1
00:00:04,164 --> 00:00:06,312
Esto es Mayor Chat,

2
00:00:06,384 --> 00:00:07,885
con sus presentadores, Chet Danville

3
00:00:07,984 --> 00:00:09,952
y Grover Sepulveda.

4
00:00:09,994 --> 00:00:11,329
Son las cuatro de la mañana, es lunes,

5
00:00:11,363 --> 00:00:12,538
soy Chet Danville.

6
00:00:12,563 --> 00:00:14,799
Grover Sepulveda murió en 2003.

7
00:00:14,881 --> 00:00:16,514
Hoy ha venido a hablar
sobre su iniciativa

8
00:00:16,539 --> 00:00:17,792
para habilitar carriles para autobuses

9
00:00:17,850 --> 00:00:20,928
el cuadragésimo tercer alcalde de Los
Ángeles, el honorable Neil Bremer.

10
00:00:20,962 --> 00:00:22,626
Gracias, Chet. ¿Por
qué se emite en vivo?

11
00:00:22,658 --> 00:00:25,027
También está con nosotros el
cuadragésimo segundo alcalde,

12
00:00:25,076 --> 00:00:26,545
Victor Delgado.

13
00:00:26,578 --> 00:00:28,680
Dios mío. No te había reconocido.

14
00:00:28,713 --> 00:00:31,917
Pensaba que eras un experto
en animales o algo así.

15
00:00:31,950 --> 00:00:35,220
Al revés, princesa es experta en mí.

16
00:00:35,252 --> 00:00:37,221
¿Qué has estado haciendo desde
que dejaste el cargo, Vic?

17
00:00:37,254 --> 00:00:39,791
Me he estado cuidando, Chet. Meditando.

18
00:00:39,824 --> 00:00:41,860
Me fui de retiro y quería
volver para hacer saber

19
00:00:41,892 --> 00:00:44,462
a todos mis conciudadanos angelinos que

20
00:00:44,495 --> 00:00:46,063
Victor Delgado está...

21
00:00:46,096 --> 00:00:47,765
casi de vuelta a la normalidad.

22
00:00:47,798 --> 00:00:49,200
Me alegra oír eso.

23
00:00:49,233 --> 00:00:51,770
Tu legislatura fue durante
una época muy dura.

24
00:00:51,803 --> 00:00:53,238
¿Verdad que sí?

25
00:00:53,270 --> 00:00:55,606
Gracias, porque casi se me olvida

26
00:00:55,639 --> 00:00:57,675
cuando aquella señora me disparó

27
00:00:57,709 --> 00:00:59,711
con una escopeta de perdigones
por entregar mascarillas.

28
00:00:59,743 --> 00:01:01,045
La última vez que
estuve en este programa

29
00:01:01,078 --> 00:01:03,285
fue para pedirle a la
gente que no bebiera lejía.

30
00:01:03,363 --> 00:01:05,366
O que la bebieran con moderación.

31
00:01:05,406 --> 00:01:06,540
Es un puesto difícil de cubrir, pero...

32
00:01:06,572 --> 00:01:08,408
¿Lo sabes? ¿Qué has hecho?

33
00:01:08,442 --> 00:01:11,045
¿Prohibir las pajitas y repartir cascos?

34
00:01:11,079 --> 00:01:13,282
Y próximamente, un
carril para autobuses.

35
00:01:13,314 --> 00:01:14,483
¡Y eso mola!

36
00:01:14,516 --> 00:01:16,418
Las bandas de rock van en autobús.

37
00:01:16,451 --> 00:01:17,986
¿Y cómo vas a pagar por eso?

38
00:01:18,019 --> 00:01:19,054
La ciudad está en números rojos.

39
00:01:19,087 --> 00:01:21,490
Chet, creo que los espectadores...

40
00:01:21,522 --> 00:01:22,923
Espectador, en singular.
Helen ha contratado Netflix.

41
00:01:22,957 --> 00:01:25,124
Lo que digo es

42
00:01:25,149 --> 00:01:27,485
que habrá dinero para
pagar el carril bus.

43
00:01:27,510 --> 00:01:30,932
Si alguien sabe montar un buen
presupuesto, soy yo, Neil...

44
00:01:30,965 --> 00:01:32,767
Son las 4:02, se nos
ha acabado el tiempo.

45
00:01:32,801 --> 00:01:35,704
Gracias por vernos, Steve.
A continuación, estática.

46
00:01:42,931 --> 00:01:44,641
www.subtitulamos.tv

47
00:01:46,347 --> 00:01:47,816
Hola.

48
00:01:47,840 --> 00:01:48,963
¿Qué estás haciendo aquí?

49
00:01:48,997 --> 00:01:51,052
- El cole está cerrado.
- ¿Cerrado? ¿Por qué?

50
00:01:51,085 --> 00:01:52,520
Hubo un accidente.

51
00:01:52,546 --> 00:01:54,615
¿No has visto el TikTok
oficial del colegio?

52
00:01:54,656 --> 00:01:56,758
Se cayeron unas ramas y
noquearon a una chica.

53
00:01:56,790 --> 00:01:58,659
*Ha caído encima*

54
00:01:58,692 --> 00:02:00,861
*La rama en la cabeza*

55
00:02:00,894 --> 00:02:02,630
*Vamos, vamos, vamos*

56
00:02:02,663 --> 00:02:04,532
¿Así es cómo comunican
información importante?

57
00:02:04,566 --> 00:02:07,368
Los Ángeles son una trampa mortal,

58
00:02:07,401 --> 00:02:09,904
y no es culpa mía.

59
00:02:09,938 --> 00:02:13,041
A ver, esas palmeras
necesitan mantenimiento.

60
00:02:13,073 --> 00:02:15,202
¿Cómo piensa arreglar eso?

61
00:02:15,227 --> 00:02:17,612
- Eso es lo que quiero saber.
- A ver.

62
00:02:17,644 --> 00:02:20,582
Esas palmeras están en suelo
que es propiedad de la ciudad.

63
00:02:20,614 --> 00:02:23,351
Así que, para todos los que me atacan,

64
00:02:23,385 --> 00:02:25,387
pensemos un poco.

65
00:02:25,419 --> 00:02:28,357
¿De quién es en realidad
la responsabilidad?

66
00:02:29,857 --> 00:02:32,960
Ojalá alguien de la comunidad de Gregory

67
00:02:32,994 --> 00:02:34,563
trabajara para la ciudad.

68
00:02:34,595 --> 00:02:36,430
¿Está hablando de mí?

69
00:02:36,464 --> 00:02:37,566
Sarcasmo.

