1
00:00:00,001 --> 00:00:02,148
Esto es Mayor Chat,

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,721
con sus presentadores, Chet Danville

3
00:00:03,820 --> 00:00:05,788
y Grover Sepulveda.

4
00:00:05,830 --> 00:00:07,165
Son las cuatro de la mañana, es lunes,

5
00:00:07,199 --> 00:00:08,374
soy Chet Danville.

6
00:00:08,399 --> 00:00:10,635
Grover Sepulveda murió en 2003.

7
00:00:10,717 --> 00:00:12,350
Hoy ha venido a hablar
sobre su iniciativa

8
00:00:12,375 --> 00:00:13,628
para habilitar carriles para autobuses

9
00:00:13,686 --> 00:00:16,764
el cuadragésimo tercer alcalde de Los
Ángeles, el honorable Neil Bremer.

10
00:00:16,798 --> 00:00:18,462
Gracias, Chet. ¿Por
qué se emite en vivo?

11
00:00:18,494 --> 00:00:20,863
También está con nosotros el
cuadragésimo segundo alcalde,

12
00:00:20,912 --> 00:00:22,381
Victor Delgado.

13
00:00:22,414 --> 00:00:24,516
Dios mío. No te había reconocido.

14
00:00:24,549 --> 00:00:27,753
Pensaba que eras un experto
en animales o algo así.

15
00:00:27,786 --> 00:00:31,056
Al revés, princesa es experta en mí.

16
00:00:31,088 --> 00:00:33,057
¿Qué has estado haciendo desde
que dejaste el cargo, Vic?

17
00:00:33,090 --> 00:00:35,627
Me he estado cuidando, Chet. Meditando.

18
00:00:35,660 --> 00:00:37,696
Me fui de retiro y quería
volver para hacer saber

19
00:00:37,728 --> 00:00:40,298
a todos mis conciudadanos angelinos que

20
00:00:40,331 --> 00:00:41,899
Victor Delgado está...

21
00:00:41,932 --> 00:00:43,601
casi de vuelta a la normalidad.

22
00:00:43,634 --> 00:00:45,036
Me alegra oír eso.

23
00:00:45,069 --> 00:00:47,606
Tu legislatura fue durante
una época muy dura.

24
00:00:47,639 --> 00:00:49,074
¿Verdad que sí?

25
00:00:49,106 --> 00:00:51,442
Gracias, porque casi se me olvida

26
00:00:51,475 --> 00:00:53,511
cuando aquella señora me disparó

27
00:00:53,545 --> 00:00:55,547
con una escopeta de perdigones
por entregar mascarillas.

28
00:00:55,579 --> 00:00:56,881
La última vez que
estuve en este programa

29
00:00:56,914 --> 00:00:59,121
fue para pedirle a la
gente que no bebiera lejía.

30
00:00:59,199 --> 00:01:01,202
O que la bebieran con moderación.

31
00:01:01,242 --> 00:01:02,376
Es un puesto difícil de cubrir, pero...

32
00:01:02,408 --> 00:01:04,244
¿Lo sabes? ¿Qué has hecho?

33
00:01:04,278 --> 00:01:06,881
¿Prohibir las pajitas y repartir cascos?

34
00:01:06,915 --> 00:01:09,118
Y próximamente, un
carril para autobuses.

35
00:01:09,150 --> 00:01:10,319
¡Y eso mola!

36
00:01:10,352 --> 00:01:12,254
Las bandas de rock van en autobús.

37
00:01:12,287 --> 00:01:13,822
¿Y cómo vas a pagar por eso?

38
00:01:13,855 --> 00:01:14,890
La ciudad está en números rojos.

39
00:01:14,923 --> 00:01:17,326
Chet, creo que los espectadores...

40
00:01:17,358 --> 00:01:18,759
Espectador, en singular.
Helen ha contratado Netflix.

41
00:01:18,793 --> 00:01:20,960
Lo que digo es

42
00:01:20,985 --> 00:01:23,321
que habrá dinero para
pagar el carril bus.

43
00:01:23,346 --> 00:01:26,768
Si alguien sabe montar un buen
presupuesto, soy yo, Neil...

44
00:01:26,801 --> 00:01:28,603
Son las 4:02, se nos
ha acabado el tiempo.

45
00:01:28,637 --> 00:01:31,540
Gracias por vernos, Steve.
A continuación, estática.

46
00:01:38,767 --> 00:01:40,477
www.subtitulamos.tv

47
00:01:42,183 --> 00:01:43,652
Hola.

48
00:01:43,903 --> 00:01:45,026
¿Qué estás haciendo aquí?

49
00:01:45,060 --> 00:01:47,115
- El cole está cerrado.
- ¿Cerrado? ¿Por qué?

50
00:01:47,148 --> 00:01:48,583
Hubo un accidente.

51
00:01:48,609 --> 00:01:50,678
¿No has visto el TikTok
oficial del colegio?

52
00:01:50,719 --> 00:01:52,821
Se cayeron unas ramas y
noquearon a una chica.

53
00:01:52,853 --> 00:01:54,722
*Ha caído encima*

54
00:01:54,755 --> 00:01:56,924
*La rama en la cabeza*

55
00:01:56,957 --> 00:01:58,693
*Vamos, vamos, vamos*

56
00:01:58,726 --> 00:02:00,595
¿Así es cómo comunican
información importante?

57
00:02:00,629 --> 00:02:03,431
Los Ángeles son una trampa mortal,

58
00:02:03,464 --> 00:02:05,967
y no es culpa mía.

59
00:02:06,001 --> 00:02:09,104
A ver, esas palmeras
necesitan mantenimiento.

60
00:02:09,136 --> 00:02:11,265
¿Cómo piensa arreglar eso?

61
00:02:11,290 --> 00:02:13,675
- Eso es lo que quiero saber.
- A ver.

62
00:02:13,714 --> 00:02:16,652
Esas palmeras están en suelo
que es propiedad de la ciudad.

63
00:02:16,677 --> 00:02:19,414
Así que, para todos los que me atacan,

64
00:02:19,448 --> 00:02:21,450
pensemos un poco.

65
00:02:21,482 --> 00:02:24,420
¿De quién es en realidad
la responsabilidad?

66
00:02:25,920 --> 00:02:29,023
Ojalá alguien de la comunidad de Gregory

67
00:02:29,057 --> 00:02:30,626
trabajara para la ciudad.

68
00:02:30,658 --> 00:02:32,493
¿Está hablando de mí?

69
00:02:32,527 --> 00:02:33,629
Sarcasmo.

