv

26
00:01:11,700 --> 00:01:12,930
Hijo,

27
00:01:12,935 --> 00:01:15,358
los ayudantes de laboratorio suelen
ser estudiantes de último curso.

28
00:01:15,363 --> 00:01:17,327
Creo que llevo en esta universidad

29
00:01:17,332 --> 00:01:18,728
el tiempo suficiente para que
se me considere para el puesto.

30
00:01:18,733 --> 00:01:19,863
Llevas dos semanas aquí.

31
00:01:19,868 --> 00:01:22,308
16 días si cuenta la orientación.

32
00:01:22,313 --> 00:01:25,078
Sheldon, hay una lista
de espera de alumnos

33
00:01:25,083 --> 00:01:26,413
que han solicitado ese puesto.

34
00:01:26,418 --> 00:01:28,468
No puedo concederte un
tratamiento especial.

35
00:01:28,473 --> 00:01:29,969
Con esa actitud, no.

36
00:01:29,974 --> 00:01:32,472
Te diré lo que voy a
hacer, me lo voy a pensar.

37
00:01:32,477 --> 00:01:34,040
¿Vuelvo luego o me quedo esperando?

38
00:01:34,045 --> 00:01:35,775
- Vuelve luego.
- Me quedo esperando.

39
00:01:35,780 --> 00:01:37,276
Ya me lo he pensado. No.

40
00:01:38,716 --> 00:01:40,808
Condeno al acusado a
pagar 169,5 dólares.

41
00:01:40,813 --> 00:01:43,313
¿Crees que el juez Wapner
y Rusty, el alguacil,

42
00:01:43,318 --> 00:01:44,548
son amigos en la vida real?

43
00:01:44,553 --> 00:01:45,553
Sí.

44
00:01:45,558 --> 00:01:47,392
No se puede fingir esa clase de química.

45
00:01:48,459 --> 00:01:51,090
¡Estoy volando!

46
00:01:51,095 --> 00:01:53,759
¡Ahí estás! ¿Dónde estabas?

47
00:01:53,764 --> 00:01:55,995
- Te estábamos esperando.
- ¿Qué es esto?

48
00:01:56,000 --> 00:01:58,231
Es el tío del ejercicio
que le gusta a la nana.

49
00:01:58,236 --> 00:01:59,966
Sweatin' to the Oldies 2...

50
00:01:59,971 --> 00:02:03,202
No me puedo creer que alguien pague
dinero por ver a viejos sudar.

51
00:02:03,207 --> 00:02:04,971
¿40 pavos?

52
00:02:04,976 --> 00:02:06,906
¿Y han vendido más de un millón?

53
00:02:06,911 --> 00:02:08,741
¿Por 40 pavos cada una?

54
00:02:08,746 --> 00:02:10,676
¿Sabes cuánto dinero debe suponer eso?

55
00:02:10,681 --> 00:02:12,683
No soy una calculadora.

56
00:02:13,988 --> 00:02:17,988
Cuarenta por... un millón.

57
00:02:19,357 --> 00:02:21,220
¡Cuarenta millones!

58
00:02:21,225 --> 00:02:23,189
   

59
00:02:23,194 --> 00:02:25,625
Y ha dicho que no me iba
a dar un trato especial.

60
00:02:25,630 --> 00:02:27,093
Creo que lo que ha dicho es

61
00:02:27,098 --> 00:02:28,895
que hay que tratar a todos por igual.

62
00:02:28,900 --> 00:02:30,200
Disculpa, pero ¿esto es Rusia?

63
00:02:30,205 --> 00:02:31,898
¿Deberíamos ponernos en la cola del pan?

64
00:02:31,903 --> 00:02:35,067
Es su laboratorio, Sheldon.
Puede hacer lo que quiera.

65
00:02:37,108 --> 00:02:38,304
Ya lo tengo.

66
00:02:38,309 --> 00:02:39,872
Al Dr. Linkletter le gustas.

67
00:02:39,877 --> 00:02:42,408
Ten una cita con él y,
cuando intente besarte,

68
00:02:42,413 --> 00:02:44,710
dile que lo harás, pero
solo si me da el trabajo.

69
00:02:44,715 --> 00:02:48,915
Voy a pedirte que pienses detenidamente
en lo que acabas de decir.

70
00:02:48,920 --> 00:02:51,317
¿Qué? Yo quiero algo, él quiere algo...

71
00:02:51,322 --> 00:02:52,552
parece que todos ganamos.

72
00:02:52,557 --> 00:02:53,786
Yo no.

73
00:02:53,791 --> 00:02:54,954
Tú consigues una cena gratis.

74
00:02:54,959 --> 00:02:56,459
Haz que te lleve a un lugar bonito.

75
00:02:56,464 --> 00:02:58,791
- Puede que a Sizzler.
- Sheldon.

76
00:03:01,666 --> 00:03:03,196
¿Qué estás haciendo?

77
00:03:03,201 --> 00:03:05,531
Voy a grabar un vídeo de ejercicio.

78
00:03:05,536 --> 00:03:06,536
¿Por qué?

