1
00:00:04,859 --> 00:00:08,123
Om mani padme hum.

2
00:00:08,671 --> 00:00:10,415
Om mani...

3
00:00:11,023 --> 00:00:12,555
¿Podéis subirlo un poco más?

4
00:00:12,591 --> 00:00:14,889
Todavía puedo oír otras cosas.

5
00:00:14,914 --> 00:00:16,292
Perdona, mamá.

6
00:00:16,328 --> 00:00:18,561
Y esta es mi cocina, chicos.

7
00:00:18,789 --> 00:00:20,755
Y esta es mi madre. Mamá, di hola.

8
00:00:21,203 --> 00:00:23,558
Estás en UVU. Estoy haciendo
un directo. Estás en directo.

9
00:00:23,594 --> 00:00:24,888
¡Frankie!

10
00:00:24,913 --> 00:00:26,828
Está abochornada porque va en toalla.

11
00:00:26,863 --> 00:00:28,697
¿Vas en serio?

12
00:00:32,803 --> 00:00:34,536
   

13
00:00:48,867 --> 00:00:52,187
Frankie, siento haber tirado
tu móvil en el fregadero.

14
00:00:52,624 --> 00:00:55,257
Pero... estoy en la cocina

15
00:00:55,292 --> 00:00:57,125
en toalla y de repente

16
00:00:57,160 --> 00:00:59,094
¿hay un montón de extraños mirándome?

17
00:00:59,351 --> 00:01:01,529
Tenemos que tener unos
límites con el móvil.

18
00:01:01,565 --> 00:01:02,797
¿Vale?

19
00:01:02,833 --> 00:01:04,432
Pero, sí,

20
00:01:04,468 --> 00:01:06,034
siento haber perdido el control

21
00:01:06,069 --> 00:01:07,695
y haber tirado tu móvil.

22
00:01:07,904 --> 00:01:09,617
No ha estado bien.

23
00:01:09,906 --> 00:01:11,573
Así que mañana...

24
00:01:11,740 --> 00:01:15,202
iremos a comprarte un móvil nuevo.

25
00:01:15,445 --> 00:01:17,265
Vale. Bien.

26
00:01:19,683 --> 00:01:22,083
Vale.

27
00:01:30,141 --> 00:01:31,882
Eres buena.

28
00:01:33,463 --> 00:01:35,263
   

29
00:02:00,032 --> 00:02:03,538
www.subtitulamos.tv

30
00:02:07,898 --> 00:02:10,138
¿Recuerdas esa persona
que vino a casa y...?

31
00:02:10,163 --> 00:02:12,167
Sí, mamá, ¿cómo se llamaba la mujer

32
00:02:12,202 --> 00:02:13,968
que vino a limpiar las energías de casa?

33
00:02:14,004 --> 00:02:15,970
   

34
00:02:16,006 --> 00:02:17,872
Pussy...

35
00:02:18,265 --> 00:02:21,142
- ¿Pussy algo?
- No.

36
00:02:21,178 --> 00:02:23,278
- Shakuntala.
- ¡Shakuntala!

37
00:02:23,313 --> 00:02:25,480
- ¡Sí!
- ¡Sí!

38
00:02:25,515 --> 00:02:27,015
¡Dios mío! ¡Shakuntala!

39
00:02:27,050 --> 00:02:30,151
¿Queréis batidos? Estoy
haciendo para Duke y Sorrow.

40
00:02:30,187 --> 00:02:32,120
Yo voy.

41
00:02:32,155 --> 00:02:33,796
Esta semana en La tierra sin humanos...

42
00:02:33,820 --> 00:02:35,657
¿Qué más queréis en el batido?

43
00:02:36,062 --> 00:02:37,992
Max, ¿puedes sacar las fresas?

44
00:02:38,028 --> 00:02:39,428
¿Qué queréis en el batido?

45
00:02:39,463 --> 00:02:41,296
¿Qué queréis en el batido?

46
00:02:41,331 --> 00:02:43,164
¿Qué queréis en el batido?

47
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
Voy a echaros fresas.

48
00:02:45,736 --> 00:02:48,047
Podrías echar piedras y mierda
de perro, no lo notarían.

49
00:02:48,071 --> 00:02:49,571
- Creo que sí lo notarían.
- Hola.

50
00:02:49,606 --> 00:02:53,041
- Hola, Jeff. Sorrow, tu padre.
- Vamos, monita.

51
00:02:53,076 --> 00:02:55,310
Ya va a acabar. Diez minutos más.

52
00:02:55,345 --> 00:02:58,079
- Vale.
- Lo siento.

53
00:02:58,476 --> 00:02:59,881
¿Quieres un batido?

