1
00:00:02,336 --> 00:00:03,789
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

2
00:00:03,795 --> 00:00:06,356
¡SÍ, AYUDA! ¡ES MI
HERMANO! ¡SE ESTÁ AHOGANDO!

3
00:00:06,381 --> 00:00:08,498
¡JODER! ¡ESCÚPELO, BRAD!

4
00:00:08,523 --> 00:00:09,896
Vale, ¿desde dónde llama, señor?

5
00:00:09,921 --> 00:00:12,005
Estamos en casa. En
el 2362 de Greenbiar.

6
00:00:12,092 --> 00:00:13,267
¡Deprisa!

7
00:00:13,354 --> 00:00:15,095
Vale, los paramédicos
ya están de camino,

8
00:00:15,225 --> 00:00:16,661
¿y ha dicho que su
hermano se llama Brad?

9
00:00:16,836 --> 00:00:17,662
Sí.

10
00:00:17,687 --> 00:00:18,803
Vale, ¿y cómo se llama usted?

11
00:00:18,828 --> 00:00:19,718
Scott.

12
00:00:19,743 --> 00:00:21,971
Vale, Scott. Yo me llamo Grace.

13
00:00:22,102 --> 00:00:23,730
¿Puede decirme con qué se
está ahogando su hermano?

14
00:00:23,755 --> 00:00:25,801
- ¿Qué está comiendo?
- ¿Qué no ha estado comiendo?

15
00:00:25,975 --> 00:00:27,771
Vale, ¿su hermano está
sentado ahora mismo?

16
00:00:27,796 --> 00:00:29,544
Sí, estamos los dos en el sofá.

17
00:00:29,674 --> 00:00:31,042
Vale, necesito que se ponga tras él.

18
00:00:31,067 --> 00:00:32,112
Vamos a hacer la maniobra de Heimlich.

19
00:00:32,242 --> 00:00:33,548
No, no puedo.

20
00:00:33,722 --> 00:00:34,960
Está bien. Yo le guiaré.

21
00:00:34,985 --> 00:00:38,161
No, no puedo ponerme tras
él. ¡Somos gemelos siameses!

22
00:00:40,294 --> 00:00:42,644
Vale. Ya veo.

23
00:00:42,731 --> 00:00:44,055
¿Cuántos años tienen?

24
00:00:44,080 --> 00:00:46,223
Tenemos 34 años. Es nuestro
cumpleaños, en realidad.

25
00:00:46,248 --> 00:00:47,885
Scott, escuche, necesito
que mantenga a su hermano

26
00:00:47,910 --> 00:00:49,452
respirando hasta que
lleguen los paramédicos

27
00:00:49,477 --> 00:00:51,106
y vamos a liberar sus
vías respiratorias,

28
00:00:51,131 --> 00:00:52,567
así que necesito que busque en la boca

29
00:00:52,741 --> 00:00:54,323
y lleve su dedo hasta el fondo

30
00:00:54,348 --> 00:00:55,284
de su garganta su puede.

31
00:00:55,778 --> 00:00:57,170
¡Aguanta, Brad!

32
00:00:58,834 --> 00:01:00,705
¡Hay algo! ¡Hay algo!

33
00:01:03,143 --> 00:01:05,319
¡Es crema de cacahuete!

34
00:01:05,406 --> 00:01:06,606
¡Creo que se está ahogando
con crema de cacahuete!

35
00:01:06,631 --> 00:01:09,175
Eso nos lo va a poner más complicado.

36
00:01:09,200 --> 00:01:10,150
¿Complicado?

37
00:01:10,280 --> 00:01:11,455
¿Cómo podría ser esto más complicado?

38
00:01:11,542 --> 00:01:12,168
   

39
00:01:12,193 --> 00:01:14,284
Su tráquea está atascada
con algo viscoso.

40
00:01:14,371 --> 00:01:16,106
Va a ser más difícil de desatascar.

41
00:01:16,131 --> 00:01:18,767
- Brad, cerdo.
- Pero está bien.

42
00:01:18,854 --> 00:01:20,160
¿Hay alguna superficie con bordes cerca

43
00:01:20,290 --> 00:01:22,031
como una silla o una barandilla?

44
00:01:22,189 --> 00:01:25,714
- ¿Qué tal una encimera?
- Genial, es perfecto.

45
00:01:25,817 --> 00:01:28,168
Llegue a eso, vamos a hacer
empujones abdominales.

46
00:01:28,342 --> 00:01:29,864
Vamos a levantarnos. Vamos, Brad.

47
00:01:29,889 --> 00:01:32,846
Uno, dos, tres.

48
00:01:32,871 --> 00:01:33,965
Venga.

49
00:01:34,926 --> 00:01:37,742
Allá vamos. Venga, Brad.

50
00:01:37,873 --> 00:01:39,396
¡Vamos!

51
00:01:39,527 --> 00:01:40,920
Brad.

52
00:01:41,007 --> 00:01:42,399
¿Brad?

53
00:01:42,530 --> 00:01:44,706
No está haciendo ningún ruido.

54
00:01:44,793 --> 00:01:46,969
Dios, está en peso muerto.

55
00:01:47,143 --> 00:01:48,710
¡Brad, vamos!

56
00:01:50,103 --> 00:01:51,669
¿Scott?

57
00:01:51,756 --> 00:01:53,541
Scott, ¿sigue ahí?

58
00:01:53,628 --> 00:01:55,948
No va bien. Se ha desmayado.

59
00:01:55,973 --> 00:01:57,414
Creo que está muerto.

60
00:01:57,501 --> 00:02:00,026
No sabemos esto. Si
ha dejado de respirar,

61
00:02:00,113 --> 00:02:01,853
posiblemente le queden
al menos tres minutos.

62
00:02:01,984 --> 00:02:03,899
Debería haberle
felicitado el cumpleaños.

63
00:02:04,073 --> 00:02:06,075
Oiga, está bien. Va a poder hacerlo.

64
00:02:06,206 --> 00:02:09,426
No, no nos hemos hablado en dos años.

65
00:02:09,600 --> 00:02:11,428
No lo sabría con mirarnos,

66
00:02:11,559 --> 00:02:13,517
pero no somos tan cercanos.

67
00:02:13,604 --> 00:02:15,345
Y ahora es muy tarde.

68
00:02:15,432 --> 00:02:17,551
Lo vamos a conseguir, ¿no?

69
00:02:17,576 --> 00:02:22,145
Esto es una mierda.

70
00:02:23,543 --> 00:02:25,425
Succión. Scott, escuche.

71
00:02:25,450 --> 00:02:27,667
¿Tiene una aspiradora en casa?

72
00:02:27,692 --> 00:02:28,551
¿Qué?

73
00:02:28,576 --> 00:02:30,534
Una aspiradora con complementos.

74
00:02:30,559 --> 00:02:31,535
¿Tiene una?

75
00:02:31,622 --> 00:02:33,537
   

76
00:02:33,624 --> 00:02:35,235
¡Sí, sí!

77
00:02:35,365 --> 00:02:36,584
Vale, ¿puede llegar a ella?

78
00:02:36,758 --> 00:02:38,629
No lo sé.

79
00:02:38,716 --> 00:02:40,805
Scott, escuche. Necesito que lo intente.

80
00:02:40,892 --> 00:02:42,982
Tenemos dos minutos y los
vamos a utilizar, ¿vale?

81
00:02:43,069 --> 00:02:44,461
Vale.

82
00:03:09,747 --> 00:03:11,140
He llegado.

83
00:03:11,314 --> 00:03:12,663
Vale, bien. ¿Está enchufada?

84
00:03:12,688 --> 00:03:14,799
Espere.

85
00:03:19,061 --> 00:03:20,497
Scott, ¿qué ha sido eso?

86
00:03:20,628 --> 00:03:22,282
Nos he tenido que dar
la vuelta para llegar.

87
00:03:22,412 --> 00:03:24,414
¡Enchufado!

88
00:03:24,501 --> 00:03:26,460
Vale, bien, necesito que conecte
el limpiador de hendiduras.

89
00:03:26,547 --> 00:03:27,983
El delgado y largo.

90
00:03:28,070 --> 00:03:29,898
Lo estoy intentando.

91
00:03:30,072 --> 00:03:33,119
Lo tengo.

92
00:03:33,206 --> 00:03:35,208
Vale, bien. Necesito que coja el final

93
00:03:35,295 --> 00:03:37,123
y lo coloque en la boca de su hermano.

94
00:03:37,210 --> 00:03:39,690
Con cuidado, no muy profundo.
Cuidado con sus dientes.

95
00:03:39,777 --> 00:03:42,084
Dios. Tiene la piel muy fría.

96
00:03:42,258 --> 00:03:43,694
Está bien. No se preocupe por eso.

97
00:03:43,781 --> 00:03:45,870
Mire si puede colocar ese
complemento en la boca,

98
00:03:45,957 --> 00:03:48,656
después coloque la mano
alrededor para sellarlo.

99
00:03:52,635 --> 00:03:53,766
Lo tengo.

100
00:03:53,791 --> 00:03:55,354
Vale, bien. Enciéndalo a toda potencia.

101
00:04:00,537 --> 00:04:02,871
¡Creo que ha funcionado!
¡Creo que está respirando!

102
00:04:02,896 --> 00:04:04,125
Brad, ¿estás respirando?

103
00:04:04,150 --> 00:04:06,543
¿Volvemos a hablarnos?

104
00:04:06,674 --> 00:04:08,502
¡Sí, idiota!

105
00:04:08,589 --> 00:04:10,286
Nos hablamos.

106
00:04:10,373 --> 00:04:12,506
Scott, dígale a su
hermano feliz cumpleaños.

107
00:04:12,593 --> 00:04:14,508
Feliz maldito cumpleaños, hermano.

108
00:04:14,595 --> 00:04:16,379
Feliz cumpleaños a ti.

109
00:04:16,466 --> 00:04:19,382
Los paramédicos están en
su entrada, caballeros.

110
00:04:19,556 --> 00:04:22,690
Grace, gracias. Nos
ha salvado a los dos.

111
00:04:22,820 --> 00:04:23,952
A mi hermano idiota y a mí.

112
00:04:24,126 --> 00:04:26,085
Admítelo.

113
00:04:26,172 --> 00:04:28,391
No puedes vivir sin mí.

114
00:04:31,605 --> 00:04:34,542
www.subtitulamos.tv

115
00:04:39,707 --> 00:04:41,970
Vale, ¿te has familiarizado?

116
00:04:42,057 --> 00:04:43,580
Todas las puertas de
compartimentos estás aseguradas,

117
00:04:43,711 --> 00:04:45,321
las seis ruedas están a 100 PSI.

118
00:04:45,408 --> 00:04:47,584
Vale, ya sabes lo que hacer, jefe.

119
00:04:47,715 --> 00:04:50,500
Interruptor de encendido.

120
00:04:50,783 --> 00:04:52,698
Y botón de arranque.