70
00:02:37,599 --> 00:02:39,101
Es los que los griegos solían llamar:

71
00:02:39,133 --> 00:02:42,504
"dígma orgizménu adrós estí",

72
00:02:42,536 --> 00:02:44,638
la mordida del hombre pícaro.

73
00:02:46,573 --> 00:02:48,376
Dame un respiro, Los Ángeles.

74
00:02:49,844 --> 00:02:51,780
Oye, Tommy, ¿cuánto
dinero del presupuesto

75
00:02:51,813 --> 00:02:54,115
se nos va en mantenimiento de palmeras?

76
00:02:55,917 --> 00:02:57,486
50 millones al año, señor.

77
00:02:57,518 --> 00:02:58,853
¿50 millones? ¿Sabéis cuantos kilómetros

78
00:02:58,887 --> 00:03:01,590
de carril para autobuses
puedo pagar con eso?

79
00:03:01,623 --> 00:03:03,591
Muchos, supongo.

80
00:03:03,625 --> 00:03:05,427
Señor, llevo años intentando

81
00:03:05,459 --> 00:03:07,728
llamar la atención sobre este tema.

82
00:03:07,762 --> 00:03:10,565
Aquí ni siquiera debería haber palmeras.

83
00:03:10,597 --> 00:03:11,966
La mayoría fueron plantadas

84
00:03:12,000 --> 00:03:14,703
para las olimpiadas de 1932,
para hacer creer a la gente

85
00:03:14,736 --> 00:03:18,006
que Los Ángeles no es un
secarral lleno de escorpiones.

86
00:03:18,038 --> 00:03:20,742
Así que las palmeras
son caras y peligrosas

87
00:03:20,774 --> 00:03:22,476
y ni siquiera deberían estar aquí.

88
00:03:22,510 --> 00:03:24,645
Es como tener un equipo
de la NFL, señor.

89
00:03:24,678 --> 00:03:28,716
¿Les perdonan impuestos para construir
un estadio de cinco mil millones

90
00:03:28,750 --> 00:03:30,886
cuando no podemos ni construir
hogares para los sintecho?

91
00:03:30,918 --> 00:03:32,720
Espere.

92
00:03:32,754 --> 00:03:34,089
¿Por qué estaba yo tan furiosa antes?

93
00:03:34,121 --> 00:03:36,057
- Era algo bueno.
- Palmeras, Arpi.

94
00:03:36,089 --> 00:03:38,959
¡Sí! Esto es lo que haremos.

95
00:03:38,993 --> 00:03:41,630
Contrataremos a los sintecho
para que corten las palmeras

96
00:03:41,662 --> 00:03:42,998
y las tiren en el estadio.

97
00:03:43,030 --> 00:03:44,532
No las vamos a cortar,

98
00:03:44,565 --> 00:03:46,700
pero la ciudad no debería
correr con todo el gasto.

99
00:03:46,733 --> 00:03:49,870
Muy valiente, señor.

100
00:03:49,904 --> 00:03:50,805
Era sarcasmo.

101
00:03:50,839 --> 00:03:52,641
Pero no cuando dije que era sarcasmo.

102
00:03:52,673 --> 00:03:54,942
- Eso iba en serio.
- Vale.

103
00:03:54,976 --> 00:03:56,011
Buenos días.

104
00:03:56,043 --> 00:03:58,546
Nuevo punto del día... palmeras.

105
00:03:58,579 --> 00:04:00,182
¿Podemos reemplazarlas todas
por letreros que pongan:

106
00:04:00,214 --> 00:04:02,216
- "El virus somos nosotros"?
- Vale.

107
00:04:02,250 --> 00:04:03,819
Primer punto del día,

108
00:04:03,851 --> 00:04:06,520
alguien ha escrito: "El gran
anuncio de Jayden" aquí.

109
00:04:06,553 --> 00:04:09,523
¡Voy a ser padre!

110
00:04:09,557 --> 00:04:11,625
¿En plan cura católico?

111
00:04:11,659 --> 00:04:13,028
- Tiene sentido.
- Ahora lo entiendo.

112
00:04:13,060 --> 00:04:14,629
- Celibato.
- ¡No!

113
00:04:14,661 --> 00:04:18,166
¡En plan papi de un bebé!

114
00:04:21,668 --> 00:04:24,072
¿Quién es... la afortunada?

115
00:04:24,104 --> 00:04:25,706
No conocimos en la
Comic-Con de Los Ángeles.

116
00:04:25,740 --> 00:04:28,243
Estaba trabajando en la caseta
de DC vestida de Talia al Ghul.

117
00:04:28,276 --> 00:04:29,911
Yo iba vestido de Aquaman,

118
00:04:29,943 --> 00:04:32,913
así que la fascinación por lo
prohibido estaba en el aire.

119
00:04:32,947 --> 00:04:35,250
Son noticias maravillosas, Jayden.

120
00:04:35,283 --> 00:04:37,953
Estoy seguro de que... ¿Samanthee?

121
00:04:37,986 --> 00:04:40,522
Samanthee será una mamá estupenda.

122
00:04:40,555 --> 00:04:41,923
¡Sí! ¡Totalmente!

123
00:04:41,955 --> 00:04:43,757
Ya tiene todo el maquillaje tatuado

124
00:04:43,791 --> 00:04:46,127
así que no tendrá que gastar
tiempo de maternidad en eso.

125
00:04:46,159 --> 00:04:47,962
Además,

126
00:04:47,995 --> 00:04:50,097
estáis todos invitados al
baby shower esta tarde.

127
00:04:50,130 --> 00:04:52,700
No quiero hacer imposiciones de
género así que la tarta será gris.

128
00:04:52,733 --> 00:04:55,169
Vale, seguimos. Segundo punto:

129
00:04:55,202 --> 00:04:57,104
¿"Abrazar a Jayden"?

130
00:04:57,137 --> 00:04:59,073
- Por supuesto que no.
- No, no vamos a hacer eso.

131
00:04:59,106 --> 00:05:00,875
Siempre me dejas la camisa manchada.

132
00:05:00,909 --> 00:05:03,945
Solo hay una cosa que me gusta
menos que los abrazos en el trabajo,

133
00:05:03,978 --> 00:05:05,947
no seguir el orden del día.

134
00:05:12,499 --> 00:05:14,715
LAS PALMERAS

135
00:05:14,740 --> 00:05:15,937
SON PELIGROSAS

136
00:05:15,971 --> 00:05:19,735
Y CARAS

137
00:05:19,837 --> 00:05:22,134
APOYA EL SENTIDO COMÚN

138
00:05:22,220 --> 00:05:24,369
REFORMA DE LAS PALMERAS

139
00:05:24,449 --> 00:05:26,484
Los Ángeles son una trampa mortal,

140
00:05:26,516 --> 00:05:28,886
y no es culpa mía.