54
00:02:59,916 --> 00:03:02,384
Claro. ¿Te ofendería que
le echara un poco de vodka?

55
00:03:02,419 --> 00:03:04,486
¿Qué? ¿Llevas una petaca en el calcetín?

56
00:03:04,521 --> 00:03:06,242
No, no llevo petaca.

57
00:03:07,224 --> 00:03:09,257
Oye, ¿tienes a Sorrow el
fin de semana que viene?

58
00:03:09,292 --> 00:03:10,892
No, le toca a Sunny. ¿Por qué?

59
00:03:10,927 --> 00:03:13,739
Bueno, porque...

60
00:03:13,764 --> 00:03:17,015
Vale, mantened la calma.

61
00:03:18,860 --> 00:03:21,328
- Mamá, ¿qué ha pasado? - Mamá,
¿has pagado la factura de la luz?

62
00:03:21,353 --> 00:03:24,579
- ¿Qué? Dios mío.
- Mamá. Lo estábamos viendo.

63
00:03:24,608 --> 00:03:28,335
Vale. Dejadme... Voy a
comprobar el cuadro de luces.

64
00:03:36,610 --> 00:03:38,887
Sí, se ha ido la luz del todo.

65
00:03:39,126 --> 00:03:41,689
Mamá, ¿esto es un ataque nuclear o algo?

66
00:03:41,725 --> 00:03:43,758
- Esperad.
- ¿Qué? ¿Estás buscando

67
00:03:43,794 --> 00:03:46,218
"ha habido un ataque nuclear"?

68
00:03:46,243 --> 00:03:47,595
No. Estoy...

69
00:03:47,631 --> 00:03:49,297
Mierda.

70
00:03:49,332 --> 00:03:51,032
Manténgase a la espera de
un mensaje de emergencia.

71
00:03:51,067 --> 00:03:53,234
- Mierda, ¿qué?
- Solo pone eso.

72
00:03:53,270 --> 00:03:54,369
No puedo llamar.

73
00:03:54,404 --> 00:03:56,104
¿A quién estás llamando?

74
00:03:56,139 --> 00:03:57,799
- Papá.
- Mi móvil tampoco funciona.

75
00:03:57,823 --> 00:03:59,808
Ni el mío tampoco. ¿Mamá?

76
00:03:59,843 --> 00:04:02,281
Chicas... no pasa nada.

77
00:04:02,306 --> 00:04:05,107
Es la luz. No está
en nuestros teléfonos.

78
00:04:05,143 --> 00:04:07,454
- Está aquí. - Bueno, ¿y si
tuviéramos una emergencia?

79
00:04:07,479 --> 00:04:08,812
¿Cómo se lo diríamos a alguien?

80
00:04:08,846 --> 00:04:10,112
Vale.

81
00:04:10,148 --> 00:04:12,204
Y por esto, chicas,

82
00:04:12,229 --> 00:04:14,704
tenemos un teléfono fijo.

83
00:04:14,736 --> 00:04:17,126
Sí. Esto tampoco va a funcionar...

84
00:04:17,165 --> 00:04:19,392
Antes funcionaban en caso
de apagones porque tenían

85
00:04:19,431 --> 00:04:20,853
su propio cable de cobre.

86
00:04:20,878 --> 00:04:22,813
Las líneas fijas ahora
son una mierda. Están...

87
00:04:22,838 --> 00:04:25,394
unidas al cable de la
tele. Todas son digitales.

88
00:04:25,429 --> 00:04:27,040
Mierda, tienes razón.

89
00:04:28,176 --> 00:04:29,376
¿Mamá?

90
00:04:29,401 --> 00:04:31,268
Max... no.

91
00:04:31,293 --> 00:04:34,603
- No pasa nada, Max.
- ¿Y dónde están mis velas?

92
00:04:34,639 --> 00:04:38,240
¿Podéis dejar de robar velas
para llorar en la bañera?

93
00:04:38,276 --> 00:04:40,810
No necesitas velas, Sam, es de día.

94
00:04:40,845 --> 00:04:42,726
Pero por eso

95
00:04:42,751 --> 00:04:45,447
necesito las velas
mientras es de día, Frankie,

96
00:04:45,483 --> 00:04:46,938
antes de que oscurezca.

97
00:04:46,963 --> 00:04:49,316
- Porque eso necesito las velas ahora.
- ¡Zasca!

98
00:04:49,341 --> 00:04:51,287
Mamá, el grifo no funciona.

99
00:04:51,322 --> 00:04:53,789
- Eso no es electricidad.
- La bomba hidráulica

100
00:04:53,825 --> 00:04:54,876
también es eléctrica.

101
00:04:54,901 --> 00:04:57,087
La abuela. Tengo que
ver cómo está la abuela.

