1
00:00:08,060 --> 00:00:09,882
Anteriormente en Are You
Afraid of the Dark?...

2
00:00:09,908 --> 00:00:11,539
No salimos del bosque a tiempo.

3
00:00:11,773 --> 00:00:12,961
No le gusta la luz.

4
00:00:12,987 --> 00:00:15,275
Si acabaras de descubrir que
estabas maldito, ¿qué harías?

5
00:00:15,344 --> 00:00:16,798
Intentaría romper la maldición.

6
00:00:16,824 --> 00:00:19,397
- Junio Murphy.
- Aquí pone que murió en 1996.

7
00:00:19,423 --> 00:00:21,280
Chicos, sé lo que tenemos que
hacer para romper la maldición.

8
00:00:21,306 --> 00:00:22,947
Hay que hacer una sesión de espiritismo.

9
00:00:50,844 --> 00:00:52,631
FICHA DE ESTUDIANTE

10
00:01:29,299 --> 00:01:31,478
AL CLUB DE LA MEDIANOCHE

11
00:01:41,366 --> 00:01:43,306
¡Aléjate de mí!

12
00:01:45,798 --> 00:01:49,476
Araña. Es una... araña.

13
00:01:49,502 --> 00:01:51,158
La he notado.

14
00:01:52,976 --> 00:01:55,618
Yo no me acercaría más,
señora, ¿de acuerdo?

15
00:02:12,877 --> 00:02:14,908
Tienen que limpiar esto más.

16
00:02:14,934 --> 00:02:17,827
O conseguir exterminadores.
Podrían haberme matado.

17
00:02:17,896 --> 00:02:19,041
Sí.

18
00:02:28,072 --> 00:02:29,189
EL CRISOL

19
00:02:58,166 --> 00:02:59,454
Junio.

20
00:03:00,137 --> 00:03:01,494
¿Estás ahí?

21
00:03:10,423 --> 00:03:12,978
Sé que tu presencia
es fuerte aquí, Junio.

22
00:03:14,954 --> 00:03:16,204
Por favor...

23
00:03:17,228 --> 00:03:19,517
solo tú puedes saber qué debo
hacer para romper esta maldición.

24
00:03:19,586 --> 00:03:22,658
Sé que esto no es precisamente un
tablero de ouija, pero es lo que tengo.

25
00:03:25,761 --> 00:03:28,668
Por favor, Junio. ¿Qué puedo hacer?

26
00:03:39,217 --> 00:03:40,418
N.

27
00:03:45,432 --> 00:03:46,675
A.

28
00:03:51,241 --> 00:03:52,472
D.

29
00:03:58,067 --> 00:03:59,230
A.

30
00:04:10,929 --> 00:04:12,418
No fastidies.

31
00:04:37,901 --> 00:04:42,057
www.subtitulamos.tv

32
00:04:44,482 --> 00:04:47,784
Esta noche, nos reunimos para
invocar al fantasma de Junio Murphy.

33
00:04:48,190 --> 00:04:49,198
Junio,

34
00:04:49,526 --> 00:04:52,315
sabemos que Connor intentaba
contactar contigo cuando desapareció.

35
00:04:53,229 --> 00:04:54,861
¿Puedes ayudarnos?

36
00:05:02,323 --> 00:05:05,081
¿Puedes ayudarnos, porfa?

37
00:05:07,901 --> 00:05:09,906
- Esto no funciona.
- Porque no dejas de interrumpir

38
00:05:09,932 --> 00:05:12,453
- cada vez que avanzamos.
- ¿Avanzar? ¿Adónde hemos avanzado?

39
00:05:12,479 --> 00:05:14,455
- Juro que oí algo.
- Tío, nadie oyó nada.

40
00:05:14,481 --> 00:05:17,377
- Ya, pero yo sí.
- Estamos haciendo algo mal.

41
00:05:17,629 --> 00:05:19,146
¿Y si nos cogemos de la mano?

42
00:05:19,362 --> 00:05:21,461
¿Reducimos la intensidad de la luz?
¿Cuándo habéis visto una película

43
00:05:21,487 --> 00:05:23,078
en la que hagan una sesión de
espiritismo con la luz encendida?

44
00:05:23,104 --> 00:05:26,203
Buena idea, Jai. Librémonos de lo único
que nos protege del Hombre Sombra.

45
00:05:26,229 --> 00:05:27,565
He dicho reducir la
intensidad. No apagarla.

46
00:05:27,591 --> 00:05:29,612
- Es una idea intensamente estúpida.
- Está bien.

47
00:05:29,638 --> 00:05:32,151
¿Y qué tal si nos cogemos de la mano?

48
00:05:32,846 --> 00:05:34,328
Yo digo que volvamos a intentarlo.

49
00:05:34,354 --> 00:05:36,047
Claro. ¿Qué tal si lo hacemos?

50
00:05:36,073 --> 00:05:38,229
Puede que, esta vez, un
tiarrón soñado pueda ayudarnos.

51
00:05:38,255 --> 00:05:39,776
Preguntemos.

52
00:05:39,802 --> 00:05:42,054
Hola, Matt. Tengo una
pregunta para Junio Murphy.

53
00:05:42,080 --> 00:05:44,398
- ¿Puedes ponérmela?
- Me gusta la pizza.

54
00:05:44,424 --> 00:05:47,526
Bien por ti. Gracias. Luego hablamos.

55
00:05:47,752 --> 00:05:49,931
¿Qué estamos haciendo?

56
00:05:50,000 --> 00:05:51,551
Esto no es una sesión de
espiritismo. Es ridículo.

57
00:05:51,577 --> 00:05:54,461
No es culpa mía que Connor no tuviera
una verdadera tabla de ouija. ¿Vale?

58
00:05:54,487 --> 00:05:56,482
Era esto o el Hundir la flota.

59
00:05:56,551 --> 00:05:58,791
- El Hundir la flota habría sido mejor.
- Sí, sin duda.

60
00:05:58,817 --> 00:06:01,745
- El Hundir la flota no puede
invocar fantasmas. - Y esto tampoco.

61
00:06:01,771 --> 00:06:04,797
Cosa que posee Connor
por algún extraño motivo.

62
00:06:04,823 --> 00:06:06,318
Creo que ese es un gran misterio.

63
00:06:06,344 --> 00:06:08,055
Eso ni siquiera importa, porque
los fantasmas no existen.

64
00:06:08,081 --> 00:06:09,482
Los fantasmas existen, ¿vale?

65
00:06:09,551 --> 00:06:11,896
- Vi uno en el Campamento Miedo.
- ¿En el campamento de cómics

66
00:06:11,922 --> 00:06:14,805
en el que los críos se disfrazan
para parecer zombis y fantasmas?

67
00:06:14,831 --> 00:06:16,445
- ¡Sí!
- Suma dos y dos.

68
00:06:16,485 --> 00:06:17,298
Sí.

69
00:06:17,626 --> 00:06:19,538
- Sí.
- Ya. Eso no mola.

70
00:06:19,564 --> 00:06:20,489
Sí.

71
00:06:20,688 --> 00:06:22,717
Vale, pues a no ser que
alguien tenga una idea mejor,

72
00:06:22,743 --> 00:06:23,879
¿qué tal si lo dejamos?

73
00:06:23,905 --> 00:06:25,111
¿Qué tal si probamos lo
de cogernos de la mano?

74
00:06:25,137 --> 00:06:27,335
Seth, no voy a cogerte de la mano.

75
00:06:27,608 --> 00:06:28,715
Vale.

76
00:06:28,741 --> 00:06:30,252
Yo digo que durmamos un poco,

77
00:06:30,278 --> 00:06:32,838
investiguemos mañana y volvamos a
intentarlo antes de que se ponga el sol.

78
00:06:32,864 --> 00:06:34,413
- Está bien.
- Está bien.

79
00:06:34,692 --> 00:06:37,200
Pero necesitamos que alguien
permanezca despierto y monte guardia.

80
00:06:38,192 --> 00:06:40,442
- ¿Voluntarios?
- Lo haré yo.

81
00:06:41,950 --> 00:06:45,018
Mis madres dicen que mi
energía no tiene fin.