70
00:02:33,662 --> 00:02:35,164
Es los que los griegos solían llamar:

71
00:02:35,203 --> 00:02:38,574
"dígma orgizménu adrós estí",

72
00:02:38,599 --> 00:02:40,701
la mordida del hombre pícaro.

73
00:02:42,636 --> 00:02:44,439
Dame un respiro, Los Ángeles.

74
00:02:45,907 --> 00:02:47,843
Oye, Tommy, ¿cuánto
dinero del presupuesto

75
00:02:47,876 --> 00:02:50,178
se nos va en mantenimiento de palmeras?

76
00:02:51,980 --> 00:02:53,549
50 millones al año, señor.

77
00:02:53,581 --> 00:02:54,916
¿50 millones? ¿Sabéis cuantos kilómetros

78
00:02:54,950 --> 00:02:57,653
de carril para autobuses
puedo pagar con eso?

79
00:02:57,686 --> 00:02:59,230
Muchos, supongo.

80
00:02:59,255 --> 00:03:01,490
Señor, llevo años intentando

81
00:03:01,522 --> 00:03:03,791
llamar la atención sobre este tema.

82
00:03:03,825 --> 00:03:06,828
Aquí ni siquiera debería haber palmeras.

83
00:03:06,853 --> 00:03:08,029
La mayoría fueron plantadas

84
00:03:08,063 --> 00:03:10,766
para las olimpiadas de 1932,
para hacer creer a la gente

85
00:03:10,799 --> 00:03:14,069
que Los Ángeles no es un
secarral lleno de escorpiones.

86
00:03:14,101 --> 00:03:16,805
Así que las palmeras
son caras y peligrosas

87
00:03:16,837 --> 00:03:18,539
y ni siquiera deberían estar aquí.

88
00:03:18,573 --> 00:03:20,708
Es como tener un equipo
de la NFL, señor.

89
00:03:20,748 --> 00:03:24,786
¿Les perdonan impuestos para construir
un estadio de cinco mil millones

90
00:03:24,813 --> 00:03:26,949
cuando no podemos ni construir
hogares para los sintecho?

91
00:03:26,981 --> 00:03:28,783
Espere.

92
00:03:28,817 --> 00:03:30,152
¿Por qué estaba yo tan furiosa antes?

93
00:03:30,184 --> 00:03:32,120
- Era algo bueno.
- Palmeras, Arpi.

94
00:03:32,152 --> 00:03:35,022
¡Sí! Esto es lo que haremos.

95
00:03:35,264 --> 00:03:37,901
Contrataremos a los sintecho
para que corten las palmeras

96
00:03:37,926 --> 00:03:39,093
y las tiren en el estadio.

97
00:03:39,094 --> 00:03:40,596
No las vamos a cortar,

98
00:03:40,629 --> 00:03:42,764
pero la ciudad no debería
correr con todo el gasto.

99
00:03:42,806 --> 00:03:45,943
Muy valiente, señor.

100
00:03:45,968 --> 00:03:46,869
Era sarcasmo.

101
00:03:46,903 --> 00:03:48,705
Pero no cuando dije que era sarcasmo.

102
00:03:48,737 --> 00:03:51,006
- Eso iba en serio.
- Vale.

103
00:03:51,040 --> 00:03:52,075
Buenos días.

104
00:03:52,107 --> 00:03:54,191
Nuevo punto del día... palmeras.

105
00:03:54,192 --> 00:03:56,461
¿Podemos reemplazarlas todas
por letreros que pongan:

106
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
- "El virus somos nosotros"?
- Vale.

107
00:03:58,314 --> 00:03:59,883
Primer punto del día,

108
00:03:59,915 --> 00:04:02,584
alguien ha escrito: "El gran
anuncio de Jayden" aquí.

109
00:04:02,617 --> 00:04:05,587
¡Voy a ser padre!

110
00:04:05,621 --> 00:04:07,689
¿En plan cura católico?

111
00:04:07,723 --> 00:04:09,092
- Tiene sentido.
- Ahora lo entiendo.

112
00:04:09,124 --> 00:04:10,693
- Celibato.
- ¡No!

113
00:04:10,725 --> 00:04:14,230
¡En plan papi de un bebé!

114
00:04:17,739 --> 00:04:20,143
¿Quién es... la afortunada?

115
00:04:20,168 --> 00:04:21,770
No conocimos en la
Comic-Con de Los Ángeles.

116
00:04:21,804 --> 00:04:24,307
Estaba trabajando en la caseta
de DC vestida de Talia al Ghul.

117
00:04:24,514 --> 00:04:26,149
Yo iba vestido de Aquaman,

118
00:04:26,181 --> 00:04:29,151
así que la fascinación por lo
prohibido estaba en el aire.

119
00:04:29,193 --> 00:04:31,496
Son noticias maravillosas, Jayden.

120
00:04:31,521 --> 00:04:33,939
Estoy seguro de que... ¿Samanthee?

121
00:04:33,940 --> 00:04:36,760
Samanthee será una mamá estupenda.

122
00:04:36,793 --> 00:04:38,161
¡Sí! ¡Totalmente!

123
00:04:38,193 --> 00:04:39,995
Ya tiene todo el maquillaje tatuado

124
00:04:40,029 --> 00:04:42,365
así que no tendrá que gastar
tiempo de maternidad en eso.

125
00:04:42,397 --> 00:04:44,200
Además,

126
00:04:44,233 --> 00:04:46,335
estáis todos invitados al
baby shower esta tarde.

127
00:04:46,368 --> 00:04:48,938
No quiero hacer imposiciones de
género así que la tarta será gris.

128
00:04:48,971 --> 00:04:51,407
Vale, seguimos. Segundo punto:

129
00:04:51,440 --> 00:04:53,342
¿"Abrazar a Jayden"?

130
00:04:53,375 --> 00:04:55,311
- Por supuesto que no.
- No, no vamos a hacer eso.

131
00:04:55,344 --> 00:04:56,795
Siempre me dejas la camisa manchada.

132
00:04:56,796 --> 00:04:59,832
Solo hay una cosa que me gusta
menos que los abrazos en el trabajo,

133
00:04:59,865 --> 00:05:01,834
no seguir el orden del día.

134
00:05:07,893 --> 00:05:09,975
LAS PALMERAS

135
00:05:09,976 --> 00:05:11,173
SON PELIGROSAS

136
00:05:11,207 --> 00:05:14,971
Y CARAS

137
00:05:15,073 --> 00:05:17,370
APOYA EL SENTIDO COMÚN

138
00:05:17,456 --> 00:05:19,605
REFORMA DE LAS PALMERAS

139
00:05:19,685 --> 00:05:21,720
Los Ángeles son una trampa mortal,

140
00:05:21,752 --> 00:05:24,122
y no es culpa mía.

