1
00:00:00,016 --> 00:00:01,304
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:01,352 --> 00:00:02,608
- Te voy a dar mi coche.
- ¿Cuál es la trampa?

3
00:00:02,633 --> 00:00:03,954
Tienes que contactar
conmigo regularmente

4
00:00:04,002 --> 00:00:05,505
hasta que salgas de las
calles o no hay trato.

5
00:00:05,554 --> 00:00:07,358
- Gracias.
- ¡Oye!

6
00:00:08,109 --> 00:00:10,210
Por la presente, será puesto
en baja administrativa.

7
00:00:10,259 --> 00:00:11,405
Arma y placa.

8
00:00:11,454 --> 00:00:13,311
Los tíos como Doug Stanton
no deberían estar entrenando

9
00:00:13,379 --> 00:00:14,446
a la próxima generación de policías.

10
00:00:14,513 --> 00:00:15,694
Si tuvieses una carrera,

11
00:00:15,743 --> 00:00:17,835
técnicamente podrías ser
instructor en dos años.

12
00:00:17,884 --> 00:00:19,421
Parece que vuelvo a clase.

13
00:00:22,475 --> 00:00:24,743
Gracias por dejarme
hacer aquí la colada.

14
00:00:24,810 --> 00:00:27,428
Te juro que la secadora
de mi primo está poseída.

15
00:00:27,477 --> 00:00:28,733
Cuando quieras.

16
00:00:28,782 --> 00:00:30,934
Además, así me aseguro

17
00:00:30,983 --> 00:00:33,725
de que comes verduras este mes.

18
00:00:33,774 --> 00:00:36,206
Te he dicho que todos los
chicos guays tienen escorbuto.

19
00:00:36,255 --> 00:00:37,600
Escucha...

20
00:00:37,649 --> 00:00:39,409
tengo que hacer una redacción para clase

21
00:00:39,458 --> 00:00:41,561
sobre los roles de géneros en el trabajo

22
00:00:41,610 --> 00:00:43,128
y se supone que he de
entrevistar a alguien

23
00:00:43,195 --> 00:00:44,639
cuyo trabajo era

24
00:00:44,687 --> 00:00:45,807
tradicionalmente considerado masculino.

25
00:00:45,865 --> 00:00:49,545
Y quieres entrevistarme...

26
00:00:49,897 --> 00:00:51,942
- ¿A mí?
- Si no estás ocupada.

27
00:00:51,991 --> 00:00:53,170
Sería un honor.

28
00:00:53,219 --> 00:00:54,225
Si vas a hacer que sea raro,

29
00:00:54,273 --> 00:00:55,294
se lo pediré a otra persona.

30
00:00:55,343 --> 00:00:56,831
¡No! Me apunto. Podemos...

31
00:00:56,899 --> 00:00:58,270
Podemos hacerlo después de cenar.

32
00:00:58,319 --> 00:01:00,001
Todavía tengo que reunir las preguntas.

33
00:01:00,069 --> 00:01:01,736
Vale. ¿Qué tal mañana por la noche?

34
00:01:01,804 --> 00:01:03,471
Podría recogerte después de mi turno.

35
00:01:03,539 --> 00:01:05,889
Debería terminar a tiempo de una vez.

36
00:01:05,975 --> 00:01:08,559
Mi sargento nos está
haciendo de seguridad

37
00:01:08,608 --> 00:01:10,110
en la convención de AAEC.

38
00:01:10,159 --> 00:01:13,214
Es la Asociación de Agentes
Encubiertos de California.

39
00:01:13,282 --> 00:01:15,215
¿Los polis de incógnito
tienen una convención?

40
00:01:15,264 --> 00:01:17,434
Sí. En un hotel, si te lo crees.

41
00:01:17,483 --> 00:01:19,866
Y se anuncia en su
página web, así que...

42
00:01:20,119 --> 00:01:21,987
Parece lo opuesto a encubierto.

43
00:01:22,054 --> 00:01:23,255
Ya, eso lo que he dicho.

44
00:01:23,322 --> 00:01:25,912
Pero supongo que es un espacio
para que compartan secretos.

45
00:01:25,961 --> 00:01:27,628
Y una fiesta bajo los
impuestos del ayuntamiento.

46
00:01:27,677 --> 00:01:29,559
Mientras nos aseguramos
que los malos no se acercan

47
00:01:29,608 --> 00:01:30,896
para identificar a un
policía encubierto.

48
00:01:30,963 --> 00:01:32,297
Por desgracia, me estaré
perdiendo la diversión

49
00:01:32,365 --> 00:01:35,160
porque estaré trabajando en el
Centro Comunitario de Policías

50
00:01:35,209 --> 00:01:36,509
con Smitty mañana.

51
00:01:36,558 --> 00:01:38,683
Solo diez días más

52
00:01:38,731 --> 00:01:40,212
hasta que no haya más instructores.

53
00:01:42,027 --> 00:01:43,535
Hola.

54
00:01:43,683 --> 00:01:45,804
Creía que empezabas las clases
de la universidad esta noche.

55
00:01:45,949 --> 00:01:47,619
Estaba a punto de entrar

56
00:01:47,667 --> 00:01:49,447
en mi clase de Ética y Derecho Penal.