82
00:06:45,044 --> 00:06:46,252
Haremos turnos.

83
00:06:46,278 --> 00:06:48,252
Despierta a alguno en una
hora, y cambiaremos el puesto.

84
00:06:48,278 --> 00:06:50,241
¿Vale? Pero... no te duermas.

85
00:06:50,536 --> 00:06:52,598
Confía en mí, no me voy a dormir.

86
00:07:08,034 --> 00:07:10,400
- ¿Hola?
- Hola. Soy Chad.

87
00:07:10,426 --> 00:07:12,326
¿Quieres ir al centro comercial?

88
00:07:15,965 --> 00:07:17,047
Lo siento.

89
00:07:20,258 --> 00:07:21,680
Mirad, chicos.

90
00:07:24,096 --> 00:07:27,440
El amanecer. Hemos superado la noche.

91
00:07:29,596 --> 00:07:31,257
No ha sido gracias a Seth.

92
00:07:33,659 --> 00:07:35,977
Dios mío, el coche de mi madre.

93
00:07:44,972 --> 00:07:46,503
Gabby, ¿qué estás haciendo?

94
00:07:46,878 --> 00:07:48,978
Solo... estoy...

95
00:07:49,173 --> 00:07:53,235
aprendiendo acerca del sistema
antibloqueo de los frenos.

96
00:07:53,478 --> 00:07:55,939
¿Sabes que modulan

97
00:07:55,965 --> 00:07:59,032
automáticamente la presión de los
frenos durante una parada de emergencia?

98
00:07:59,556 --> 00:08:00,965
¡Fascinante!

99
00:08:01,306 --> 00:08:02,391
Gabby...

100
00:08:07,688 --> 00:08:09,889
Sé que estás emocionada
por lo del carné,

101
00:08:09,915 --> 00:08:11,743
pero, si vas a leer información inútil,

102
00:08:11,769 --> 00:08:14,259
debería ser para el PSAT del sábado.

103
00:08:15,827 --> 00:08:17,759
Ya. Entendido.

104
00:08:30,332 --> 00:08:33,143
- Hola, Luke.
- Hola, papá. ¿Qué hay?

105
00:08:35,274 --> 00:08:36,757
¿Cómo es que estás despierto?

106
00:08:39,198 --> 00:08:41,758
Porque ya es de día.
La gente se despierta.

107
00:08:41,827 --> 00:08:44,633
La gente sí. Tú... no.

108
00:08:44,659 --> 00:08:46,369
Van dos veces seguidas.

109
00:08:46,395 --> 00:08:49,864
No puedes ser mi hijo, porque
mi hijo es una persona nocturna.

110
00:08:51,333 --> 00:08:52,806
Ya no.

111
00:08:53,161 --> 00:08:56,901
Me encanta la mañana... muchísimo.

112
00:08:56,927 --> 00:08:58,159
Ya.

113
00:08:58,776 --> 00:09:01,655
No sé qué está pasando,
pero estás castigado.

114
00:09:01,681 --> 00:09:03,261
¡¿Qué?! ¿Por qué?

115
00:09:03,940 --> 00:09:06,477
No estás castigado. Tranquilo. Solo digo

116
00:09:06,503 --> 00:09:09,414
que deberías estar castigado por lo
que quiera que no me estés contando.

117
00:09:09,440 --> 00:09:12,037
No es nada. Tengo que estudiar.

118
00:09:12,063 --> 00:09:13,551
Te veo abajo.

119
00:09:14,182 --> 00:09:16,688
Por cierto, bonita
camiseta. Chicas al poder.

120
00:09:25,897 --> 00:09:28,137
Los proyectos de ciencia
hechos en casa empiezan mañana,

121
00:09:28,206 --> 00:09:30,275
así que espero que nadie
lo haya estado dejando.

122
00:09:30,344 --> 00:09:32,975
Recordad que suponen el 10 %
de vuestra nota del semestre.

123
00:09:33,084 --> 00:09:34,801
Si Junio Murphy fue
víctima de la maldición,

124
00:09:34,827 --> 00:09:36,991
debió ir al bosque en algún momento.

125
00:09:37,139 --> 00:09:38,733
Así que es de este pueblo.

126
00:09:39,225 --> 00:09:42,467
Comencemos. Abrid los
libros por la página 214.

127
00:09:42,803 --> 00:09:45,275
Vendría al colegio en los años 90.

128
00:09:45,555 --> 00:09:47,577
Así que aparecerá en los anuarios.

129
00:09:48,689 --> 00:09:50,387
Dame uno de los anuarios y...

130
00:09:50,413 --> 00:09:52,616
¿Queréis sentaros juntos?

131
00:09:53,131 --> 00:09:56,137
Aquí. Instituto Bahía
de las Sombras 1996.

132
00:09:56,163 --> 00:09:57,767
¿Cómo sabías que guardaban
aquí los anuarios?

133
00:09:57,793 --> 00:09:59,358
Es donde guardan las novelas gráficas.

134
00:09:59,384 --> 00:10:00,834
A menudo, falto a Educación Física

135
00:10:00,860 --> 00:10:03,420
y vengo a este rincón
oscuro a leer en paz.

136
00:10:03,648 --> 00:10:04,834
Eso es muy...

137
00:10:05,228 --> 00:10:06,243
triste.

138
00:10:06,965 --> 00:10:08,962
La encontré. Junio Murphy.

139
00:10:09,181 --> 00:10:10,878
Así que es esa.

140
00:10:12,595 --> 00:10:14,720
Es muy guapa...

141
00:10:14,931 --> 00:10:15,960
O sea...

142
00:10:16,048 --> 00:10:18,134
Está muerta, pero seguro
que se siente halagada.

143
00:10:18,160 --> 00:10:20,685
Genial. Y parece que es una
versión de los 90 de Hanna.

144
00:10:20,711 --> 00:10:22,939
- Hablando de eso...
- ¿Qué?

145
00:10:22,965 --> 00:10:24,896
El Baile del Brillo. ¿Se lo vas a pedir?

146
00:10:24,922 --> 00:10:26,898
- ¿A quién? ¿A Hanna?
- No, a Junio Murphy.

147
00:10:28,194 --> 00:10:30,448
Sí, a Hanna. El contexto, tío.

148
00:10:30,517 --> 00:10:32,622
Ahora mismo estoy un poco ocupado

149
00:10:32,648 --> 00:10:34,913
con esto de la maldición mortal.

150
00:10:35,608 --> 00:10:38,379
- Además, no le gusto.
- Yo no estoy tan seguro.

151
00:10:38,448 --> 00:10:40,437
Anoche estabais muy juntitos.

152
00:10:40,586 --> 00:10:42,569
Está bien, centrémonos.

153
00:10:42,702 --> 00:10:45,332
Aquí no hay nada que
diga cómo murió Junio,

154
00:10:45,468 --> 00:10:48,310
así que deberíamos buscar a alguien
que la conociera cuando estaba viva.

155
00:10:48,336 --> 00:10:49,368
Está bien.

156
00:10:49,864 --> 00:10:52,189
¿Quién es la persona más vieja
que conocemos del instituto?

157
00:10:52,215 --> 00:10:53,836
Hola, Srta. Schaffner.

158
00:10:53,862 --> 00:10:56,836
Me encanta el jersey del gatito,
y los pendientes son lo más.

159
00:10:56,862 --> 00:10:58,906
Ojalá a mí me quedaran bien,
pero a usted de maravilla.

160
00:10:58,932 --> 00:11:01,310
Estoy almorzando.

161
00:11:01,845 --> 00:11:03,328
¿Eso es una ensalada de albóndigas?

162
00:11:03,354 --> 00:11:05,797
Sí. Y estoy descansando.

163
00:11:05,823 --> 00:11:09,227
En cualquier caso, lleva aquí
de profesora unos 100 años, ¿no?

164
00:11:09,296 --> 00:11:11,878
No creía que mi cumpleaños
pudiera empeorar,

165
00:11:11,904 --> 00:11:13,335
pero gracias, Jai.