102
00:04:57,112 --> 00:04:58,954
- ¿Quién quiere venir conmigo.
- Yo.

103
00:05:06,407 --> 00:05:07,806
¿Qué?

104
00:05:08,411 --> 00:05:09,962
Hola, Phil.

105
00:05:10,292 --> 00:05:11,791
¿Estás bien?

106
00:05:11,816 --> 00:05:13,204
Claro que sí.

107
00:05:13,229 --> 00:05:14,970
Hola, Sra. Geronimus.

108
00:05:14,995 --> 00:05:16,485
- Hola.
- ¿Está bien?

109
00:05:16,510 --> 00:05:18,751
Mi gatera no funciona.

110
00:05:18,776 --> 00:05:20,893
   

111
00:05:20,918 --> 00:05:24,353
¿Qué mierda podrida es eso?

112
00:05:24,388 --> 00:05:26,728
Es... No lo sé.

113
00:05:26,753 --> 00:05:28,376
¡Mamá! ¿Vamos a morir?

114
00:05:28,401 --> 00:05:30,267
No, así no.

115
00:05:30,292 --> 00:05:32,915
- ¿Qué pasa si te equivocas?
- ¿Qué?

116
00:05:32,940 --> 00:05:35,306
¿Qué pasa si morimos después
de haber dicho tú que no?

117
00:05:35,767 --> 00:05:38,048
Bueno, entonces "ups".

118
00:05:41,505 --> 00:05:44,306
Hola.

119
00:05:44,342 --> 00:05:47,643
- ¿Qué pasa con la electricidad?
- Es un corte regional.

120
00:05:47,678 --> 00:05:49,545
- Debería volver en un minuto.
- Vale.

121
00:05:49,580 --> 00:05:52,290
- Listo.
- Ya está. Se ha arreglado.

122
00:05:52,315 --> 00:05:54,048
Genial.

123
00:05:56,687 --> 00:05:58,854
Vale, genial.

124
00:05:58,879 --> 00:06:00,612
Adiós, Joyce.

125
00:06:03,707 --> 00:06:05,506
¿Les sobrevivirán

126
00:06:05,531 --> 00:06:08,197
otros monumentos de la humanidad?

127
00:06:09,761 --> 00:06:11,327
Jesús.

128
00:06:12,009 --> 00:06:14,392
- Mira qué vidas tenemos.
- Lo sé.

129
00:06:14,417 --> 00:06:17,083
Vale, se acabó la diversión, chicas.

130
00:06:21,189 --> 00:06:22,400
¿Sabes?, deberías
comprarte un generador.

131
00:06:22,424 --> 00:06:24,223
- ¿Para qué? Estamos bien.
- Sí, lo sé,

132
00:06:24,248 --> 00:06:26,627
pero estas cosas pasan, ¿y
si la próxima vez dura más?

133
00:06:26,651 --> 00:06:30,157
- Deberías comprar un generador.
- Bueno, ¿eso no es complicado?

134
00:06:30,211 --> 00:06:31,777
No, cuesta 300 pavos.

135
00:06:32,040 --> 00:06:34,189
Le echas gasoil, lo dejas en el garaje,

136
00:06:34,238 --> 00:06:36,535
le enchufas una regleta
y, si vuelve a pasar,

137
00:06:36,560 --> 00:06:39,227
durará un par de días
con el depósito lleno.

138
00:06:39,603 --> 00:06:42,737
Vale, ¿dónde se compra eso?

139
00:06:42,773 --> 00:06:44,606
Ferretería. Voy mañana
a comprar unas cosas.

140
00:06:44,641 --> 00:06:46,441
Si quieres, puedo pasarme primero

141
00:06:46,476 --> 00:06:47,863
y ayudarte a elegir uno.

142
00:06:48,059 --> 00:06:50,270
Vale. Eso sería genial.

143
00:06:54,216 --> 00:06:55,782
¿Qué?

144
00:06:58,809 --> 00:07:00,375
- Hola, colega.
- Sammy.

145
00:07:01,478 --> 00:07:03,178
   

146
00:07:03,213 --> 00:07:05,714
Vale.

147
00:07:08,762 --> 00:07:11,730
*Celino y Barnes*

148
00:07:11,765 --> 00:07:14,633
- *Abogados de daños*
- *Abogados*

149
00:07:14,668 --> 00:07:16,635
- *888-88*
- *888-88*

150
00:07:16,670 --> 00:07:20,605
Dios. Dios.

151
00:07:20,641 --> 00:07:22,374
Conduce, conduce, conduce, conduce.

152
00:07:22,409 --> 00:07:23,553
- ¡Hola!
- ¿Qué quieres que haga?