79
00:03:06,541 --> 00:03:08,935
Si Richard Simmons puede
ganar 40 millones de dólares,

80
00:03:08,940 --> 00:03:10,803
piensa en lo que podría
ganar yo con mi cara.

81
00:03:10,808 --> 00:03:12,972
¿Qué tiene que ver tu cara?

82
00:03:12,977 --> 00:03:15,212
¿Qué quieres decir? Soy guapísimo,
pregúntale a cualquiera.

83
00:03:18,302 --> 00:03:21,192
Puesto que mi nana estaba
tacaña con su amor,

84
00:03:21,197 --> 00:03:22,327
tenía que encontrar otra forma

85
00:03:22,332 --> 00:03:24,007
de hacer que el Dr.
Linkletter cambiara de idea.

86
00:03:24,011 --> 00:03:25,675
Decidí tratar esto

87
00:03:25,680 --> 00:03:27,177
como si fuera un
experimento científico...

88
00:03:27,182 --> 00:03:29,388
Probar diversos métodos de persuasión

89
00:03:29,393 --> 00:03:31,557
- y determinar cuál era el más efectivo.
- PRESIÓN DE LOS COLEGAS

90
00:03:31,562 --> 00:03:34,693
Dr. Linkletter, he estado hablando
con otros profesores de Física

91
00:03:34,698 --> 00:03:37,063
y creen que el que tuviera un
ayudante de laboratorio de 11 años

92
00:03:37,068 --> 00:03:38,868
- sería genial.
- No.

93
00:03:40,777 --> 00:03:42,543
¿No quiere que sus colegas
piensen que es genial?

94
00:03:42,547 --> 00:03:43,927
- No.
- Yo querría.

95
00:03:43,932 --> 00:03:44,932
No.

96
00:03:44,937 --> 00:03:47,201
- SOBORNO
- ¿Dr. Linkletter?

97
00:03:47,206 --> 00:03:48,206
¿Qué?

98
00:03:48,211 --> 00:03:49,311
Si mira en su cajón,

99
00:03:49,316 --> 00:03:50,650
encontrará una cosita.

100
00:03:52,650 --> 00:03:55,114
Espero que le gusten las galletas
de mantequilla de cacahuete.

101
00:03:55,119 --> 00:03:56,749
Esto no va a hacer que cambie de idea.

102
00:03:56,754 --> 00:03:58,517
- ¿Está seguro?
- Sí.

103
00:03:58,522 --> 00:04:00,423
Pues devuélvamelas, son mis favoritas.

104
00:04:02,287 --> 00:04:03,287
- Diga que sí.
- ROGAR

105
00:04:03,292 --> 00:04:04,455
- No.
- Sí.

106
00:04:04,460 --> 00:04:06,125
- No.
- Sí.

107
00:04:06,130 --> 00:04:08,561
- No.
- HIja'.

108
00:04:08,566 --> 00:04:09,662
¿Qué?

109
00:04:09,667 --> 00:04:11,130
Eso es "sí" en klingon.

110
00:04:11,135 --> 00:04:12,765
¿Y cómo se dice no en klingon?

111
00:04:12,770 --> 00:04:13,780
Qo'.

112
00:04:13,785 --> 00:04:15,085
¡Qo'!

113
00:04:15,090 --> 00:04:16,090
   

114
00:04:16,094 --> 00:04:18,190
DESTRUIR LA REPUTACIÓN DE LA COMPETENCIA

115
00:04:18,195 --> 00:04:20,125
He oído a algunos de
sus otros candidatos

116
00:04:20,130 --> 00:04:21,712
hablar de marihuana.

117
00:04:21,717 --> 00:04:23,581
Me da igual.

118
00:04:23,586 --> 00:04:24,749
Pues debería importarle.

119
00:04:24,754 --> 00:04:26,754
Creo que piensan fumársela.

120
00:04:28,530 --> 00:04:29,683
HALAGOS

121
00:04:29,687 --> 00:04:31,417
- ¿Sabe qué?
- ¿Qué?

122
00:04:31,422 --> 00:04:33,452
Estaba admirando su porte.

123
00:04:33,457 --> 00:04:36,417
No está jorobado como la mayoría
de gente que tiene su edad.

124
00:04:39,426 --> 00:04:42,491
La mayoría de gente cree que
hacen falta máquinas caras

125
00:04:42,496 --> 00:04:43,696
para hacer ejercicio,

126
00:04:43,701 --> 00:04:45,564
pero yo solo hago pesas.

127
00:04:45,569 --> 00:04:47,831
Para que quede claro, no me
las hago. Hay que comprarlas.

128
00:04:47,836 --> 00:04:50,036
¿Estás viéndote hacer ejercicio?

129
00:04:50,041 --> 00:04:52,138
He grabado un vídeo de ejercicio.

130
00:04:52,143 --> 00:04:53,673
¿Por qué?

131
00:04:53,678 --> 00:04:54,974
Para venderlo.

132
00:04:54,979 --> 00:04:56,542
Eso es muy importante.

133
00:04:56,547 --> 00:04:58,544
Ahora vamos a hacer curls.