166
00:11:13,379 --> 00:11:15,117
- ¿Feliz cumpleaños?
- Lo que intentamos preguntarle

167
00:11:15,143 --> 00:11:18,010
es si conocía a una chica que
estudiaba aquí, Junio Murphy.

168
00:11:18,518 --> 00:11:20,836
¿A Junio? Sí, conocía a Junio.

169
00:11:20,862 --> 00:11:22,385
¿También era su profesora?

170
00:11:22,534 --> 00:11:24,523
¿A ti qué te pasa hoy, Jai?

171
00:11:24,549 --> 00:11:26,248
No. Fuimos juntas al instituto.

172
00:11:26,274 --> 00:11:28,854
De no haber muerto, habríamos
tenido la misma edad.

173
00:11:29,237 --> 00:11:30,737
Si nos llevamos uno y...

174
00:11:30,763 --> 00:11:33,500
Deja de echar cuentas. Es cierto.

175
00:11:33,526 --> 00:11:36,831
En todo caso, ¿por qué lo preguntáis?
¿Por qué preguntáis por Junio?

176
00:11:36,862 --> 00:11:39,096
Verá, queríamos saber cómo...

177
00:11:39,489 --> 00:11:41,705
- Queríamos saber...
- Queríamos saber cómo murió.

178
00:11:44,384 --> 00:11:47,198
Fue un accidente muy trágico.

179
00:11:48,464 --> 00:11:50,328
Srta. Schaffner, todo
lo que pudiera decirnos

180
00:11:50,354 --> 00:11:53,000
nos sería de gran utilidad.

181
00:11:55,245 --> 00:11:57,276
- Aquí está.
- FARO DE LA BAHÍA DE LAS SOMBRAS.

182
00:11:57,479 --> 00:11:59,378
¿Qué os ha dicho exactamente?

183
00:11:59,526 --> 00:12:01,945
Que Junio murió porque pasó algo malo.

184
00:12:01,971 --> 00:12:03,953
Pero Schaffner no quería hablar de ello.

185
00:12:03,979 --> 00:12:05,401
¿Algo en Internet?

186
00:12:07,034 --> 00:12:08,724
No, nada.

187
00:12:08,750 --> 00:12:10,596
Vale, deja que lo intente.

188
00:12:15,137 --> 00:12:17,620
Hanna, hemos dicho
que la puerta abierta.

189
00:12:18,018 --> 00:12:19,931
Está bien, intentamos
romper una malvada maldición

190
00:12:19,957 --> 00:12:21,822
que amenaza nuestras vidas, mamá.

191
00:12:22,276 --> 00:12:24,137
Parece divertido. Me encanta.

192
00:12:24,163 --> 00:12:26,643
- Pero hacedlo con la puerta abierta.
- Está bien.

193
00:12:27,088 --> 00:12:28,994
- Hola, Luke.
- Hola, Sra. Romero.

194
00:12:30,827 --> 00:12:33,705
Vale, pues a ver si hay fotos

195
00:12:33,731 --> 00:12:35,804
que encajen con algo.

196
00:12:40,554 --> 00:12:42,640
¡Luke! Mira esto.

197
00:12:43,476 --> 00:12:45,609
Ahora no, Seth.

198
00:12:45,843 --> 00:12:47,768
He pensado que podrían...

199
00:12:49,032 --> 00:12:50,483
asustar al Hombre Sombra.

200
00:12:50,742 --> 00:12:52,734
Entendido. Ahora vete.

201
00:12:52,760 --> 00:12:54,703
¿Para qué? ¿Para que podáis besaros?

202
00:12:58,849 --> 00:12:59,854
¿Qué?

203
00:13:00,099 --> 00:13:01,690
¿Por qué dices eso?

204
00:13:01,716 --> 00:13:04,943
Vi como buscabas "besar" en...

205
00:13:05,103 --> 00:13:06,586
sí, en ese ordenador.

206
00:13:06,857 --> 00:13:10,542
"Buscar" Busqué en Google "buscar"...

207
00:13:10,927 --> 00:13:13,595
en busca de niños a los que
todavía se busca por la maldición.

208
00:13:13,621 --> 00:13:15,831
- Sí, era...
- Pero en "buscar" no hay ninguna e.

209
00:13:15,857 --> 00:13:17,657
Sería una errata

210
00:13:17,683 --> 00:13:20,933
- o el autocorrector.
- Sí, claro. El autocorrector.

211
00:13:20,959 --> 00:13:23,423
Es un problema real. Es cierto.

212
00:13:25,915 --> 00:13:28,556
Seth, vamos. Tienes clases de clarinete.

213
00:13:28,582 --> 00:13:30,034
Ya voy, mami.

214
00:13:31,610 --> 00:13:33,204
Descansen.

215
00:13:53,386 --> 00:13:54,558
¿Por dónde íbamos?

216
00:13:56,867 --> 00:13:57,836
Ya.

217
00:13:57,862 --> 00:13:59,559
El faro.

218
00:14:08,155 --> 00:14:09,314
Mira.

219
00:14:10,361 --> 00:14:11,827
Charlie Murphy.

220
00:14:11,896 --> 00:14:14,681
Era la hija del farero.

221
00:14:16,551 --> 00:14:18,482
Aquí dice que el faro cerró en 1996.

222
00:14:18,551 --> 00:14:19,896
Ese fue el año en el que murió Junio.

223
00:14:19,965 --> 00:14:22,760
Y también el año en el que empezaron
a desaparecer muchos niños.

224
00:14:23,413 --> 00:14:25,206
Todo tiene que estar conectado.

225
00:14:26,080 --> 00:14:27,335
Espera un momento.

226
00:14:27,458 --> 00:14:30,939
¿Y si Junio no fue una
víctima de la maldición?

227
00:14:31,477 --> 00:14:33,346
¿Y si fue la que la originó?

228
00:14:36,705 --> 00:14:39,861
SALVAD EL FARO

229
00:14:43,158 --> 00:14:45,111
Este es mi objeto más vendido.

230
00:14:45,344 --> 00:14:46,955
La poción de dragón oscuro,

231
00:14:46,981 --> 00:14:49,181
que saca lo mejor de ti mismo.

232
00:14:49,620 --> 00:14:51,783
Huele esos toques de cardamomo y

233
00:14:52,236 --> 00:14:54,765
soja verde.

234
00:14:54,791 --> 00:14:56,275
Es como si estuvieras comiendo.

235
00:14:57,578 --> 00:15:00,533
Por 200 dólares más impuestos
es como si me robaras.

236
00:15:02,281 --> 00:15:05,793
Disculpa. No te vayas. no toques nada.

237
00:15:09,691 --> 00:15:10,933
Vamos allá.

238
00:15:13,464 --> 00:15:15,409
- La palabra...
- Abracadabra.

239
00:15:19,131 --> 00:15:20,448
Odio a esos críos.

240
00:15:21,100 --> 00:15:23,689
Veo que seguís sanos y
salvos. Una desgracia para mí.

241
00:15:23,897 --> 00:15:26,344
¿A salvo? No estamos a
salvo. Estamos malditos.

242
00:15:26,370 --> 00:15:29,186
El Hombre Sombra es real
y viene a por nosotros.

243
00:15:30,275 --> 00:15:31,444
¿A por todos vosotros?

244
00:15:34,896 --> 00:15:37,178
Pues buena suerte en vuestros últimos
días. Las urnas están al fondo.

245
00:15:37,211 --> 00:15:38,777
Necesitamos su ayuda, Sr. Sardo.

246
00:15:38,803 --> 00:15:40,957
Nada de señor. Y no puedo ayudaros.

247
00:15:40,983 --> 00:15:42,707
Como os he dicho, nadie sabe
cómo romper la maldición.

248
00:15:42,733 --> 00:15:44,459
Creemos saber de alguien que lo sabe.

249
00:15:46,178 --> 00:15:48,488
El problema es...

250
00:15:50,412 --> 00:15:51,896
que está muerta.

251
00:15:52,897 --> 00:15:55,963
Pobrecita. Y pobres de
vosotros. Y ahora, fuera.

252
00:15:55,989 --> 00:15:58,348
Nuestro amigo Connor. ¿Se acuerda de él?