121
00:04:54,417 --> 00:04:55,592
Está roto.

122
00:04:55,723 --> 00:04:58,769
Pregúntate: ¿qué te has olvidado?

123
00:05:00,075 --> 00:05:01,816
- El interruptor de la batería.
- El interruptor de la batería.

124
00:05:01,946 --> 00:05:03,644
Vale, lo tengo.

125
00:05:03,818 --> 00:05:06,752
Interruptor de la batería,
interruptor de encendido

126
00:05:06,777 --> 00:05:08,894
y botón de arranque.

127
00:05:10,868 --> 00:05:12,566
¿Qué es lo siguiente?

128
00:05:12,653 --> 00:05:16,222
La presión del aceite
está bien y allá vamos.

129
00:05:21,836 --> 00:05:24,324
- ¡Joder!
- Vale, tómate un minuto.

130
00:05:24,349 --> 00:05:27,842
Respira y pregúntate:
¿qué te has olvidado?

131
00:05:28,016 --> 00:05:30,453
- El sentido de todo esto.
- El sentido de esto

132
00:05:30,540 --> 00:05:33,239
es que me has suplicado para tener la
certificación de especialista en fuego.

133
00:05:33,326 --> 00:05:36,416
Dijiste que querías un reto, ¿recuerdas?

134
00:05:36,590 --> 00:05:38,766
Lo siento, Judd, es solo que

135
00:05:38,853 --> 00:05:40,637
me dieron noticias anoche.

136
00:05:40,811 --> 00:05:42,987
Estoy un poco sorprendido.

137
00:05:43,118 --> 00:05:45,425
¿Eran malas?

138
00:05:45,555 --> 00:05:47,253
Eran noticias.

139
00:05:52,949 --> 00:05:56,827
Espera un minuto, ¿estás... embarazada?

140
00:05:56,852 --> 00:05:58,183
Eso es.

141
00:05:58,208 --> 00:06:01,136
¿No es genial? Vas a ser hermano mayor.

142
00:06:01,372 --> 00:06:03,200
¿Es siquiera posible?

143
00:06:03,225 --> 00:06:05,706
- Está confirmado.
- Por la ciencia.

144
00:06:05,793 --> 00:06:07,795
Vaya.

145
00:06:07,882 --> 00:06:10,058
Tu padre tiene algo poderoso.

146
00:06:10,232 --> 00:06:11,451
¿De verdad?

147
00:06:11,904 --> 00:06:13,166
¿Te has quedado con eso?

148
00:06:13,191 --> 00:06:15,803
No, digo que es impresionante.

149
00:06:15,890 --> 00:06:18,893
También te demuestra que
siempre utilices contraceptivos

150
00:06:19,067 --> 00:06:21,200
porque si crees que puedes o no,

151
00:06:21,287 --> 00:06:22,800
puedes.

152
00:06:22,825 --> 00:06:25,253
Ya, según ellos, lo utilizaban.

153
00:06:25,278 --> 00:06:28,163
Es lo que digo. Algo poderoso.

154
00:06:28,250 --> 00:06:29,382
Ya.

155
00:06:29,469 --> 00:06:31,228
Entiendo cómo te sientes.

156
00:06:31,253 --> 00:06:32,298
¿Sí?

157
00:06:32,472 --> 00:06:34,300
Toda tu vida has estado tú solo. ¿No?

158
00:06:34,387 --> 00:06:37,085
Fuiste el primero en
nacer y eres el bebé.

159
00:06:37,172 --> 00:06:39,087
Siempre serás el primero en nacer,

160
00:06:39,174 --> 00:06:40,672
pero ya no serás el bebé.

161
00:06:40,697 --> 00:06:42,306
¿Qué dices, que estoy amenazado?

162
00:06:42,331 --> 00:06:44,384
Porque es ridículo.

163
00:06:44,409 --> 00:06:46,050
No, es bíblico.

164
00:06:46,225 --> 00:06:48,096
Tienes a Caín y a Abel,

165
00:06:48,183 --> 00:06:51,447
el hermano mayor del hijo
pródigo menos famoso,

166
00:06:51,534 --> 00:06:53,319
y los diez hermanos de Joseph.

167
00:06:53,406 --> 00:06:55,234
Tenían tu edad cuando aparecieron

168
00:06:55,321 --> 00:06:57,034
y le bajaron los humos.

169
00:06:57,059 --> 00:06:59,003
No voy a bajarle a nadie los humos.

170
00:06:59,028 --> 00:07:00,812
Digo que es natural estar
resentido por un bebé.

171
00:07:01,196 --> 00:07:03,677
Créeme, tengo tres hermanos.

172
00:07:03,764 --> 00:07:05,610
¿Crees que es un paseíto

173
00:07:05,635 --> 00:07:07,507
cada vez que un Ryder nacía?

174
00:07:07,637 --> 00:07:09,117
¿Cómo lidiaste con ello?

175
00:07:09,291 --> 00:07:11,206
No tuve que hacerlo.

176
00:07:11,387 --> 00:07:13,081
Porque era el bebé.

177
00:07:18,816 --> 00:07:20,694
La lavandería es lo peor.

178
00:07:20,931 --> 00:07:23,324
¿Cómo crea tanta ropa
para lavar una estación?

179
00:07:23,349 --> 00:07:26,090
- Hacemos muchos desperdicios.
- La pregunta de verdad es:

180
00:07:26,177 --> 00:07:28,745
¿cómo puedo llevar 30 kg de
equipo de protección en la espalda

181
00:07:28,770 --> 00:07:30,613
todo el día sin problemas,

182
00:07:30,638 --> 00:07:32,509
pero diez minutos doblando
camisetas interiores

183
00:07:32,534 --> 00:07:33,725
y tengo los hombros encogidos?

184
00:07:33,750 --> 00:07:35,553
Es porque tu técnica es una mierda.

185
00:07:35,578 --> 00:07:38,451
Estás utilizando una variación
del doblaje de pecho tradicional.

186
00:07:38,538 --> 00:07:41,367
Ineficiente con pliegues inconsistentes

187
00:07:41,454 --> 00:07:43,808
y por eso tus montones están
arrugados y abultados.

188
00:07:44,144 --> 00:07:46,019
Mis montones no están
arrugados y abultados.

189
00:07:46,044 --> 00:07:48,548
- Están un poco arrugados y abultados.
- ¿Ves los míos?

190
00:07:48,722 --> 00:07:51,812
Bien y apretados. El secreto
está en la doblez de pellizco.

191
00:07:52,135 --> 00:07:54,180
Créeme. Te cambiará la vida.

192
00:07:54,205 --> 00:07:56,556
Es la tontería más grande que he oído.

193
00:08:00,560 --> 00:08:02,039
Voilà.

194
00:08:02,213 --> 00:08:03,389
¿Qué magia negra es esta?

195
00:08:03,563 --> 00:08:05,133
¿Qué demonios? ¡Oiga!

196
00:08:05,158 --> 00:08:06,567
¿Qué está haciendo? ¿Qué...?

197
00:08:06,592 --> 00:08:08,350
- ¡Oiga, oiga!
- ¡Oiga, no puede aparcar aquí!

198
00:08:08,524 --> 00:08:10,178
- ¡Oiga!
- ¡Oiga!

199
00:08:10,352 --> 00:08:12,136
¡Oiga, pare! ¡Oiga!

200
00:08:12,267 --> 00:08:13,660
¡Pare!

201
00:08:17,141 --> 00:08:19,143
Señora, no puede aparcar aquí.

202
00:08:19,230 --> 00:08:20,797
¿Por qué no? Está vacío, ¿no?

203
00:08:20,971 --> 00:08:23,191
Te dije que tendríamos que haber
aparcado en la calle, mamá.

204
00:08:23,514 --> 00:08:24,776
¿Mamá?

205
00:08:24,801 --> 00:08:25,976
¡Cariño!

206
00:08:26,063 --> 00:08:27,935
¿Qué hacéis aquí?

207
00:08:28,022 --> 00:08:30,154
¡Queríamos darte una sorpresa!

208
00:08:30,241 --> 00:08:32,461
Bueno, misión cumplida.

209
00:08:32,635 --> 00:08:35,246
Mateo, Marjan, estas son
mi madre y mi hermana.

210
00:08:35,377 --> 00:08:36,813
- Un placer conocerlas.
- ¿Qué tal todo?

211
00:08:36,944 --> 00:08:39,246
Mamá, tienes buen
aspecto. Muy buen aspecto.

212
00:08:39,271 --> 00:08:40,991
¿Yo? Mírate a ti.

213
00:08:41,078 --> 00:08:43,778
¿Este es mi hijo o es el Sr. Vin Diesel?

214
00:08:43,803 --> 00:08:44,560
Vamos, mamá.

215
00:08:44,647 --> 00:08:46,598
Naomi, ¿no parece que
está fuerte tu hermano?

216
00:08:46,623 --> 00:08:48,999
Mira esos bíceps.

217
00:08:49,173 --> 00:08:50,610
Estoy bien.

218
00:08:52,456 --> 00:08:53,588
Naomi.

219
00:08:53,613 --> 00:08:55,092
Hola, P.

220
00:08:57,070 --> 00:08:58,941
Ya...

221
00:08:58,966 --> 00:09:00,645
Bonita caravana, por cierto.

222
00:09:00,670 --> 00:09:01,813
Gracias.

223
00:09:01,838 --> 00:09:04,319
- Ya, mamá, ¿de quién es esta caravana?
- Mía.

224
00:09:04,493 --> 00:09:06,539
Comprada y pagada por mí.
Nos hicieron un trato.

225
00:09:06,626 --> 00:09:08,628
Cariño, tu hermana nos
consiguió una buena ganga.

226
00:09:08,758 --> 00:09:09,821
Ya, ya lo creo.

227
00:09:09,846 --> 00:09:11,544
Después de un año de
quedarnos confinadas,

228
00:09:11,631 --> 00:09:13,850
teníamos que salir de Chicago.

229
00:09:14,024 --> 00:09:15,983
¿Qué os ha traído a Texas?

230
00:09:16,070 --> 00:09:17,680
Solo estamos de paso.

231
00:09:17,712 --> 00:09:20,298
- ¿De paso hacia dónde?
- A México.

232
00:09:20,422 --> 00:09:22,424
Vamos a coger la carretera panamericana.

233
00:09:22,511 --> 00:09:25,607
¿Sabes que lleva hasta el polo sur?

234
00:09:26,254 --> 00:09:28,865
Parece una gran aventura.

235
00:09:29,039 --> 00:09:31,465
Esa es la idea. Es como
dice siempre tu hermana:

236
00:09:31,490 --> 00:09:34,088
"YOLO, solo se vive una vez".

237
00:09:34,218 --> 00:09:36,438
Ya, mamá, sé lo que significa.

238
00:09:36,717 --> 00:09:38,197
Ha sido idea tuya, ¿eh?