134
00:04:58,549 --> 00:05:00,079
Porque, como siempre digo,

135
00:05:00,084 --> 00:05:02,384
los bíceps atraen a las chicas.

136
00:05:02,389 --> 00:05:04,185
- Ay, Dios.
- ¿Qué?

137
00:05:04,190 --> 00:05:06,291
Debéis recordar apretar arriba.

138
00:05:06,295 --> 00:05:07,891
A la gente le gusta que las cosas rimen.

139
00:05:11,469 --> 00:05:13,069
DESORIENTACIÓN

140
00:05:13,994 --> 00:05:14,994
¿Diga?

141
00:05:14,999 --> 00:05:16,499
¿Puedo ser su ayudante de laboratorio?

142
00:05:17,735 --> 00:05:19,432
¿Qué hora es?

143
00:05:19,437 --> 00:05:20,637
Eso no es un no.

144
00:05:21,736 --> 00:05:24,236
Si digo que sí, ¿dejarás de acosarme?

145
00:05:24,241 --> 00:05:25,741
- Sin duda.
- Está bien.

146
00:05:25,746 --> 00:05:27,340
Tú ganas. Buenas noches.

147
00:05:27,345 --> 00:05:29,041
Por mera curiosidad científica,

148
00:05:29,046 --> 00:05:31,077
¿le ha convencido la
naturaleza desorientadora

149
00:05:31,082 --> 00:05:32,478
de esta llamada a
altas horas de la noche

150
00:05:32,483 --> 00:05:34,481
o el peso acumulado
de mi implacabilidad?

151
00:05:34,485 --> 00:05:35,552
Eso.

152
00:05:36,852 --> 00:05:39,852
Aquella noche, aprendí
una importante lección.

153
00:05:39,857 --> 00:05:41,454
Cuando quieres algo,

154
00:05:41,459 --> 00:05:44,828
ser una implacable molestia es
el camino hacia la victoria.

155
00:05:47,587 --> 00:05:50,487
- ¿Cómo puedo ayudarle hoy?
- Sígueme.

156
00:05:50,492 --> 00:05:52,022
¿Debo revisar sus notas?

157
00:05:52,027 --> 00:05:53,857
¿Quiere que compruebe sus cálculos?

158
00:05:53,862 --> 00:05:55,392
¿Ves esos tornillos?

159
00:05:55,397 --> 00:05:56,794
Quítales la grasa.

160
00:05:56,799 --> 00:05:58,762
- Pero hay cientos de ellos.
- Sí.

161
00:05:58,767 --> 00:06:00,167
Ahí es donde entras tú.

162
00:06:00,172 --> 00:06:02,272
Seguro que hay una forma
mejor de usar mi intelecto.

163
00:06:02,277 --> 00:06:04,635
Hijo, estamos construyendo un
detector de neutrinos solares.

164
00:06:04,640 --> 00:06:06,904
Si no quieres el trabajo,
ahí tienes la puerta.

165
00:06:06,909 --> 00:06:08,209
No, lo quiero.

166
00:06:08,214 --> 00:06:09,614
Buen chico.

167
00:06:12,348 --> 00:06:15,470
Aunque esa puerta parece tentadora.

168
00:06:15,475 --> 00:06:16,838
Me vendría bien su ayuda

169
00:06:16,843 --> 00:06:18,706
haciendo que parezca más profesional.

170
00:06:18,711 --> 00:06:20,141
Así estáis quemando.

171
00:06:20,146 --> 00:06:22,486
Dándole un poco de...

172
00:06:22,491 --> 00:06:26,391
Creo que la palabra
que buscas es chispa.

173
00:06:26,396 --> 00:06:28,496
Exacto. ¿Lo hará?

174
00:06:28,501 --> 00:06:31,331
Me halaga que me lo preguntes,

175
00:06:31,336 --> 00:06:34,164
pero los vídeos de ejercicio...

176
00:06:34,169 --> 00:06:36,800
No me dedico a eso.

177
00:06:36,805 --> 00:06:38,535
Pero le he visto por televisión.

178
00:06:38,540 --> 00:06:41,271
Soy blando y firme

179
00:06:41,276 --> 00:06:43,674
- en los lugares adecuados.
- LOCURA DE COLCHONES

180
00:06:43,679 --> 00:06:44,975
Ha salido en funciones.

181
00:06:44,980 --> 00:06:46,477
Todo está bien, Molly.

182
00:06:46,482 --> 00:06:48,679
Annie está aquí.

183
00:06:48,684 --> 00:06:50,447
No te olvides de mi trabajo como modelo.

184
00:06:50,452 --> 00:06:52,483
CASA DEL QUESO
HOGAR DEL GRAN BURRITO

185
00:06:52,488 --> 00:06:55,557
Pero tengo una reputación.

186
00:06:55,562 --> 00:06:57,962
Cuando la gente oye el
nombre de Gene Lundy,

187
00:06:57,967 --> 00:06:59,456
espera calidad.

188
00:06:59,461 --> 00:07:01,292
Espera teatralidad.

189
00:07:01,297 --> 00:07:03,460
Espera que me paguen.