253
00:15:58,840 --> 00:16:01,172
¿El vándalo que se coló en
mi tienda? Cómo olvidarlo.

254
00:16:01,350 --> 00:16:03,106
Hemos encontrado esto.

255
00:16:04,398 --> 00:16:06,254
Es una lista de objetos para
una sesión de espiritismo.

256
00:16:06,715 --> 00:16:10,059
Creemos que intentaba contactar con una
chica que murió hace 25 años, Junio.

257
00:16:11,067 --> 00:16:12,724
Ella podría ser la clave para todo esto.

258
00:16:12,750 --> 00:16:14,572
Anoche intentamos invocarla,

259
00:16:14,598 --> 00:16:16,344
pero un teléfono de juguete no
sirve para invocar fantasmas.

260
00:16:16,370 --> 00:16:18,793
Así que queremos que nos enseñe a
realizar una sesión de espiritismo.

261
00:16:22,827 --> 00:16:25,362
- Y lo haría, pero hoy estoy ocupado.
- Esto es serio.

262
00:16:25,613 --> 00:16:27,776
El Hombre Sombra casi
se lleva a mi hermano.

263
00:16:28,137 --> 00:16:30,432
Sí. Él también está maldito.

264
00:16:30,580 --> 00:16:32,937
¿Va a ser el responsable
de la desaparición

265
00:16:32,963 --> 00:16:35,924
de cinco chicos por no hacer nada?

266
00:16:36,744 --> 00:16:38,252
¿O nos va a ayudar?

267
00:16:40,508 --> 00:16:41,715
Está bien.

268
00:16:43,281 --> 00:16:45,047
- 5000 dólares.
- ¿5000 dólares?

269
00:16:45,073 --> 00:16:46,935
4000, he dicho 4000. 4500 dólares.

270
00:16:46,961 --> 00:16:48,867
- No tenemos tanto dinero.
- Está bien.

271
00:16:49,272 --> 00:16:50,404
Pues un favor.

272
00:16:50,726 --> 00:16:52,379
¿Qué clase de favor?

273
00:16:52,448 --> 00:16:54,620
Yo os enseño a realizar
una sesión de espiritismo

274
00:16:54,845 --> 00:16:58,265
y vosotros me traéis lo
que se llevó vuestro amigo.

275
00:16:59,992 --> 00:17:01,672
¿El Libro de las Sombras?

276
00:17:02,255 --> 00:17:04,875
¿Y cómo vamos a encontrarlo?
Nadie sabe dónde está.

277
00:17:05,657 --> 00:17:08,195
El libro está en la vieja
cabaña que hay junto al lago.

278
00:17:08,898 --> 00:17:10,366
¿Cómo lo sabe?

279
00:17:10,482 --> 00:17:12,054
Porque me lo dijo él.

280
00:17:12,556 --> 00:17:15,984
Vamos, Bober-field. Sé que está aquí.

281
00:17:16,476 --> 00:17:18,536
Ya te lo he dicho. No
sé de qué me hablas.

282
00:17:18,562 --> 00:17:20,309
Si no has venido a comprar
algo, debo pedirte que te vayas.

283
00:17:20,335 --> 00:17:22,086
Necesito ese libro, tío.

284
00:17:22,965 --> 00:17:27,437
Es un asunto de vida o muerte.
Te juro que te lo devolveré.

285
00:17:29,218 --> 00:17:30,422
¿Qué estás haciendo?

286
00:17:36,130 --> 00:17:38,690
Hola, al habla Sardo.
Con acento en la o.

287
00:17:38,911 --> 00:17:40,104
Sí, el hombre de la tienda de magia.

288
00:17:40,130 --> 00:17:42,682
Y tengo a un vándalo en la
tienda causando un altercado.

289
00:17:42,708 --> 00:17:43,911
Está bien. Está bien.

290
00:17:44,451 --> 00:17:45,489
Está bien.

291
00:17:45,586 --> 00:17:47,372
¿Qué te sirvo?

292
00:17:51,628 --> 00:17:53,406
No, sigue aquí. Lo está rompiendo todo.

293
00:17:53,454 --> 00:17:55,089
Me llevo eso.

294
00:17:56,103 --> 00:17:57,180
Falsa alarma.

295
00:17:57,276 --> 00:17:58,948
Excelente elección.

296
00:17:59,870 --> 00:18:02,695
Cuando se fue de aquí,
mencionó la cabaña.

297
00:18:02,721 --> 00:18:04,682
Esa misma noche, robó
el libro de hechizos,

298
00:18:04,708 --> 00:18:06,688
así que supongo que
lo encontraréis allí.

299
00:18:07,110 --> 00:18:08,417
¿Y para qué lo necesitaba?

300
00:18:08,789 --> 00:18:10,375
- Quién sabe.
- Hay algo que no nos está contando.

301
00:18:10,401 --> 00:18:12,524
- ¿Me lo traeréis o no?
- No podemos volver allí.

302
00:18:12,557 --> 00:18:15,091
Está en el Bosque Encantado.
Allí fue donde empezó todo.

303
00:18:15,117 --> 00:18:16,328
Por favor.

304
00:18:16,354 --> 00:18:18,453
Ni que pudierais quedar
malditos dos veces.

305
00:18:20,655 --> 00:18:23,279
Entonces... ¿hay trato?

306
00:18:26,793 --> 00:18:29,798
Los fantasmas tienen
asuntos por resolver.

307
00:18:30,043 --> 00:18:31,905
Algo que nunca pudieron hacer

308
00:18:31,931 --> 00:18:33,931
o algo que nunca pudieron decir.

309
00:18:34,000 --> 00:18:36,965
Si Junio tiene asuntos
por resolver, os lo dirá.

310
00:18:37,485 --> 00:18:40,501
Puede que solo tengáis una oportunidad.

311
00:18:40,527 --> 00:18:43,000
Si lo hacéis mal, podéis asustarla.

312
00:18:43,068 --> 00:18:46,102
Sugiero que empecemos
por otro para practicar.

313
00:18:46,655 --> 00:18:48,196
¿Podemos empezar por Connor?

314
00:18:49,125 --> 00:18:50,221
Lo siento.

315
00:18:50,540 --> 00:18:53,206
Si el Hombre Sombra lo
atrapó, no es un fantasma.

316
00:18:53,321 --> 00:18:56,946
Está atrapado en un
aterrador vacío de oscuridad.

317
00:18:56,972 --> 00:18:58,243
Qué reconfortante.

318
00:18:58,783 --> 00:19:00,032
¿Alguien más?

319
00:19:00,750 --> 00:19:01,805
¿Elvis?

320
00:19:02,563 --> 00:19:04,563
Básico, pero sí, está bien.

321
00:19:04,862 --> 00:19:08,134
Hay normas que hay que seguir
en toda sesión de espiritismo.

322
00:19:08,160 --> 00:19:11,134
Primera, no seáis
groseros con el fantasma.

323
00:19:11,413 --> 00:19:14,620
Segunda, nunca os apartéis del círculo.

324
00:19:14,689 --> 00:19:17,782
Y tercera, cuando estéis
listos para terminar la sesión,

325
00:19:17,808 --> 00:19:20,689
debéis cogeros todos de la
mano y despediros del fantasma.

326
00:19:20,758 --> 00:19:23,618
Que no se os olvide. ¿Entendido?

327
00:19:25,076 --> 00:19:27,103
Ahora, escoged a un líder.

328
00:19:27,584 --> 00:19:28,826
¿Un líder?

329
00:19:29,248 --> 00:19:30,387
¿Para qué?

330
00:19:30,576 --> 00:19:31,965
Para que hable.

331
00:19:31,991 --> 00:19:34,537
Si hay demasiadas voces,
el fantasma no responderá.

332
00:19:35,473 --> 00:19:37,494
Lo haré yo. Sí. Yo.

333
00:19:37,520 --> 00:19:38,878
Jai, no.

334
00:19:38,904 --> 00:19:41,304
Sé que me equivoqué con lo del ocaso,

335
00:19:41,330 --> 00:19:42,862
pero asumo la
responsabilidad de aquello.