153
00:07:23,577 --> 00:07:24,543
Dios.

154
00:07:24,578 --> 00:07:28,747
- ¡Hola! ¡Hola!
- Vale.

155
00:07:28,782 --> 00:07:29,991
Hola.

156
00:07:30,016 --> 00:07:31,315
- Hola, mamá.
- Hola, Phyllis.

157
00:07:31,340 --> 00:07:34,446
- Tú eres Bob.
- Sí. Bob.

158
00:07:34,471 --> 00:07:36,655
Mamá, este es Jeff.

159
00:07:36,860 --> 00:07:38,202
No, es Bob.

160
00:07:38,227 --> 00:07:39,856
Es verdad, Sam. Soy Bob.

161
00:07:39,881 --> 00:07:42,245
- Vale. Adiós, mamá.
- Espera, ¿adónde vais?

162
00:07:42,363 --> 00:07:44,497
Vamos a la ferretería.

163
00:07:44,522 --> 00:07:45,988
La ferretería.

164
00:07:46,365 --> 00:07:48,199
Sí. ¿Necesitas algo?

165
00:07:48,224 --> 00:07:50,530
Bueno, si ves un traje lavanda

166
00:07:50,555 --> 00:07:52,718
- o una falda de tubo...
- ¿Qué?

167
00:07:52,743 --> 00:07:54,143
¿Adónde vais?

168
00:07:54,168 --> 00:07:56,808
Ferretería. Venden váteres

169
00:07:56,844 --> 00:07:59,026
y yeso y desatascadores.

170
00:07:59,051 --> 00:08:00,854
Bueno, si ves un traje lavanda...

171
00:08:00,957 --> 00:08:02,580
- No.
- ¿Por qué no?

172
00:08:03,245 --> 00:08:06,084
Vale, le preguntaré el tío
de la sección de pinturas

173
00:08:06,120 --> 00:08:08,096
si tiene un traje lavanda de señora.

174
00:08:08,322 --> 00:08:10,622
No sé por qué no puedes
decir simplemente:

175
00:08:10,657 --> 00:08:13,339
"Sí, veré si lo veo. Te quiero".

176
00:08:13,569 --> 00:08:15,603
¿Sabes por qué no puedo, Phil?

177
00:08:17,054 --> 00:08:20,229
¿Sabes qué? No lo sé.

178
00:08:21,034 --> 00:08:22,503
Lo siento.

179
00:08:22,528 --> 00:08:25,759
- Si veo uno, te lo compraré.
- Gracias.

180
00:08:26,102 --> 00:08:29,293
Y sin botones. No me gustan con botones.

181
00:08:29,543 --> 00:08:32,792
¿Te refieres al traje o a la falda?

182
00:08:32,817 --> 00:08:35,987
Al traje. Las faldas
me gustan con botones.

183
00:08:36,012 --> 00:08:38,432
- Espera, tengo que apuntarlo.
- No, lo tengo todo aquí.

184
00:08:38,457 --> 00:08:40,591
- Adiós, Phil.
- ¡Adiós!

185
00:08:46,629 --> 00:08:50,136
*Porque cuando mi nena está triste*

186
00:08:50,597 --> 00:08:54,065
*Sabes que está mal*

187
00:08:54,101 --> 00:08:58,003
*Porque ella es el
corazón de mi corazón*

188
00:08:58,038 --> 00:09:01,511
*Y yo soy su viejo papá*

189
00:09:01,536 --> 00:09:05,654
*Y haré lo que sea para hacerla sonreír*

190
00:09:05,679 --> 00:09:09,648
*Porque verla triste
es una gran desgracia*

191
00:09:09,683 --> 00:09:11,383
*Verla triste*

192
00:09:11,418 --> 00:09:15,220
*Es una gran desgracia*

193
00:09:15,255 --> 00:09:17,948
   

194
00:09:17,973 --> 00:09:21,753
Pero si es su nena, ¿por
qué es su viejo papá?

195
00:09:21,778 --> 00:09:24,112
Creo que porque queda bien.

196
00:09:24,631 --> 00:09:27,499
Y también porque se
está tirando a su hija.

197
00:09:30,471 --> 00:09:33,842
*Mis recuerdos...*

198
00:09:35,731 --> 00:09:37,108
¿Qué?

199
00:09:39,580 --> 00:09:40,850
Nada.

200
00:09:42,441 --> 00:09:44,740
¿Qué vas a comprar en la ferretería?

201
00:09:46,920 --> 00:09:49,446
Un poco de madera para
el porche de Sunny.

202
00:09:49,642 --> 00:09:52,858
¿Te das cuenta de que haces
diez veces más cosas por ella

203
00:09:52,893 --> 00:09:54,345
desde que estáis divorciados?