239
00:09:38,222 --> 00:09:41,312
No, fue idea tuya, pero me he apuntado.

240
00:09:41,487 --> 00:09:43,445
Después de todo este tiempo,
posiblemente no recuerdes

241
00:09:43,576 --> 00:09:45,708
cómo de pequeño es ese piso.

242
00:09:45,882 --> 00:09:47,014
Lo recuerdo.

243
00:09:48,842 --> 00:09:51,932
Odio interrumpir,

244
00:09:51,957 --> 00:09:53,847
pero necesitamos que mueva esa caravana.

245
00:09:53,872 --> 00:09:55,892
Claro. Solo estábamos de paso.

246
00:09:56,023 --> 00:09:58,920
Paul, cielo, estamos en el parque
de caravana en South Lamar.

247
00:09:58,945 --> 00:10:00,177
¿Vendrás para cenar?

248
00:10:00,202 --> 00:10:01,601
Haré carne asada.

249
00:10:01,626 --> 00:10:04,901
Este bebé tiene un horno
más grande que el del piso.

250
00:10:05,060 --> 00:10:07,802
Claro, me apunto.

251
00:10:11,081 --> 00:10:12,431
- ¿Estás bien?
- Sí.

252
00:10:12,518 --> 00:10:13,910
Sí.

253
00:10:13,935 --> 00:10:15,669
- Vale, mamá, cuídate.
- Vale, cariño.

254
00:10:15,694 --> 00:10:16,869
Te quiero.

255
00:10:24,747 --> 00:10:25,835
Es increíble que vayan a conducir

256
00:10:25,922 --> 00:10:27,351
hasta el polo sur.

257
00:10:27,376 --> 00:10:29,883
Siempre he querido ver a un
pingüino emperador en la vida real.

258
00:10:29,970 --> 00:10:32,538
No puedes conducir hasta el polo sur

259
00:10:32,712 --> 00:10:34,409
y no es increíble, es una locura.

260
00:10:34,583 --> 00:10:35,715
Estamos en medio de una pandemia

261
00:10:35,740 --> 00:10:36,890
y mi madre tiene problemas de salud.

262
00:10:36,977 --> 00:10:38,787
Parece bastante activa.

263
00:10:38,812 --> 00:10:39,936
Sí, es activa,

264
00:10:40,067 --> 00:10:41,851
pero tiene una enfermedad
cardiopulmonar,

265
00:10:41,938 --> 00:10:43,810
que es la máxima condición preexistente.

266
00:10:43,940 --> 00:10:46,116
Y ahí está Naomi para alentarla.

267
00:10:46,203 --> 00:10:47,944
¿Por qué no has dicho nada?

268
00:10:48,031 --> 00:10:49,511
Porque mi hermana y yo
no nos hemos hablado

269
00:10:49,642 --> 00:10:50,730
desde hace un tiempo ya.

270
00:10:50,860 --> 00:10:51,923
Ya, me daba cuenta por las miradas

271
00:10:51,948 --> 00:10:53,031
que os estabais echando.

272
00:10:53,056 --> 00:10:54,473
Parecía "La casa de
las dagas voladoras".

273
00:10:54,560 --> 00:10:56,518
Era como...

274
00:10:56,692 --> 00:10:59,565
¿Desde hace cuánto, exactamente?

275
00:10:59,981 --> 00:11:01,939
Desde que transicioné.

276
00:11:07,133 --> 00:11:08,613
Ese parece prometedor.

277
00:11:08,787 --> 00:11:11,764
Dillon Bancroft, graduado en la
universidad de Texas, Phi Beta Cappa.

278
00:11:11,789 --> 00:11:13,008
Para nada.

279
00:11:13,139 --> 00:11:15,420
Hice un curso de certificación
con él hace un par de años.

280
00:11:15,445 --> 00:11:16,925
Apesta a pachuli y arrogancia.

281
00:11:17,056 --> 00:11:19,276
Vale.

282
00:11:19,425 --> 00:11:22,383
¿Sabes algo de Shayla Myers

283
00:11:22,408 --> 00:11:23,530
de Round Rock?

284
00:11:23,555 --> 00:11:25,516
¿Shayla "Chiflada" Myers?

285
00:11:27,706 --> 00:11:29,317
Nancy.

286
00:11:31,219 --> 00:11:32,351
Esto va a pasar.

287
00:11:32,525 --> 00:11:35,545
No podemos seguir trabajando
con poco personal.

288
00:11:35,570 --> 00:11:37,569
Sé que Tim y tú erais cercanos...

289
00:11:37,594 --> 00:11:39,509
Éramos más que cercanos, capitana.

290
00:11:39,745 --> 00:11:41,051
Era como un hermano.

291
00:11:41,076 --> 00:11:43,078
Lo entiendo.

292
00:11:43,252 --> 00:11:44,645
De verdad.

293
00:11:44,872 --> 00:11:47,007
Pero es la hora.

294
00:11:48,083 --> 00:11:51,042
Así que tú y yo

295
00:11:51,216 --> 00:11:53,672
vamos a elegir a los tres
solicitantes más cualificados,

296
00:11:53,697 --> 00:11:55,786
los vamos a poner a prueba en el terreno

297
00:11:55,873 --> 00:11:57,695
y vamos a rellenar este puesto.

298
00:11:58,528 --> 00:11:59,877
¿Vale?

299
00:12:02,227 --> 00:12:05,361
Familia, eso es lo que he
encontrado aquí en la 126.

300
00:12:05,448 --> 00:12:07,668
Cuando traigo a un nuevo paramédico,

301
00:12:07,755 --> 00:12:09,887
no es solo para rellenar un puesto.

302
00:12:09,974 --> 00:12:11,759
Es un añadido a nuestra familia.

303
00:12:11,889 --> 00:12:13,064
Lo entiendo.

304
00:12:13,151 --> 00:12:14,065
Es precioso.

305
00:12:14,152 --> 00:12:15,240
Tiene sentido.

306
00:12:15,327 --> 00:12:16,807
Tengo una pequeña tradición.

307
00:12:16,981 --> 00:12:18,461
Cuando traemos a un nuevo miembro,

308
00:12:18,548 --> 00:12:20,115
me gusta que nos reencontremos

309
00:12:20,202 --> 00:12:22,770
con el juramento y código
ético del paramédico.

310
00:12:22,795 --> 00:12:24,946
No espero que lo tengas memorizado.

311
00:12:25,033 --> 00:12:27,339
Bien. Porque no lo tengo.

312
00:12:27,514 --> 00:12:29,341
Sí, creo que lo recuerdo.

313
00:12:29,428 --> 00:12:30,342
Se refiere al juramento

314
00:12:30,429 --> 00:12:31,692
escrito por Charles
B. Gillespie, médico.

315
00:12:31,928 --> 00:12:34,147
Personalmente, creo que fue un error

316
00:12:34,172 --> 00:12:35,783
retirar todas las menciones a Dios.

317
00:12:35,913 --> 00:12:37,716
"Prometo solemnemente...".

318
00:12:37,741 --> 00:12:40,763
"A conservar la vida...".

319
00:12:40,788 --> 00:12:42,083
"A aliviar el sufrimiento...".

320
00:12:42,108 --> 00:12:43,007
"A...".

321
00:12:43,181 --> 00:12:44,531
- "Promover la salud...".
- "Proveer servicios...".

322
00:12:44,618 --> 00:12:45,706
"Basados en las necesidades humanas...".

323
00:12:45,793 --> 00:12:47,577
"Con compasión y...".

324
00:12:47,751 --> 00:12:49,623
"Respeto por la dignidad humana".

325
00:12:49,797 --> 00:12:51,822
Es para nosotros, Collin. Conduces.

326
00:12:51,847 --> 00:12:53,066
Recibido.

327
00:12:54,453 --> 00:12:56,020
¡Oye, cuidado!

328
00:12:56,151 --> 00:12:58,022
- ¡Cuidado!
- ¿Qué ha sido eso?

329
00:12:58,153 --> 00:12:59,633
Culpa mía.

330
00:12:59,807 --> 00:13:02,244
¿Qué tenemos? ¿Una puñalada?

331
00:13:02,269 --> 00:13:03,288
Pajita reutilizable.

332
00:13:03,313 --> 00:13:04,594
Se cayó en el café.

333
00:13:07,989 --> 00:13:10,252
Nancy, nebulizador con Albuterol.

334
00:13:10,382 --> 00:13:12,297
Señor, necesito que nos
dé espacio para trabajar.

335
00:13:12,384 --> 00:13:14,038
Tiene que saber que estoy aquí.

336
00:13:14,212 --> 00:13:16,780
Señor, por favor. Se lo
estoy pidiendo amablemente.

337
00:13:16,867 --> 00:13:19,957
¿Earl? ¿Earl?

338
00:13:22,481 --> 00:13:24,527
Señor, he dicho que retroceda.

339
00:13:34,780 --> 00:13:36,203
¿Estás bien?

340
00:13:39,194 --> 00:13:41,413
Metro y medio más.

341
00:13:41,877 --> 00:13:43,139
Justo ahí.

342
00:13:44,678 --> 00:13:45,983
   

343
00:13:46,070 --> 00:13:47,202
   

344
00:13:47,376 --> 00:13:48,464
   

345
00:13:48,638 --> 00:13:51,641
Vale.

346
00:13:51,728 --> 00:13:54,035
Boy scout, Rhodes Scholar,

347
00:13:54,122 --> 00:13:57,908
cinco tours en la marina
y ha sido médico veterano

348
00:13:58,082 --> 00:14:00,476
en el Texas Capitol desde entonces.

349
00:14:00,712 --> 00:14:02,931
Es un currículum impresionante, Pearce.

350
00:14:02,956 --> 00:14:04,262
Gracias, capitana Vega.

351
00:14:04,349 --> 00:14:05,655
Casi demasiado impresionante.

352
00:14:05,892 --> 00:14:08,198
Dice que nunca

353
00:14:08,223 --> 00:14:10,181
has perdido a un paciente
bajo tu cuidado.

354
00:14:10,268 --> 00:14:11,519
Toco madera.

355
00:14:11,544 --> 00:14:13,271
De manera realista, sé
que eso no puede durar.

356
00:14:13,358 --> 00:14:15,317
De hecho, el teniente Governor me ha

357
00:14:15,447 --> 00:14:16,623
asustado un poco el anterior otoño,

358
00:14:16,710 --> 00:14:19,234
pero sí, he tenido mucha suerte.

359
00:14:19,321 --> 00:14:21,932
La suerte no significa que sea perfecto.

360
00:14:22,106 --> 00:14:24,722
Tienes que tener mucha
habilidad bajo presión.

361
00:14:24,747 --> 00:14:28,286
Mi jefe de exploradores solía decir:
"Las tormentas atraen a las águilas".

362
00:14:28,373 --> 00:14:30,370
Y supongo que se te queda clavado.

363
00:14:32,033 --> 00:14:33,650
¿Nos puedes dar un segundo?