336
00:19:42,938 --> 00:19:44,453
- Puedo hacer esto.
- Jai, no es...

337
00:19:44,479 --> 00:19:46,812
No me refería a eso. Decía que no.

338
00:19:46,838 --> 00:19:49,103
Es un papel muy importante.
Creo que otro...

339
00:19:49,129 --> 00:19:52,174
No creéis que pueda hacerlo.
¿Ninguno? ¿En serio? ¿Sabéis qué?

340
00:19:52,200 --> 00:19:54,655
Da igual... Me lo he pedido.

341
00:19:54,681 --> 00:19:56,924
Soy el líder. ¿De acuerdo? Empecemos.

342
00:19:57,104 --> 00:19:58,827
Una última cosa.

343
00:20:03,846 --> 00:20:05,171
¿Qué es eso?

344
00:20:05,987 --> 00:20:07,330
La luz fantasma.

345
00:20:07,810 --> 00:20:10,362
No todos los espíritus que os
encontréis van a ser amistosos.

346
00:20:10,517 --> 00:20:12,815
Si la luz fantasma parpadea,

347
00:20:12,841 --> 00:20:15,570
sabréis que hay un espíritu
malvado en la habitación

348
00:20:15,596 --> 00:20:18,275
y deberéis terminar la
sesión de inmediato.

349
00:20:18,742 --> 00:20:19,798
Genial.

350
00:20:20,049 --> 00:20:21,965
Sí, genial.

351
00:20:22,034 --> 00:20:24,205
Poned la mano encima de la tabla.

352
00:20:27,562 --> 00:20:31,179
Ahora, líder, háblale al fantasma

353
00:20:31,205 --> 00:20:33,239
y averigua si quiere hablar.

354
00:20:35,304 --> 00:20:38,937
Estamos aquí reunidos para
invocar al fantasma de Elvis.

355
00:20:39,972 --> 00:20:43,314
Si hay algún espíritu en este
cuarto, adelante, por favor.

356
00:20:50,344 --> 00:20:52,536
- No pasa nada.
- Paciencia.

357
00:20:55,285 --> 00:20:56,590
¿Qué ha sido eso?

358
00:20:58,372 --> 00:20:59,488
¿Elvis?

359
00:20:59,689 --> 00:21:01,372
Hay algo aquí con nosotros.

360
00:21:05,379 --> 00:21:06,947
- ¿Quién es Elvis?
- ¡Tío!

361
00:21:06,973 --> 00:21:09,583
Seth, tienes que dejar de hacer eso.

362
00:21:09,950 --> 00:21:11,658
¿Cómo has llegado hasta aquí?

363
00:21:11,684 --> 00:21:12,786
Mami me ha dejado.

364
00:21:12,812 --> 00:21:15,314
Tenéis que parar de
dejarme fuera de todo.

365
00:21:15,340 --> 00:21:17,689
Yo también estoy maldito. Os
guste o no, formo parte de esto.

366
00:21:17,758 --> 00:21:19,689
Tienes razón. Lo sentimos.

367
00:21:19,715 --> 00:21:21,637
No hay tiempo para sentirlo.

368
00:21:21,856 --> 00:21:24,846
Hay que hacer esto antes de que se
ponga el sol y vuelva el Hombre Sombra.

369
00:21:24,872 --> 00:21:26,655
Sí. Se acabó el practicar, ¿vale?

370
00:21:26,903 --> 00:21:28,510
Díganos cómo invocar a Junio.

371
00:21:28,536 --> 00:21:31,760
Me temo que no es tan sencillo.

372
00:21:31,786 --> 00:21:35,158
No podéis poneros en contacto
con su fantasma desde aquí.

373
00:21:35,184 --> 00:21:36,711
¿Esto ha sido una pérdida de tiempo?

374
00:21:36,737 --> 00:21:39,297
Dijisteis que queríais saber cómo
realizar espiritismo, y ya lo sabéis.

375
00:21:39,323 --> 00:21:42,631
Tenéis que contactar con Junio en un
sitio en el que su espíritu sea fuerte.

376
00:21:42,657 --> 00:21:45,655
A ver si adivino, la cabaña
en la que está el libro.

377
00:21:45,781 --> 00:21:47,407
Dos vampiros con una estaca.

378
00:21:48,516 --> 00:21:50,034
¿Cómo sabemos que
podemos confiar en usted?

379
00:21:50,060 --> 00:21:51,133
Porque...

380
00:21:51,407 --> 00:21:53,002
yo he cumplido con mi parte del trato.

381
00:21:53,028 --> 00:21:55,298
La pregunta es si lo haréis vosotros.

382
00:22:02,660 --> 00:22:05,275
Luke. Cuando encontréis
el Libro de las Sombras,

383
00:22:05,301 --> 00:22:08,504
no debéis abrirlo. En
ningún caso. ¿Entendido?

384
00:22:08,646 --> 00:22:10,668
De ese libro solo sale el mal.

385
00:22:21,422 --> 00:22:23,793
De acuerdo. Recordadme
por qué hacemos esto.

386
00:22:24,260 --> 00:22:25,315
Otra vez.

387
00:22:26,707 --> 00:22:28,363
Asuntos pendientes.

388
00:22:45,034 --> 00:22:46,896
Nunca lo había visto de cerca.

389
00:22:47,548 --> 00:22:48,861
Ni yo.

390
00:22:50,118 --> 00:22:51,313
Vamos.

391
00:23:09,453 --> 00:23:11,499
Menos mal que hemos traído
luces que funcionan con pilas.

392
00:23:13,319 --> 00:23:15,788
Así que aquí vivía Junio Murphy.

393
00:23:16,068 --> 00:23:17,124
Elegante.

394
00:23:17,840 --> 00:23:19,647
Se parece a la casa de mi abuela.

395
00:23:20,444 --> 00:23:22,000
Y también huele igual.

396
00:23:22,615 --> 00:23:24,882
Recuérdame que nunca visite
la casa de tu abuela.

397
00:23:30,574 --> 00:23:33,706
Esperad. Esa es la chaqueta
de Junio. Del anuario.

398
00:23:36,505 --> 00:23:37,770
¿Qué es eso?

399
00:23:37,858 --> 00:23:39,207
Una petición.

400
00:23:41,120 --> 00:23:44,660
- Para salvar el faro.
- Debió elaborarla Junio.

401
00:23:54,435 --> 00:23:56,367
- ¡Dios!
- Lo siento.

402
00:24:07,390 --> 00:24:08,480
Esperad.

403
00:24:10,308 --> 00:24:11,637
Mirad, chicos.

404
00:24:12,504 --> 00:24:14,645
Hay... símbolos.

405
00:24:16,254 --> 00:24:17,570
Jeroglíficos.

406
00:24:18,606 --> 00:24:21,950
- O símbolos alienígenas.
- No, son runas.

407
00:24:22,582 --> 00:24:23,926
¿Veis las velas?

408
00:24:24,566 --> 00:24:26,215
Alguien estaba realizando un ritual.

409
00:24:27,075 --> 00:24:30,950
- ¿Brujería?
- O magia.

410
00:24:30,976 --> 00:24:32,215
Más bien un hechizo.

411
00:24:32,789 --> 00:24:34,871
Sardo tenía razón. Connor estuvo aquí.

412
00:24:35,965 --> 00:24:38,189
¿Y dónde está el Libro de las Sombras?

413
00:24:38,215 --> 00:24:40,283
Ya nos preocuparemos por
eso más tarde, ¿de acuerdo?

414
00:24:40,309 --> 00:24:42,370
Ahora mismo, tenemos que
centrarnos en nosotros.

415
00:24:42,621 --> 00:24:45,496
El sol se está poniendo. Viene el Hombre
Sombra y debemos estar preparados.

416
00:24:45,817 --> 00:24:47,584
Haremos esto en el cuarto de June.

417
00:24:47,620 --> 00:24:50,114
Colocamos las luces,
organizamos el círculo

418
00:24:50,520 --> 00:24:52,034
y levantamos a los espíritus.

419
00:24:52,305 --> 00:24:53,605
¿Velas?