204
00:09:54,561 --> 00:09:55,899
Sí.

205
00:09:56,296 --> 00:09:58,029
Tiene el chollo perfecto.

206
00:09:58,065 --> 00:10:00,365
Tiene un romance con el Sr. Jet Privado,

207
00:10:00,400 --> 00:10:03,134
abriendo una botella tras otra, y tiene
al pringado de su exmarido haciéndole

208
00:10:03,170 --> 00:10:04,703
todas las tareas de la casa.

209
00:10:05,906 --> 00:10:07,695
Vale.

210
00:10:07,720 --> 00:10:09,419
¿Quieres que vaya y te deje

211
00:10:09,443 --> 00:10:11,142
- aquí tirada?
- Claro, estaría genial.

212
00:10:11,178 --> 00:10:12,978
Ayudaré a esa mujer a vender naranjas.

213
00:10:16,350 --> 00:10:18,015
El padre de las niñas...

214
00:10:18,315 --> 00:10:22,598
- Xander.
- Sí. ¿Qué pasa con él?

215
00:10:22,623 --> 00:10:25,257
Yo...

216
00:10:25,292 --> 00:10:28,260
preferiría que no, Jeff,
gracias por preguntar.

217
00:10:28,295 --> 00:10:30,512
No, lo sé. ¿Pero con qué
frecuencia ve a las niñas?

218
00:10:31,082 --> 00:10:33,999
No puedo. De verdad que no.

219
00:10:34,034 --> 00:10:37,098
Prefería enseñarte el
chocho a hablar de eso.

220
00:10:37,123 --> 00:10:39,114
Pues vale.

221
00:10:39,139 --> 00:10:41,106
Eso también estaría bien.

222
00:10:41,141 --> 00:10:43,174
Cállate. Sabes a qué me refiero.

223
00:10:44,478 --> 00:10:46,144
Sí que lo sé.

224
00:10:46,714 --> 00:10:50,378
Creo que lo peor del divorcio
es que te pregunten por eso

225
00:10:50,403 --> 00:10:53,105
continuamente.

226
00:10:53,130 --> 00:10:56,503
Es increíble como a nadie
le importa sacar el tema.

227
00:10:56,755 --> 00:10:58,542
¿Sabes? ¿Quiero hablar de eso?

228
00:10:59,326 --> 00:11:02,830
Lucho momento a momento
para sentirme normal.

229
00:11:04,364 --> 00:11:06,369
Paso a paso.

230
00:11:06,394 --> 00:11:09,000
Intentando no mirar abajo.
Y la gente va en plan: "Hola.

231
00:11:09,036 --> 00:11:11,670
Hola, chico. ¿Qué pasa abajo?

232
00:11:11,705 --> 00:11:15,291
¿Qué pasa ahí abajo?".

233
00:11:17,244 --> 00:11:19,242
Te entiendo, colega.

234
00:11:25,258 --> 00:11:28,500
Este es el que tengo yo.
O el que tiene Sunny.

235
00:11:29,188 --> 00:11:31,421
Vale, bien. Me lo llevo.

236
00:11:31,930 --> 00:11:33,789
Vale. ¿No querías mirar los otros?

237
00:11:33,865 --> 00:11:36,859
¿Qué voy a mirar? Es hierro y plástico.

238
00:11:36,996 --> 00:11:39,537
Es como si me llevaras a
una tienda de extraterrestres

239
00:11:39,562 --> 00:11:42,833
y dijeras: "¿Quieres el
zeep zop o el zorgle?".

240
00:11:42,868 --> 00:11:44,468
El que tenga Sunny.

241
00:11:44,503 --> 00:11:46,069
Me llevo el que tenga ella.

242
00:11:46,105 --> 00:11:47,461
Vale.

243
00:11:47,486 --> 00:11:50,507
¿Cómo vamos a sacarlo de ahí?

244
00:11:50,866 --> 00:11:53,561
Le quitas la etiqueta y...

245
00:11:53,928 --> 00:11:56,975
y luego te lo meten en el maletero
mientras estás en la caja,

246
00:11:57,000 --> 00:11:58,233
igual que mi madera.

247
00:11:58,450 --> 00:11:59,686
Ya lo pillo.

248
00:11:59,711 --> 00:12:02,194
Por eso dijiste que no
necesitábamos el carro.

249
00:12:02,226 --> 00:12:04,460
Sí, sí. Está bien.

250
00:12:04,495 --> 00:12:07,249
Soy estúpida. Estú... Soy una chica.

251
00:12:07,274 --> 00:12:10,042
Ligeramente estúpida. No pasa nada.