57
00:01:49,515 --> 00:01:51,316
Pero estoy teniendo dudas sobre

58
00:01:51,384 --> 00:01:53,451
identificarme como agente de policía.

59
00:01:53,519 --> 00:01:54,953
Debería, ¿no?

60
00:01:55,021 --> 00:01:56,079
- Sí.
- No.

61
00:01:56,128 --> 00:01:57,355
- No.
- Eso... no ayuda.

62
00:01:57,423 --> 00:01:58,523
¿Por qué no deberías?

63
00:01:58,591 --> 00:02:00,111
Porque lo aislará de golpe.

64
00:02:00,160 --> 00:02:02,544
¿Crees que me presento como
una sin techo en el instituto?

65
00:02:02,593 --> 00:02:04,796
A menos que quieres que
toda la clase hable de ti,

66
00:02:04,864 --> 00:02:06,306
mantendría la cabeza
agachada e integrarme.

67
00:02:06,355 --> 00:02:07,595
Buenas noches.

68
00:02:07,643 --> 00:02:09,066
Soy la profesora Ryan y esto es

69
00:02:09,114 --> 00:02:11,069
Ética y Justicia Criminal.

70
00:02:11,137 --> 00:02:14,272
Decidme, ¿qué os hacen
pensar esas palabras?

71
00:02:14,621 --> 00:02:17,902
- Que las dos no van juntas.
- ¿Por qué?

72
00:02:17,951 --> 00:02:21,684
Porque el sistema de justicia
criminal está sesgado por naturaleza,

73
00:02:21,733 --> 00:02:24,316
diseñado para castigar a los
pobres y a la gente de color.

74
00:02:24,365 --> 00:02:26,142
Si ese es el problema,
¿cuál es la solución?

75
00:02:26,191 --> 00:02:28,153
Desfinanciar a la policía, para empezar.

76
00:02:28,324 --> 00:02:29,753
¿Alguien no está de acuerdo?

77
00:02:29,802 --> 00:02:32,165
Bueno, no creo que sea tan simple...

78
00:02:32,214 --> 00:02:33,892
desfinanciar a la policía.

79
00:02:33,960 --> 00:02:36,194
Desfinanciar no significa
deshacerse de los policías.

80
00:02:36,262 --> 00:02:37,729
Significa dejar de priorizarlos

81
00:02:37,797 --> 00:02:39,117
sobre la gente que se supone que sirven.

82
00:02:39,165 --> 00:02:41,408
Ya, no, lo agradezco y estoy de acuerdo.

83
00:02:41,457 --> 00:02:42,957
Creo que mucho más dinero tiene que ser

84
00:02:43,005 --> 00:02:44,636
invertido en las comunidades, pero

85
00:02:44,870 --> 00:02:46,738
llevará tiempo que esas inversiones

86
00:02:46,787 --> 00:02:48,589
realicen algún cambio real.

87
00:02:48,638 --> 00:02:51,566
Si reducimos drásticamente a la
policía antes de que eso ocurra,

88
00:02:51,660 --> 00:02:53,683
dejará a la gente desprotegida.

89
00:02:53,880 --> 00:02:55,439
No puede ser peor que ahora.

90
00:02:55,488 --> 00:02:56,933
Claro que puede.

91
00:02:57,668 --> 00:02:58,917
¿No está de acuerdo?

92
00:02:58,985 --> 00:03:01,286
No estoy aquí para escoger bandos.

93
00:03:01,354 --> 00:03:03,121
Las éticas suelen estar
en desacuerdo con la ley.

94
00:03:03,189 --> 00:03:04,856
Lo que está bien y lo que es legal

95
00:03:04,924 --> 00:03:07,328
normalmente es muy diferente.

96
00:03:07,383 --> 00:03:10,878
Y esa tensión es la que
vamos a explorar aquí.

97
00:03:11,230 --> 00:03:13,365
Y va a ser incómodo,

98
00:03:13,432 --> 00:03:15,296
así que mejor que os
pongáis el cinturón.

99
00:03:19,322 --> 00:03:22,619
www.subtitulamos.tv

100
00:03:25,248 --> 00:03:26,982
Para entonces, la clase había terminado

101
00:03:27,031 --> 00:03:28,742
y todavía no me había identificado.

102
00:03:28,836 --> 00:03:30,030
¿He cometido un error?

103
00:03:30,086 --> 00:03:31,727
No puedo contestarte eso.

104
00:03:31,776 --> 00:03:33,335
Como policía, tienes que juzgar
las situaciones sociales

105
00:03:33,383 --> 00:03:34,690
de forma individual.

106
00:03:34,758 --> 00:03:36,928
Odio la sensación de que
estoy ocultando algo.

107
00:03:37,414 --> 00:03:40,081
Toda esta gente no puede ser
policías de incógnito, ¿no?

108
00:03:40,164 --> 00:03:41,740
Vale, piensa en el mundo de incógnito

109
00:03:41,789 --> 00:03:42,998
como el instituto, ¿vale?

110
00:03:43,066 --> 00:03:44,233
Primero, tienes a los
agentes encubiertos.