420
00:24:54,731 --> 00:24:55,762
Listas.

421
00:24:56,502 --> 00:24:57,668
¿Fotos?

422
00:25:00,461 --> 00:25:01,410
Listas.

423
00:25:02,191 --> 00:25:03,309
¿Luces?

424
00:25:04,178 --> 00:25:05,590
Luces de verdad.

425
00:25:08,567 --> 00:25:09,511
Listas.

426
00:25:09,537 --> 00:25:11,684
Y un regalo para el espíritu.

427
00:25:12,842 --> 00:25:13,746
Listo.

428
00:25:14,660 --> 00:25:16,418
Está bien, comencemos.

429
00:25:16,444 --> 00:25:17,403
Esperad.

430
00:25:18,475 --> 00:25:19,723
Una cosa más.

431
00:25:21,207 --> 00:25:22,230
Sí.

432
00:25:29,342 --> 00:25:31,287
Buscamos el reino de los espíritus.

433
00:25:31,724 --> 00:25:33,788
Por favor, mantened nuestro
círculo sano y salvo.

434
00:25:34,156 --> 00:25:37,562
Junio Murphy, sabemos que
tienes asuntos pendientes.

435
00:25:38,006 --> 00:25:39,265
Estamos aquí para ayudar.

436
00:25:41,411 --> 00:25:43,983
Junio, ¿estás ahí?

437
00:25:47,626 --> 00:25:49,122
Siento algo.

438
00:25:50,472 --> 00:25:51,598
Y yo.

439
00:25:52,044 --> 00:25:53,997
- ¿Eres tú?
- Yo no.

440
00:25:54,148 --> 00:25:55,192
Sigue.

441
00:25:55,614 --> 00:25:57,575
Junio, danos tu mensaje.

442
00:26:00,817 --> 00:26:02,093
9.

443
00:26:07,590 --> 00:26:10,169
- 6.
- 96.

444
00:26:27,344 --> 00:26:29,177
Calma, la luz fantasma no brilla.

445
00:26:29,887 --> 00:26:31,234
Creo que es Junio.

446
00:26:32,458 --> 00:26:33,505
Junio.

447
00:26:33,997 --> 00:26:35,723
Dinos qué quieres.

448
00:26:36,713 --> 00:26:38,145
¿Qué está pasando?

449
00:26:41,827 --> 00:26:43,739
Esto da miedo.

450
00:26:44,862 --> 00:26:46,770
¡No, no rompas el círculo!

451
00:26:48,448 --> 00:26:49,997
¿Por qué está todo distinto?

452
00:26:50,434 --> 00:26:51,408
¿Dónde está Seth?

453
00:26:51,434 --> 00:26:53,723
Nos estamos volviendo locos.
Nos estamos volviendo locos.

454
00:26:54,106 --> 00:26:55,489
Chicos, creo que...

455
00:26:56,708 --> 00:26:58,888
Es ella. Es Junio Murphy.

456
00:27:00,106 --> 00:27:01,776
¿Cómo es posible?

457
00:27:03,415 --> 00:27:04,826
¿Qué le ha pasado a Gabby?

458
00:27:05,481 --> 00:27:06,903
Se ha vuelto loca.

459
00:27:09,827 --> 00:27:12,241
Junio. Dinos qué hacer.

460
00:27:13,965 --> 00:27:15,440
Haznos una señal.

461
00:27:15,689 --> 00:27:17,385
   

462
00:27:17,419 --> 00:27:18,862
   

463
00:27:18,888 --> 00:27:19,609
¿Hola?

464
00:27:19,635 --> 00:27:21,953
   

465
00:27:21,979 --> 00:27:23,008
No puede vernos.

466
00:27:23,034 --> 00:27:24,610
   

467
00:27:24,636 --> 00:27:27,000
   

468
00:27:27,068 --> 00:27:29,034
   

469
00:27:29,112 --> 00:27:31,307
Me encanta esta
película. ¿Alguna vez...?

470
00:27:34,022 --> 00:27:35,107
No.

471
00:27:36,281 --> 00:27:38,875
- Ahora es cuando muere. ¡Junio, vete!
- ¡Junio!

472
00:27:38,901 --> 00:27:41,172
- Vete de aquí, no...
- Junio.

473
00:27:42,437 --> 00:27:43,765
Hola, papá.

474
00:27:45,840 --> 00:27:47,664
Vas a volver a llegar tarde.

475
00:27:49,139 --> 00:27:50,602
- ¿Papá?
- ¿Papá?

476
00:27:51,206 --> 00:27:52,508
Ya voy.

477
00:27:56,711 --> 00:27:58,583
Luke, ese fantasma acaba de atravesarte.

478
00:27:58,609 --> 00:28:00,333
Creo que es un fantasma.

479
00:28:06,199 --> 00:28:07,265
No.

480
00:28:08,398 --> 00:28:10,039
Creo que los fantasmas somos nosotros.

481
00:28:12,852 --> 00:28:14,688
No, los he matado.

482
00:28:18,977 --> 00:28:21,137
No estáis muertos. Respiráis.

483
00:28:22,215 --> 00:28:26,491
Estáis dormidos. Os
estáis echando una siesta.

484
00:28:28,782 --> 00:28:31,469
- ¿Y si estamos muertos?
- No estamos muertos.

485
00:28:32,244 --> 00:28:34,072
Creo que seguimos en la
sesión de espiritismo.

486
00:28:35,169 --> 00:28:36,617
No lo entiendo.

487
00:28:36,643 --> 00:28:38,633
¿Alguien ha visto a Seth?

488
00:28:40,164 --> 00:28:42,360
Se salió del círculo
justo antes del destello.

489
00:28:42,386 --> 00:28:44,491
Debíamos atraer a
Junio, no ir hacia ella.

490
00:28:44,517 --> 00:28:46,805
Esperad, ¿qué es ese sonido?

491
00:28:52,271 --> 00:28:54,203
He de decir que no me
agradan esos destellos.

492
00:28:56,664 --> 00:28:58,000
Ya lo entiendo.

493
00:28:58,367 --> 00:29:01,279
Son flashbacks. No nos
va a contar lo que pasó.

494
00:29:01,305 --> 00:29:02,753
Nos lo está enseñando.

495
00:29:06,195 --> 00:29:07,678
¿Dónde estamos?

496
00:29:09,452 --> 00:29:11,008
En el faro.

497
00:29:11,135 --> 00:29:12,985
Está bien, dale, Junio.

498
00:29:25,648 --> 00:29:27,305
Nunca lo había visto encendido.

499
00:29:28,736 --> 00:29:30,494
Te estás volviendo muy buena con eso.

500
00:29:30,520 --> 00:29:32,695
Pronto, asumiré tu trabajo.

501
00:29:39,754 --> 00:29:41,568
- Hola, Gary.
- Soy la alcaldesa Denberg.

502
00:29:41,594 --> 00:29:44,621
- ¿Está tu padre?
- Sí. Está en casa. Un momento.

503
00:29:47,001 --> 00:29:49,782
Papá, teléfono. Pero
date prisa, por favor.

504
00:29:49,808 --> 00:29:51,758
Necesito la línea libre
por si intenta llamar Gary.

505
00:29:51,827 --> 00:29:53,222
Gary está bien.

506
00:29:53,248 --> 00:29:55,527
Ya os pasáis demasiado
tiempo al teléfono.

507
00:29:55,553 --> 00:29:58,571
¡Como si eso fuera posible!
Pero, en serio, date prisa.

508
00:29:58,597 --> 00:30:00,448
¿Quieres pagar tú la
factura del teléfono?

509
00:30:00,474 --> 00:30:01,646
¡Te quiero!

510
00:30:02,973 --> 00:30:04,620
- Hola.
- Hola, Charlie.

511
00:30:04,689 --> 00:30:06,564
Soy la alcaldesa Denberg.

512
00:30:06,590 --> 00:30:08,724
Me temo que tengo malas noticias.

513
00:30:08,910 --> 00:30:10,722
Es sobre el faro.

514
00:30:17,126 --> 00:30:18,441
Lo siento, Junie.