141
00:05:24,164 --> 00:05:26,433
¿Estás seguro de que
la gente entenderá eso?

142
00:05:26,465 --> 00:05:28,178
Pasan muchas cosas en ese vídeo.

143
00:05:28,203 --> 00:05:30,874
Pues se está haciendo viral con
la etiqueta: "Papá baila mal".

144
00:05:32,241 --> 00:05:34,833
Señor, Victoria Santos de la cámara
de comercio está al teléfono.

145
00:05:34,834 --> 00:05:37,197
Gracias. Tengo que cogerlo.

146
00:05:37,324 --> 00:05:38,587
Señora Santos.

147
00:05:38,654 --> 00:05:40,656
Señor alcalde, si me la
va a meter de esta forma,

148
00:05:40,704 --> 00:05:42,106
al menos me podría invitar a cenar.

149
00:05:42,148 --> 00:05:43,483
Hacer salir a mi marido de casa

150
00:05:43,516 --> 00:05:45,044
y ponerle una peli a mis hijos,

151
00:05:45,099 --> 00:05:46,935
una que todos quieran ver,

152
00:05:46,975 --> 00:05:48,211
así que suerte con eso.

153
00:05:48,244 --> 00:05:49,511
Vicki, si es por lo del TikTok,

154
00:05:49,545 --> 00:05:52,547
a mí tampoco me gusta, pero
tenemos un problema aquí.

155
00:05:52,581 --> 00:05:54,917
Sí, que intentas quitarnos las palmeras.

156
00:05:54,951 --> 00:05:56,486
No, no, nadie está
intentando quitarle nada...

157
00:05:56,518 --> 00:05:58,353
¡Las palmeras son un
símbolo de esta ciudad!

158
00:05:58,393 --> 00:06:00,095
Tenemos muchísimos negocios

159
00:06:00,122 --> 00:06:01,590
con palmera en su nombre.

160
00:06:01,624 --> 00:06:03,526
Mira, esas palmeras son un peligro,

161
00:06:03,559 --> 00:06:07,030
pero yo tengo que gastar 50
millones al año para mantenerlas.

162
00:06:07,062 --> 00:06:08,297
Así que si las queréis,

163
00:06:08,331 --> 00:06:10,232
tendréis que pagar por mantenerlas.

164
00:06:10,273 --> 00:06:11,770
Jamás accederemos a ello.

165
00:06:11,795 --> 00:06:13,333
Pues tráelos. Tráelos a todos.

166
00:06:13,358 --> 00:06:15,004
- Celebremos una reunión.
- Será tu funeral.

167
00:06:15,029 --> 00:06:17,632
Eso será en el hoyo 18 del
club de campo de Brentwood.

168
00:06:17,672 --> 00:06:20,108
Usarán mis cenizas para
hacer una bola de golf

169
00:06:20,141 --> 00:06:23,248
y Phil Mickelson la golpeará
hacia el atardecer.

170
00:06:23,273 --> 00:06:25,368
Esto no se va a parecer en nada a eso.

171
00:06:26,314 --> 00:06:27,864
Señor, alguien ha cambiado la contraseña

172
00:06:27,889 --> 00:06:29,239
de la cuenta de TikTok de la ciudad.

173
00:06:29,264 --> 00:06:31,621
¿De dónde sacas los disfraces?

174
00:06:35,362 --> 00:06:37,497
Vale, es imposible que ese tío

175
00:06:37,522 --> 00:06:39,024
vaya a ser padre.

176
00:06:39,058 --> 00:06:41,661
Espera, ¿no crees en el honor de
Samanthee, una compañera fémina?

177
00:06:41,693 --> 00:06:42,928
Hola.

178
00:06:42,962 --> 00:06:45,699
¿Alguno de vosotros tiene una percha?

179
00:06:45,731 --> 00:06:46,999
¿O manos?

180
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
Oye, Jayden, ¿Samanthee y tú

181
00:06:50,068 --> 00:06:53,898
habéis discutido los términos
legales de vuestra situación?

182
00:06:53,938 --> 00:06:56,107
Me ofrecí a casarme con ella,

183
00:06:56,134 --> 00:06:57,803
por supuesto, pero ella no quiso...

184
00:06:57,836 --> 00:06:59,070
*Que le pusiera el anillo*

185
00:06:59,103 --> 00:07:00,772
La canción no es así.

186
00:07:00,805 --> 00:07:01,873
¿Qué canción? En fin,

187
00:07:01,906 --> 00:07:03,008
me parece bien lo que ella decida.

188
00:07:03,042 --> 00:07:04,777
Estoy emocionado de ir a ser padre,

189
00:07:04,809 --> 00:07:06,383
como mi héroe, mi padre.

190
00:07:06,384 --> 00:07:07,813
Pero hay cosas importantes

191
00:07:07,846 --> 00:07:09,080
de las que tenéis que hablar.

192
00:07:09,113 --> 00:07:10,882
Cómo qué pasa con las visitas.

193
00:07:10,915 --> 00:07:13,052
¿Y el derecho de los
abuelos a ver al niño?

194
00:07:13,084 --> 00:07:15,309
Mis abuelos están muertos
o apartados de mi vida.

195
00:07:15,310 --> 00:07:16,556
No, me refiero a tus padres.

196
00:07:16,588 --> 00:07:18,124
Mis padres pueden verme
siempre que quieran,

197
00:07:18,156 --> 00:07:19,791
- solo que no a la vez.
- Tío.

198
00:07:19,824 --> 00:07:21,793
Jayden, necesitas un abogado.

199
00:07:21,826 --> 00:07:23,129
Vale, tú eres abogado, ¿no?

200
00:07:23,161 --> 00:07:24,154
- Pues yo...
- ¡Sí!

201
00:07:24,179 --> 00:07:25,831
Tommy te ayudará encantado

202
00:07:25,865 --> 00:07:27,766
y a lo mejor Samanthee podría venir

203
00:07:27,800 --> 00:07:29,602
y nosotros podríamos
conocer a Samanthee.

204
00:07:29,634 --> 00:07:31,575
Para ver de qué palo va,

205
00:07:31,576 --> 00:07:33,138
jugar a verdad o mentira.

206
00:07:33,172 --> 00:07:36,372
Sí, es una buena idea.

207
00:07:36,373 --> 00:07:37,975
¡Noche de juegos! Le enviaré
un mensaje a Samanthee

208
00:07:38,009 --> 00:07:39,708
para ver si puede librarse
del hospital esta noche.