141
00:05:28,928 --> 00:05:31,197
¿Estás seguro de que
la gente entenderá eso?

142
00:05:31,229 --> 00:05:32,631
Pasan muchas cosas en ese vídeo.

143
00:05:32,664 --> 00:05:35,335
Pues se está haciendo viral con
la etiqueta: "Papá baila mal".

144
00:05:36,702 --> 00:05:39,606
Señor, Victoria Santos de la cámara
de comercio está al teléfono.

145
00:05:39,631 --> 00:05:41,994
Gracias. Tengo que cogerlo.

146
00:05:42,121 --> 00:05:43,384
Señora Santos.

147
00:05:43,451 --> 00:05:45,453
Señor alcalde, si me la
va a meter de esta forma,

148
00:05:45,501 --> 00:05:46,903
al menos me podría invitar a cenar.

149
00:05:46,945 --> 00:05:48,280
Hacer salir a mi marido de casa

150
00:05:48,313 --> 00:05:49,841
y ponerle una peli a mis hijos,

151
00:05:49,896 --> 00:05:51,732
una que todos quieran ver,

152
00:05:51,772 --> 00:05:53,008
así que suerte con eso.

153
00:05:53,041 --> 00:05:54,308
Vicki, si es por lo del TikTok,

154
00:05:54,342 --> 00:05:57,344
a mí tampoco me gusta, pero
tenemos un problema aquí.

155
00:05:57,378 --> 00:05:59,714
Sí, que intentas quitarnos las palmeras.

156
00:05:59,748 --> 00:06:01,283
No, no, nadie está
intentando quitarle nada...

157
00:06:01,315 --> 00:06:03,150
¡Las palmeras son un
símbolo de esta ciudad!

158
00:06:03,183 --> 00:06:04,885
Tenemos muchísimos negocios

159
00:06:04,919 --> 00:06:06,387
con palmera en su nombre.

160
00:06:06,421 --> 00:06:08,323
Mira, esas palmeras son un peligro,

161
00:06:08,356 --> 00:06:11,827
pero yo tengo que gastar 50
millones al año para mantenerlas.

162
00:06:11,859 --> 00:06:13,094
Así que si las queréis,

163
00:06:13,128 --> 00:06:15,029
tendréis que pagar por mantenerlas.

164
00:06:15,070 --> 00:06:16,567
Jamás accederemos a ello.

165
00:06:16,592 --> 00:06:18,130
Pues tráelos. Tráelos a todos.

166
00:06:18,155 --> 00:06:19,801
- Celebremos una reunión.
- Será tu funeral.

167
00:06:19,826 --> 00:06:22,429
Eso será en el hoyo 18 del
club de campo de Brentwood.

168
00:06:22,469 --> 00:06:24,905
Usarán mis cenizas para
hacer una bola de golf

169
00:06:24,938 --> 00:06:28,045
y Phil Mickelson la golpeará
hacia el atardecer.

170
00:06:28,070 --> 00:06:30,165
Esto no se va a parecer en nada a eso.

171
00:06:31,111 --> 00:06:32,313
Señor, alguien ha cambiado la contraseña

172
00:06:32,347 --> 00:06:33,515
de la cuenta de TikTok de la ciudad.

173
00:06:33,548 --> 00:06:36,418
¿De dónde sacas los disfraces?

174
00:06:39,787 --> 00:06:41,922
Vale, es imposible que ese tío

175
00:06:41,955 --> 00:06:43,457
vaya a ser padre.

176
00:06:43,491 --> 00:06:46,094
Espera, ¿no crees en el honor de
Samanthee, una compañera fémina?

177
00:06:46,126 --> 00:06:47,361
Hola.

178
00:06:47,395 --> 00:06:50,132
¿Alguno de vosotros tiene una percha?

179
00:06:50,164 --> 00:06:51,432
¿O manos?

180
00:06:51,465 --> 00:06:54,468
Oye, Jayden, ¿Samanthee y tú

181
00:06:54,501 --> 00:06:58,331
habéis discutido los términos
legales de vuestra situación?

182
00:06:58,356 --> 00:07:00,525
Me ofrecí a casarme con ella,

183
00:07:00,567 --> 00:07:02,236
por supuesto, pero ella no quiso...

184
00:07:02,269 --> 00:07:03,503
*Que le pusiera el anillo*

185
00:07:03,536 --> 00:07:05,205
La canción no es así.

186
00:07:05,238 --> 00:07:06,306
¿Qué canción? En fin,

187
00:07:06,339 --> 00:07:07,441
me parece bien lo que ella decida.

188
00:07:07,475 --> 00:07:09,210
Estoy emocionado de ir a ser padre,

189
00:07:09,242 --> 00:07:11,112
como mi héroe, mi padre.

190
00:07:11,144 --> 00:07:12,246
Pero hay cosas importantes

191
00:07:12,279 --> 00:07:13,513
de las que tenéis que hablar.

192
00:07:13,546 --> 00:07:15,315
Cómo qué pasa con las visitas.

193
00:07:15,348 --> 00:07:17,485
¿Y el derecho de los
abuelos a ver al niño?

194
00:07:17,517 --> 00:07:19,988
Mis abuelos están muertos
o apartados de mi vida.

195
00:07:20,021 --> 00:07:20,989
No, me refiero a tus padres.

196
00:07:21,021 --> 00:07:22,557
Mis padres pueden verme
siempre que quieran,

197
00:07:22,589 --> 00:07:24,224
- solo que no a la vez.
- Tío.

198
00:07:24,257 --> 00:07:26,226
Jayden, necesitas un abogado.

199
00:07:26,259 --> 00:07:27,562
Vale, tú eres abogado, ¿no?

200
00:07:27,594 --> 00:07:29,062
- Pues yo...
- ¡Sí!

201
00:07:29,096 --> 00:07:30,264
Tommy te ayudará encantado

202
00:07:30,298 --> 00:07:32,199
y a lo mejor Samanthee podría venir

203
00:07:32,233 --> 00:07:34,035
y nosotros podríamos
conocer a Samanthee.

204
00:07:34,067 --> 00:07:36,270
Para ver de qué palo va,

205
00:07:36,303 --> 00:07:37,571
jugar a verdad o mentira.

206
00:07:37,605 --> 00:07:41,175
Sí, es una buena idea.