190
00:07:03,465 --> 00:07:04,999
Le voy a pagar.

191
00:07:06,165 --> 00:07:08,365
¡Grabemos un vídeo de ejercicio!

192
00:07:08,370 --> 00:07:11,334
Aunque no era el trabajo de
laboratorio que esperaba hacer,

193
00:07:11,338 --> 00:07:14,881
me sentía bien por formar parte
de un verdadero experimento.

194
00:07:14,886 --> 00:07:16,649
Una parte tediosa y mecánica

195
00:07:16,654 --> 00:07:18,372
que podría hacer un mono.

196
00:07:18,377 --> 00:07:20,577
O peor aún, un ingeniero.

197
00:07:20,582 --> 00:07:22,613
Aquí tiene.

198
00:07:22,618 --> 00:07:25,318
473 tornillos libres de grasa.

199
00:07:25,323 --> 00:07:28,118
- Excelente.
- ¿Y ahora?

200
00:07:28,123 --> 00:07:29,453
¿Qué tal si le ayudo a diseñar

201
00:07:29,458 --> 00:07:31,389
un detector de neutrinos
solares aún mejor?

202
00:07:31,393 --> 00:07:33,589
En realidad, lo que
necesito que hagas es...

203
00:07:33,594 --> 00:07:36,894
coger esta grasa y
ponérsela a esos tornillos.

204
00:07:36,899 --> 00:07:40,130
Pero si acabo de quitarles
la grasa a los tornillos.

205
00:07:40,135 --> 00:07:41,265
Esa era la grasa equivocada.

206
00:07:41,270 --> 00:07:43,171
Esta es la grasa
correcta. Ocúpate de ello.

207
00:07:44,271 --> 00:07:46,302
Si es una prueba para hacer que lo deje,

208
00:07:46,307 --> 00:07:47,570
no va a funcionar.

209
00:07:47,575 --> 00:07:48,873
No sé qué esperabas,

210
00:07:48,877 --> 00:07:50,738
pero este es un trabajo no cualificado.

211
00:07:50,743 --> 00:07:53,941
Después, necesito que ordenes
una caja de resistencias,

212
00:07:53,946 --> 00:07:56,346
que peles unos cables y que barras.

213
00:07:56,351 --> 00:07:57,414
   

214
00:07:57,419 --> 00:07:59,783
Pues lo dejo.

215
00:07:59,788 --> 00:08:02,918
Me gusta la idea de
un vídeo de ejercicio.

216
00:08:02,923 --> 00:08:05,923
Es que no estoy seguro de
hacerlo de levantamiento de peso.

217
00:08:05,928 --> 00:08:07,157
¿Por qué no?

218
00:08:07,162 --> 00:08:09,662
Requiere poca energía. ¿Entiendes?

219
00:08:09,667 --> 00:08:11,328
No queremos un espectáculo unipersonal.

220
00:08:11,333 --> 00:08:13,497
Queremos un Starlight Express.

221
00:08:13,502 --> 00:08:15,165
No sé qué es eso.

222
00:08:15,170 --> 00:08:17,805
Te encantaría. Andrew Lloyd Webber,

223
00:08:17,810 --> 00:08:19,636
gente con patines...

224
00:08:19,641 --> 00:08:21,938
Es una opción. Ejercicio sobre patines.

225
00:08:21,943 --> 00:08:23,173
¿Patinas?

226
00:08:23,178 --> 00:08:24,241
No.

227
00:08:24,246 --> 00:08:25,309
Qué lástima.

228
00:08:25,314 --> 00:08:27,511
¿Está seguro de que no puedo
levantar pesas y ya está?

229
00:08:27,516 --> 00:08:29,713
Lo que hay que hacer es aeróbic.

230
00:08:29,718 --> 00:08:32,616
Tiene música. Tiene energía.

231
00:08:32,621 --> 00:08:34,518
¿Qué tiene?

232
00:08:34,523 --> 00:08:36,553
- ¿Chispa?
- ¡Bingo!

233
00:08:36,558 --> 00:08:38,384
Óyeme.

234
00:08:38,389 --> 00:08:41,788
Te vamos a rodear con
un grupo de bailarinas.

235
00:08:41,793 --> 00:08:42,993
Mejor todavía.

236
00:08:42,998 --> 00:08:45,195
Con las animadoras de
los Dallas Cowboys.

237
00:08:45,200 --> 00:08:48,460
Si eso es chispa, me gusta.

238
00:08:49,266 --> 00:08:51,766
Claro que, para hacer esto bien,

239
00:08:51,771 --> 00:08:54,202
vamos a necesitar financiación.

240
00:08:54,207 --> 00:08:56,607
¿A qué se dedica tu padre?

241
00:08:56,612 --> 00:08:58,038
Es entrenador en el instituto.

242
00:08:58,043 --> 00:08:59,543
   

243
00:08:59,548 --> 00:09:01,745
Sé de alguien que tiene dinero.

244
00:09:04,507 --> 00:09:05,707
¿Qué queréis?

245
00:09:05,712 --> 00:09:09,544
Lo que queremos es hacerte rica.