209
00:07:39,709 --> 00:07:41,667
Dona sangre casi cada día.

210
00:07:45,939 --> 00:07:47,674
Siguiendo con lo de las palmeras, señor.

211
00:07:47,706 --> 00:07:50,778
Encontré a un tío que está dispuesto
a donarle hachas a los sintecho.

212
00:07:50,810 --> 00:07:54,306
Y tengo el reemplazo perfecto de
flora nativa, ¡el algodoncillo!

213
00:07:54,307 --> 00:07:57,117
A las avispas les encantan.

214
00:08:00,719 --> 00:08:01,715
Oye,

215
00:08:02,173 --> 00:08:04,592
deja que te haga una pregunta.

216
00:08:05,552 --> 00:08:08,594
¿Cómo se hace para no invitar a alguien

217
00:08:08,627 --> 00:08:09,997
a algo sin que se entere?

218
00:08:10,029 --> 00:08:12,632
No se hace. Tienes que
invitar a todo el mundo.

219
00:08:12,666 --> 00:08:14,634
En el cole hacemos mogollón
de talleres sobre esto.

220
00:08:14,677 --> 00:08:16,578
¿Eso te lo enseñan en el cole?

221
00:08:16,603 --> 00:08:18,939
La exclusión es una forma
de agresión relacional.

222
00:08:18,971 --> 00:08:20,139
Venga ya.

223
00:08:20,173 --> 00:08:22,334
Un poco de exclusión
fortalece el carácter.

224
00:08:22,335 --> 00:08:24,444
Imagino que intentas
dejar fuera a Jayden,

225
00:08:24,478 --> 00:08:26,880
pero no es su culpa, la mayoría
de los TikTok son malos.

226
00:08:26,881 --> 00:08:28,263
Da igual quién sea.

227
00:08:28,264 --> 00:08:30,093
Necesito que esta reunión vaya bien.

228
00:08:30,118 --> 00:08:32,985
Papá, la exclusión siempre
tiene consecuencias.

229
00:08:33,019 --> 00:08:34,697
¿No te acuerdas de lo
que pasó en séptimo

230
00:08:34,722 --> 00:08:37,457
cuando Olivia P. no invitó a
Olivia S. a su fiesta de bolos?

231
00:08:37,490 --> 00:08:39,560
Son demasiadas Olivias
para acordarse de todas.

232
00:08:39,561 --> 00:08:42,062
Estábamos en SkyBowl
hablando y pasándolo bien,

233
00:08:42,095 --> 00:08:43,964
pero Olivia P. estaba enfadada porque

234
00:08:43,996 --> 00:08:45,665
no nos estábamos tomando
en serio los bolos.

235
00:08:45,698 --> 00:08:47,109
Sí, te sigo.

236
00:08:47,110 --> 00:08:49,543
Luego apareció Olivia S. con sus padres,

237
00:08:49,568 --> 00:08:52,364
se pusieron en el carril de
al lado y se puso como loca.

238
00:08:52,365 --> 00:08:53,407
Lo entiendo. Como loca.

239
00:08:53,408 --> 00:08:55,951
Empezó a gritar que se lo iba a
contar todo a la señorita Adams,

240
00:08:55,952 --> 00:08:57,845
y Olivia P. entró en
pánico y empezó a decir:

241
00:08:57,878 --> 00:08:59,646
"No, esto no es mi fiesta de cumpleaños.

242
00:08:59,678 --> 00:09:01,180
Es que somos un equipo de bolos".

243
00:09:01,213 --> 00:09:03,549
Así que tuvimos que fingir
que éramos el equipo de bolos

244
00:09:03,582 --> 00:09:05,084
del colegio y jugar muchísimo.

245
00:09:05,118 --> 00:09:06,820
Y nunca llegaron a sacar la tarta,

246
00:09:06,852 --> 00:09:09,923
y nos enviaron las bolsitas de regalos
por correo y para cuando llegaron

247
00:09:09,956 --> 00:09:12,058
todos los jerbos habían muerto.

248
00:09:12,091 --> 00:09:14,061
Como siempre dice la señorita Adams:

249
00:09:14,094 --> 00:09:16,530
"Evita la bulla, no excluyas".

250
00:09:16,562 --> 00:09:17,432
Tío.

251
00:09:17,433 --> 00:09:20,225
La señorita Adams no
debería rapear, ¿no?

252
00:09:20,226 --> 00:09:22,101
No, se le da fatal.

253
00:09:22,134 --> 00:09:23,604
Sí, hasta yo lo sé.

254
00:09:23,636 --> 00:09:25,805
Reserva un salón, haré un
seminario sobre el uso de hachas

255
00:09:25,838 --> 00:09:27,206
para los sintecho. Luego

256
00:09:27,240 --> 00:09:29,909
expropiamos el estadios de los Rams

257
00:09:29,942 --> 00:09:31,245
lo llenamos de restos de palmeras

258
00:09:31,278 --> 00:09:33,252
y los vendemos como abono.

259
00:09:33,679 --> 00:09:35,009
¡Sí!

260
00:09:36,089 --> 00:09:38,536
Este edificio es alto, ¡como Las Vegas!

261
00:09:38,870 --> 00:09:41,272
Claro. Tenemos un par de

262
00:09:41,297 --> 00:09:43,538
documentos para repasar contigo.

263
00:09:43,563 --> 00:09:45,600
Pero, antes que nada, enhorabuena.

264
00:09:45,625 --> 00:09:46,774
Lo sé, ¿cierto?

265
00:09:46,799 --> 00:09:48,988
Es el momento perfecto
para esto del bebé.

266
00:09:48,989 --> 00:09:51,572
¿El momento perfecto?

267
00:09:51,597 --> 00:09:53,466
Me acabo de enterar de que
hace falta un permiso especial

268
00:09:53,499 --> 00:09:55,668
para fabricar comida con
cannabis para perros,

269
00:09:55,701 --> 00:09:57,171
pero no hace falta ningún permiso para

270
00:09:57,204 --> 00:10:00,407
hacer vídeos de bebés monos
y colgarlos en internet.

271
00:10:00,440 --> 00:10:02,743
Además, si me pongo de parto
en un parque temático,

272
00:10:02,776 --> 00:10:04,774
demanda.

273
00:10:04,775 --> 00:10:06,922
Solo para tener todos los puntos claros,

274
00:10:06,947 --> 00:10:09,024
¿el señor Kwapis y tú habéis
confirmado su paternidad?