364
00:14:33,675 --> 00:14:35,250
Claro, capitana.

365
00:14:40,580 --> 00:14:42,626
El boy scout ha aterrizado.

366
00:14:42,651 --> 00:14:44,476
Este tío tiene que tener algo malo.

367
00:14:44,607 --> 00:14:45,826
Nadie es tan perfecto.

368
00:14:45,913 --> 00:14:48,655
Cierto, cierto, pero
¿has visto su postura?

369
00:14:48,742 --> 00:14:50,870
Y sus uñas estaban limpias.

370
00:14:50,895 --> 00:14:53,181
Posiblemente sea un asesino en serie.

371
00:14:53,355 --> 00:14:56,532
En este momento, no lo descalifica.

372
00:14:56,706 --> 00:14:58,969
Yo digo que nos tiremos de cabeza.

373
00:14:59,143 --> 00:15:01,597
No me gusta la metáfora.

374
00:15:02,905 --> 00:15:04,428
Pero vale.

375
00:15:08,148 --> 00:15:09,694
Hola.

376
00:15:09,719 --> 00:15:11,286
¿Querías verme?

377
00:15:11,478 --> 00:15:12,566
¿Cómo ha ido el entrenamiento?

378
00:15:12,591 --> 00:15:13,698
Judd dijo que ha habido bajas.

379
00:15:13,723 --> 00:15:15,812
Cuatro. Todos los conos naranjas.

380
00:15:15,837 --> 00:15:16,832
Ya, posiblemente se lo veían venir.

381
00:15:16,857 --> 00:15:18,075
Siéntate.

382
00:15:20,556 --> 00:15:22,297
¿Qué es eso?

383
00:15:22,384 --> 00:15:23,447
¿Es tu testamento?

384
00:15:23,472 --> 00:15:24,734
Dios, espero que no.

385
00:15:24,908 --> 00:15:26,475
Es mi poder notarial.

386
00:15:26,711 --> 00:15:28,713
Te lo voy a ceder.

387
00:15:28,800 --> 00:15:30,646
¿A mí? ¿Por qué?

388
00:15:30,671 --> 00:15:32,151
No estés tan sorprendido.

389
00:15:32,176 --> 00:15:34,004
Pongo mi vida en tus
manos todos los días.

390
00:15:34,327 --> 00:15:36,547
Ambos lo hacemos. Todos nosotros.

391
00:15:36,572 --> 00:15:38,313
Ya, pero esto es un poco diferente.

392
00:15:38,400 --> 00:15:40,184
Solo somos tú y yo.

393
00:15:40,358 --> 00:15:42,074
Me voy a operar en dos semanas.

394
00:15:42,099 --> 00:15:44,366
¿Qué? ¿Va todo bien?

395
00:15:44,391 --> 00:15:45,425
Todo está genial.

396
00:15:45,450 --> 00:15:48,671
Esa última operación de cáncer con la
que me has presionado para organizar,

397
00:15:48,845 --> 00:15:50,020
por fin la voy a realizar.

398
00:15:50,194 --> 00:15:51,897
Con suerte, me despertaré

399
00:15:51,922 --> 00:15:53,458
en un par de semanas sin cáncer.

400
00:15:53,632 --> 00:15:56,967
Es una precaución. Es una formalidad.

401
00:15:56,992 --> 00:15:58,983
Papá, es increíble. Sí,
claro que lo firmaré.

402
00:15:59,008 --> 00:16:00,422
Pero ¿por qué no mamá?

403
00:16:00,552 --> 00:16:02,380
Creo que ya he cedido
demasiado a tu madre.

404
00:16:02,467 --> 00:16:04,426
Firma aquí.

405
00:16:04,600 --> 00:16:07,559
Te he estado intentando
convencer durante meses.

406
00:16:07,690 --> 00:16:08,971
¿Qué te ha hecho cambiar de opinión?

407
00:16:08,996 --> 00:16:12,117
Voy a ser padre.

408
00:16:25,490 --> 00:16:27,231
- Tonto.
- Mamá,

409
00:16:27,511 --> 00:16:28,773
siéntete libre de pasar por Texas

410
00:16:28,798 --> 00:16:30,191
cuando sea con esta carne asada.

411
00:16:31,243 --> 00:16:32,546
He echado de menos tus comidas.

412
00:16:32,571 --> 00:16:34,117
Y yo cocinar para ti.

413
00:16:34,142 --> 00:16:36,923
Nadie se come la carne
asada como mi niño.

414
00:16:37,097 --> 00:16:38,344
Voy a abrir otra botella.

415
00:16:38,369 --> 00:16:41,276
¿Por qué no? No vamos
a conducir esta noche.

416
00:16:41,301 --> 00:16:43,023
¿El vino va bien con
la medicación de mamá?

417
00:16:43,048 --> 00:16:45,889
Lo creas o no, P, hemos encontramos
la manera de mantener a mamá con vida

418
00:16:46,019 --> 00:16:47,257
desde que te largaste a Texas.

419
00:16:47,282 --> 00:16:48,998
Ya veo por qué te encanta, Paul.

420
00:16:49,023 --> 00:16:51,044
Es una tierra preciosa esta.

421
00:16:51,069 --> 00:16:54,514
Robusta y abierta. Te pega.

422
00:16:54,539 --> 00:16:56,161
Es un poco tonto para mí.

423
00:16:56,248 --> 00:16:59,023
Eso es porque tienes la cabeza nublada.

424
00:16:59,048 --> 00:17:01,288
Tu hermana ha encontrado
un sitio en Costa Rica

425
00:17:01,313 --> 00:17:03,506
donde puedes tirarte en
tirolina en la selva tropical

426
00:17:03,531 --> 00:17:05,474
en el pico de una montaña.

427
00:17:05,649 --> 00:17:07,955
En el pico de una montaña, ¿eh?

428
00:17:08,129 --> 00:17:09,819
Supongo que hay algo de escalada.

429
00:17:09,844 --> 00:17:11,567
Me lo imaginaba.

430
00:17:11,698 --> 00:17:13,657
Hacia aire frío y fino.

431
00:17:13,744 --> 00:17:15,702
Allá vamos. Te dije que haría esto.

432
00:17:15,789 --> 00:17:18,313
- ¿Hacer qué?
- Cagarla con todo.

433
00:17:18,400 --> 00:17:20,272
Naomi, cariño, no digas
"cagar" en la mesa.

434
00:17:20,359 --> 00:17:22,143
Valer, Naomi, lo pillo.

435
00:17:22,274 --> 00:17:24,929
Estás ahí todos los días y yo
estoy a kilómetros de distancia.

436
00:17:25,016 --> 00:17:27,311
Estás enfadada porque
te quedaste y yo me fui.

437
00:17:27,336 --> 00:17:28,976
Agradezco todo lo que haces,

438
00:17:29,150 --> 00:17:31,065
pero eso no significa que yo
deje de tener una opinión.

439
00:17:31,301 --> 00:17:33,108
Y, aun así, nadie te la ha pedido.

440
00:17:33,133 --> 00:17:35,156
Vale, bueno, la vas
a recibir igualmente.

441
00:17:35,436 --> 00:17:37,786
¿Le has dado vueltas a esto?

442
00:17:37,811 --> 00:17:39,944
Apartando la salud de mamá,

443
00:17:40,118 --> 00:17:42,163
¿y si esto sale mal?

444
00:17:42,294 --> 00:17:44,296
Dos mujeres solas en medio de
una carretera desconocida.

445
00:17:44,426 --> 00:17:46,080
¿Mujeres? ¿Mujeres?

446
00:17:46,167 --> 00:17:48,884
No tienes derecho a hablar del género.

447
00:17:48,909 --> 00:17:51,227
Oye, oye, oye. ¿Quién quiere tarta?

448
00:17:52,322 --> 00:17:54,498
- ¿Quieres hablar del tema?
- ¿Hablar de qué, P?

449
00:17:54,523 --> 00:17:57,875
Primero, no me llamo P. Me llamo Paul.

450
00:17:58,407 --> 00:17:59,756
No eres capaz de decir mi nombre.

451
00:17:59,781 --> 00:18:01,163
Ni siquiera sé de qué estás hablando.

452
00:18:01,188 --> 00:18:02,420
Hablo de la razón

453
00:18:02,445 --> 00:18:03,594
por la que no podemos
tener una conversación

454
00:18:03,619 --> 00:18:05,621
como dos adultos.

455
00:18:05,752 --> 00:18:08,817
¡Nunca has lidiado conmigo, Naomi!
Nunca has lidiado con quien soy.

456
00:18:08,842 --> 00:18:10,123
¿Lo dices en serio?

457
00:18:10,148 --> 00:18:11,959
¿Crees que me importa una
mierda que seas trans?

458
00:18:11,984 --> 00:18:12,898
¿Es lo que crees?

459
00:18:12,923 --> 00:18:14,805
Todo lo que sé es que todo
el mundo en nuestra familia

460
00:18:14,892 --> 00:18:17,530
me ha aceptado con los brazos
abiertos y eso está bien.

461
00:18:17,555 --> 00:18:19,026
Estaba con lo mío

462
00:18:19,113 --> 00:18:20,549
y supongo que tú tienes
que seguir con lo tuyo.

463
00:18:20,636 --> 00:18:22,734
Tenía nueve años.

464
00:18:25,461 --> 00:18:29,039
Tenía nueve años y una
hermana a la que adoraba.

465
00:18:30,840 --> 00:18:33,799
Era mi mundo y se fue,

466
00:18:33,824 --> 00:18:36,180
y nadie explicó por qué.

467
00:18:37,328 --> 00:18:39,750
Retiraron todas las fotos.

468
00:18:40,180 --> 00:18:42,416
No solo sus recuerdos,
mas los míos también.

469
00:18:42,441 --> 00:18:44,734
Todos esos recuerdos

470
00:18:45,313 --> 00:18:48,125
y todos el mundo fingió que no existía.

471
00:18:49,013 --> 00:18:51,929
Como si nunca hubiese tenido
una hermana a la que quería.

472
00:18:52,165 --> 00:18:53,993
Se fue y volviste tú,

473
00:18:54,018 --> 00:18:56,297
y me pareció como si la hubieses matado.

474
00:18:57,499 --> 00:18:59,806
Así que no, P,

475
00:19:00,097 --> 00:19:02,539
eres tú el que nunca ha lidiado conmigo.

476
00:19:03,306 --> 00:19:05,389
Estás enfadada porque me fui.

477
00:19:05,414 --> 00:19:06,857
No.

478
00:19:07,405 --> 00:19:09,320
Estoy enfadada porque ella lo hizo.

479
00:19:10,686 --> 00:19:12,601
Y nunca se despidió.

480
00:19:14,752 --> 00:19:16,484
Me voy a la cama.

481
00:19:26,964 --> 00:19:29,836
¡George! Menos presión.

482
00:19:29,923 --> 00:19:33,318
- Sí.
- Es poderoso.