515
00:30:19,269 --> 00:30:20,691
Lo que tú digas.

516
00:30:21,786 --> 00:30:23,441
¿Te crees que yo quería esto?

517
00:30:23,777 --> 00:30:25,249
No ha sido decisión mía.

518
00:30:25,275 --> 00:30:27,027
Sí, pero te rindes.

519
00:30:29,468 --> 00:30:31,379
No hay nada que podamos hacer.

520
00:30:31,586 --> 00:30:33,121
Podemos luchar.

521
00:30:33,715 --> 00:30:35,482
Iniciaré una petición o algo.

522
00:30:35,508 --> 00:30:37,142
Iremos puerta por puerta a buscar firmas

523
00:30:37,168 --> 00:30:39,426
y a convencer a la gente
de que no lo cierren.

524
00:30:39,638 --> 00:30:41,949
Este pueblo necesita un faro, papá.

525
00:30:43,586 --> 00:30:45,023
No es tan sencillo, cielo.

526
00:30:45,049 --> 00:30:46,683
Vale la pena intentarlo.

527
00:31:05,510 --> 00:31:06,772
Lo hemos intentado.

528
00:31:07,206 --> 00:31:08,600
Eso es lo importante.

529
00:31:10,630 --> 00:31:12,045
Vamos.

530
00:31:55,000 --> 00:31:57,379
A pesar de los esfuerzos por
contrarrestar la votación del consejo,

531
00:31:57,405 --> 00:32:00,491
el querido faro de la Bahía
de las Sombras va a cerrar.

532
00:32:00,517 --> 00:32:03,344
Esta noche, por primera
vez en casi un siglo,

533
00:32:03,370 --> 00:32:05,318
el faro no se encenderá

534
00:32:05,344 --> 00:32:08,250
y permanecerá oscuro para siempre.

535
00:32:09,000 --> 00:32:11,006
Solo necesitaba unas pocas firmas más.

536
00:32:11,032 --> 00:32:12,453
Le faltó muy poco.

537
00:32:12,689 --> 00:32:14,456
Ahora, oiremos a Charlie Murphy,

538
00:32:14,482 --> 00:32:16,670
un hombre cuya familia ha
mantenido la luz encendida

539
00:32:16,696 --> 00:32:18,907
durante cuatro generaciones.

540
00:32:19,344 --> 00:32:22,152
El faro no era solo
importante por su luz.

541
00:32:22,178 --> 00:32:23,716
Es un faro de esperanza.

542
00:32:23,742 --> 00:32:26,664
La luz nos protegía, nos guiaba.

543
00:32:27,180 --> 00:32:29,318
Sin ella, todos estamos
perdidos en la oscuridad.

544
00:32:29,344 --> 00:32:31,477
Apagarla ha sido un grave error.

545
00:32:31,867 --> 00:32:33,367
Por la seguridad de nuestros hijos,

546
00:32:33,393 --> 00:32:36,013
espero que, algún día,
ese faro vuelva a brillar.

547
00:32:36,039 --> 00:32:37,266
Gracias, Charlie.

548
00:32:37,292 --> 00:32:41,188
Se despide Emily Blakey, de KCWK News.

549
00:32:41,214 --> 00:32:42,180
Oh, no.

550
00:32:42,929 --> 00:32:44,177
¿Adónde va?

551
00:32:44,516 --> 00:32:46,696
Va a intentar encenderlo.

552
00:32:48,485 --> 00:32:50,568
Tenemos que detenerla.

553
00:32:50,594 --> 00:32:52,034
Luke, esa es la cuestión.

554
00:32:52,103 --> 00:32:53,586
- Ya está muerta.
- ¡Para, tío!

555
00:32:53,655 --> 00:32:55,310
Tío, no podemos evitar que pase.

556
00:32:55,891 --> 00:32:57,965
- Podemos intentarlo.
- No.

557
00:32:58,056 --> 00:32:59,031
Jai.

558
00:33:24,498 --> 00:33:25,772
¡Junio!

559
00:33:26,243 --> 00:33:27,787
- Jai.
- Jai.

560
00:33:43,091 --> 00:33:44,418
Te pillé.

561
00:33:51,551 --> 00:33:52,620
¡Junio!

562
00:34:00,434 --> 00:34:02,676
¿Sabes ese dinero que tenías escondido

563
00:34:02,702 --> 00:34:04,239
detrás de la señora de una sola ceja?

564
00:34:04,265 --> 00:34:08,223
Te lo cogí hace dos
meses para mi superorbe.

565
00:34:08,481 --> 00:34:11,650
Sé que te vas a enfadar,
pero fue una buena inversión,

566
00:34:11,676 --> 00:34:15,153
ya que el superorbe acabó
por salvarnos la vida.

567
00:34:16,262 --> 00:34:18,981
Sienta muy bien haber dicho eso.

568
00:34:19,319 --> 00:34:21,051
Vale, ¿a quién le toca ahora?

569
00:34:25,919 --> 00:34:27,745
Esto pasó hace mucho, tío.

570
00:34:28,489 --> 00:34:31,341
No podías evitarlo. Es cosa del pasado.

571
00:34:31,551 --> 00:34:33,395
Fue un terrible accidente,

572
00:34:34,300 --> 00:34:35,800
tal y como dijo la Srta. Schaffer.

573
00:34:35,869 --> 00:34:36,903
Lo sé.

574
00:34:39,620 --> 00:34:41,275
Hay algo que todavía me confunde.

575
00:34:41,422 --> 00:34:43,257
Junio murió antes de que
existiera la maldición,

576
00:34:43,283 --> 00:34:45,798
así que ella no pudo crearla.

577
00:34:47,746 --> 00:34:48,932
Entonces, ¿quién lo hizo?

578
00:34:51,627 --> 00:34:52,752
¿Qué ha pasado?

579
00:35:25,292 --> 00:35:26,425
¿Qué sucede?

580
00:35:30,860 --> 00:35:33,996
Te busco en la hora más oscura.

581
00:35:34,321 --> 00:35:35,873
Así es como sucede.

582
00:35:36,849 --> 00:35:38,199
Escucha mi ruego.

583
00:35:38,441 --> 00:35:40,058
Y dame el poder.

584
00:35:40,712 --> 00:35:42,402
Esto es malo.

585
00:35:56,011 --> 00:35:59,254
Chicos. Chicos. Despertad.

586
00:36:00,121 --> 00:36:01,308
¿Qué está haciendo?

587
00:36:02,019 --> 00:36:03,941
- Está usando el libro.
- ¿Para qué?

588
00:36:03,967 --> 00:36:06,566
Acogedme en la oscuridad de la noche

589
00:36:07,488 --> 00:36:10,871
para traerla a ella de vuelta a la luz.

590
00:36:11,338 --> 00:36:12,597
¿No lo veis?

591
00:36:13,293 --> 00:36:14,988
El Libro de las Sombras.

592
00:36:16,962 --> 00:36:18,480
El Hombre Sombra.

593
00:36:23,486 --> 00:36:26,861
Chicos, el Hombre Sombra está
fuera y se está comiendo las luces.

594
00:36:27,068 --> 00:36:29,618
Chicos, no puedo hacer esto solo.

595
00:36:29,644 --> 00:36:31,061
¡Chicos!

596
00:36:40,207 --> 00:36:43,699
No se puede revertir la maldición.

597
00:36:43,964 --> 00:36:47,027
A quien se roba se le devuelve primero.

598
00:36:47,847 --> 00:36:50,957
Luz del fuego y negro sombrío.

599
00:36:51,241 --> 00:36:56,827
Entrego mi vida... para
compensar a la muerte.

600
00:37:11,547 --> 00:37:14,061
No pasa nada. Somos fantasmas,
¿recordáis? No puede vernos.

601
00:37:16,577 --> 00:37:18,873
Pero siempre me equivoco.

602
00:37:19,380 --> 00:37:21,696
Vale. ¡Es hora de despedirse!

603
00:37:21,758 --> 00:37:22,959
Adiós, Junio.

604
00:37:26,272 --> 00:37:27,668
Eso ha sido genial.