111
00:03:44,300 --> 00:03:45,789
Son como el quarterback estrella.

112
00:03:45,838 --> 00:03:47,344
Ninguna operación
encubierta puede ocurrir

113
00:03:47,392 --> 00:03:48,537
sin ellos y lo saben.

114
00:03:48,597 --> 00:03:49,715
Toman el mayor riesgo

115
00:03:49,773 --> 00:03:51,106
y se llevan el mayor premio.

116
00:03:51,174 --> 00:03:52,570
- ¿Qué significa eso?
- Que tienen sexo.

117
00:03:52,673 --> 00:03:53,820
Mucho.

118
00:03:53,890 --> 00:03:55,508
Luego, tienes a los encargados del caso.

119
00:03:55,565 --> 00:03:56,719
Son como el equipo de debate.

120
00:03:56,768 --> 00:03:58,565
Creen que son más listos que el resto

121
00:03:58,614 --> 00:04:00,607
y se ven a sí mismos como titiriteros

122
00:04:00,656 --> 00:04:03,085
que utilizan a los encubiertos
como herramientas.

123
00:04:03,153 --> 00:04:04,920
Supongo que no tienen tanto sexo.

124
00:04:04,988 --> 00:04:06,219
Correcto.

125
00:04:06,267 --> 00:04:08,281
Después, tienes al equipo
técnico, que son como hackers.

126
00:04:08,330 --> 00:04:10,007
Básicamente son más listos que el resto,

127
00:04:10,056 --> 00:04:11,489
pero cometen crímenes reales.

128
00:04:11,538 --> 00:04:13,664
Realizan robos y allanamientos legales,

129
00:04:13,713 --> 00:04:14,930
colocando cámaras y micros.

130
00:04:14,998 --> 00:04:16,743
Para acabar, tienes a los novatos.

131
00:04:16,792 --> 00:04:19,134
Se identifican fácilmente.
Fuera de servicio.

132
00:04:19,202 --> 00:04:20,803
Siguen en esa fase

133
00:04:20,870 --> 00:04:22,137
en la que intentan hacer
que les crezca el pelo

134
00:04:22,205 --> 00:04:24,206
mientras llevan una mullet.

135
00:04:24,274 --> 00:04:25,741
Así que eras una quarterback estrella.

136
00:04:25,809 --> 00:04:28,907
Era la mejor quarterback.

137
00:04:29,379 --> 00:04:31,123
Vale, gracias. Puede irse.

138
00:04:31,742 --> 00:04:33,482
Oye, ¿trabajas en la
convención todos los años?

139
00:04:33,550 --> 00:04:35,818
No. Los Ángeles no me ha
invitado en mucho tiempo.

140
00:04:35,885 --> 00:04:37,079
Pero tuve que ir con Isabel una vez.

141
00:04:37,128 --> 00:04:38,548
¿Qué tipo de clases imparten?

142
00:04:38,597 --> 00:04:39,650
Ni idea.

143
00:04:39,699 --> 00:04:42,024
Las patrullas no tienen permitido
conocer los secretos de incógnitos.

144
00:04:42,083 --> 00:04:44,706
He pedido mi servicio de habitaciones,
he trabajado en mi moreno.

145
00:04:46,462 --> 00:04:49,231
- ¡Bradford!
- ¡Mack!

146
00:04:49,299 --> 00:04:51,696
¡Cabrón! Te haces más guapo con la edad.

147
00:04:51,753 --> 00:04:53,727
Ya, y tú sigues siendo
el mismo neandertal.

148
00:04:53,776 --> 00:04:56,074
Lucy Chen, Mack Daniels.

149
00:04:56,207 --> 00:04:58,173
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola. Un placer conocerte.

150
00:04:58,241 --> 00:04:59,374
Beth, ¿cómo están los niños?

151
00:04:59,442 --> 00:05:01,538
Esta es mi amiga Candace, en realidad.

152
00:05:01,587 --> 00:05:03,822
Hola. Mack tiene razón. Eres guapo.

153
00:05:06,147 --> 00:05:08,083
Chen, ¿por qué no coges
la información de Candace?

154
00:05:08,151 --> 00:05:10,252
- Sí.
- Mack, ven aquí, colega.

155
00:05:10,460 --> 00:05:12,828
¿Estoy en problemas?

156
00:05:14,642 --> 00:05:16,959
Si quieres jugar con Beth, es cosa tuya.

157
00:05:17,026 --> 00:05:19,027
Pero ¿esperabas que
yo no me diese cuenta?

158
00:05:19,095 --> 00:05:20,796
- ¿Darte cuenta de qué?
- Tus pupilas, tío.

159
00:05:20,864 --> 00:05:22,030
Son dos puntos.

160
00:05:22,098 --> 00:05:23,767
Pareces un faro. ¿Qué te has metido?

161
00:05:23,822 --> 00:05:25,868
Solo es un poco de oxicodona. ¿Vale?

162
00:05:25,935 --> 00:05:27,336
Relájate, tengo receta.

163
00:05:27,403 --> 00:05:29,602
Me fastidié el hombro en
el trabajo hace un mes.