246
00:09:09,549 --> 00:09:12,055
Ay, Dios.

247
00:09:12,060 --> 00:09:14,625
- ¿Cómo que lo has dejado?
- Estaba por debajo de mi nivel.

248
00:09:14,630 --> 00:09:17,361
Tienes que aprender que el trabajo
duro no tiene nada de malo.

249
00:09:17,366 --> 00:09:19,561
Trabajo duro es calcular las
propiedades de los neutrinos

250
00:09:19,566 --> 00:09:20,766
con una precisión del 100 %.

251
00:09:20,771 --> 00:09:22,997
Cualquiera puede lavar unos tornillos.

252
00:09:23,002 --> 00:09:24,632
Tú le imploraste ese trabajo.

253
00:09:24,637 --> 00:09:26,999
Supuse que se daría cuenta
del valor de mi intelecto

254
00:09:27,004 --> 00:09:28,438
y le daría buen uso.

255
00:09:28,443 --> 00:09:29,573
Espera.

256
00:09:29,578 --> 00:09:31,108
Te comprometiste.

257
00:09:31,113 --> 00:09:33,310
Cuando dices que vas a hacer
algo, tienes que hacerlo.

258
00:09:33,315 --> 00:09:35,345
Puede encontrar a otra persona.

259
00:09:35,350 --> 00:09:36,650
Eso no importa.

260
00:09:36,655 --> 00:09:39,156
Lo importante es que seas
un hombre de palabra.

261
00:09:40,956 --> 00:09:42,518
Quería señalar

262
00:09:42,522 --> 00:09:44,421
que no podía ser un hombre de palabra,

263
00:09:44,425 --> 00:09:47,925
puesto que no había alcanzado la
pubertad, pero parecía muy gruñón.

264
00:09:48,748 --> 00:09:50,178
¿Sabes esas cintas

265
00:09:50,183 --> 00:09:51,783
de Richard Simmons que te encantan?

266
00:09:51,788 --> 00:09:54,718
- Sí.
- Bueno, ¿y si te dijera

267
00:09:54,723 --> 00:09:56,857
que tenemos la próxima gran novedad

268
00:09:56,862 --> 00:09:58,962
en vídeos de fitness caseros?

269
00:09:58,967 --> 00:10:02,739
¿Y qué clase de novedad sería esa?

270
00:10:02,744 --> 00:10:05,142
"Aeróbic vaquero".

271
00:10:05,147 --> 00:10:06,743
   

272
00:10:06,748 --> 00:10:07,878
Es como...

273
00:10:07,883 --> 00:10:08,913
Sweatin' to the Oldies

274
00:10:08,918 --> 00:10:10,647
con un poco de estilo sureño.

275
00:10:11,887 --> 00:10:13,050
Mola, ¿eh?

276
00:10:13,055 --> 00:10:15,352
¿Estáis

277
00:10:15,357 --> 00:10:17,884
intentando venderme
una cinta de aeróbic?

278
00:10:17,888 --> 00:10:19,912
No. En absoluto.

279
00:10:19,917 --> 00:10:21,717
Queremos que nos des
dinero para grabarlas.

280
00:10:21,722 --> 00:10:24,194
Inviertas. Quiere
decir que lo inviertas.

281
00:10:25,132 --> 00:10:28,532
¿Y quién saldría en ese vídeo?

282
00:10:28,537 --> 00:10:29,633
Yo.

283
00:10:29,638 --> 00:10:31,668
Eso es ridículo.

284
00:10:32,774 --> 00:10:35,005
¿Y Richard Simmons no es ridículo?

285
00:10:35,010 --> 00:10:37,174
En eso no le falta razón al joven.

286
00:10:37,179 --> 00:10:38,408
Lo que le falta es cordura.

287
00:10:38,413 --> 00:10:40,243
No voy a daros mi dinero.

288
00:10:40,248 --> 00:10:44,982
Está desperdiciando
una oportunidad única.

289
00:10:44,987 --> 00:10:47,084
¿Y cuánta vida te queda?

290
00:10:47,089 --> 00:10:48,956
Eso no ayuda.

291
00:10:50,626 --> 00:10:52,059
No.

292
00:10:54,696 --> 00:10:56,126
Está bien, de acuerdo.

293
00:10:56,131 --> 00:10:58,528
Gracias por escucharnos.

294
00:10:58,533 --> 00:11:01,865
Si cambia de idea, háganoslo saber.

295
00:11:01,870 --> 00:11:03,397
A la porra con eso.

296
00:11:03,402 --> 00:11:04,832
Durante toda mi vida,

297
00:11:04,837 --> 00:11:07,337
te he visto apostar
en partidos de fútbol,

298
00:11:07,342 --> 00:11:10,044
y tirar a la basura montones
de dinero en el hipódromo.

299
00:11:11,246 --> 00:11:12,763
Si quieres apostar en algo,

300
00:11:12,768 --> 00:11:14,970
¿por qué no en tu propio nieto?

301
00:11:17,292 --> 00:11:19,092
¿Cuánto dinero necesitáis?

302
00:11:20,622 --> 00:11:22,152
Pues...