252
00:12:11,435 --> 00:12:13,502
Vale, pues

253
00:12:13,537 --> 00:12:16,171
sigue creyendo que el carro mola.

254
00:12:16,207 --> 00:12:21,176
Yo habría sido un tío de los que van:

255
00:12:21,212 --> 00:12:25,788
"Disculpe, señora, ¿dónde
puedo ponerle esto?".

256
00:12:25,813 --> 00:12:28,017
Lo quiero todo.

257
00:12:28,052 --> 00:12:31,420
En fin, gracias por ayudarme
colega, te lo agradezco.

258
00:12:31,455 --> 00:12:33,022
No hay de qué, colega.

259
00:12:33,618 --> 00:12:35,740
¿Sabes? Quiero hacer esta otra...

260
00:12:36,918 --> 00:12:38,550
¿Qué?

261
00:12:49,620 --> 00:12:52,476
Mia, esta es Sam.

262
00:12:53,952 --> 00:12:55,110
Hola.

263
00:12:55,146 --> 00:12:57,212
Encantada de conocerte.

264
00:12:57,608 --> 00:12:59,054
Hola.

265
00:12:59,732 --> 00:13:01,710
Encantada de conocerte a ti también.

266
00:13:04,889 --> 00:13:08,335
Hola. Voy a comprar una
foto de un generador.

267
00:13:09,226 --> 00:13:11,413
Solo quiero decir una cosa.

268
00:13:13,431 --> 00:13:14,963
Solo quiero decir que...

269
00:13:18,398 --> 00:13:19,662
te echo de menos.

270
00:13:23,105 --> 00:13:25,350
Y es horrible no seguir contigo.

271
00:13:33,400 --> 00:13:34,632
Vamos, Mia.

272
00:13:48,936 --> 00:13:50,960
Me odio ahora mismo.

273
00:13:53,207 --> 00:13:56,475
Soy la mayor mierda del mundo.

274
00:13:56,973 --> 00:13:58,372
   

275
00:13:58,713 --> 00:14:02,448
Me merezco estar sola.

276
00:14:02,483 --> 00:14:03,949
¡Y ni siquiera tuve cojones

277
00:14:03,985 --> 00:14:06,147
de romper con él!

278
00:14:06,490 --> 00:14:08,022
   

279
00:14:09,323 --> 00:14:11,223
Joder.

280
00:14:13,127 --> 00:14:14,760
Vale, Sam.

281
00:14:14,795 --> 00:14:16,795
   

282
00:14:16,831 --> 00:14:19,098
Voy a tener que meterme un poco

283
00:14:19,133 --> 00:14:21,850
en este asunto, ¿vale?
No conozco la historia.

284
00:14:22,929 --> 00:14:24,703
Quizás hiciste algo mal.

285
00:14:24,739 --> 00:14:26,305
Da igual.

286
00:14:26,340 --> 00:14:28,741
Soy el menos indicado para hablar...

287
00:14:28,776 --> 00:14:30,743
pero la forma en que se ha acercado

288
00:14:30,778 --> 00:14:32,211
con todo el

289
00:14:32,246 --> 00:14:35,781
"solo quiero decir que te echo
de menos" ha sido un poco...

290
00:14:35,816 --> 00:14:37,116
malicioso.

291
00:14:37,151 --> 00:14:39,285
¿Vale? ¿Y delante de su hija?

292
00:14:39,320 --> 00:14:40,719
No. No me gusta.

293
00:14:40,755 --> 00:14:42,721
¿Vale? Y, vale,

294
00:14:42,757 --> 00:14:45,324
eso lo digo desde fuera, pero
también, por un momento, Sam,

295
00:14:45,359 --> 00:14:46,892
solo por un momento...

296
00:14:47,185 --> 00:14:49,591
Sabes que no podía estar
presente en mi matrimonio.

297
00:14:49,616 --> 00:14:52,677
¿Verdad? No estaba
ahí, no podía hacerlo.

298
00:14:52,702 --> 00:14:54,400
Y cuando finalmente
la cagué lo suficiente

299
00:14:54,435 --> 00:14:56,466
para salir por error...

300
00:14:57,223 --> 00:14:58,318
a propósito...

301
00:14:58,343 --> 00:15:01,005
que suena a lo que tú
hiciste con este tío...

302
00:15:01,158 --> 00:15:02,623
Todo el mundo me odió.

303
00:15:02,648 --> 00:15:04,977
Y todavía lo hacen. Voy a
recoger a Sorrow al colegio

304
00:15:05,012 --> 00:15:07,579
y todas las madres, padres, profesores
me miran como si fuera una mierda,

305
00:15:07,615 --> 00:15:09,148
¿vale? Y tengo que vivir con eso.