483
00:19:33,492 --> 00:19:34,791
¿Recuerda el accidente?

484
00:19:34,816 --> 00:19:36,035
Me debo haber dormido.

485
00:19:36,060 --> 00:19:37,931
He estado despierta toda la
noche preparando una gran boda.

486
00:19:37,956 --> 00:19:39,163
Vale, deje que le eche un vistazo.

487
00:19:39,188 --> 00:19:41,195
¿Cómo lo está haciendo el nuevo?

488
00:19:41,282 --> 00:19:43,763
Aquí está sin atropellar a nadie.

489
00:19:43,937 --> 00:19:45,809
Es un punto a su favor.

490
00:19:45,896 --> 00:19:48,986
¿En serio? El chico parece bueno.

491
00:19:49,160 --> 00:19:50,988
Ojalá pudiera decir eso del mío.

492
00:19:51,075 --> 00:19:52,816
Le he contado eso.

493
00:19:52,903 --> 00:19:55,079
Eso que...

494
00:19:55,166 --> 00:19:57,429
Lo del embarazo. ¿No
se lo ha tomado bien?

495
00:19:57,454 --> 00:19:59,420
Yo creía que sí.

496
00:19:59,445 --> 00:20:01,781
Pero últimamente ha estado frío.

497
00:20:02,017 --> 00:20:04,719
Seguro que es todo cosa tuya.

498
00:20:05,698 --> 00:20:07,672
¡Bien hecho, hijo!

499
00:20:10,442 --> 00:20:12,914
Sí, ha estado frío.

500
00:20:14,794 --> 00:20:18,180
¡Capitana Vega, capitana
Vega! ¿Una mano?

501
00:20:20,974 --> 00:20:22,280
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.

502
00:20:22,367 --> 00:20:24,030
Estaba alerta, hablando
hace dos segundos.

503
00:20:24,055 --> 00:20:26,695
Colócale una vía. Fenobarbital y D2.

504
00:20:31,811 --> 00:20:32,899
O no.

505
00:20:33,030 --> 00:20:35,162
Oye, ¿a dónde ha ido tu chico?

506
00:20:38,035 --> 00:20:40,124
Está cianótica. He dicho feno...

507
00:20:40,211 --> 00:20:41,944
Con el debido respeto,
capitana, mire su sangre.

508
00:20:41,969 --> 00:20:43,569
Está roja como una manzana,
convulsiones repentinas,

509
00:20:43,692 --> 00:20:45,869
creo que está hiperóxica por
intoxicación por cianuro.

510
00:21:01,406 --> 00:21:03,688
La presión arterial ha bajado a 110.

511
00:21:04,452 --> 00:21:06,150
Se está estabilizando.

512
00:21:09,110 --> 00:21:10,459
¿Cómo lo has sabido?

513
00:21:10,484 --> 00:21:11,748
Arreglos florares.

514
00:21:11,773 --> 00:21:14,419
Dejan ramas de laurel de cerezo.

515
00:21:14,444 --> 00:21:16,595
Liberan rastros de gas de
cianuro cuando las cortas.

516
00:21:17,162 --> 00:21:19,208
Y conducía una furgoneta llena de ellas.

517
00:21:20,299 --> 00:21:21,632
Buen trabajo.

518
00:21:25,057 --> 00:21:26,406
Dámelo.

519
00:21:26,431 --> 00:21:28,569
Oye, dámelo. Dámelo.

520
00:21:28,594 --> 00:21:29,956
Lo vas a estrellar.

521
00:21:30,043 --> 00:21:31,131
No lo voy a estrellar.

522
00:21:31,412 --> 00:21:33,406
Estás estancado.

523
00:21:34,178 --> 00:21:35,309
No importa cuánto tiempo
nos quedemos aquí,

524
00:21:35,396 --> 00:21:37,398
vas a tener que volver a
casa y hacer las maletas.

525
00:21:37,634 --> 00:21:39,071
Estúpido Boston.

526
00:21:39,096 --> 00:21:41,595
¿Por qué ha tenido que
aceptar ese trabajo mi madre?

527
00:21:41,620 --> 00:21:43,230
Porque es un trabajo.

528
00:21:43,255 --> 00:21:45,608
Oye, déjala en paz.
No va a ser tan malo.

529
00:21:45,633 --> 00:21:46,764
¿Estás de broma?

530
00:21:46,789 --> 00:21:48,975
La nieve, los Patriots,

531
00:21:49,062 --> 00:21:50,542
y tener que compartir
habitación contigo.

532
00:21:50,629 --> 00:21:53,346
No te voy a escuchar en videollamada
con Kiera todas las noches.

533
00:21:53,898 --> 00:21:55,982
Las buenas noticias son
que no tendrás que hacerlo.

534
00:21:56,305 --> 00:21:57,524
Vas a tener tu propia habitación.

535
00:21:58,164 --> 00:21:59,482
¿Qué quieres decir?

536
00:21:59,702 --> 00:22:02,414
Danny, he intentado
decírtelo todo el día.

537
00:22:03,120 --> 00:22:05,383
No voy a ir contigo y mamá.

538
00:22:05,470 --> 00:22:07,080
Me voy a quedar,

539
00:22:07,211 --> 00:22:08,647
a vivir con el entrenador
Conway y su familia,

540
00:22:08,672 --> 00:22:10,170
acabar el instituto.

541
00:22:10,257 --> 00:22:11,171
¿Qué? No.

542
00:22:11,258 --> 00:22:12,766
Mamá nunca te dejaría hacer eso.

543
00:22:12,791 --> 00:22:14,609
Dijo que estaba bien. Es solo un año.

544
00:22:14,634 --> 00:22:15,784
Mi primer año.

545
00:22:15,871 --> 00:22:17,612
- Estarás bien.
- No.

546
00:22:17,699 --> 00:22:21,225
Se meterán conmigo.
Necesito que me protejas.

547
00:22:21,355 --> 00:22:23,508
Siempre te protegeré.

548
00:22:23,533 --> 00:22:24,992
No si estoy ahí y tú aquí.

549
00:22:28,406 --> 00:22:30,582
- ¿Qué has hecho?
- Yo...

550
00:22:30,607 --> 00:22:32,095
Lo has estrellado.

551
00:22:32,120 --> 00:22:34,194
No. Lo juro.

552
00:22:37,806 --> 00:22:39,721
Ese dron me ha costado 500 pavos.

553
00:22:40,292 --> 00:22:42,917
Vamos. Vamos a buscarlo.

554
00:22:42,942 --> 00:22:44,999
- Quédate cerca.
- PROPIEDAD PRIVADA. NO PASAR

555
00:22:52,473 --> 00:22:54,171
¿Está roto?

556
00:22:56,390 --> 00:22:59,341
¡Oye! ¡Oye, oye! ¡Estaos quietos!

557
00:22:59,366 --> 00:23:00,950
¡Quietos justo donde estáis!

558
00:23:00,975 --> 00:23:02,918
¡No os mováis! ¡No os mováis!

559
00:23:02,943 --> 00:23:04,920
¡No dispare! Solo hemos
estrellado nuestro dron.

560
00:23:05,095 --> 00:23:07,401
No se ha estrellado. Le ha disparado.

561
00:23:08,444 --> 00:23:10,274
Dios, chico.

562
00:23:10,448 --> 00:23:13,320
Creía que era el gobierno espiándome.

563
00:23:13,494 --> 00:23:15,403
Vale, bueno, no lo somos.
Vale, nos vamos a ir.

564
00:23:15,428 --> 00:23:16,037
Lo siento.

565
00:23:16,062 --> 00:23:17,455
¡Parad! ¡No os mováis!

566
00:23:17,629 --> 00:23:19,848
No os mováis.

567
00:23:19,979 --> 00:23:22,025
No os voy a disparar, chicos.

568
00:23:22,112 --> 00:23:24,418
Tenéis que escucharme con atención.

569
00:23:24,699 --> 00:23:26,004
¿Vale?

570
00:23:26,029 --> 00:23:28,530
Estáis en un campo de minas.

571
00:23:29,501 --> 00:23:32,488
Un movimiento en falso y hasta la vista.

572
00:23:32,662 --> 00:23:35,274
Es un milagro de Dios que
hayáis llegado a donde estáis

573
00:23:35,299 --> 00:23:36,648
sin tropezar con una.

574
00:23:36,778 --> 00:23:38,476
Va a ir bien.

575
00:23:38,563 --> 00:23:40,130
Quedaos donde estáis.

576
00:23:40,304 --> 00:23:43,002
Las he colocado todas yo mismo.

577
00:23:43,089 --> 00:23:44,786
Ya, bueno, ¡¿tiene un mapa?!

578
00:23:44,960 --> 00:23:46,875
El mapa está aquí, ¿vale?

579
00:23:47,050 --> 00:23:49,878
Lo tengo todo en la...

580
00:23:50,705 --> 00:23:52,316
¡Dios!

581
00:23:52,490 --> 00:23:53,665
Dios, Wes.

582
00:23:53,795 --> 00:23:56,209
¿Qué vamos a hacer?

583
00:23:57,234 --> 00:23:59,279
Danny, creo que...

584
00:23:59,453 --> 00:24:01,107
¿Wes?

585
00:24:02,804 --> 00:24:05,677
¿Wes? Despierta, por favor, Wes.

586
00:24:05,764 --> 00:24:07,418
Ayuda.

587
00:24:13,032 --> 00:24:14,381
El vecino ha dicho que
la finca abarca 45 metros

588
00:24:14,406 --> 00:24:15,435
en cada dirección.

589
00:24:15,460 --> 00:24:17,558
Todas las minas
antipersonas bajo el sol.

590
00:24:17,689 --> 00:24:20,213
El tío era un comprador
frecuente en la tienda de armas.

591
00:24:20,344 --> 00:24:22,302
¿Tienes idea de dónde
enterró estas cosas?

592
00:24:22,389 --> 00:24:23,608
Supongo que él sí.

593
00:24:23,633 --> 00:24:25,182
Supongo que él no.

594
00:24:27,264 --> 00:24:28,743
Capitán Strand, no me gusta lo que veo.

595
00:24:28,830 --> 00:24:30,736
- Es mucha sangre.
- Oye, capitán.

596
00:24:30,761 --> 00:24:32,997
Los artificieros están a 40 minutos.

597
00:24:33,022 --> 00:24:34,215
¿Cuánto tiempo le queda al chico?

598
00:24:34,240 --> 00:24:35,589
No 40 minutos.

599
00:24:35,720 --> 00:24:37,287
Quizás 30.

600
00:24:37,417 --> 00:24:39,029
Posiblemente menos.

601
00:24:39,054 --> 00:24:42,459
Va a necesitar una
transfusión para aguantar.

602
00:24:43,423 --> 00:24:46,034
Vale, lo haremos a pie.

603
00:24:46,165 --> 00:24:48,211
Marjan, tráeme una cuerda de 8cm

604
00:24:48,298 --> 00:24:49,299
y algunas cuerdas pesadas.