303
00:11:22,157 --> 00:11:25,489
¿cuánto dinero apostó en
el fútbol el año pasado?

304
00:11:25,494 --> 00:11:27,625
No vais a conseguir tanto.

305
00:11:27,630 --> 00:11:30,623
¿Diga?

306
00:11:30,628 --> 00:11:31,924
¿Dr. Linkletter?

307
00:11:31,929 --> 00:11:33,426
Sheldon Cooper.

308
00:11:34,210 --> 00:11:37,410
Le llamo para disculparme.
No debería haberlo dejado.

309
00:11:37,415 --> 00:11:39,415
Me comprometí a algo, y debo cumplirlo.

310
00:11:40,413 --> 00:11:43,013
Te lo agradezco, pero no es necesario.

311
00:11:43,018 --> 00:11:46,317
Sí que lo es. Es importante
para mí y para mi padre.

312
00:11:47,342 --> 00:11:48,842
- Está bien.
- Excelente.

313
00:11:48,847 --> 00:11:50,847
No se preocupe, no me excederé.

314
00:11:50,852 --> 00:11:53,383
Le doy mi palabra como texano.

315
00:11:53,388 --> 00:11:55,385
- Genial.
- Y como hombre.

316
00:11:55,390 --> 00:11:57,454
- Muy bien.
- Bueno, futuro hombre.

317
00:11:57,459 --> 00:11:59,790
En la actualidad, mis hormonas
y mi vello corporal no son

318
00:11:59,795 --> 00:12:01,192
- lo que se dice...
- Buenas noches.

319
00:12:01,197 --> 00:12:03,197
   

320
00:12:07,895 --> 00:12:09,592
Al día siguiente, volví

321
00:12:09,597 --> 00:12:12,295
a mi papel de ayudante de
laboratorio con energía renovada.

322
00:12:12,300 --> 00:12:13,596
Se engrasaron tornillos,

323
00:12:13,601 --> 00:12:15,231
se pelaron cables

324
00:12:15,236 --> 00:12:17,667
y se barrieron suelos con una sonrisa.

325
00:12:17,672 --> 00:12:19,268
Era una sonrisa forzada,

326
00:12:19,273 --> 00:12:20,473
pero nadie lo diría.

327
00:12:20,478 --> 00:12:22,478
Sheldon, debo decir
que estoy impresionado.

328
00:12:22,483 --> 00:12:24,543
Le di mi palabra y pienso cumplirla.

329
00:12:24,547 --> 00:12:26,084
Sé que no es glamuroso,

330
00:12:26,088 --> 00:12:27,768
pero los científicos
deben pagar sus deudas.

331
00:12:27,773 --> 00:12:29,203
Y es un placer.

332
00:12:29,208 --> 00:12:31,180
- Buen chico.
- Comprendo mi papel en esto.

333
00:12:31,185 --> 00:12:33,500
De hecho, he visto un fallo
en sus tasas de reacción,

334
00:12:33,505 --> 00:12:35,718
pero me lo he callado,
porque conozco mi lugar.

335
00:12:35,723 --> 00:12:38,054
- ¿De verdad crees que hay un fallo?
- Sí.

336
00:12:38,059 --> 00:12:39,288
¿Cuál?

337
00:12:39,293 --> 00:12:40,833
Agradezco que me ponga a prueba,

338
00:12:40,838 --> 00:12:42,301
pero no me voy a derrumbar.

339
00:12:42,306 --> 00:12:43,669
No estoy poniéndote a prueba.

340
00:12:43,674 --> 00:12:45,141
Buen intento.

341
00:12:48,602 --> 00:12:50,532
¿Y cuándo vamos a grabar esto?

342
00:12:50,537 --> 00:12:52,300
Más despacio.

343
00:12:52,305 --> 00:12:53,802
Hay que planificar.

344
00:12:53,807 --> 00:12:56,505
Disfraces, coreografía, música.

345
00:12:56,510 --> 00:12:57,840
Empecemos por el decorado.

346
00:12:57,845 --> 00:12:59,275
Estaba pensando...

347
00:12:59,280 --> 00:13:01,044
en una temática de Oklahoma.

348
00:13:01,049 --> 00:13:02,569
Heno, las puertas de un saloon,

349
00:13:02,574 --> 00:13:04,939
puede que un carruaje con
flecos en la superficie.

350
00:13:04,944 --> 00:13:06,173
¿Un qué con qué?

351
00:13:06,178 --> 00:13:07,641
Ya sabes.

352
00:13:07,646 --> 00:13:10,052
*Será mejor que los pollos, los
gansos y los patos se escabullan*

353
00:13:10,057 --> 00:13:12,188
*cuando te lleve en el carruaje*

354
00:13:12,193 --> 00:13:13,523
*Cuando te lleve*

355
00:13:13,528 --> 00:13:14,829
*en el carruaje con flecos...*

356
00:13:14,833 --> 00:13:16,997
Vale, olvídate de Oklahoma.

357
00:13:17,002 --> 00:13:18,002
Hecho.