207
00:07:41,207 --> 00:07:42,408
¡Noche de juegos! Le enviaré
un mensaje a Samanthee

208
00:07:42,442 --> 00:07:44,443
para ver si puede librarse
del hospital esta noche.

209
00:07:44,498 --> 00:07:46,100
Dona sangre casi cada día.

210
00:07:50,372 --> 00:07:52,107
Siguiendo con lo de las palmeras, señor.

211
00:07:52,139 --> 00:07:55,211
Encontré a un tío que está dispuesto
a donarle hachas a los sintecho.

212
00:07:55,243 --> 00:07:58,981
Y tengo el reemplazo perfecto de
flora nativa, ¡el algodoncillo!

213
00:07:59,014 --> 00:08:01,550
A las avispas les encantan.

214
00:08:05,152 --> 00:08:07,055
Oye,

215
00:08:07,089 --> 00:08:10,291
deja que te haga una pregunta.

216
00:08:10,324 --> 00:08:13,027
¿Cómo se hace para no invitar a alguien

217
00:08:13,060 --> 00:08:14,430
a algo sin que se entere?

218
00:08:14,462 --> 00:08:17,065
No se hace. Tienes que
invitar a todo el mundo.

219
00:08:17,099 --> 00:08:19,067
En el cole hacemos mogollón
de talleres sobre esto.

220
00:08:19,110 --> 00:08:21,011
¿Eso te lo enseñan en el cole?

221
00:08:21,036 --> 00:08:23,372
La exclusión es una forma
de agresión relacional.

222
00:08:23,404 --> 00:08:24,572
Venga ya.

223
00:08:24,606 --> 00:08:26,875
Un poco de exclusión
fortalece el carácter.

224
00:08:26,909 --> 00:08:28,877
Imagino que intentas
dejar fuera a Jayden,

225
00:08:28,911 --> 00:08:31,579
pero no es su culpa, la mayoría
de los TikTok son malos.

226
00:08:31,613 --> 00:08:32,931
Da igual quién sea.

227
00:08:32,956 --> 00:08:34,820
Necesito que esta reunión vaya bien.

228
00:08:34,845 --> 00:08:37,418
Papá, la exclusión siempre
tiene consecuencias.

229
00:08:37,452 --> 00:08:38,653
¿No te acuerdas de lo
que pasó en séptimo

230
00:08:38,687 --> 00:08:41,890
cuando Olivia P. no invitó a
Olivia S. a su fiesta de bolos?

231
00:08:41,923 --> 00:08:44,159
Son demasiadas Olivias
para acordarse de todas.

232
00:08:44,192 --> 00:08:46,495
Estábamos en SkyBowl
hablando y pasándolo bien,

233
00:08:46,528 --> 00:08:48,397
pero Olivia P. estaba enfadada porque

234
00:08:48,429 --> 00:08:50,098
no nos estábamos tomando
en serio los bolos.

235
00:08:50,131 --> 00:08:51,933
Sí, te sigo.

236
00:08:51,974 --> 00:08:53,976
Luego apareció Olivia S. con sus padres,

237
00:08:54,001 --> 00:08:57,072
se pusieron en el carril de
al lado y se puso como loca.

238
00:08:57,105 --> 00:08:58,539
Lo entiendo. Como loca.

239
00:08:58,572 --> 00:09:00,576
Empezó a gritar que se lo iba a
contar todo a la señorita Adams,

240
00:09:00,609 --> 00:09:02,278
y Olivia P. entró en
pánico y empezó a decir:

241
00:09:02,311 --> 00:09:04,079
"No, esto no es mi fiesta de cumpleaños.

242
00:09:04,111 --> 00:09:05,613
Es que somos un equipo de bolos".

243
00:09:05,646 --> 00:09:07,982
Así que tuvimos que fingir
que éramos el equipo de bolos

244
00:09:08,015 --> 00:09:09,517
del colegio y jugar muchísimo.

245
00:09:09,551 --> 00:09:11,253
Y nunca llegaron a sacar la tarta,

246
00:09:11,285 --> 00:09:14,356
y nos enviaron las bolsitas de regalos
por correo y para cuando llegaron

247
00:09:14,389 --> 00:09:16,491
todos los jerbos habían muerto.

248
00:09:16,524 --> 00:09:18,494
Como siempre dice la señorita Adams:

249
00:09:18,527 --> 00:09:20,963
"Evita la bulla, no excluyas".

250
00:09:20,995 --> 00:09:22,116
Tío.

251
00:09:22,141 --> 00:09:24,933
La señorita Adams no
debería rapear, ¿no?

252
00:09:24,966 --> 00:09:26,534
No, se le da fatal.

253
00:09:26,567 --> 00:09:28,037
Sí, hasta yo lo sé.

254
00:09:28,069 --> 00:09:30,238
Reserva un salón, haré un
seminario sobre el uso de hachas

255
00:09:30,271 --> 00:09:31,639
para los sintecho. Luego

256
00:09:31,673 --> 00:09:34,342
expropiamos el estadios de los Rams

257
00:09:34,375 --> 00:09:35,678
lo llenamos de restos de palmeras

258
00:09:35,711 --> 00:09:37,685
y los vendemos como abono.

259
00:09:38,112 --> 00:09:39,442
¡Sí!

260
00:09:41,152 --> 00:09:43,870
Este edificio es alto, ¡como Las Vegas!

261
00:09:43,933 --> 00:09:46,335
Claro. Tenemos un par de

262
00:09:46,360 --> 00:09:48,601
documentos para repasar contigo.

263
00:09:48,626 --> 00:09:50,663
Pero, antes que nada, enhorabuena.

264
00:09:50,688 --> 00:09:51,837
Lo sé, ¿cierto?

265
00:09:51,862 --> 00:09:54,051
Es el momento perfecto
para esto del bebé.

266
00:09:54,052 --> 00:09:56,635
¿El momento perfecto?

267
00:09:56,660 --> 00:09:58,529
Me acabo de enterar de que
hace falta un permiso especial

268
00:09:58,562 --> 00:10:00,731
para fabricar comida con
cannabis para perros,

269
00:10:00,764 --> 00:10:02,234
pero no hace falta ningún permiso para

270
00:10:02,267 --> 00:10:05,470
hacer vídeos de bebés monos
y colgarlos en internet.

271
00:10:05,503 --> 00:10:07,806
Además, si me pongo de parto
en un parque temático,

272
00:10:07,839 --> 00:10:10,123
demanda.

273
00:10:10,148 --> 00:10:11,985
Solo para tener todos los puntos claros,

274
00:10:12,010 --> 00:10:14,405
¿el señor Kwapis y tú habéis
confirmado su paternidad?