605
00:24:49,429 --> 00:24:51,431
Mateo, necesito la bolsa
más grande que tengamos

606
00:24:51,518 --> 00:24:53,520
- y un spray de pintura.
- ¿Spray de pintura?

607
00:24:53,545 --> 00:24:56,610
Cuanto más brillante mejor. ¡Vamos!

608
00:24:58,451 --> 00:25:00,614
El sheriff ha contactado con
la madre. ¡Está de camino!

609
00:25:00,745 --> 00:25:02,050
Dice que ambos hermanos son 0 negativo.

610
00:25:02,181 --> 00:25:03,400
La buena noticia es que
tenemos mucho de eso.

611
00:25:03,530 --> 00:25:05,097
¿Listo?

612
00:25:05,184 --> 00:25:08,187
¿Estoy listo para entrar
en un campo de minas?

613
00:25:08,318 --> 00:25:10,276
El capitán Strand estará por
delante tuya todo el tiempo.

614
00:25:10,407 --> 00:25:13,576
Hasta que no lo esté.

615
00:25:13,601 --> 00:25:15,673
¿Estás dudando?

616
00:25:15,866 --> 00:25:17,476
Nunca me lo pensé siquiera.

617
00:25:17,501 --> 00:25:20,223
Estos chicos necesitan tu
historial perfecto hoy.

618
00:25:20,248 --> 00:25:21,635
Tengo un historial perfecto

619
00:25:21,766 --> 00:25:23,637
porque no hago cosas como
entrar en un campo de minas.

620
00:25:23,768 --> 00:25:24,961
No soy los artificieros.

621
00:25:24,986 --> 00:25:26,858
Ese chico necesita una
transfusión para sobrevivir

622
00:25:26,883 --> 00:25:28,504
y que vea a los artificieros.

623
00:25:28,529 --> 00:25:30,644
¿Sabes qué? Está bien.

624
00:25:30,669 --> 00:25:31,863
Y no quiero que pienses

625
00:25:31,993 --> 00:25:33,647
que vas a ser penalizado

626
00:25:33,821 --> 00:25:36,005
por negarte a hacer algo
que crees que no es seguro.

627
00:25:36,030 --> 00:25:37,496
Trabajo equivocado, ¿no crees?

628
00:25:37,521 --> 00:25:38,739
Voy yo.

629
00:25:38,764 --> 00:25:40,175
- Es una locura.
- ¿Es una locura?

630
00:25:40,306 --> 00:25:41,742
Pero ¿no era una locura
cuando esperabas que fuese yo?

631
00:25:41,873 --> 00:25:43,123
Voy yo.

632
00:25:44,092 --> 00:25:45,918
Fui paramédico y bombero en Nueva York.

633
00:25:45,943 --> 00:25:48,271
Todos mis certificados están al día.

634
00:25:48,358 --> 00:25:50,055
Puedo hacerlo.

635
00:26:09,814 --> 00:26:11,250
- ¿Listo?
- Eso creo.

636
00:26:11,381 --> 00:26:13,992
Estaremos bien. ¿Sabes por qué?

637
00:26:14,122 --> 00:26:15,167
¿Porque ponemos nuestras
vidas en las manos del otro

638
00:26:15,298 --> 00:26:16,473
todos los días?

639
00:26:16,603 --> 00:26:17,952
Porque si no salimos de aquí,

640
00:26:17,977 --> 00:26:19,805
tu madre me va a matar.

641
00:26:20,955 --> 00:26:22,392
   

642
00:26:26,047 --> 00:26:28,746
Vale.

643
00:26:49,244 --> 00:26:51,159
Tío.

644
00:26:56,164 --> 00:26:58,645
¡Vale! ¡Te toca!

645
00:26:58,776 --> 00:27:00,560
Salta en el círculo naranja.

646
00:27:04,869 --> 00:27:07,001
Vale.

647
00:27:15,539 --> 00:27:16,876
Deprisa.

648
00:27:18,056 --> 00:27:20,008
Wes, quédate despierto.

649
00:27:22,930 --> 00:27:25,150
- Tío, no puedo mirar,
- No puedo dejar de mirar.

650
00:27:35,290 --> 00:27:37,380
No puedo parar el sangrado.

651
00:27:49,130 --> 00:27:50,462
¿Cómo estáis?

652
00:27:50,487 --> 00:27:53,657
Mi hermano está herido.
Está sangrando mucho.

653
00:27:53,787 --> 00:27:55,354
Eso es buena señal, en realidad.

654
00:27:55,485 --> 00:27:57,182
Vale, vamos hacia vosotros.

655
00:28:16,143 --> 00:28:17,928
¡Papá!

656
00:28:18,758 --> 00:28:20,324
¡Capitán Strand!

657
00:28:21,460 --> 00:28:24,734
¡Estoy bien! Estoy de una pieza.

658
00:28:25,602 --> 00:28:27,074
¿Os ha golpeado algo, chicos?

659
00:28:27,099 --> 00:28:28,452
No.

660
00:28:41,356 --> 00:28:43,924
Soy Owen. Él es TK.

661
00:28:44,055 --> 00:28:46,193
He intentado parar el
sangrado, pero no he podido.

662
00:28:46,218 --> 00:28:47,337
Lo has hecho genial.

663
00:28:47,362 --> 00:28:49,234
Lo has frenado y has mantenido
a tu hermano con vida.

664
00:28:51,515 --> 00:28:53,169
Capitana Vega.

665
00:28:53,194 --> 00:28:55,283
Respira y tienes razón,

666
00:28:55,308 --> 00:28:56,589
parece que algo de metralla
se ha clavado en su femoral.

667
00:28:56,720 --> 00:28:58,678
Haz un torniquete. Coloca
una vía con solución salina.

668
00:28:58,765 --> 00:29:00,637
Recibido.

669
00:29:03,466 --> 00:29:04,679
Papá.

670
00:29:05,729 --> 00:29:06,730
Voy a colocarte un torniquete.

671
00:29:06,860 --> 00:29:08,340
No va a ser bonito.

672
00:29:08,427 --> 00:29:10,202
Y TK te va a dar algo de sangre.

673
00:29:16,130 --> 00:29:18,070
   

674
00:29:20,657 --> 00:29:22,310
Vale, esto te va a hacer sentir

675
00:29:22,441 --> 00:29:24,138
muchísimo mejor, colega. Oye.

676
00:29:24,269 --> 00:29:26,489
Agarra esto para tu hermano.

677
00:29:30,362 --> 00:29:33,104
Solo un pinchacito. Vale.

678
00:29:33,234 --> 00:29:34,453
Eleva esa sangre.

679
00:29:34,584 --> 00:29:37,500
Vale, ahora lo bueno.

680
00:29:40,590 --> 00:29:43,157
¿Wes? ¿Wes?

681
00:29:46,091 --> 00:29:47,223
Se está muriendo.

682
00:29:47,248 --> 00:29:48,939
Capitana Vega, no tiene pulso.

683
00:29:48,964 --> 00:29:50,369
Eso es que no está recibiendo la sangre.

684
00:29:50,394 --> 00:29:51,557
Inicia compresiones.

685
00:29:51,688 --> 00:29:53,185
Aprieta esto mientras hago compresiones.

686
00:29:53,210 --> 00:29:54,733
Vale.

687
00:30:00,087 --> 00:30:01,785
Vamos. Vamos.

688
00:30:07,181 --> 00:30:09,183
Vamos, colega.

689
00:30:13,405 --> 00:30:14,661
¡Está despierto! ¡Está despierto!

690
00:30:14,686 --> 00:30:16,122
Está vivo.

691
00:30:18,723 --> 00:30:20,934
¿Por qué estás siempre
intentando dejarme?

692
00:30:21,065 --> 00:30:22,762
No soy el que se va a ir, chaval.

693
00:30:23,216 --> 00:30:25,436
Todavía tienes que hacer las maletas.

694
00:30:26,420 --> 00:30:28,746
Aquí llegan los refuerzos.

695
00:30:37,734 --> 00:30:39,779
Buen trabajo.

696
00:30:39,971 --> 00:30:41,277
Le has salvado la mía.

697
00:30:41,302 --> 00:30:43,000
Me has guardado las espaldas.

698
00:30:50,896 --> 00:30:53,246
Capitana, ¿tienes un minuto?

699
00:30:53,302 --> 00:30:55,277
Claro. Adelante.

700
00:30:56,013 --> 00:30:57,841
Bueno...

701
00:30:57,971 --> 00:30:59,756
Sobre lo ocurrido hoy...

702
00:30:59,886 --> 00:31:02,672
Pearce, no te disculpes.

703
00:31:02,907 --> 00:31:04,387
Debería haberte preguntado

704
00:31:04,412 --> 00:31:06,327
si estabas cómodo entrando
en ese campo de minas

705
00:31:06,458 --> 00:31:08,324
en vez de asumirlo

706
00:31:08,765 --> 00:31:10,244
y hablaba en serio.

707
00:31:10,418 --> 00:31:12,744
Nunca serás castigado

708
00:31:12,769 --> 00:31:15,224
ni penalizado de ninguna manera

709
00:31:15,249 --> 00:31:18,209
por negarte a hacer algo
que crees que no es seguro.

710
00:31:18,445 --> 00:31:19,968
Nunca pensé que lo sería.

711
00:31:19,993 --> 00:31:21,629
Vale, bien.

712
00:31:21,654 --> 00:31:22,996
Y si lo fuese, iría directo

713
00:31:23,083 --> 00:31:24,998
junto a un representante
sindical o quizás un abogado.

714
00:31:25,085 --> 00:31:27,000
   

715
00:31:27,871 --> 00:31:30,438
Mira, no creo que esto vaya a funcionar.

716
00:31:30,569 --> 00:31:32,310
¿No?

717
00:31:32,440 --> 00:31:34,983
La cultura que lleváis
el capitán Strand y tú

718
00:31:35,008 --> 00:31:37,794
por aquí no es para mí.

719
00:31:37,881 --> 00:31:40,884
¿Y qué cultura sería esa?

720
00:31:40,909 --> 00:31:42,824
Una cultura de vaqueros

721
00:31:43,060 --> 00:31:44,514
donde parece que disfrutáis

722
00:31:44,539 --> 00:31:45,820
de entrar corriendo hacia el peligro.

723
00:31:45,845 --> 00:31:47,804
Creo que estás exagerando
un poco la cosas

724
00:31:47,891 --> 00:31:51,677
y quizás confundiendo
el lado de los bomberos

725
00:31:51,808 --> 00:31:54,088
con la rama de paramédicos
de esta estación.

726
00:31:54,113 --> 00:31:55,003
¿Sí?

727
00:31:55,028 --> 00:31:56,813
Porque estoy muy seguro de que
el tío al que he reemplazado

728
00:31:56,900 --> 00:31:58,738
fue golpeado por una bomba de lava.