275
00:10:09,025 --> 00:10:11,485
No, una mujer lo sabe.
¿No es verdad, Mística?

276
00:10:11,486 --> 00:10:13,695
- Me llamo Mikaela.
- ¿Mikaela?

277
00:10:13,696 --> 00:10:15,621
No sé. Tienes cara de Mística.

278
00:10:15,654 --> 00:10:18,491
Como sea, sé que no es de
ninguno de esos otros tíos.

279
00:10:19,859 --> 00:10:21,326
No, café.

280
00:10:21,351 --> 00:10:23,162
Allá vamos. ¡Cuidado, accidente!

281
00:10:23,196 --> 00:10:27,002
No, este papeleo.
Tendremos que rehacerlo.

282
00:10:27,061 --> 00:10:27,830
El papeleo no.

283
00:10:27,831 --> 00:10:31,171
¿Volverás en cuanto tengamos
el papeleo rehecho?

284
00:10:31,172 --> 00:10:33,090
Claro. Iré a tumbarme al sol.

285
00:10:33,091 --> 00:10:34,951
Ahora me bronceo por dos.

286
00:10:37,829 --> 00:10:38,913
Jayden.

287
00:10:39,289 --> 00:10:41,073
Siento mucho lo de los papeles, chicos.

288
00:10:41,098 --> 00:10:43,201
- Ha sido sin querer.
- ¿Sin querer?

289
00:10:43,226 --> 00:10:45,495
¿Dijiste naturalmente lo de: "No, café.

290
00:10:45,528 --> 00:10:47,096
Allá vamos. Cuidado, accidente"?

291
00:10:47,130 --> 00:10:48,432
Sí, ¿por?

292
00:10:48,465 --> 00:10:49,833
¿Pero sí que oíste lo que dijo sobre

293
00:10:49,866 --> 00:10:52,202
- lo de estar con otros tíos?
- ¿Y?

294
00:10:52,302 --> 00:10:53,837
No es que tengamos una
relación exclusiva.

295
00:10:53,870 --> 00:10:55,905
¿Os acordáis de Emily la que
trabaja para los Dodgers?

296
00:10:55,938 --> 00:10:58,574
Yo no soy de los que van contando
sus batallitas, pero nos abrazamos.

297
00:10:58,614 --> 00:10:59,950
Si esto fuera una serie de televisión,

298
00:10:59,951 --> 00:11:01,243
se llamaría: "Los Amoríos de Jayden".

299
00:11:01,244 --> 00:11:02,995
Vale, pero no tienes pruebas

300
00:11:02,996 --> 00:11:04,746
de que seas el padre biológico.

301
00:11:04,747 --> 00:11:07,851
Y de entre todos esos tíos, ¿por
qué diría que soy yo si no lo soy?

302
00:11:07,884 --> 00:11:09,519
Porque eres... ¿cómo lo digo?

303
00:11:09,553 --> 00:11:10,921
Extremadamente crédulo.

304
00:11:10,953 --> 00:11:12,296
El otro día te oí dar tu número

305
00:11:12,297 --> 00:11:14,290
de la seguridad social por teléfono.

306
00:11:14,323 --> 00:11:17,175
El hombre dijo que estaba nominado
al premio de la seguridad social.

307
00:11:17,176 --> 00:11:19,553
Solo estamos diciendo que
Samanthee no es de fiar.

308
00:11:19,554 --> 00:11:21,331
Solo intentamos cuidar de ti.

309
00:11:21,748 --> 00:11:24,484
No, ya veo de qué va esto.

310
00:11:24,517 --> 00:11:25,820
Jayden va a tener un bebé,

311
00:11:25,853 --> 00:11:27,688
mientras que vosotros solo
tenéis préstamos estudiantiles

312
00:11:27,720 --> 00:11:29,322
y mails de rechazo de Raya.

313
00:11:29,355 --> 00:11:30,724
Me equivoqué al llenar
la solicitud, ¿vale?

314
00:11:30,757 --> 00:11:31,809
La están rectificando.

315
00:11:31,834 --> 00:11:33,774
Al igual que estás celosa
del bebé de tu hermana,

316
00:11:33,799 --> 00:11:36,330
o como tú te enfadas cuando ves
la portada de Architectural Digest

317
00:11:36,355 --> 00:11:37,557
de Neil Patrick Harris.

318
00:11:37,598 --> 00:11:39,166
No estoy celoso, es solo que odio

319
00:11:39,200 --> 00:11:40,401
como les quedó la sala de juegos.

320
00:11:40,434 --> 00:11:42,868
¿Cuidar de mí? Sí claro.

321
00:11:42,869 --> 00:11:45,339
Estáis desinvitados al baby shower.

322
00:11:45,372 --> 00:11:48,209
Cuando haga la suelta de
globos, no los miréis.

323
00:11:48,242 --> 00:11:49,859
No son para vosotros.

324
00:11:50,885 --> 00:11:52,354
Vale.

325
00:11:52,634 --> 00:11:55,104
Gracias a todos por
venir a reunirse conmigo.

326
00:11:55,137 --> 00:11:58,508
Confío en que, entre todos,
seamos capaces de llegar a...

327
00:11:58,541 --> 00:12:02,655
Sí, ni intentes esta tontería
de compartir gastos.

328
00:12:02,680 --> 00:12:06,224
Esa idea es como un pingüino
gordo, es imposible que despegue.

329
00:12:06,225 --> 00:12:09,620
A ver, que lo entiendo, todos
necesitáis las palmeras.

330
00:12:09,653 --> 00:12:11,500
Ya sea porque vuestro
negocio lleva la palabra

331
00:12:11,525 --> 00:12:14,941
"palmera" en el nombre o porque
dirigís un campo de entrenamiento.

332
00:12:14,942 --> 00:12:16,278
¿A dónde se supone que van a
trepar mis gais buenorros?

333
00:12:16,311 --> 00:12:18,413
O por ser un gerente de
locaciones de Hollywood.

334
00:12:18,446 --> 00:12:20,416
Vamos a tener que rodar
la secuela de La La Land

335
00:12:20,448 --> 00:12:22,317
en Tampa. ¡Tampa!

336
00:12:22,350 --> 00:12:25,421
Y obviamente hacen falta
hojas de palma para el Sucot.

337
00:12:25,453 --> 00:12:27,756
¿Qué tipo de negocio es el suyo?

338
00:12:27,789 --> 00:12:29,290
- Una tintorería.
- Genial.

339
00:12:29,323 --> 00:12:31,259
Anualmente, ¿cuánto...?