164
00:05:29,651 --> 00:05:31,139
El dolor es una mierda.

165
00:05:31,207 --> 00:05:33,768
¡Mack! Tengo una cita en el spa.

166
00:05:34,909 --> 00:05:35,978
Tengo que irme.

167
00:05:36,045 --> 00:05:37,145
Oye, un placer verte, colega.

168
00:05:37,213 --> 00:05:39,014
Ya. Lo mismo digo.

169
00:05:45,255 --> 00:05:47,057
Parece... majo.

170
00:05:47,105 --> 00:05:48,581
Ya, lo creas o no,

171
00:05:48,630 --> 00:05:50,921
solía ser el tío más
limpio que he conocido.

172
00:05:52,896 --> 00:05:54,564
James, es un placer verte.

173
00:05:54,613 --> 00:05:55,931
¿Todavía tengo que ir

174
00:05:55,999 --> 00:05:57,479
a las clases particulares de Aaron
y Michael mañana por la noche?

175
00:05:57,527 --> 00:05:59,801
Solo Aaron. Michael tiene teatro.

176
00:05:59,980 --> 00:06:01,937
El chico es todo un actor. Me encanta.

177
00:06:02,005 --> 00:06:03,305
- ¿Quién es este?
- Es Silas.

178
00:06:03,373 --> 00:06:04,790
Silas, un placer conocerte.

179
00:06:04,839 --> 00:06:06,873
Yo soy Jackson y este es Smitty.

180
00:06:06,922 --> 00:06:08,956
Jackson. Apellido West.

181
00:06:09,005 --> 00:06:10,530
¿Número de placa, por
favor? Para mis registros.

182
00:06:10,579 --> 00:06:12,860
3-3-3-5-6.

183
00:06:13,470 --> 00:06:14,868
¿Número de placa?

184
00:06:15,548 --> 00:06:17,419
2-8-7-1-7.

185
00:06:17,470 --> 00:06:19,649
- Nombre, por favor.
- Smitty es suficiente.

186
00:06:19,720 --> 00:06:22,189
Silas es los ojos y
oídos del vecindario.

187
00:06:22,238 --> 00:06:24,335
Hace una patrulla diaria, me avisa

188
00:06:24,384 --> 00:06:25,981
de los problemas que
han de solucionarse.

189
00:06:26,030 --> 00:06:27,978
- ¿Algo que debamos saber?
- Sanidad

190
00:06:28,026 --> 00:06:30,265
ha desatendido vaciar el contenedor
enfrente del restaurante de Matteo.

191
00:06:30,333 --> 00:06:31,751
Eso atraerá a roedores.

192
00:06:31,800 --> 00:06:33,921
Y un Dodge Aspen Cadet azul de 1978

193
00:06:33,970 --> 00:06:35,437
está bloqueando el
garaje de Sally Nelson

194
00:06:35,486 --> 00:06:36,554
y tiene que ir a trabajar a las 10:00.

195
00:06:36,603 --> 00:06:38,040
El chaval sería un buen informante.

196
00:06:38,107 --> 00:06:39,341
Olvídalo.

197
00:06:39,409 --> 00:06:41,410
Silas está aquí para
ayudar a sus vecinos,

198
00:06:41,460 --> 00:06:43,144
no para que os sea más fácil acosarlo.

199
00:06:43,202 --> 00:06:44,220
Claro.

200
00:06:44,268 --> 00:06:46,216
No es lo que buscamos.

201
00:06:46,416 --> 00:06:48,850
Mira, puedo llamar al ayuntamiento
y que retiren el Aspen

202
00:06:48,910 --> 00:06:50,244
para que Sally pueda ir a trabajar.

203
00:06:50,293 --> 00:06:51,733
¿Hay algo más con lo que podamos ayudar?

204
00:06:51,781 --> 00:06:53,951
He hecho una lista de baches

205
00:06:54,000 --> 00:06:56,101
y pueden causar accidentes
y dañar los vehículos.

206
00:06:56,287 --> 00:06:57,875
Pero la Oficina de Carreteras

207
00:06:57,924 --> 00:06:59,516
no me devuelve las llamadas.

208
00:06:59,656 --> 00:07:02,187
Smitty, ¿tu tío no trabaja
para los Servicios Urbanos?

209
00:07:02,236 --> 00:07:04,237
Artie. Sí.

210
00:07:04,286 --> 00:07:06,187
El tío es un vago.

211
00:07:06,330 --> 00:07:08,965
¿Puedes llamarle por los baches?

212
00:07:09,072 --> 00:07:10,268
No.

213
00:07:10,930 --> 00:07:13,183
- Le debo dinero.
- Vale, bien.

214
00:07:13,232 --> 00:07:14,609
Dame el número y llamaré yo.

215
00:07:14,677 --> 00:07:16,078
¿De verdad crees que
podría haber problemas

216
00:07:16,126 --> 00:07:17,909
- en esta convención?
- Por supuesto.

217
00:07:17,959 --> 00:07:20,127
Los delincuentes matarían por
infiltrarse en este sitio.

218
00:07:20,176 --> 00:07:22,369
El daño que hacen las
operaciones encubiertas

219
00:07:22,418 --> 00:07:24,019
en sus negocios es increíble.