729
00:31:59,685 --> 00:32:01,905
No controlamos las llamadas
a las que acudimos.

730
00:32:01,992 --> 00:32:04,385
Pero controlas cómo actuar en ellas.

731
00:32:06,910 --> 00:32:09,608
Empiezo a ver cómo tienes
ese historial perfecto.

732
00:32:10,870 --> 00:32:13,612
"Serviré de manera altruista

733
00:32:13,743 --> 00:32:17,268
y continua para ayudar
a mejorar el mundo

734
00:32:17,355 --> 00:32:19,487
para toda la humanidad".

735
00:32:19,574 --> 00:32:21,464
Ese juramento es lo que dirige

736
00:32:21,489 --> 00:32:24,492
toda acción que realiza la 126.

737
00:32:24,623 --> 00:32:27,147
No es perfecta y, sí,

738
00:32:27,293 --> 00:32:29,081
a veces eso significa
un poco de peligro,

739
00:32:29,106 --> 00:32:31,207
pero así somos.

740
00:32:31,717 --> 00:32:35,660
Y eres un paramédico con
un talento excepcional.

741
00:32:36,396 --> 00:32:38,206
Y tienes razón.

742
00:32:38,855 --> 00:32:39,986
No encajas.

743
00:32:42,510 --> 00:32:44,894
Te deseo suerte, Pearce.

744
00:32:46,078 --> 00:32:47,776
Lo mismo digo, capitana.

745
00:32:53,948 --> 00:32:55,036
Vaya.

746
00:32:56,220 --> 00:32:57,656
Tarde.

747
00:33:00,441 --> 00:33:02,557
Otro que muerde el polvo.

748
00:33:02,582 --> 00:33:05,080
Tío, Vega hace que caigan como moscas.

749
00:33:05,105 --> 00:33:06,830
Debe ser dura.

750
00:33:06,855 --> 00:33:10,016
Es dura. Igual que el trabajo.

751
00:33:10,041 --> 00:33:13,291
Aunque fue muy emocionante.

752
00:33:13,316 --> 00:33:15,761
Deberías tener el sueldo suyo
de esta semana y el tuyo.

753
00:33:15,848 --> 00:33:17,766
Sí, estuviste genial.

754
00:33:18,938 --> 00:33:20,561
- No.
- ¿Qué ha pasado?

755
00:33:20,586 --> 00:33:21,898
Es mi madre.

756
00:33:22,028 --> 00:33:23,943
No han conseguido salir de la
ciudad. Está en el hospital.

757
00:33:27,468 --> 00:33:28,905
Estoy buscando la habitación
de Cynthia Strickland.

758
00:33:28,992 --> 00:33:30,776
Me ha enviado un mensaje.
Me dijo que estaba aquí.

759
00:33:30,907 --> 00:33:32,909
- Su cumpleaños es...
- Paul, hola.

760
00:33:32,996 --> 00:33:34,737
Mamá. Dios mío.

761
00:33:34,911 --> 00:33:36,042
Hola.

762
00:33:37,217 --> 00:33:38,697
Dijiste que estabas en el hospital.

763
00:33:38,828 --> 00:33:39,916
- ¿Qué pasa?
- Y lo estoy.

764
00:33:40,046 --> 00:33:41,265
¿Estás bien?

765
00:33:41,395 --> 00:33:43,223
Cariño, estoy bien. Es tu hermana.

766
00:33:43,354 --> 00:33:46,009
¿Naomi? ¿Qué le pasa a Naomi?

767
00:33:46,679 --> 00:33:48,115
Ha tenido un pequeño brote.

768
00:33:48,140 --> 00:33:49,901
¿Un brote? ¿Un brote de qué?

769
00:33:49,926 --> 00:33:51,710
Esclerosis múltiple.

770
00:33:53,233 --> 00:33:56,149
¿Esclerosis múltiple? ¿Desde
cuándo tienes esclerosis múltiple?

771
00:33:56,236 --> 00:33:58,935
Desde que fue diagnosticado
hace tres años.

772
00:33:59,065 --> 00:34:01,198
Tres años...

773
00:34:01,372 --> 00:34:02,677
Naomi.

774
00:34:02,808 --> 00:34:04,375
No me mires así, P.

775
00:34:04,505 --> 00:34:06,377
No es que me vaya a morir mañana.

776
00:34:06,507 --> 00:34:09,815
¿Cuáles son tus síntomas?

777
00:34:09,946 --> 00:34:12,184
Normalmente empieza con
pinchazos en los pies

778
00:34:12,209 --> 00:34:14,820
y visión borrosa.

779
00:34:14,951 --> 00:34:17,301
Después pierdo el equilibrio.

780
00:34:17,431 --> 00:34:20,521
Pero nunca se queja.

781
00:34:20,652 --> 00:34:22,654
Este viaje

782
00:34:22,828 --> 00:34:24,656
no era la lista de deseos de mamá, ¿no?

783
00:34:25,209 --> 00:34:27,124
Era para ti.

784
00:34:28,012 --> 00:34:30,632
Quería tener una aventura
mientras pudiese.

785
00:34:31,402 --> 00:34:32,813
No me importa lo que digas.

786
00:34:32,838 --> 00:34:34,840
Voy a tirarme en tirolina
en la selva tropical.

787
00:34:34,927 --> 00:34:37,060
Sí que lo vas a hacer, cielo.

788
00:34:37,296 --> 00:34:39,472
Mamá, ¿cómo no has podido decirme nada?

789
00:34:39,497 --> 00:34:42,543
- Quería hacerlo, hijo, pero...
- No es asunto suyo.

790
00:34:44,426 --> 00:34:45,781
Molesta, ¿no?

791
00:34:46,765 --> 00:34:49,028
¿Que te tiren una bomba en tu vida?

792
00:34:56,262 --> 00:34:57,710
Tienes razón.

793
00:34:58,559 --> 00:34:59,921
Lo hace.

794
00:35:04,478 --> 00:35:06,328
Mira, Naomi, yo...

795
00:35:08,265 --> 00:35:10,223
Siento no haber lidiado nunca contigo.

796
00:35:12,809 --> 00:35:15,464
Solo era un chaval
cuando me fui de casa.

797
00:35:15,489 --> 00:35:17,164
Tenía 17 años

798
00:35:17,883 --> 00:35:20,712
y casi no tenía el
lenguaje para entender

799
00:35:20,737 --> 00:35:22,428
por lo que estaba pasando, mucho menos

800
00:35:22,453 --> 00:35:25,282
cómo explicárselo a una niña de 9 años.

801
00:35:26,525 --> 00:35:28,382
Estabas pasando por mucho.

802
00:35:28,938 --> 00:35:30,374
Es cierto.

803
00:35:31,592 --> 00:35:33,333
Y no pensé

804
00:35:33,464 --> 00:35:36,380
en lo que estaba pasando otra persona,

805
00:35:36,510 --> 00:35:38,164
pero debería haberlo hecho

806
00:35:38,189 --> 00:35:40,757
y es culpa mía, no tuya.

807
00:35:44,320 --> 00:35:45,843
Siento que nunca tuvieses
la oportunidad de despedirte

808
00:35:45,868 --> 00:35:47,461
de tu hermana mayor,

809
00:35:48,827 --> 00:35:50,655
pero no la maté.

810
00:35:52,648 --> 00:35:54,631
Nunca existió.

811
00:35:55,741 --> 00:35:57,171
La verdad es que no.

812
00:35:59,092 --> 00:36:00,772
Lo sé,

813
00:36:01,579 --> 00:36:04,321
y dejé de echarla de
menos hace mucho tiempo.

814
00:36:06,932 --> 00:36:09,282
Pero echo de menos a mi hermano mayor.

815
00:36:10,849 --> 00:36:14,113
Oye, oye. Estoy aquí.

816
00:36:15,535 --> 00:36:17,694
Y siempre me has tenido.

817
00:36:18,581 --> 00:36:19,669
Lo sé.

818
00:36:21,294 --> 00:36:23,122
Te quiero, Paul.

819
00:36:25,081 --> 00:36:27,023
Me has llamado Paul.

820
00:36:27,710 --> 00:36:29,364
Te llamas así, ¿no?

821
00:36:29,389 --> 00:36:30,956
Sí.

822
00:36:30,981 --> 00:36:32,809
Mis bebés.

823
00:36:39,965 --> 00:36:41,749
Pero en serio,

824
00:36:41,774 --> 00:36:43,204
gracias por venir y ayudar.

825
00:36:43,229 --> 00:36:46,512
Pondré trabas donde sea
para decirte "te lo dije".

826
00:36:46,537 --> 00:36:48,079
Sabía que era demasiado
bueno para ser verdad.

827
00:36:48,104 --> 00:36:51,194
Vale, necesitamos repasar
este montón otra vez,

828
00:36:51,219 --> 00:36:52,518
así que coge de la A a la L

829
00:36:52,543 --> 00:36:54,937
y yo de la M a la Z.

830
00:36:55,111 --> 00:36:56,783
¿Sabes que estaría bien?

831
00:36:56,808 --> 00:36:59,289
En vez de intereses
especiales y aficiones,

832
00:36:59,419 --> 00:37:01,245
que haya una sección de
manías molestas y hábitos.

833
00:37:01,376 --> 00:37:04,530
¿Mascas chicle? ¿Eres un falso?

834
00:37:04,555 --> 00:37:06,905
¿Te desmayas al ver...?

835
00:37:07,906 --> 00:37:09,560
¿Qué?

836
00:37:15,261 --> 00:37:16,436
   

837
00:37:16,567 --> 00:37:18,786
Capitana Vega.

838
00:37:18,917 --> 00:37:21,441
Puede que hayas oído que

839
00:37:21,572 --> 00:37:25,971
nuestro empleado más
reciente, Pearce Risher...

840
00:37:25,996 --> 00:37:26,910
El cobarde.

841
00:37:28,057 --> 00:37:29,058
Lo siento.

842
00:37:29,188 --> 00:37:32,387
Ha dimitido.

843
00:37:32,412 --> 00:37:33,976
Ya, me he enterado.

844
00:37:34,150 --> 00:37:35,455
¿Qué lo ha asustado?

845
00:37:35,586 --> 00:37:37,301
Lo siento.

846
00:37:37,326 --> 00:37:40,131
Ya, en fin, ha sido...

847
00:37:40,156 --> 00:37:41,244
ha sido duro

848
00:37:41,374 --> 00:37:43,855
encontrar a alguien que encaje

849
00:37:43,880 --> 00:37:46,075
- para reemplazar a Tim Rosewater y...
- He de decir que

850
00:37:46,100 --> 00:37:47,598
si estás buscando recomendaciones,

851
00:37:47,685 --> 00:37:48,816
no soy de aquí.

852
00:37:48,903 --> 00:37:50,601
En realidad, ha llegado un nuevo

853
00:37:50,731 --> 00:37:52,820
candidato a mi escritorio.