275
00:10:14,445 --> 00:10:16,848
No, una mujer lo sabe.
¿No es verdad, Mística?

276
00:10:16,880 --> 00:10:19,150
- Me llamo Mikaela.
- ¿Mikaela?

277
00:10:19,183 --> 00:10:20,684
No sé. Tienes cara de Mística.

278
00:10:20,717 --> 00:10:23,554
Como sea, sé que no es de
ninguno de esos otros tíos.

279
00:10:24,922 --> 00:10:26,389
No, café.

280
00:10:26,414 --> 00:10:28,225
Allá vamos. ¡Cuidado, accidente!

281
00:10:28,259 --> 00:10:32,065
No, este papeleo.
Tendremos que rehacerlo.

282
00:10:32,124 --> 00:10:33,625
El papeleo no.

283
00:10:33,659 --> 00:10:36,596
¿Volverás en cuanto tengamos
el papeleo rehecho?

284
00:10:36,629 --> 00:10:38,630
Claro. Iré a tumbarme al sol.

285
00:10:38,663 --> 00:10:40,533
Ahora me bronceo por dos.

286
00:10:43,568 --> 00:10:45,070
Jayden.

287
00:10:45,104 --> 00:10:46,672
Siento mucho lo de los papeles, chicos.

288
00:10:46,705 --> 00:10:48,808
- Ha sido sin querer.
- ¿Sin querer?

289
00:10:48,841 --> 00:10:51,110
¿Dijiste naturalmente lo de: "No, café.

290
00:10:51,143 --> 00:10:52,711
Allá vamos. Cuidado, accidente"?

291
00:10:52,745 --> 00:10:54,047
Sí, ¿por?

292
00:10:54,080 --> 00:10:55,448
¿Pero sí que oíste lo que dijo sobre

293
00:10:55,481 --> 00:10:57,817
- lo de estar con otros tíos?
- ¿Y?

294
00:10:57,850 --> 00:10:59,385
No es que tengamos una
relación exclusiva.

295
00:10:59,418 --> 00:11:01,453
¿Os acordáis de Emily la que
trabaja para los Dodgers?

296
00:11:01,486 --> 00:11:04,122
Yo no soy de los que van contando
sus batallitas, pero nos abrazamos.

297
00:11:04,155 --> 00:11:05,724
Si esto fuera una serie de televisión,

298
00:11:05,758 --> 00:11:07,126
se llamaría: "Los Amoríos de Jayden".

299
00:11:07,159 --> 00:11:09,062
Vale, pero no tienes pruebas

300
00:11:09,095 --> 00:11:10,730
de que seas el padre biológico.

301
00:11:10,763 --> 00:11:13,399
Y de entre todos esos tíos, ¿por
qué diría que soy yo si no lo soy?

302
00:11:13,432 --> 00:11:15,067
Porque eres... ¿cómo lo digo?

303
00:11:15,101 --> 00:11:16,469
Extremadamente crédulo.

304
00:11:16,501 --> 00:11:18,236
El otro día te oí dar tu número

305
00:11:18,269 --> 00:11:19,838
de la seguridad social por teléfono.

306
00:11:19,871 --> 00:11:23,075
El hombre dijo que estaba nominado
al premio de la seguridad social.

307
00:11:23,109 --> 00:11:25,244
Solo estamos diciendo que
Samanthee no es de fiar.

308
00:11:25,277 --> 00:11:27,747
Solo intentamos cuidar de ti.

309
00:11:27,779 --> 00:11:30,515
No, ya veo de qué va esto.

310
00:11:30,548 --> 00:11:31,851
Jayden va a tener un bebé,

311
00:11:31,884 --> 00:11:33,719
mientras que vosotros solo
tenéis préstamos estudiantiles

312
00:11:33,751 --> 00:11:35,353
y mails de rechazo de Raya.

313
00:11:35,386 --> 00:11:36,755
Me equivoqué al llenar
la solicitud, ¿vale?

314
00:11:36,788 --> 00:11:37,840
La están rectificando.

315
00:11:37,865 --> 00:11:39,591
Al igual que estás celosa
del bebé de tu hermana,

316
00:11:39,625 --> 00:11:42,361
o como tú te enfadas cuando ves
la portada de Architectural Digest

317
00:11:42,386 --> 00:11:43,588
de Neil Patrick Harris.

318
00:11:43,629 --> 00:11:45,197
No estoy celoso, es solo que odio

319
00:11:45,231 --> 00:11:46,432
como les quedó la sala de juegos.

320
00:11:46,465 --> 00:11:49,368
¿Cuidar de mí? Sí claro.

321
00:11:49,400 --> 00:11:51,370
Estáis desinvitados al baby shower.

322
00:11:51,403 --> 00:11:54,240
Cuando haga la suelta de
globos, no los miréis.

323
00:11:54,273 --> 00:11:57,375
No son para vosotros.

324
00:11:57,409 --> 00:11:58,878
Vale.

325
00:11:58,910 --> 00:12:01,380
Gracias a todos por
venir a reunirse conmigo.

326
00:12:01,413 --> 00:12:04,784
Confío en que, entre todos,
seamos capaces de llegar a...

327
00:12:04,817 --> 00:12:08,654
Sí, ni intentes esta tontería
de compartir gastos.

328
00:12:08,687 --> 00:12:12,425
Esa idea es como un pingüino
gordo, es imposible que despegue.

329
00:12:12,457 --> 00:12:15,627
A ver, que lo entiendo, todos
necesitáis las palmeras.

330
00:12:15,660 --> 00:12:17,829
Ya sea porque vuestro
negocio lleva la palabra

331
00:12:17,862 --> 00:12:21,299
"palmera" en el nombre o porque
dirigís un campo de entrenamiento.

332
00:12:21,332 --> 00:12:22,668
¿A dónde se supone que van a
trepar mis gais buenorros?

333
00:12:22,701 --> 00:12:24,803
O por ser un gerente de
locaciones de Hollywood.

334
00:12:24,836 --> 00:12:26,806
Vamos a tener que rodar
la secuela de La La Land

335
00:12:26,838 --> 00:12:28,707
en Tampa. ¡Tampa!

336
00:12:28,740 --> 00:12:31,811
Y obviamente hacen falta
hojas de palma para el Sucot.

337
00:12:31,843 --> 00:12:34,146
¿Qué tipo de negocio es el suyo?

338
00:12:34,179 --> 00:12:35,680
- Una tintorería.
- Genial.

339
00:12:35,713 --> 00:12:37,649
Anualmente, ¿cuánto...?

340
00:12:37,683 --> 00:12:39,851
Yo no he venido por eso.