220
00:07:28,224 --> 00:07:30,325
¡June! ¿Estás aquí?

221
00:07:30,393 --> 00:07:32,294
Bien. Estás en la convención.

222
00:07:32,362 --> 00:07:33,922
Tengo programado dar un
seminario esta mañana,

223
00:07:33,989 --> 00:07:36,106
pero no voy a llegar, ¿puedes cubrirme?

224
00:07:36,165 --> 00:07:37,406
Es la misma clase que solías dar,

225
00:07:37,454 --> 00:07:38,422
podrías hacerlo dormida.

226
00:07:38,471 --> 00:07:40,189
No puedo. Estoy de seguridad.

227
00:07:40,253 --> 00:07:41,303
Por favor.

228
00:07:41,351 --> 00:07:42,999
Todavía me lo debes de esa
operación en Bakersfield

229
00:07:43,048 --> 00:07:45,121
y sabes que no te lo pediría
si no fuese necesario.

230
00:07:45,229 --> 00:07:46,817
Adelante. Lo tengo cubierto.

231
00:07:46,866 --> 00:07:48,085
Adelante.

232
00:07:48,211 --> 00:07:50,002
Vale. Claro.

233
00:07:50,051 --> 00:07:51,480
Gracias. Te enviaré los detalles.

234
00:07:51,547 --> 00:07:53,384
Eres la mejor.

235
00:07:53,432 --> 00:07:55,164
¿De qué va el seminario?

236
00:07:55,213 --> 00:07:58,842
Las mujeres solo son un 12
% de las fuerzas del orden.

237
00:07:58,963 --> 00:08:02,381
Pero se les ataca el doble más
que a los agentes varones.

238
00:08:02,837 --> 00:08:05,257
Y, aun así, los agentes varones...

239
00:08:05,385 --> 00:08:08,004
son tres veces más propensos
a disparar su arma de fuego,

240
00:08:08,053 --> 00:08:09,879
son tres veces más propensos

241
00:08:09,927 --> 00:08:11,739
a ser heridos en servicio

242
00:08:11,788 --> 00:08:15,857
y componen el 95 % de
las quejas civiles.

243
00:08:16,005 --> 00:08:18,744
Lo que plantea la pregunta: ¿las
mujeres son mejores policías?

244
00:08:18,793 --> 00:08:20,275
Más os vale creerlo.

245
00:08:24,647 --> 00:08:26,114
Se supone que no debes estar escuchando.

246
00:08:26,182 --> 00:08:27,616
¿Por qué? ¿Porque no
confían a las patrullas

247
00:08:27,683 --> 00:08:29,184
con todos sus secretitos de soplones?

248
00:08:29,252 --> 00:08:31,153
No importa por qué. Las
normas son las normas.

249
00:08:31,220 --> 00:08:33,355
Y yo ya estoy en la cuerda
floja, así que me voy.

250
00:08:33,423 --> 00:08:36,258
Este seminario hoy trata sobre
ser una policía mujer encubierta

251
00:08:36,325 --> 00:08:38,218
y los riesgos únicos que ello conlleva.

252
00:08:38,267 --> 00:08:39,671
Os voy a avisar

253
00:08:39,719 --> 00:08:41,721
de que esto no será fácil.

254
00:08:41,872 --> 00:08:45,475
Algunas cosas de las que
vais a ver son duras.

255
00:08:45,646 --> 00:08:49,256
Pero si podemos aprender de los agentes
incógnitos que murieron en estos vídeos,

256
00:08:49,305 --> 00:08:51,918
quizás podamos salvar algunas vidas.

257
00:08:52,020 --> 00:08:53,687
¿Estáis conmigo?

258
00:08:59,145 --> 00:09:00,579
- Chen.
- ¿Sí?

259
00:09:00,675 --> 00:09:02,075
Creía que ibas al baño.

260
00:09:02,123 --> 00:09:03,880
Iba. Voy.

261
00:09:04,512 --> 00:09:05,768
Lo siento.

262
00:09:10,768 --> 00:09:12,457
La próxima vez que llame sobre baches,

263
00:09:12,506 --> 00:09:13,956
tómeselo en serio, ¿vale?

264
00:09:14,151 --> 00:09:16,073
Sí, trabajo con Smitty.

265
00:09:16,471 --> 00:09:20,007
Sí. No. No, no voy a decirle eso.

266
00:09:20,143 --> 00:09:21,651
Porque es asqueroso.

267
00:09:21,752 --> 00:09:23,720
¡No, no, no!

268
00:09:23,779 --> 00:09:25,680
¡No, no!

269
00:09:27,577 --> 00:09:28,910
¡Mi bebé está atrás!

270
00:09:28,978 --> 00:09:30,312
7-Adam-07, robo de coche,

271
00:09:30,379 --> 00:09:32,464
el sospechoso se dirige hacia el
oeste por la cuarta hacia Waverly.

272
00:09:32,534 --> 00:09:34,307
Voy a pie. Necesito a
cualquier unidad en la zona.

273
00:09:53,002 --> 00:09:54,522
Supongo que no necesitabas
ayuda después de todo.