306
00:15:09,183 --> 00:15:11,483
He perdido a todos mis
amigos, Sam... a todos...

307
00:15:11,519 --> 00:15:14,520
Excepto a ti, ¿vale? Tú eres la única,

308
00:15:14,555 --> 00:15:16,612
literalmente, la única

309
00:15:16,637 --> 00:15:19,024
que me has librado de
culpa aunque sea un poco

310
00:15:19,060 --> 00:15:21,093
y me ha dejado vivir mi vida.
Porque, por algún motivo,

311
00:15:21,128 --> 00:15:22,961
decidiste que soy un
gilipollas corriente

312
00:15:22,997 --> 00:15:24,588
al que se le da fatal una cosa.

313
00:15:24,613 --> 00:15:26,598
Supongo que lo que trato de decir es que

314
00:15:26,634 --> 00:15:28,626
deseo que te trates con

315
00:15:28,651 --> 00:15:31,170
la misma comprensión
que me has tratado a mí.

316
00:15:31,314 --> 00:15:34,768
Y te des cuenta de que, quizás, para
ti este momento no era el adecuado

317
00:15:34,975 --> 00:15:36,541
para estar con ese tío.

318
00:15:36,566 --> 00:15:38,521
Y, quizás, como un
millón más de gilipollas

319
00:15:38,546 --> 00:15:40,290
no supiste cómo salir.
Y, quizás, eso significa

320
00:15:40,314 --> 00:15:42,206
que no eres una mierda.

321
00:15:42,448 --> 00:15:44,878
¿Vale? Deseo que te trates

322
00:15:44,910 --> 00:15:47,198
con la amabilidad que
me has tratado a mí.

323
00:15:47,268 --> 00:15:50,769
- Eso es lo que desearía que hicieras.
- *Porque vivimos en un mundo de locos*

324
00:15:50,976 --> 00:15:53,610
*Que nos hunde*

325
00:15:53,635 --> 00:15:55,194
*Cuando*

326
00:15:55,229 --> 00:15:58,397
*Deberían dejarnos vivir*

327
00:15:58,432 --> 00:16:01,967
*Somos el uno para el otro*

328
00:16:02,002 --> 00:16:04,570
*Creo en ti*

329
00:16:04,605 --> 00:16:08,240
*Tienes la llave de mi alma*

330
00:16:09,923 --> 00:16:13,590
*Eres la luz en mi momento más oscuro*

331
00:16:14,386 --> 00:16:15,814
¡No!

332
00:16:16,504 --> 00:16:18,550
No, no, no.

333
00:16:18,586 --> 00:16:20,185
No, Jeff. No.

334
00:16:20,221 --> 00:16:22,888
No, no, no, no, no, no, no, no, no,

335
00:16:22,923 --> 00:16:25,491
no, no, no, no, no, no... ¡No!

336
00:16:25,526 --> 00:16:27,860
No. No. ¡No, Jeff!

337
00:16:27,895 --> 00:16:29,995
No. No.

338
00:16:30,357 --> 00:16:31,764
No. ¡No!

339
00:16:31,799 --> 00:16:33,110
*¿Cómo de profundo es tu...?*

340
00:16:33,134 --> 00:16:36,735
¡No! No, Jeff.

341
00:16:36,771 --> 00:16:38,804
No. Jeff.

342
00:16:41,809 --> 00:16:44,013
No. No.

343
00:16:44,311 --> 00:16:46,378
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.

344
00:16:46,414 --> 00:16:49,047
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

345
00:16:49,083 --> 00:16:51,250
No. ¡No, no, no, no,

346
00:16:51,285 --> 00:16:54,187
no, no, no, no, no, no, no!

347
00:16:54,298 --> 00:16:57,232
Jeff. Jeff. Jeff.

348
00:16:57,425 --> 00:16:59,024
Jeff. No.

349
00:16:59,312 --> 00:17:02,227
No. No. No, Jeff.

350
00:17:02,263 --> 00:17:04,396
¡No! No.

351
00:17:04,935 --> 00:17:07,877
No. No, no, no, no, no.

352
00:17:07,902 --> 00:17:11,603
No. No. No. No,

353
00:17:11,639 --> 00:17:13,205
no, no, no, no.

354
00:17:13,240 --> 00:17:15,040
No, no, no, no, no, no, no, no,

355
00:17:15,075 --> 00:17:17,888
no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.

356
00:17:17,936 --> 00:17:19,635
No.

357
00:17:19,914 --> 00:17:23,890
No. No.

358
00:17:24,313 --> 00:17:25,765
¿Vale?

359
00:17:27,521 --> 00:17:28,921
¿Vale?

360
00:17:32,293 --> 00:17:33,559
- Bueno...
- ¡No!