341
00:12:39,885 --> 00:12:42,288
Mediante el uso de códigos en
las matrículas de los coches

342
00:12:42,321 --> 00:12:45,558
los alienígenas nos han enseñado
a fecundar las palmeras

343
00:12:45,591 --> 00:12:47,560
para crear una super raza nueva.

344
00:12:47,592 --> 00:12:50,295
Dios mío, esta ciudad.

345
00:12:50,328 --> 00:12:52,597
- Este es mi hijo...
- ¿Pero qué...?

346
00:12:52,630 --> 00:12:54,166
Estamos dispuestos a luchar.

347
00:12:54,200 --> 00:12:57,303
Sr. alcalde, va a destruir Los Ángeles.

348
00:12:57,336 --> 00:13:00,173
Y el universo.

349
00:13:00,206 --> 00:13:03,308
Solo os estoy pidiendo
que... Quite eso de mi mesa.

350
00:13:03,341 --> 00:13:05,311
Solo os pido que lo consideréis.

351
00:13:05,343 --> 00:13:06,801
Es lo único que pido.

352
00:13:06,826 --> 00:13:10,249
No vamos a jugar a su
jueguecito. Es una locura.

353
00:13:10,282 --> 00:13:14,887
Y, sinceramente, se está
comportando como un psicópata.

354
00:13:14,919 --> 00:13:17,722
¿Yo soy un psicópata?

355
00:13:17,755 --> 00:13:20,793
Un puto psicópata.

356
00:13:20,826 --> 00:13:23,263
¿Qué? Soy rabino de Los Ángeles.

357
00:13:24,462 --> 00:13:26,365
Papá, ¿me dejas la
contraseña de Postmates?

358
00:13:26,398 --> 00:13:30,236
La comida de aquí es bazofia.

359
00:13:30,269 --> 00:13:32,738
Siento que esta reunión
esté tardando tanto.

360
00:13:32,770 --> 00:13:33,939
Es un desastre.

361
00:13:33,972 --> 00:13:35,942
Me alegro de no haber invitado a Arpi.

362
00:13:35,975 --> 00:13:37,944
Espera, ¿Arpi es la persona
que no querías invitar?

363
00:13:37,976 --> 00:13:39,345
Oye, hazme un favor.

364
00:13:39,378 --> 00:13:41,314
Coge mi teléfono, pide lo que quieras.

365
00:13:41,346 --> 00:13:44,317
Estamos en el centro, así que casi todo
será comida rápida, pero no pasa anda.

366
00:13:44,350 --> 00:13:46,351
Papá, Arpi es una experta
en lo de las palmeras.

367
00:13:46,385 --> 00:13:49,688
Tiene un archivador entero del
tema, con etiquetas de colores.

368
00:13:49,721 --> 00:13:51,490
Cariño, sé que piensas que esto es

369
00:13:51,523 --> 00:13:54,260
una especie de maltrato
psicológico entre baby boomers.

370
00:13:54,293 --> 00:13:56,662
Pero no le digas nada a Arpi, ¿vale?

371
00:13:56,694 --> 00:13:58,530
Tengo que irme.

372
00:14:04,503 --> 00:14:06,639
Mikaela, ¿estamos celosos?

373
00:14:06,672 --> 00:14:08,975
¿Del bebé de mi hermana?
No, los dos somos monos.

374
00:14:09,008 --> 00:14:11,644
No es una competición a menos
que ella lo convierta en una.

375
00:14:11,677 --> 00:14:13,678
No, de Jayden.

376
00:14:13,711 --> 00:14:15,380
¿Tenía razón?

377
00:14:15,413 --> 00:14:16,582
O sea, yo no es que quiera tener hijos,

378
00:14:16,615 --> 00:14:18,517
pero siempre he creído que
a estas alturas ya tendría

379
00:14:18,549 --> 00:14:20,486
un bulldog francés y un
adolescente desfavorecido

380
00:14:20,519 --> 00:14:21,953
- del siempre olvido que tengo
que hacer de mentor. - Sí.

381
00:14:21,986 --> 00:14:23,488
Se supone que Jayden está aquí

382
00:14:23,521 --> 00:14:24,923
para hacerme sentir mejor conmigo misma.

383
00:14:24,957 --> 00:14:26,158
Pero ahora tiene un crío

384
00:14:26,192 --> 00:14:28,793
y demás consigue que se le rice el
pelo sin necesidad de productos.

385
00:14:28,827 --> 00:14:31,529
Dijimos que solo estábamos
intentando cuidar de él,

386
00:14:31,562 --> 00:14:34,399
pero si eso fuese cierto,
¿dejaríamos de hacerlo

387
00:14:34,433 --> 00:14:36,302
solo porque se ha enfadado con nosotros?

388
00:14:38,437 --> 00:14:40,005
¿Cuándo fue la Comic-Con de Los Ángeles?

389
00:14:40,038 --> 00:14:41,439
¿Cómo voy a saber eso?

390
00:14:41,472 --> 00:14:44,409
Porque a veces asiste Chris Pine.

391
00:14:44,442 --> 00:14:46,711
- Teniente de alcalde Meskimen.
- Orly.

392
00:14:46,745 --> 00:14:48,913
Dile a tu padre que ya casi he acabado.

393
00:14:48,947 --> 00:14:50,416
Me pidió que buscara cualquier mención

394
00:14:50,448 --> 00:14:52,317
a algún árbol en los
estatutos dela ciudad.

395
00:14:52,351 --> 00:14:55,288
He encontrado dos, uno
habla del árbol de Navidad.

396
00:14:55,321 --> 00:14:57,423
Eres Olivia S. en la fiesta de bolos.

397
00:14:57,456 --> 00:15:01,394
¿Eso es una serie de Netflix sobre una
adolescente guapa que se suicida o...?

398
00:15:01,427 --> 00:15:02,827
Mi padre intenta distraerte

399
00:15:02,861 --> 00:15:04,663
para que no vayas a la
reunión de las palmeras.

400
00:15:04,697 --> 00:15:06,631
Está teniendo lugar ahora mismo.

401
00:15:06,671 --> 00:15:07,973
Agresión relacional.

402
00:15:10,601 --> 00:15:12,804
Gracias por cubrirme las espaldas.

403
00:15:12,837 --> 00:15:14,939
El futuro es de las mujeres.

404
00:15:14,972 --> 00:15:17,409
En realidad el género es
un invento de la sociedad,

405
00:15:17,450 --> 00:15:19,552
pero igualmente estoy contigo.

406
00:15:19,577 --> 00:15:21,880
A ver, las palmeras no matan a la gente.