854
00:37:52,907 --> 00:37:54,387
Sí, siete años de experiencia,

855
00:37:54,518 --> 00:37:57,521
buenas notas en su PET,

856
00:37:57,651 --> 00:37:59,958
las mejores notas en agilidad

857
00:38:00,089 --> 00:38:02,830
y varias distinciones de valor

858
00:38:02,961 --> 00:38:05,485
con otra en camino.

859
00:38:05,572 --> 00:38:07,985
Este tío parece un unicornio.
¿Cuál es el problema?

860
00:38:09,620 --> 00:38:12,184
Es tu hijo.

861
00:38:23,460 --> 00:38:25,592
Buen trabajo.

862
00:38:25,679 --> 00:38:27,377
Nadie lo sabrá nunca.

863
00:38:27,464 --> 00:38:28,918
Gracias a Dios.

864
00:38:28,943 --> 00:38:31,033
Choqué contra uno de esos
postes del aparcamiento

865
00:38:31,120 --> 00:38:32,822
durante el curso de obstáculos de Judd.

866
00:38:32,847 --> 00:38:34,363
Bolardo.

867
00:38:34,863 --> 00:38:37,213
Los postes del aparcamiento
se llaman bolardos.

868
00:38:37,387 --> 00:38:39,606
   

869
00:38:43,828 --> 00:38:46,787
Las buenas noticias son

870
00:38:46,874 --> 00:38:49,449
que supongo que una ambulancia
sería más manejable.

871
00:38:51,402 --> 00:38:52,815
¿Te has enterado?

872
00:38:53,359 --> 00:38:55,059
¿Que estás buscando
a una nueva capitana?

873
00:38:55,598 --> 00:38:57,450
Sí, me he enterado.

874
00:38:57,581 --> 00:38:59,844
¿Me quieres decir qué te pasa?

875
00:38:59,931 --> 00:39:02,213
Mira, no quería decir nada

876
00:39:02,238 --> 00:39:04,022
porque no quería gafarlo,

877
00:39:04,109 --> 00:39:05,241
y ni siquiera sé

878
00:39:05,328 --> 00:39:07,049
si la capitana Vega me
va a ofrecer el trabajo.

879
00:39:07,074 --> 00:39:07,939
Claro que lo va a hacer.

880
00:39:07,964 --> 00:39:09,332
Eres un candidato excepcional.

881
00:39:09,506 --> 00:39:11,090
¿Ha dicho eso?

882
00:39:11,115 --> 00:39:12,813
No directamente, pero sería
tonta si no lo hiciese,

883
00:39:12,944 --> 00:39:14,598
y esa mujer no es tonta.

884
00:39:14,728 --> 00:39:17,054
¿Estás enfadado?

885
00:39:17,079 --> 00:39:19,941
No estoy enfadado. Estoy sorprendido.

886
00:39:20,560 --> 00:39:23,172
Y un poco picado.

887
00:39:23,302 --> 00:39:27,089
Mira, TK, ¿es lo que quieres de verdad?

888
00:39:28,873 --> 00:39:31,180
Eso creo.

889
00:39:31,205 --> 00:39:33,617
¿Y no es una reacción emocional

890
00:39:33,704 --> 00:39:35,488
que estás teniendo por
algo que he podido decir?

891
00:39:35,575 --> 00:39:38,362
¿Reacción emocional?
¿Qué, como una pataleta?

892
00:39:38,387 --> 00:39:39,971
No he dicho pataleta.

893
00:39:40,058 --> 00:39:41,755
No, papá, no estoy
teniendo una pataleta.

894
00:39:41,780 --> 00:39:44,526
De nuevo, una palabra
que nunca he dicho.

895
00:39:44,551 --> 00:39:46,369
Mira.

896
00:39:46,543 --> 00:39:49,981
Sé que las cosas parecen abrumadoras...

897
00:39:50,155 --> 00:39:52,543
Sí, un poco sí.

898
00:39:52,568 --> 00:39:54,265
Estoy abrumado.

899
00:39:54,290 --> 00:39:56,727
Pero estás abrumado con alegría,

900
00:39:57,137 --> 00:39:58,555
que es genial,

901
00:39:58,642 --> 00:40:01,863
y yo solo estoy abrumado.

902
00:40:03,386 --> 00:40:05,823
No es nada nuevo.

903
00:40:05,997 --> 00:40:07,825
En el pasado,

904
00:40:07,999 --> 00:40:09,783
lidiaba con estos sentimientos

905
00:40:09,870 --> 00:40:12,090
de una manera poco sana.

906
00:40:12,221 --> 00:40:14,940
En vez de llamar a un paramédico,

907
00:40:14,965 --> 00:40:17,400
estoy pensando en ser uno de ellos.

908
00:40:17,487 --> 00:40:19,880
Eso tiene que contar
para el progreso, ¿no?

909
00:40:20,011 --> 00:40:22,361
Sí, no puedo discutírtelo. Mira.

910
00:40:22,535 --> 00:40:25,408
Serías un gran añadido al
equipo de cualquier capitán.

911
00:40:26,496 --> 00:40:28,957
Y si es lo que quieres de verdad,

912
00:40:29,847 --> 00:40:31,254
te apoyaré.

913
00:40:31,892 --> 00:40:34,373
Gracias, papá.

914
00:40:34,547 --> 00:40:36,462
Sabes que también te apoyo, ¿verdad?

915
00:40:36,593 --> 00:40:38,986
Estoy feliz por mamá y por ti.

916
00:40:39,073 --> 00:40:40,311
Y no pienso que sea raro

917
00:40:40,336 --> 00:40:41,989
que estéis teniendo otro
hijo a vuestra edad.

918
00:40:42,164 --> 00:40:44,078
Lo que es algo raro

919
00:40:44,103 --> 00:40:45,925
es que yo tenga un hermanito
o hermanita a la mía.

920
00:40:45,950 --> 00:40:48,344
Cualquier chaval tendría suerte

921
00:40:48,431 --> 00:40:50,766
de tenerte como hermano mayor.

922
00:40:51,651 --> 00:40:53,914
Y puedo dar fe de la suerte
que va a tener ese niño

923
00:40:54,045 --> 00:40:55,657
por teneros como padres.

924
00:40:56,454 --> 00:40:59,616
Admitiré que estoy un poco celoso

925
00:40:59,703 --> 00:41:03,446
de que os vaya a tener juntos,

926
00:41:03,620 --> 00:41:07,580
lo que es algo que nunca tuve.

927
00:41:07,667 --> 00:41:09,756
Ya, lo sé.

928
00:41:09,843 --> 00:41:12,672
Lo siento por eso.

929
00:41:14,239 --> 00:41:17,373
Vais a estar juntos, ¿verdad?

930
00:41:17,503 --> 00:41:21,377
No hemos hablado de todos
los detalles todavía.

931
00:41:21,464 --> 00:41:23,466
Estoy seguro de que
será un campo de minas.

932
00:41:23,640 --> 00:41:27,078
Encontraréis la manera.

933
00:41:27,252 --> 00:41:29,385
Eres muy bueno en eso.

934
00:41:31,300 --> 00:41:33,171
Vale, eso debería estar.

935
00:41:33,258 --> 00:41:36,087
¡Vale, Mateo, intenta encenderlo!

936
00:41:36,218 --> 00:41:38,829
Encendiéndolo, jefe.

937
00:41:38,916 --> 00:41:41,048
   

938
00:41:41,223 --> 00:41:43,312
Como mantequilla, nena.

939
00:41:43,442 --> 00:41:45,193
Te dije que era el carburador.

940
00:41:45,218 --> 00:41:45,952
   

941
00:41:45,977 --> 00:41:48,534
Sois muy amables por esto.

942
00:41:48,559 --> 00:41:50,057
Ni lo mencione, Sra. Strickland.

943
00:41:50,144 --> 00:41:51,668
La familia de Paul es nuestra familia.

944
00:41:51,755 --> 00:41:52,625
Vale.

945
00:41:52,799 --> 00:41:54,192
Gracias a todos.

946
00:41:55,560 --> 00:41:57,083
¿Segura que estás bien para conducir?

947
00:41:57,108 --> 00:41:58,718
Me encuentro bien, gracias.

948
00:41:58,805 --> 00:42:01,991
Vale, asegúrate de llamarme mucho.

949
00:42:02,766 --> 00:42:04,308
Y si no puedo estar ahí en la vida real,

950
00:42:04,333 --> 00:42:05,464
al menos quiero ver lo que ves.

951
00:42:05,551 --> 00:42:06,913
Solo quieres asegurarte
de que estamos bien.

952
00:42:06,938 --> 00:42:10,046
Sí, esa es la verdad de Dios.

953
00:42:10,071 --> 00:42:13,179
Gracias por cuidarnos, hermano mayor.

954
00:42:18,280 --> 00:42:19,630
Siempre.

955
00:42:22,546 --> 00:42:24,163
¡Mamá!

956
00:42:24,222 --> 00:42:26,485
Adiós, mamá.

957
00:42:26,659 --> 00:42:28,531
- Cuídate.
- Sí, cuídate tú, ¿vale?

958
00:42:28,618 --> 00:42:29,793
- Y cuidado.
- Vale, vale.

959
00:42:29,923 --> 00:42:31,229
Y cuida de ella.

960
00:42:31,360 --> 00:42:32,970
Nos cuidamos la una a la otra, cielo.

961
00:42:33,144 --> 00:42:34,232
Es lo que hacemos.

962
00:42:35,799 --> 00:42:38,105
- Te quiero.
- Yo también te quiero, cariño.

963
00:42:47,158 --> 00:42:48,681
¿Cómo está todo?

964
00:42:48,768 --> 00:42:51,920
La placenta y el útero
tienen buena pinta.

965
00:42:51,945 --> 00:42:54,905
Latido fuerte y firme.

966
00:42:54,992 --> 00:42:56,167
Todo está genial.

967
00:42:56,341 --> 00:42:58,187
Gracias.

968
00:42:58,212 --> 00:42:59,365
¿Les gustaría saber el sexo?

969
00:42:59,390 --> 00:43:00,451
No, no, queremos esperar...

970
00:43:00,476 --> 00:43:02,913
Dios, sí. Dígamelo.

971
00:43:03,062 --> 00:43:04,106
Es un niño.

972
00:43:04,131 --> 00:43:05,698
¡Vaya!

973
00:43:05,785 --> 00:43:07,178
- Lo dijiste.
- Lo dije.

974
00:43:07,309 --> 00:43:09,136
- Lo dijo totalmente.
- Sí.

975
00:43:09,311 --> 00:43:10,834
- Te quiero.
- Te quiero.

976
00:43:10,964 --> 00:43:12,749
Hola, hermanito,

977
00:43:12,836 --> 00:43:14,403
te veré pronto.

978
00:43:16,414 --> 00:43:21,523
www.subtitulamos.tv

979
00:43:57,663 --> 00:43:59,665
   

980
00:43:59,839 --> 00:44:02,625
   