361
00:17:33,594 --> 00:17:36,228
¡No, no, no, no, no, no, no, no!

362
00:17:36,263 --> 00:17:38,130
No "bueno". No.

363
00:17:38,165 --> 00:17:39,598
No, Jeff.

364
00:17:39,633 --> 00:17:41,667
Jeff. No.

365
00:17:41,702 --> 00:17:44,136
Sam. Sam.

366
00:17:44,171 --> 00:17:46,638
Esto es muy estúpido. Eres muy estúpida.

367
00:17:46,674 --> 00:17:48,440
Eres el exmarido de mierda de Sunny.

368
00:17:48,476 --> 00:17:51,143
Eres el padre de Sorrow.
Eres el padre de Push.

369
00:17:51,178 --> 00:17:54,580
Eres el hombre favorito
de mis hijas, seguramente.

370
00:17:54,615 --> 00:17:56,734
Cállate. Cállate.

371
00:17:56,984 --> 00:17:58,538
Cállate.

372
00:17:59,153 --> 00:18:02,688
Y, sí, has dicho algo genial.

373
00:18:02,723 --> 00:18:04,623
Y ha sido muy guay

374
00:18:04,658 --> 00:18:06,377
y un poco sexy,

375
00:18:06,694 --> 00:18:09,916
¡pero no! Jeff. No.

376
00:18:09,996 --> 00:18:12,627
Dejo mi mano aquí porque...

377
00:18:12,867 --> 00:18:15,791
es un no muy grande.

378
00:18:16,136 --> 00:18:17,736
¿Vale?

379
00:18:20,040 --> 00:18:21,931
Vamos a calmarnos.

380
00:18:22,476 --> 00:18:24,807
Vamos a calmarnos.

381
00:18:25,212 --> 00:18:28,018
Porque es un no muy grande.

382
00:18:28,972 --> 00:18:30,361
No.

383
00:18:30,818 --> 00:18:32,236
Y vamos...

384
00:18:32,820 --> 00:18:34,455
a olvidarlo.

385
00:18:52,172 --> 00:18:54,158
Vale.

386
00:18:54,416 --> 00:18:56,017
No estoy de acuerdo.

387
00:18:59,179 --> 00:19:02,147
Creo que...

388
00:19:02,182 --> 00:19:03,382
deberíamos follar.

389
00:19:03,417 --> 00:19:06,218
Sobre todo porque ahora mismo

390
00:19:06,284 --> 00:19:09,288
quiero follarte mucho.

391
00:19:10,624 --> 00:19:13,525
Mira, voy a sugerir algo.

392
00:19:13,561 --> 00:19:16,028
Quiero sugerir algo, ¿vale?

393
00:19:16,063 --> 00:19:18,944
Voy a dejarlo caer.

394
00:19:21,602 --> 00:19:23,500
La decisión es tuya, evidentemente.

395
00:19:25,003 --> 00:19:27,507
Podrías...

396
00:19:31,070 --> 00:19:32,878
probar mi polla

397
00:19:32,913 --> 00:19:34,746
y después...

398
00:19:34,782 --> 00:19:36,248
   

399
00:19:36,283 --> 00:19:41,453
¡Gracias a Dios! Gracias a
Dios. Dios mío, eres un asco.

400
00:19:41,800 --> 00:19:44,301
¡Gracias a Dios! ¡Gracias a Dios!

401
00:19:46,030 --> 00:19:47,796
Dios.

402
00:19:48,256 --> 00:19:49,895
   

403
00:19:50,117 --> 00:19:51,599
Sí.

404
00:19:52,137 --> 00:19:53,615
   

405
00:19:54,335 --> 00:19:57,235
   

406
00:19:57,271 --> 00:19:59,137
Sí.

407
00:19:59,173 --> 00:20:00,606
Sí.

408
00:20:00,641 --> 00:20:02,074
   

409
00:20:02,109 --> 00:20:04,404
Sí... sí.

410
00:20:07,314 --> 00:20:11,149
*Y es a mí a quién tienes que mostrarle*

411
00:20:11,185 --> 00:20:12,951
*Lo profundo que es tu amor*

412
00:20:12,987 --> 00:20:16,755
*Lo profundo que es tu amor,
lo profundo que es tu amor*

413
00:20:16,790 --> 00:20:20,058
*Quiero saberlo de verdad*

414
00:20:20,094 --> 00:20:22,561
*Porque vivimos*

415
00:20:22,596 --> 00:20:25,163
*En un mundo de locos*

416
00:20:25,199 --> 00:20:27,399
*Que nos hunde*

417
00:20:27,423 --> 00:20:32,281
www.subtitulamos.tv