274
00:09:54,934 --> 00:09:56,068
¿Eres...?

275
00:09:56,117 --> 00:09:58,406
¿Un policía a caballo? Sí.

276
00:09:58,474 --> 00:09:59,641
¿Otros sospechosos?

277
00:09:59,867 --> 00:10:02,090
No. ¿Puedes vigilarlo?

278
00:10:02,272 --> 00:10:03,879
La víctima ha dicho que su
bebé estaba en el coche.

279
00:10:08,833 --> 00:10:10,652
Señorita, ¿ese es su bebé?

280
00:10:10,720 --> 00:10:11,770
Sí.

281
00:10:14,146 --> 00:10:15,309
Lo siento.

282
00:10:16,873 --> 00:10:18,233
¿Estabas espiando uno de los seminarios?

283
00:10:18,421 --> 00:10:19,756
No.

284
00:10:21,066 --> 00:10:22,527
Quizás un poco.

285
00:10:22,576 --> 00:10:23,714
¿Cuál es el problema?

286
00:10:23,762 --> 00:10:24,812
Yo también soy policía.

287
00:10:24,863 --> 00:10:26,420
La probabilidad de que
los agentes de patrulla

288
00:10:26,469 --> 00:10:27,536
sean despedidos o incapacitados

289
00:10:27,603 --> 00:10:29,037
son mucho más altas que
los agentes de alto rango.

290
00:10:29,105 --> 00:10:31,573
La información y tácticas
presentadas en la AAEC

291
00:10:31,641 --> 00:10:33,854
son tan únicas y sensibles

292
00:10:33,949 --> 00:10:35,878
que literalmente se
necesita conocer lo básico.

293
00:10:35,996 --> 00:10:37,340
¿Entendido?

294
00:10:37,958 --> 00:10:39,285
Sí.

295
00:10:41,030 --> 00:10:42,551
- ¿Tim?
- Beth.

296
00:10:42,600 --> 00:10:43,967
Estoy aquí para sorprender a Mack.

297
00:10:44,016 --> 00:10:45,702
Casi no ha estado en casa
los últimos tres meses.

298
00:10:45,751 --> 00:10:48,390
Me lo creo, sí, el trabajo de
incógnito es a tiempo completo.

299
00:10:48,476 --> 00:10:49,824
¿Ya ha llegado?

300
00:10:51,341 --> 00:10:53,609
Sí, ha pasado hace unas horas.

301
00:10:53,763 --> 00:10:55,730
- Un placer verte.
- Lo mismo digo.

302
00:10:57,400 --> 00:10:58,579
¿De verdad?

303
00:10:58,765 --> 00:11:00,241
¿No vas a avisarla?

304
00:11:00,309 --> 00:11:02,201
Ni de broma me voy a meter en eso.

305
00:11:03,052 --> 00:11:05,186
Tim. Mira esto.

306
00:11:05,234 --> 00:11:07,458
Esos coches pertenecen
a agentes encubiertos.

307
00:11:07,507 --> 00:11:09,147
Tendrán que cambiar las matrículas

308
00:11:09,195 --> 00:11:10,371
para que los delincuentes no
puedan identificarlos. Pero

309
00:11:10,419 --> 00:11:12,151
no pueden tapar el número de bastidor.

310
00:11:12,491 --> 00:11:13,593
Si consigue esos números,

311
00:11:13,641 --> 00:11:15,101
podrá identificarlos.

312
00:11:15,262 --> 00:11:16,563
Arma. Bolsillo trasero.

313
00:11:16,612 --> 00:11:18,499
¡Oye! ¡Policía! ¡Alto!

314
00:11:29,585 --> 00:11:31,458
Se informa a todas las unidades que
tenemos una violación del perímetro.

315
00:11:31,507 --> 00:11:33,520
Varón blanco, gorra azul,
chaqueta gris y vaqueros azules.

316
00:11:33,569 --> 00:11:35,069
Ha conseguido entrar
por una puerta trasera.

317
00:11:35,118 --> 00:11:37,219
Porta un arma de fuego y puede
que su objetivo sea la policía.

318
00:11:39,267 --> 00:11:40,711
No llegará lejos.

319
00:11:40,759 --> 00:11:41,889
El hotel está cerrado

320
00:11:41,938 --> 00:11:43,058
y su descripción la tienen

321
00:11:43,106 --> 00:11:44,573
200 policías armados.

322
00:11:44,641 --> 00:11:46,541
La verdad es que está
atrapado con nosotros.

323
00:11:47,047 --> 00:11:48,339
Ya,

324
00:11:48,387 --> 00:11:49,847
esa descripción es inútil ya.

325
00:11:50,416 --> 00:11:51,527
Se informa

326
00:11:51,575 --> 00:11:53,053
de que nuestro sospecho ya no lleva

327
00:11:53,102 --> 00:11:54,735
una gorra, ni chaqueta.

328
00:11:54,784 --> 00:11:56,362
Lo que significa que estamos buscando

329
00:11:56,416 --> 00:11:58,259
a un tío blanco en vaqueros.

330
00:12:03,075 --> 00:12:04,342
¿Ves eso?