358
00:13:19,165 --> 00:13:21,196
En un esfuerzo por descubrir el error

359
00:13:21,201 --> 00:13:22,897
de su diseño experimental,

360
00:13:22,902 --> 00:13:26,601
- el Dr. Linkletter realizó su propio
experimento en mí. - PSICOLOGÍA INVERSA

361
00:13:26,606 --> 00:13:29,537
¿Sabes, Sheldon? Me da igual
que no me digas el error.

362
00:13:29,542 --> 00:13:31,573
De hecho, prefiero que
lo mantengas en secreto.

363
00:13:31,578 --> 00:13:32,974
De acuerdo.

364
00:13:32,979 --> 00:13:34,977
Ya.

365
00:13:34,981 --> 00:13:36,645
SOBORNO

366
00:13:36,650 --> 00:13:39,482
Te he traído algo por tu esfuerzo.

367
00:13:39,487 --> 00:13:41,951
Trata sobre un niño que no
deja que el estar muerto

368
00:13:41,956 --> 00:13:43,616
le impida divertirse.

369
00:13:43,621 --> 00:13:44,817
Gracias.

370
00:13:44,822 --> 00:13:47,552
Ahora que te he dado algo,

371
00:13:47,557 --> 00:13:48,887
puede que quieras devolverme el favor.

372
00:13:48,892 --> 00:13:51,895
Claro. Puede quedarse
esto. No lo quiero.

373
00:13:56,946 --> 00:13:58,846
DESORIENTACIÓN

374
00:14:00,146 --> 00:14:01,146
¿Diga?

375
00:14:01,151 --> 00:14:03,603
¿Puedo hablar con Sheldon?

376
00:14:03,608 --> 00:14:06,306
Estamos en mitad de la
noche. ¿Quién coño es?

377
00:14:06,311 --> 00:14:07,811
Número equivocado.

378
00:14:11,919 --> 00:14:13,582
Está bien.

379
00:14:13,587 --> 00:14:16,218
Volvamos a intentarlo.

380
00:14:20,982 --> 00:14:22,645
   

381
00:14:22,650 --> 00:14:25,130
Disculpa, ¿estamos galopando

382
00:14:25,135 --> 00:14:27,506
o estamos saltando a la comba?

383
00:14:27,511 --> 00:14:29,211
Tus caderas tienen que moverse,

384
00:14:29,216 --> 00:14:30,216
¿vale?

385
00:14:30,221 --> 00:14:32,452
Sí, tienes la cuerda y las caderas.

386
00:14:32,457 --> 00:14:34,620
Galopamos en una dirección y en la otra.

387
00:14:34,625 --> 00:14:36,605
Agitamos el lazo y galopamos

388
00:14:36,610 --> 00:14:38,010
por todo el corral.

389
00:14:38,015 --> 00:14:39,712
Disculpadme.

390
00:14:39,717 --> 00:14:40,880
Tenemos que hablar.

391
00:14:40,885 --> 00:14:42,348
¿Puede esperar?

392
00:14:42,353 --> 00:14:44,083
Intento convertir a su nieto

393
00:14:44,088 --> 00:14:46,185
en el Richard Simmons del Salvaje Oeste.

394
00:14:46,190 --> 00:14:49,522
No, no puede. Le he echado un vistazo
al contrato que me ha enviado.

395
00:14:49,527 --> 00:14:52,056
Solo es un texto legal estándar.

396
00:14:52,060 --> 00:14:53,210
No debería molestarse en leerlo.

397
00:14:53,215 --> 00:14:55,412
Demasiado tarde. No he
podido evitar fijarme

398
00:14:55,417 --> 00:14:57,514
en que usted se queda con
el 80 % de los beneficios.

399
00:14:57,519 --> 00:14:59,316
¿El 80 %?

400
00:14:59,321 --> 00:15:01,346
Por si nadie se ha fijado,

401
00:15:01,350 --> 00:15:03,632
yo estoy haciendo casi todo el trabajo.

402
00:15:03,637 --> 00:15:05,201
Pero ha sido idea mía.

403
00:15:05,206 --> 00:15:09,605
Tu idea era levantar pesas
en un cochambroso garaje.

404
00:15:09,610 --> 00:15:13,409
Aeróbic vaquero ha
surgido de esta cabecita.

405
00:15:13,414 --> 00:15:14,644
Pero es mi cara.

406
00:15:14,649 --> 00:15:15,649
Y mi dinero.

407
00:15:15,654 --> 00:15:17,524
Y lo siento,

408
00:15:17,529 --> 00:15:20,193
pero el 20 % es todo lo
que vais a conseguir.

409
00:15:20,198 --> 00:15:22,263
Increíble.

410
00:15:22,268 --> 00:15:23,785
Disculpadme.

411
00:15:23,790 --> 00:15:25,887
Yo he elaborado toda la coreografía.

412
00:15:25,892 --> 00:15:27,289
He diseñado los decorados.

413
00:15:27,294 --> 00:15:29,725
He elaborado los trajes a mano.

414
00:15:29,730 --> 00:15:31,060
¿Creéis que podéis encontrar

415
00:15:31,065 --> 00:15:32,795
chaparreras con lentejuelas
en un centro comercial?