407
00:15:21,913 --> 00:15:23,816
Es la gravedad lo que las mata.

408
00:15:23,849 --> 00:15:25,951
Solo si se lo permites, humana.

409
00:15:25,984 --> 00:15:28,387
- Líbera tu mente.
- Vale.

410
00:15:28,419 --> 00:15:29,822
Sr. alcalde, sin las palmeras...

411
00:15:29,862 --> 00:15:31,097
Con la pandemia...

412
00:15:32,357 --> 00:15:34,926
Nos estamos alejando del tema.

413
00:15:34,960 --> 00:15:38,186
Vale, voy a necesitar
que hagáis dos cosas:

414
00:15:38,187 --> 00:15:39,260
cerrar el pico y escuchar.

415
00:15:39,261 --> 00:15:41,148
Arpi, por favor, tranquilízate.

416
00:15:41,149 --> 00:15:42,417
Es demasiado tarde para eso, señor.

417
00:15:42,450 --> 00:15:44,086
Si quería una Arpi tranquila,

418
00:15:44,119 --> 00:15:45,878
debería haberla invitado a la reunión.

419
00:15:45,903 --> 00:15:48,038
Ahora lo que obtendrá es una

420
00:15:48,062 --> 00:15:51,267
Arpi cabreada, respondona y malhablada.

421
00:15:51,726 --> 00:15:53,945
- Si me permite...
- No le permito.

422
00:15:53,977 --> 00:15:56,580
Esta preocupación que tenéis

423
00:15:56,614 --> 00:15:59,651
por las palmeras es de locos.

424
00:15:59,683 --> 00:16:02,052
Ni siquiera son
autóctonas de Los Ángeles.

425
00:16:02,086 --> 00:16:03,654
Nada lo es.

426
00:16:03,696 --> 00:16:05,431
Ni el césped, ni el agua,

427
00:16:05,456 --> 00:16:08,426
y ni me hagáis empezar con la gente.

428
00:16:08,459 --> 00:16:10,328
¿Crees que los humanos
no deberían estar aquí?

429
00:16:10,360 --> 00:16:11,928
¿Sabéis cómo llamaban a este
sitio las tribus nativas?

430
00:16:11,961 --> 00:16:14,032
¡No lo hacían! Porque
eran demasiado listos

431
00:16:14,073 --> 00:16:15,708
para intentar vivir aquí.

432
00:16:15,733 --> 00:16:19,437
Propongo que devolvamos Los Ángeles
a su original estado desértico

433
00:16:19,470 --> 00:16:20,838
y se lo devolvamos a
los lobos pequeñitos.

434
00:16:20,870 --> 00:16:22,005
Aullad si estáis conmigo.

435
00:16:32,351 --> 00:16:34,681
Os dije que no estabais invitados.

436
00:16:34,706 --> 00:16:36,755
Así que comed un poco de
tarta, decorad un body,

437
00:16:36,788 --> 00:16:38,591
- dadme un abrazo y largaos.
- No importa.

438
00:16:38,624 --> 00:16:40,759
Solo hemos venido a
trae el nuevo papeleo.

439
00:16:43,262 --> 00:16:45,013
- ¿De dónde habéis sacado eso?
- Lo cogimos de tu escritorio

440
00:16:45,038 --> 00:16:46,673
durante la media hora
que pasaste en el baño.

441
00:16:46,698 --> 00:16:48,548
Porque me cuesta orinar.

442
00:16:48,549 --> 00:16:51,489
Muestra un desarrollo fetal
de unas ocho semanas.

443
00:16:51,559 --> 00:16:54,664
Pero la Comic-Con de Los
Ángeles fue hace tres meses,

444
00:16:54,688 --> 00:16:58,792
como un mes antes de que se hiciera eso.

445
00:16:58,833 --> 00:17:02,404
Pero eso es imposible por el tiempo.

446
00:17:02,438 --> 00:17:05,441
Pero cuando estuve en la
Comic-Con me hicieron una foto

447
00:17:05,473 --> 00:17:06,943
dentro del DeLorean
de Regreso al Futuro.

448
00:17:06,975 --> 00:17:08,477
- Así que puede ser...
- ¡Dios mío!

449
00:17:08,510 --> 00:17:10,879
Olvídalo.

450
00:17:10,921 --> 00:17:13,090
No eres el padre, ¿vale?

451
00:17:13,115 --> 00:17:15,651
¿Qué? ¡No!

452
00:17:15,683 --> 00:17:17,153
Retiro mi propuesta.

453
00:17:17,185 --> 00:17:19,922
La retiro y la tiro al suelo.

454
00:17:19,954 --> 00:17:23,025
¡Y la cinco segundos no vale
porque la acaba de pillar el gato!

455
00:17:25,661 --> 00:17:27,254
Muchas gracias.

456
00:17:27,255 --> 00:17:28,897
Ahora tendré que buscar
al padre de verdad,

457
00:17:28,931 --> 00:17:31,033
el entrenador personal de Zac Efron.

458
00:17:31,066 --> 00:17:34,871
- Ese tío debe estar buenísimo.
- Y es buenísimo en lo que hace.

459
00:17:34,904 --> 00:17:37,106
¿Por qué no hablaste
con él en un principio?

460
00:17:37,138 --> 00:17:40,909
Porque Jayden sería
muy bueno con el niño,

461
00:17:40,943 --> 00:17:43,645
le enseñaría cosas y le
pondría un nombre mucho mejor

462
00:17:43,679 --> 00:17:45,615
que cualquiera que se me ocurriera a mí.

463
00:17:45,647 --> 00:17:47,916
De momento tengo Vape
con signo de dólar.

464
00:17:47,950 --> 00:17:49,585
¿Dónde iría?

465
00:17:49,617 --> 00:17:52,954
Al final, entre paréntesis.

466
00:17:52,988 --> 00:17:56,058
Lo ideal sería que la falla
de San Andrés colapsara

467
00:17:56,090 --> 00:17:58,160
y se lleve todo lo que
hay al sur de Hollister

468
00:17:58,193 --> 00:18:00,128
al mar para que podamos
volver a empezar.

469
00:18:00,162 --> 00:18:02,030
Os podéis ir si es lo que queréis,

470
00:18:02,064 --> 00:18:04,033
pero todavía tenemos que
resolver este asunto.

471
00:18:04,066 --> 00:18:05,768
Quiero un cara a cara mañana.

472
00:18:05,800 --> 00:18:08,203
Mañana no estoy disponible.