331
00:12:04,391 --> 00:12:05,446
Sí, podría ser nuestro tío.

332
00:12:05,494 --> 00:12:06,662
Podría ser un agente
encubierto nervioso.

333
00:12:06,711 --> 00:12:08,912
Están programados para evitar
a agentes uniformados.

334
00:12:08,961 --> 00:12:10,211
¿Crees que puedes saber si es policía

335
00:12:10,259 --> 00:12:11,610
solo hablando con él?

336
00:12:11,743 --> 00:12:13,624
- ¿Es un reto?
- Sí.

337
00:12:15,481 --> 00:12:16,829
¿Qué tal?

338
00:12:18,938 --> 00:12:20,365
¿Estás aquí por la convención?

339
00:12:21,250 --> 00:12:22,675
Se supone que no puedo decirlo.

340
00:12:22,724 --> 00:12:24,695
Es un sí. Mataría por
trabajar de incógnito.

341
00:12:24,744 --> 00:12:26,645
- Dios, yo también.
- Debes tener historias buenísimas.

342
00:12:26,712 --> 00:12:28,295
No.

343
00:12:28,382 --> 00:12:29,790
Venga. Dinos una.

344
00:12:29,839 --> 00:12:30,985
Solo llevo en el trabajo un año.

345
00:12:31,034 --> 00:12:32,844
Nunca he visto acción de verdad.

346
00:12:33,219 --> 00:12:35,930
Vale, una vez, hace un par de años,

347
00:12:35,979 --> 00:12:37,542
me metí con una banda de moteros

348
00:12:37,591 --> 00:12:39,759
y estamos moviendo un montón de heroína.

349
00:12:39,930 --> 00:12:41,813
El comprador se huele a un topo

350
00:12:41,868 --> 00:12:43,836
y, de repente, tengo a
seis escopetas recortadas

351
00:12:43,904 --> 00:12:45,471
en mi cara.

352
00:12:45,520 --> 00:12:47,400
Quieren que pruebe el lote, para
asegurarnos de que no es basura.

353
00:12:47,449 --> 00:12:49,738
- ¿Y qué haces?
- Tío, me pongo hasta las trancas

354
00:12:49,803 --> 00:12:51,176
y acabo hecho un desastre.

355
00:12:51,244 --> 00:12:52,544
Lo siento. Respuesta equivocada.

356
00:12:57,417 --> 00:12:58,584
Los incógnitos de verdad no se comportan

357
00:12:58,652 --> 00:13:00,519
como personajes en una película.

358
00:13:00,587 --> 00:13:01,749
Si pruebas las drogas,

359
00:13:01,797 --> 00:13:02,943
tu caso

360
00:13:02,992 --> 00:13:05,272
y tu carrera están acabados.

361
00:13:05,358 --> 00:13:07,625
Sospechoso bajo custodia.

362
00:13:08,140 --> 00:13:10,065
- Gracias por la ayuda.
- No hay problema.

363
00:13:10,114 --> 00:13:11,876
Estaba dando una charla en un
colegio de primaria de la zona.

364
00:13:11,924 --> 00:13:13,299
Ya, he de admitir

365
00:13:13,366 --> 00:13:15,922
que nunca he visto a
un policía a caballo.

366
00:13:15,971 --> 00:13:17,536
No en la calle.

367
00:13:17,604 --> 00:13:19,605
Es... rearo.

368
00:13:19,673 --> 00:13:21,353
Debes estar mirando en
la dirección equivocada.

369
00:13:21,401 --> 00:13:23,368
Ya, bueno, ya no lo hago.

370
00:13:24,893 --> 00:13:28,573
Agente Jackson West,
número de placa 3-3-3-5-6.

371
00:13:28,634 --> 00:13:30,368
- ¿Qué hay, Silas?
- A él no lo conozco.

372
00:13:30,417 --> 00:13:31,854
Es el agente Young.

373
00:13:31,903 --> 00:13:34,904
Isaac. Número de placa 2-9-1-9-6.

374
00:13:35,057 --> 00:13:36,889
Y esta es Ruby, un caballo de policía

375
00:13:36,938 --> 00:13:38,456
de la policía montada de West Adams.

376
00:13:38,505 --> 00:13:39,675
¿Tiene número de placa?

377
00:13:39,726 --> 00:13:41,354
No, pero vive en el establo número 11.

378
00:13:41,494 --> 00:13:42,828
¿Qué tal el patrullaje?

379
00:13:42,951 --> 00:13:44,276
¿Hay algo que podamos hacer?

380
00:13:44,457 --> 00:13:45,965
En realidad...

381
00:13:46,866 --> 00:13:49,268
un aspersor se ha roto
en el parque Edgewood

382
00:13:49,336 --> 00:13:50,544
y está rociando por todas partes.

383
00:13:50,593 --> 00:13:51,889
Vale. Me pongo a ello.

384
00:13:51,938 --> 00:13:53,472
Es... un placer conocerte.

385
00:13:53,586 --> 00:13:54,964
Sí, lo mismo digo.

386
00:13:57,711 --> 00:13:59,245
Os estáis mirando de manera rara.

387
00:14:00,783 --> 00:14:02,002
¡Soy su mujer!