416
00:15:32,800 --> 00:15:34,063
Pues no.

417
00:15:34,068 --> 00:15:36,670
Y te miran mal cuando preguntas.

418
00:15:37,875 --> 00:15:39,505
Venga, vámonos de aquí.

419
00:15:39,510 --> 00:15:41,310
Está bien, adelante.

420
00:15:41,315 --> 00:15:43,778
Y grabaremos nuestro propio
vídeo de ejercicio sin usted.

421
00:15:43,783 --> 00:15:44,813
No, no lo haremos.

422
00:15:44,818 --> 00:15:45,986
¡No, no lo haremos!

423
00:15:48,217 --> 00:15:50,017
Y me llaman a mí dramático.

424
00:15:51,018 --> 00:15:54,016
Al día siguiente, el Dr.
Linkletter realizó su experimento.

425
00:15:54,021 --> 00:15:56,952
Me enorgullece decir que
nunca falté a mi palabra,

426
00:15:56,957 --> 00:15:58,888
y él terminó por descubrir el problema.

427
00:15:58,893 --> 00:16:00,194
¡Fuego!

428
00:16:00,198 --> 00:16:01,898
¡Fuego!

429
00:16:01,903 --> 00:16:03,099
¡Fuego!

430
00:16:03,104 --> 00:16:05,635
¿Había demasiado oxígeno
en los reactivos?

431
00:16:05,640 --> 00:16:08,140
¿Ve? Después de todo,
no necesitaba mi ayuda.

432
00:16:13,007 --> 00:16:15,007
El Sr. Lundy estaba resuelto.

433
00:16:15,012 --> 00:16:16,783
Buscó nuevos inversores

434
00:16:16,788 --> 00:16:19,453
y nuevos talentos que dieran
vida a aeróbic vaquero.

435
00:16:19,458 --> 00:16:20,788
Tiene el aspecto.

436
00:16:20,793 --> 00:16:22,790
Tiene el físico.

437
00:16:22,795 --> 00:16:26,393
Si pudiéramos tener a una
estrella de su calibre,

438
00:16:26,398 --> 00:16:29,163
eso haría que fuésemos importantes.

439
00:16:29,168 --> 00:16:31,599
Me queda bien el sombrero de vaquero.

440
00:16:31,604 --> 00:16:34,034
A usted le queda bien todo.

441
00:16:34,039 --> 00:16:35,903
Vamos, Sr. Hasselhoff.

442
00:16:35,908 --> 00:16:37,104
Llámame El Hoff.

443
00:16:37,109 --> 00:16:39,073
Está bien, El Hoff.

444
00:16:39,078 --> 00:16:40,741
¿Qué me dice?

445
00:16:40,746 --> 00:16:44,678
He conquistado la
televisión y la música.

446
00:16:44,683 --> 00:16:48,813
No veo por qué no iba a poder
añadir los vídeos de ejercicio

447
00:16:48,817 --> 00:16:50,317
a mi imperio.

448
00:16:50,322 --> 00:16:51,919
Entonces, ¿lo hará?

449
00:16:51,924 --> 00:16:53,955
¡Tienes a El Hoff!

450
00:16:53,960 --> 00:16:56,105
¡Hostia puta! ¡Tengo a El Hoff!

451
00:16:57,445 --> 00:16:58,775
¿Por algún casual

452
00:16:58,780 --> 00:17:01,010
sabe qué talla de chaparreras usa?

453
00:17:01,015 --> 00:17:03,050
Tengo mis propias chaparreras.

454
00:17:04,182 --> 00:17:06,282
Claro que sí.

455
00:17:08,857 --> 00:17:13,222
Muy bien, vaqueros, es hora de
hacer aeróbic vaquero con...

456
00:17:13,227 --> 00:17:15,557
- ¡David Hasselhoff!
- ¡David Hasselhoff!

457
00:17:15,562 --> 00:17:18,262
¿Quién está listo para
preparar esos músculos?

458
00:17:18,267 --> 00:17:22,259
Ensillemos y a cabalgar.

459
00:17:22,264 --> 00:17:23,764
Gracias a El Hoff,

460
00:17:23,769 --> 00:17:26,569
el vídeo tuvo un gran éxito.

461
00:17:26,574 --> 00:17:29,972
¿Quién quiere tener un cuerpo playero
como los de Los vigilantes de la playa?

462
00:17:29,977 --> 00:17:32,241
Serie en la que salgo. Comprobad
vuestras cadenas locales.

463
00:17:33,548 --> 00:17:34,649
Desgraciadamente,

464
00:17:34,653 --> 00:17:36,483
el Sr. Lundy invirtió
todos sus beneficios

465
00:17:36,488 --> 00:17:38,988
en un musical sobre su vida llamado

466
00:17:38,993 --> 00:17:40,593
"Vive, ríe, Lundy".

467
00:17:40,598 --> 00:17:42,798
Sigue siendo pobre a día de hoy.

468
00:17:42,803 --> 00:17:43,803
VIVE, RÍE, LUNDY
CANCELADO

469
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
www.subtitulamos.tv