473
00:18:08,237 --> 00:18:09,238
Pero yo estoy libre,

474
00:18:09,271 --> 00:18:12,040
tan libre como debería estarlo
cada prisionero de Estados Unidos,

475
00:18:12,074 --> 00:18:14,877
y tomo pastillas con
receta para poder hablar.

476
00:18:14,910 --> 00:18:17,580
Muy bien, Arpi, tienes lo que querías.

477
00:18:17,613 --> 00:18:18,748
Tú te encargas.

478
00:18:18,780 --> 00:18:20,982
¿Qué tal mañana a las cuatro?

479
00:18:21,016 --> 00:18:23,952
¿Creo que alguien dijo
algo sobre la mitad?

480
00:18:23,985 --> 00:18:26,521
Pagaremos la mitad.
¿Podemos dejarlo así?

481
00:18:26,555 --> 00:18:28,924
Sí, pero habéis rechazado mi oferta.

482
00:18:28,958 --> 00:18:31,794
60 % Pagaremos el 60 %.

483
00:18:31,827 --> 00:18:34,731
Pero no hablemos más del tema, ¿vale?

484
00:18:36,898 --> 00:18:38,733
Eso ha salido bien, ¿no es verdad?

485
00:18:38,767 --> 00:18:42,939
Le acabamos de ahorrar
30 millones a la ciudad.

486
00:18:42,971 --> 00:18:45,708
Carriles de bus. Aquí
vienen los autobuses.

487
00:18:45,741 --> 00:18:49,144
Soy muy bueno.

488
00:18:49,177 --> 00:18:50,245
Me has usado.

489
00:18:50,279 --> 00:18:52,647
Me has convertido en el poli
malo sin mi consentimiento

490
00:18:52,681 --> 00:18:54,183
para conseguir tus sucios propósitos.

491
00:18:54,215 --> 00:18:57,619
No te usé, Arpi. Yo jamás...

492
00:18:57,653 --> 00:19:00,021
Vale, bueno.

493
00:19:00,055 --> 00:19:03,159
A lo mejor te utilicé ligeramente.

494
00:19:03,192 --> 00:19:04,493
No fue planeado,

495
00:19:04,527 --> 00:19:06,128
pero es que no entraban en razón,

496
00:19:06,161 --> 00:19:08,865
así que sí, con un poquito de ayuda

497
00:19:08,897 --> 00:19:12,234
conseguí convencer a mi pequeño poli
malo para que interrumpiera la reunión

498
00:19:12,268 --> 00:19:14,769
Espera, ¿qué?

499
00:19:14,802 --> 00:19:17,739
Es verdad, estás aquí. Te quiero.

500
00:19:17,772 --> 00:19:19,775
Querías que ella interrumpiera.

501
00:19:21,143 --> 00:19:22,712
¡Me has usado!

502
00:19:22,744 --> 00:19:24,880
Vale, vale, espera, espera, espera.

503
00:19:24,914 --> 00:19:26,749
Vale.

504
00:19:26,781 --> 00:19:28,216
¿No has aprendido nada de mí?

505
00:19:28,250 --> 00:19:29,919
Sí qué he aprendido.

506
00:19:29,952 --> 00:19:31,887
¿Recuerdas tu historia de
la fiesta de cumpleaños?

507
00:19:31,921 --> 00:19:34,991
Olivia P. obtuvo
exactamente lo que quería.

508
00:19:35,023 --> 00:19:37,592
Todos se calmaron y jugaron
a los bolos ordenadamente

509
00:19:37,625 --> 00:19:41,029
porque Olivia S. estaba
gritando como una loca.

510
00:19:41,062 --> 00:19:44,165
En esta metáfora sobre bolos, Arpi...

511
00:19:44,199 --> 00:19:47,170
- Sí, lo pillamos.
- No somos idiotas, señor.

512
00:19:49,337 --> 00:19:53,174
Sí, no me gusta que estéis de acuerdo.

513
00:19:53,208 --> 00:19:55,211
- A por él.
- Mi cara no.

514
00:19:59,914 --> 00:20:03,019
Hola, ¿te importa que nos sentemos?

515
00:20:03,051 --> 00:20:06,755
No lo sé, ¿podéis?

516
00:20:06,789 --> 00:20:08,190
Mira, Jayden,

517
00:20:08,222 --> 00:20:10,225
lo que dijimos antes sobre Samanthee...

518
00:20:10,259 --> 00:20:12,562
Sí, creíamos que veía en ti a alguien

519
00:20:12,595 --> 00:20:14,797
capaz de creerse todo
lo que ella dijera.

520
00:20:14,829 --> 00:20:16,097
¿De verdad?

521
00:20:16,131 --> 00:20:17,333
Pero no le creí cuando dijo

522
00:20:17,366 --> 00:20:18,473
que me parezco a Josh Gad.

523
00:20:18,498 --> 00:20:20,738
Solo lo decía porque
estábamos en la cama.

524
00:20:20,802 --> 00:20:23,838
Lo importante es que no equivocábamos.

525
00:20:23,872 --> 00:20:26,175
Te eligió porque sabía que

526
00:20:26,208 --> 00:20:28,878
de entre todos los tíos
que podían ser el padre,

527
00:20:28,911 --> 00:20:30,913
tú serías el mejor padre de todos.

528
00:20:30,945 --> 00:20:33,715
Y lo serás algún día.

529
00:20:36,985 --> 00:20:39,287
Gracias.

530
00:20:39,320 --> 00:20:42,357
Hasta entonces, tengo mi familia del
trabajo, en la que el bebé soy yo.

531
00:20:42,391 --> 00:20:44,060
No, Jayden, no vamos a jugar a eso.

532
00:20:44,093 --> 00:20:45,501
Pero tengo sed.

533
00:20:45,526 --> 00:20:47,464
- Quiero zumito.
- Por supuesto que no.

534
00:20:47,489 --> 00:20:49,765
Acabamos antes si le
damos zumo, Mikaela.

535
00:21:05,981 --> 00:21:07,383
Hoy me siento genial.

536
00:21:07,421 --> 00:21:09,222
Mirad qué trajecito.

537
00:21:10,041 --> 00:21:11,876
Sé que las redes sociales no son lo mío,

538
00:21:11,920 --> 00:21:14,410
pero esto tiene mala pinta, ¿no?

539
00:21:14,435 --> 00:21:16,024
¿Qué? No.

540
00:21:16,058 --> 00:21:18,260
Los comentarios.

541
00:21:18,292 --> 00:21:21,630
¿"El doctor Frankenstein y su monstruo?

542
00:21:21,664 --> 00:21:23,331
¿Cuál soy yo?

543
00:21:23,527 --> 00:21:28,527
www.subtitulamos.tv