340
00:12:31,293 --> 00:12:33,461
Yo no he venido por eso.

341
00:12:33,495 --> 00:12:35,712
Mediante el uso de códigos en
las matrículas de los coches

342
00:12:35,713 --> 00:12:38,840
los alienígenas nos han enseñado
a fecundar las palmeras

343
00:12:38,841 --> 00:12:40,842
para crear una super raza nueva.

344
00:12:40,843 --> 00:12:43,470
Dios mío, esta ciudad.

345
00:12:43,471 --> 00:12:45,639
- Este es mi hijo...
- ¿Pero qué...?

346
00:12:45,640 --> 00:12:47,432
Estamos dispuestos a luchar.

347
00:12:47,433 --> 00:12:50,394
Sr. alcalde, va a destruir Los Ángeles.

348
00:12:50,395 --> 00:12:53,230
Y el universo.

349
00:12:53,231 --> 00:12:56,608
Solo os estoy pidiendo
que... Quite eso de mi mesa.

350
00:12:56,609 --> 00:12:58,443
Solo os pido que lo consideréis.

351
00:12:58,444 --> 00:13:00,411
Es lo único que pido.

352
00:13:00,436 --> 00:13:03,490
No vamos a jugar a su
jueguecito. Es una locura.

353
00:13:03,491 --> 00:13:06,978
Y, sinceramente, se está
comportando como un psicópata.

354
00:13:07,937 --> 00:13:09,856
¿Yo soy un psicópata?

355
00:13:10,773 --> 00:13:12,942
Un puto psicópata.

356
00:13:13,625 --> 00:13:16,062
¿Qué? Soy rabino de Los Ángeles.

357
00:13:17,179 --> 00:13:19,383
Papá, ¿me dejas la
contraseña de Postmates?

358
00:13:19,416 --> 00:13:21,659
La comida de aquí es bazofia.

359
00:13:23,287 --> 00:13:25,756
Siento que esta reunión
esté tardando tanto.

360
00:13:25,788 --> 00:13:26,957
Es un desastre.

361
00:13:26,990 --> 00:13:28,960
Me alegro de no haber invitado a Arpi.

362
00:13:28,993 --> 00:13:30,962
Espera, ¿Arpi es la persona
que no querías invitar?

363
00:13:30,994 --> 00:13:32,144
Oye, hazme un favor.

364
00:13:32,145 --> 00:13:34,104
Coge mi teléfono, pide lo que quieras.

365
00:13:34,105 --> 00:13:37,107
Estamos en el centro, así que casi todo
será comida rápida, pero no pasa anda.

366
00:13:37,108 --> 00:13:39,369
Papá, Arpi es una experta
en lo de las palmeras.

367
00:13:39,403 --> 00:13:42,279
Tiene un archivador entero del
tema, con etiquetas de colores.

368
00:13:42,280 --> 00:13:44,322
Cariño, sé que piensas que esto es

369
00:13:44,323 --> 00:13:46,908
una especie de maltrato
psicológico entre baby boomers.

370
00:13:46,909 --> 00:13:49,278
Pero no le digas nada a Arpi, ¿vale?

371
00:13:49,310 --> 00:13:51,146
Tengo que irme.

372
00:13:57,127 --> 00:13:59,263
Mikaela, ¿estamos celosos?

373
00:13:59,288 --> 00:14:02,066
¿Del bebé de mi hermana?
No, los dos somos monos.

374
00:14:02,091 --> 00:14:04,468
No es una competición a menos
que ella lo convierta en una.

375
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
No, de Jayden.

376
00:14:06,638 --> 00:14:07,597
¿Tenía razón?

377
00:14:07,598 --> 00:14:09,139
O sea, yo no es que quiera tener hijos,

378
00:14:09,140 --> 00:14:11,042
pero siempre he creído que
a estas alturas ya tendría

379
00:14:11,074 --> 00:14:13,011
un bulldog francés y un
adolescente desfavorecido

380
00:14:13,044 --> 00:14:14,478
- del siempre olvido que tengo
que hacer de mentor. - Sí.

381
00:14:14,511 --> 00:14:16,013
Se supone que Jayden está aquí

382
00:14:16,046 --> 00:14:17,448
para hacerme sentir mejor conmigo misma.

383
00:14:17,482 --> 00:14:18,683
Pero ahora tiene un crío

384
00:14:18,717 --> 00:14:21,318
y demás consigue que se le rice el
pelo sin necesidad de productos.

385
00:14:21,352 --> 00:14:24,054
Dijimos que solo estábamos
intentando cuidar de él,

386
00:14:24,087 --> 00:14:26,924
pero si eso fuese cierto,
¿dejaríamos de hacerlo

387
00:14:26,958 --> 00:14:28,827
solo porque se ha enfadado con nosotros?

388
00:14:30,962 --> 00:14:32,530
¿Cuándo fue la Comic-Con de Los Ángeles?

389
00:14:32,563 --> 00:14:33,964
¿Cómo voy a saber eso?

390
00:14:33,997 --> 00:14:36,150
Porque a veces asiste Chris Pine.

391
00:14:36,641 --> 00:14:39,236
- Teniente de alcalde Meskimen.
- Orly.

392
00:14:39,270 --> 00:14:41,129
Dile a tu padre que ya casi he acabado.

393
00:14:41,130 --> 00:14:42,714
Me pidió que buscara cualquier mención

394
00:14:42,715 --> 00:14:44,508
a algún árbol en los
estatutos dela ciudad.

395
00:14:44,509 --> 00:14:47,177
He encontrado dos, uno
habla del árbol de Navidad.

396
00:14:47,178 --> 00:14:49,221
Eres Olivia S. en la fiesta de bolos.

397
00:14:49,222 --> 00:14:53,558
¿Eso es una serie de Netflix sobre una
adolescente guapa que se suicida o...?

398
00:14:53,559 --> 00:14:55,352
Mi padre intenta distraerte

399
00:14:55,386 --> 00:14:56,853
para que no vayas a la
reunión de las palmeras.

400
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
Está teniendo lugar ahora mismo.

401
00:14:58,852 --> 00:15:00,316
Agresión relacional.

402
00:15:02,818 --> 00:15:05,021
Gracias por cubrirme las espaldas.

403
00:15:05,054 --> 00:15:06,556
El futuro es de las mujeres.

404
00:15:07,189 --> 00:15:09,407
En realidad el género es
un invento de la sociedad,

405
00:15:09,408 --> 00:15:11,493
pero igualmente estoy contigo.

406
00:15:11,494 --> 00:15:14,097
A ver, las palmeras no matan a la gente.