605
00:37:27,694 --> 00:37:31,014
No ha sido genial, ha sido
aterrador, pero ha sido genial.

606
00:37:31,290 --> 00:37:33,272
¿Por qué está esto tan oscuro?

607
00:37:35,169 --> 00:37:36,248
¿Seth?

608
00:37:40,001 --> 00:37:41,557
- ¡Seth!
- ¡Tío!

609
00:37:45,817 --> 00:37:48,705
- Seth. - Espero que os hayáis
echado una buena siesta.

610
00:37:48,731 --> 00:37:52,070
¿Es mal momento para deciros
que el Hombre Sombra está fuera?

611
00:38:02,967 --> 00:38:05,413
Teníamos pilas para 12 horas.

612
00:38:05,482 --> 00:38:08,345
Esto tampoco funciona. ¿Cuánto
tiempo hemos pasado ahí?

613
00:38:08,371 --> 00:38:10,006
¿Dónde? ¿Qué os ha pasado?

614
00:38:10,032 --> 00:38:10,977
Es una larga historia.

615
00:38:11,003 --> 00:38:14,103
¿Has hecho un nudo triple?
¿Cómo los has atado tan mal?

616
00:38:14,172 --> 00:38:15,923
No conozco tus nudos.

617
00:38:15,949 --> 00:38:17,674
Tienes unos zapatos muy raros.

618
00:38:17,700 --> 00:38:19,821
Le dije a mi madre que estaba
estudiando en la biblioteca.

619
00:38:19,885 --> 00:38:22,375
Si descubre que le he
mentido, me va a matar.

620
00:38:24,126 --> 00:38:26,945
Odio tener que decírtelo, Gabby,
pero, si no pensamos pronto en algo,

621
00:38:26,971 --> 00:38:29,251
el Hombre Sombra te va a matar antes.

622
00:38:30,068 --> 00:38:31,168
Por fin.

623
00:38:31,816 --> 00:38:33,863
No sirve de nada. Están
casi agotadas todas.

624
00:38:33,889 --> 00:38:35,464
Hemos traído pilas adicionales.

625
00:38:36,058 --> 00:38:37,324
Voy a por ellas.

626
00:38:37,503 --> 00:38:39,152
Hay suficientes para todos.

627
00:38:40,246 --> 00:38:41,160
Las tengo.

628
00:38:43,348 --> 00:38:44,261
No.

629
00:38:45,590 --> 00:38:47,535
- Vamos, vamos, vamos.
- Dios mío.

630
00:38:47,689 --> 00:38:49,082
¿Te encuentras bien?

631
00:38:50,745 --> 00:38:52,183
Las pilas. Vamos.

632
00:39:04,322 --> 00:39:05,472
Mirad.

633
00:39:08,332 --> 00:39:09,724
La luz fantasma.

634
00:39:09,750 --> 00:39:11,597
Solo parpadea cuando hay
un espíritu malvado cerca.

635
00:39:11,623 --> 00:39:14,379
Sí, espíritu malvado.
Acabamos de presenciar eso.

636
00:39:14,405 --> 00:39:16,253
Al menos hay una luz que funciona.

637
00:39:17,159 --> 00:39:18,346
¿Qué hacemos?

638
00:39:22,483 --> 00:39:23,782
Tenemos que irnos.

639
00:39:23,808 --> 00:39:25,602
¿Dónde? Fuera, al Bosque Encantado.

640
00:39:25,628 --> 00:39:28,241
Aquí somos blanco fácil. Al
menos podemos intentar huir.

641
00:39:28,267 --> 00:39:30,199
- ¿Como huyó Connor?
- Exacto.

642
00:39:30,472 --> 00:39:32,782
- Robó el libro.
- ¿A quién le importa el libro de Sardo?

643
00:39:32,808 --> 00:39:35,243
- Puede que no podamos volver...
- No, robó el Libro de las Sombras.

644
00:39:35,269 --> 00:39:36,751
Tenía una razón para hacerlo.

645
00:39:37,415 --> 00:39:39,378
Voy a empezar por el principio.

646
00:39:39,404 --> 00:39:41,199
Sabemos que Connor entró al bosque.

647
00:39:41,394 --> 00:39:43,922
Quedó maldito. Entonces,
descubrió lo de Junio Murphy.

648
00:39:44,068 --> 00:39:46,243
Decidió realizar una sesión de
espiritismo para descubrir la verdad.

649
00:39:46,269 --> 00:39:49,550
Y la verdad es que el
farero usó el libro

650
00:39:50,284 --> 00:39:51,788
para convertirse en el Hombre Sombra.

651
00:39:52,416 --> 00:39:54,101
Por eso lo quería Connor.

652
00:39:55,172 --> 00:39:57,483
El Libro de las Sombras
creó la maldición,

653
00:39:57,976 --> 00:40:00,446
- así que a lo mejor...
- Podemos usarlo para romperla.

654
00:40:00,962 --> 00:40:02,493
Tenemos que encontrar el libro.

655
00:40:02,657 --> 00:40:05,150
- ¿Algo?
- No.

656
00:40:05,298 --> 00:40:07,954
- ¿Dónde lo habrá escondido Connor?
- No lo sé.

657
00:40:08,126 --> 00:40:10,486
- ¿En la chimenea?
- Vamos a ver.

658
00:40:24,691 --> 00:40:27,660
Chicos, estoy atrapado.
¿Me ayudas, Luke?

659
00:40:41,541 --> 00:40:42,690
Gabby.

660
00:40:43,415 --> 00:40:44,785
Creo que está aquí.

661
00:40:54,482 --> 00:40:56,098
- Lo encontré.
- ¿Qué?

662
00:40:56,652 --> 00:40:57,707
- ¡Jai!
- ¡Jai, no!

663
00:40:57,732 --> 00:40:58,871
¡Jai, no!

664
00:41:00,931 --> 00:41:02,980
¿A qué estás esperando?
¡Lee la maldición!

665
00:41:04,074 --> 00:41:06,799
- No... no...
- ¿Luke?

666
00:41:08,871 --> 00:41:11,068
He encontrado el hechizo
que intentaba lanzar Connor.

667
00:41:11,094 --> 00:41:12,646
¡Pues léelo!

668
00:41:16,843 --> 00:41:18,587
"Espíritus superiores e inferiores,

669
00:41:18,613 --> 00:41:20,600
protegedme de este malvado enemigo".

670
00:41:20,689 --> 00:41:22,132
No encuentro...

671
00:41:22,622 --> 00:41:23,680
Vamos.

672
00:41:23,724 --> 00:41:25,749
"Alejad todo daño y todo miedo".

673
00:41:28,241 --> 00:41:29,426
Hola, mamá.

674
00:41:29,452 --> 00:41:31,389
"Solo el bien es bien recibido".

675
00:41:32,327 --> 00:41:34,560
Sí. Seguimos en la biblioteca.

676
00:41:34,586 --> 00:41:36,934
- Sin soltar los libros.
- ¡Date prisa!

677
00:41:36,960 --> 00:41:39,103
- Confía en mí.
- Chicos, esto tarda demasiado.

678
00:41:39,129 --> 00:41:41,701
- ¡No puedo leer el hechizo!
- ¡Dedos mágicos!

679
00:41:45,620 --> 00:41:47,448
"Hechizo de magia pura y brillante,

680
00:41:47,517 --> 00:41:49,670
protégenos en tu sagrada luz".

681
00:42:22,104 --> 00:42:23,327
Chicos.

682
00:42:23,689 --> 00:42:25,616
Chicos, despertad. Vamos.

683
00:42:29,008 --> 00:42:30,382
¿Qué ha pasado?

684
00:42:32,882 --> 00:42:33,998
¿Ha funcionado?

685
00:42:34,706 --> 00:42:36,450
¿Has roto la maldición?

686
00:42:43,515 --> 00:42:44,646
¿Connor?

687
00:42:50,241 --> 00:42:51,960
Realmente eres tú.

688
00:43:00,553 --> 00:43:01,538
Sí.

689
00:43:04,335 --> 00:43:05,631
Realmente soy yo.

690
00:43:20,179 --> 00:43:26,483
www.subtitulamos.tv