407
00:15:14,130 --> 00:15:15,664
Es la gravedad lo que las mata.

408
00:15:15,665 --> 00:15:18,168
Solo si se lo permites, humana.

409
00:15:18,201 --> 00:15:20,168
- Líbera tu mente.
- Vale.

410
00:15:20,169 --> 00:15:21,753
Sr. alcalde, sin las palmeras...

411
00:15:21,754 --> 00:15:23,314
Con la pandemia...

412
00:15:24,574 --> 00:15:26,467
Nos estamos alejando del tema.

413
00:15:26,926 --> 00:15:30,178
Vale, voy a necesitar
que hagáis dos cosas:

414
00:15:30,179 --> 00:15:31,346
cerrar el pico y escuchar.

415
00:15:31,347 --> 00:15:33,056
Arpi, por favor, tranquilízate.

416
00:15:33,057 --> 00:15:34,634
Es demasiado tarde para eso, señor.

417
00:15:34,667 --> 00:15:36,303
Si quería una Arpi tranquila,

418
00:15:36,336 --> 00:15:38,095
debería haberla invitado a la reunión.

419
00:15:38,120 --> 00:15:40,021
Ahora lo que obtendrá es una

420
00:15:40,022 --> 00:15:43,192
Arpi cabreada, respondona y malhablada.

421
00:15:43,568 --> 00:15:45,787
- Si me permite...
- No le permito.

422
00:15:45,819 --> 00:15:48,422
Esta preocupación que tenéis

423
00:15:48,456 --> 00:15:51,493
por las palmeras es de locos.

424
00:15:51,525 --> 00:15:53,894
Ni siquiera son
autóctonas de Los Ángeles.

425
00:15:53,928 --> 00:15:55,496
Nada lo es.

426
00:15:55,538 --> 00:15:57,273
Ni el césped, ni el agua,

427
00:15:57,298 --> 00:16:00,268
y ni me hagáis empezar con la gente.

428
00:16:00,301 --> 00:16:02,170
¿Crees que los humanos
no deberían estar aquí?

429
00:16:02,202 --> 00:16:03,770
¿Sabéis cómo llamaban a este
sitio las tribus nativas?

430
00:16:03,803 --> 00:16:05,874
¡No lo hacían! Porque
eran demasiado listos

431
00:16:05,915 --> 00:16:07,007
para intentar vivir aquí.

432
00:16:07,008 --> 00:16:10,969
Propongo que devolvamos Los Ángeles
a su original estado desértico

433
00:16:10,970 --> 00:16:12,512
y se lo devolvamos a
los lobos pequeñitos.

434
00:16:12,513 --> 00:16:13,847
Aullad si estáis conmigo.

435
00:16:23,460 --> 00:16:25,733
Os dije que no estabais invitados.

436
00:16:25,734 --> 00:16:27,819
Así que comed un poco de
tarta, decorad un body,

437
00:16:27,820 --> 00:16:29,446
- dadme un abrazo y largaos.
- No importa.

438
00:16:29,447 --> 00:16:31,682
Solo hemos venido a
trae el nuevo papeleo.

439
00:16:34,118 --> 00:16:35,869
- ¿De dónde habéis sacado eso?
- Lo cogimos de tu escritorio

440
00:16:35,894 --> 00:16:37,529
durante la media hora
que pasaste en el baño.

441
00:16:37,554 --> 00:16:39,404
Porque me cuesta orinar.

442
00:16:39,405 --> 00:16:42,345
Muestra un desarrollo fetal
de unas ocho semanas.

443
00:16:42,415 --> 00:16:45,855
Pero la Comic-Con de Los
Ángeles fue hace tres meses,

444
00:16:45,880 --> 00:16:48,950
como un mes antes de que se hiciera eso.

445
00:16:50,025 --> 00:16:53,596
Pero eso es imposible por el tiempo.

446
00:16:53,630 --> 00:16:56,633
Pero cuando estuve en la
Comic-Con me hicieron una foto

447
00:16:56,665 --> 00:16:58,135
dentro del DeLorean
de Regreso al Futuro.

448
00:16:58,167 --> 00:16:59,669
- Así que puede ser...
- ¡Dios mío!

449
00:16:59,702 --> 00:17:01,546
Olvídalo.

450
00:17:02,113 --> 00:17:04,282
No eres el padre, ¿vale?

451
00:17:04,307 --> 00:17:06,566
¿Qué? ¡No!

452
00:17:06,567 --> 00:17:08,586
Retiro mi propuesta.

453
00:17:08,611 --> 00:17:10,945
La retiro y la tiro al suelo.

454
00:17:10,946 --> 00:17:13,933
¡Y la cinco segundos no vale
porque la acaba de pillar el gato!

455
00:17:16,853 --> 00:17:18,446
Muchas gracias.

456
00:17:18,447 --> 00:17:20,089
Ahora tendré que buscar
al padre de verdad,

457
00:17:20,123 --> 00:17:22,225
el entrenador personal de Zac Efron.

458
00:17:22,258 --> 00:17:25,710
- Ese tío debe estar buenísimo.
- Y es buenísimo en lo que hace.

459
00:17:25,711 --> 00:17:28,298
¿Por qué no hablaste
con él en un principio?

460
00:17:28,330 --> 00:17:32,101
Porque Jayden sería
muy bueno con el niño,

461
00:17:32,135 --> 00:17:34,678
le enseñaría cosas y le
pondría un nombre mucho mejor

462
00:17:34,679 --> 00:17:36,615
que cualquiera que se me ocurriera a mí.

463
00:17:36,647 --> 00:17:39,144
De momento tengo Vape
con signo de dólar.

464
00:17:39,230 --> 00:17:40,585
¿Dónde iría?

465
00:17:40,617 --> 00:17:43,437
Al final, entre paréntesis.

466
00:17:43,688 --> 00:17:47,058
Lo ideal sería que la falla
de San Andrés colapsara

467
00:17:47,090 --> 00:17:49,160
y se lleve todo lo que
hay al sur de Hollister

468
00:17:49,193 --> 00:17:51,128
al mar para que podamos
volver a empezar.

469
00:17:51,162 --> 00:17:53,030
Os podéis ir si es lo que queréis,

470
00:17:53,064 --> 00:17:55,033
pero todavía tenemos que
resolver este asunto.

471
00:17:55,066 --> 00:17:56,768
Quiero un cara a cara mañana.

472
00:17:56,800 --> 00:17:59,203
Mañana no estoy disponible.

473
00:17:59,237 --> 00:18:00,238
Pero yo estoy libre,

474
00:18:00,271 --> 00:18:03,040
tan libre como debería estarlo
cada prisionero de Estados Unidos,

475
00:18:03,074 --> 00:18:05,877
y tomo pastillas con
receta para poder hablar.

476
00:18:05,918 --> 00:18:08,588
Muy bien, Arpi, tienes lo que querías.

477
00:18:08,613 --> 00:18:09,748
Tú te encargas.

478
00:18:09,780 --> 00:18:11,982
¿Qué tal mañana a las cuatro?

479
00:18:12,016 --> 00:18:14,952
¿Creo que alguien dijo
algo sobre la mitad?

480
00:18:14,985 --> 00:18:17,521
Pagaremos la mitad.
¿Podemos dejarlo así?

481
00:18:17,555 --> 00:18:19,924
Sí, pero habéis rechazado mi oferta.

482
00:18:19,958 --> 00:18:22,986
60 % Pagaremos el 60 %.

483
00:18:23,053 --> 00:18:25,957
Pero no hablemos más del tema, ¿vale?

484
00:18:27,898 --> 00:18:29,733
Eso ha salido bien, ¿no es verdad?

485
00:18:29,767 --> 00:18:33,939
Le acabamos de ahorrar
30 millones a la ciudad.

486
00:18:33,971 --> 00:18:36,708
Carriles de bus. Aquí
vienen los autobuses.

487
00:18:36,741 --> 00:18:39,702
Soy muy bueno.

488
00:18:40,369 --> 00:18:41,437
Me has usado.

489
00:18:41,471 --> 00:18:43,839
Me has convertido en el poli
malo sin mi consentimiento

490
00:18:43,873 --> 00:18:45,375
para conseguir tus sucios propósitos.

491
00:18:45,407 --> 00:18:48,210
No te usé, Arpi. Yo jamás...

492
00:18:48,669 --> 00:18:51,213
Vale, bueno.

493
00:18:51,247 --> 00:18:54,351
A lo mejor te utilicé ligeramente.

494
00:18:54,384 --> 00:18:55,685
No fue planeado,

495
00:18:55,719 --> 00:18:57,320
pero es que no entraban en razón,

496
00:18:57,353 --> 00:18:59,929
así que sí, con un poquito de ayuda

497
00:18:59,930 --> 00:19:03,267
conseguí convencer a mi pequeño poli
malo para que interrumpiera la reunión

498
00:19:03,751 --> 00:19:05,461
Espera, ¿qué?

499
00:19:05,835 --> 00:19:08,772
Es verdad, estás aquí. Te quiero.

500
00:19:08,805 --> 00:19:10,808
Querías que ella interrumpiera.

501
00:19:12,218 --> 00:19:13,787
¡Me has usado!

502
00:19:13,819 --> 00:19:15,955
Vale, vale, espera, espera, espera.

503
00:19:15,989 --> 00:19:17,447
Vale.

504
00:19:17,448 --> 00:19:19,291
¿No has aprendido nada de mí?

505
00:19:19,325 --> 00:19:20,534
Sí qué he aprendido.

506
00:19:20,784 --> 00:19:22,962
¿Recuerdas tu historia de
la fiesta de cumpleaños?

507
00:19:22,996 --> 00:19:26,066
Olivia P. obtuvo
exactamente lo que quería.

508
00:19:26,098 --> 00:19:28,667
Todos se calmaron y jugaron
a los bolos ordenadamente

509
00:19:28,700 --> 00:19:32,104
porque Olivia S. estaba
gritando como una loca.

510
00:19:32,137 --> 00:19:35,240
En esta metáfora sobre bolos, Arpi...

511
00:19:35,274 --> 00:19:38,245
- Sí, lo pillamos.
- No somos idiotas, señor.

512
00:19:40,095 --> 00:19:43,499
Sí, no me gusta que estéis de acuerdo.

513
00:19:44,283 --> 00:19:46,627
- A por él.
- Mi cara no.

514
00:19:50,989 --> 00:19:54,094
Hola, ¿te importa que nos sentemos?

515
00:19:54,126 --> 00:19:56,720
No lo sé, ¿podéis?

516
00:19:57,576 --> 00:19:58,821
Mira, Jayden,

517
00:19:58,822 --> 00:20:01,300
lo que dijimos antes sobre Samanthee...

518
00:20:01,334 --> 00:20:03,637
Sí, creíamos que veía en ti a alguien

519
00:20:03,670 --> 00:20:05,872
capaz de creerse todo
lo que ella dijera.

520
00:20:05,904 --> 00:20:06,907
¿De verdad?

521
00:20:06,932 --> 00:20:08,408
Pero no le creí cuando dijo

522
00:20:08,441 --> 00:20:09,548
que me parezco a Josh Gad.

523
00:20:09,573 --> 00:20:11,110
Solo lo decía porque
estábamos en la cama.

524
00:20:11,443 --> 00:20:14,196
Lo importante es que no equivocábamos.

525
00:20:14,513 --> 00:20:17,274
Te eligió porque sabía que

526
00:20:17,299 --> 00:20:19,969
de entre todos los tíos
que podían ser el padre,

527
00:20:20,002 --> 00:20:22,004
tú serías el mejor padre de todos.

528
00:20:22,036 --> 00:20:23,956
Y lo serás algún día.

529
00:20:28,076 --> 00:20:29,253
Gracias.

530
00:20:30,004 --> 00:20:33,448
Hasta entonces, tengo mi familia del
trabajo, en la que el bebé soy yo.

531
00:20:33,482 --> 00:20:35,151
No, Jayden, no vamos a jugar a eso.

532
00:20:35,184 --> 00:20:36,592
Pero tengo sed.

533
00:20:36,617 --> 00:20:38,555
- Quiero zumito.
- Por supuesto que no.

534
00:20:38,580 --> 00:20:40,655
Acabamos antes si le
damos zumo, Mikaela.

535
00:20:57,072 --> 00:20:58,474
Hoy me siento genial.

536
00:20:58,512 --> 00:21:00,313
Mirad qué trajecito.

537
00:21:01,132 --> 00:21:02,967
Sé que las redes sociales no son lo mío,

538
00:21:03,011 --> 00:21:05,501
pero esto tiene mala pinta, ¿no?

539
00:21:05,526 --> 00:21:07,115
¿Qué? No.

540
00:21:07,149 --> 00:21:09,043
Los comentarios.

541
00:21:09,383 --> 00:21:12,721
¿"El doctor Frankenstein y su monstruo?

542
00:21:12,755 --> 00:21:14,422
¿Cuál soy yo?

543
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
www.subtitulamos.tv