388
00:14:02,050 --> 00:14:03,157
¡Abre la maldita puerta!

389
00:14:03,206 --> 00:14:04,616
¡No quiere verte!

390
00:14:04,684 --> 00:14:06,409
Mack, estoy harta. ¿Me oyes?

391
00:14:06,458 --> 00:14:08,459
¡Nunca vas a volver a ver a tus hijos!

392
00:14:08,508 --> 00:14:09,629
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

393
00:14:09,678 --> 00:14:11,278
Mack está ahí dentro
con una stripper zorra.

394
00:14:11,350 --> 00:14:13,484
Está colocadísimo.

395
00:14:14,440 --> 00:14:15,638
- ¿Qué pasa?
- Nada.

396
00:14:15,695 --> 00:14:16,760
Solo estamos pasando el rato.

397
00:14:16,809 --> 00:14:18,692
- Trae a Mack. Tengo que verlo.
- No, está durmiendo...

398
00:14:18,740 --> 00:14:20,499
¡Creo, no lo sé! No me habla.

399
00:14:20,567 --> 00:14:21,734
Abre la puerta.

400
00:14:21,801 --> 00:14:23,335
- No, no puedo.
- Abre...

401
00:14:23,403 --> 00:14:24,570
¡Atrás!

402
00:14:25,200 --> 00:14:27,167
Mack.

403
00:14:29,520 --> 00:14:30,646
No respira.

404
00:14:30,695 --> 00:14:32,098
- ¡¿Qué has hecho?!
- Nada.

405
00:14:32,147 --> 00:14:33,228
Solo estábamos de fiesta.

406
00:14:33,277 --> 00:14:34,279
Control, 7-Adam-19,

407
00:14:34,347 --> 00:14:35,833
envíe una ambulancia al hotel Augustin,

408
00:14:35,882 --> 00:14:38,190
calle 9212 West con la
sexta, habitación 623.

409
00:14:38,239 --> 00:14:40,051
Varón adulto, posible sobredosis.

410
00:14:43,503 --> 00:14:44,723
Vamos, Mack.

411
00:14:46,286 --> 00:14:47,626
Vamos. ¡Despierta, Mack!

412
00:14:47,694 --> 00:14:49,136
- Vamos.
- Tim. Narcan.

413
00:15:00,889 --> 00:15:02,249
Estás bien, tío. Estás bien.

414
00:15:02,297 --> 00:15:03,654
Estoy aquí, ¿vale? Beth está aquí.

415
00:15:03,710 --> 00:15:04,943
Estás bien, colega.

416
00:15:05,003 --> 00:15:08,009
- Intenta sentarte.
- Beth... cariño...

417
00:15:08,278 --> 00:15:09,894
No puedo con esto.

418
00:15:10,035 --> 00:15:11,270
Espera, espera, espera.

419
00:15:11,348 --> 00:15:12,615
Vuelve. Te quiero.

420
00:15:12,683 --> 00:15:14,317
Dijiste que me querías a mí.

421
00:15:18,699 --> 00:15:20,860
Vale, dime la verdad.

422
00:15:21,225 --> 00:15:22,785
¿Trabajar en la convención
como agente de patrulla

423
00:15:22,833 --> 00:15:24,327
parece una degradación?

424
00:15:24,394 --> 00:15:25,561
Al principio sí.

425
00:15:25,629 --> 00:15:27,128
Pero después, no lo sé.

426
00:15:27,176 --> 00:15:29,498
He sentido mucha ansiedad.

427
00:15:29,557 --> 00:15:31,878
No echo de menos el
miedo constante y mentir

428
00:15:31,934 --> 00:15:33,792
tanto que ya no sabes cuál es la verdad.

429
00:15:33,841 --> 00:15:35,021
¡Oye!

430
00:15:35,167 --> 00:15:36,573
Te conozco.

431
00:15:40,244 --> 00:15:41,644
Victor, ¿verdad?

432
00:15:41,816 --> 00:15:43,212
Hola. ¿Cómo estás?

433
00:15:43,280 --> 00:15:44,603
Victor está en mi clase de Ética.

434
00:15:44,652 --> 00:15:45,848
Eres poli.

435
00:15:45,908 --> 00:15:47,198
Veo por qué puedes pensar eso.

436
00:15:47,255 --> 00:15:48,348
Pero, sinceramente,

437
00:15:48,396 --> 00:15:50,176
este uniforme puede
significar que soy stripper.

438
00:15:51,772 --> 00:15:53,402
- ¿Eso por qué es?
- Para enseñar a todos en clase

439
00:15:53,450 --> 00:15:54,664
que tenemos a un soplón.

440
00:15:54,753 --> 00:15:56,220
Victor. Oye.

441
00:15:56,488 --> 00:15:58,160
Eso ha sido duro. Victor.

442
00:15:59,958 --> 00:16:01,120
Bueno...

443
00:16:01,239 --> 00:16:03,097
qué ganas de escuchar cómo va tu clase.

444
00:16:08,068 --> 00:16:09,423
Oye.

445
00:16:10,211 --> 00:16:11,687
¿Estabas intentando suicidarte?

446
00:16:11,754 --> 00:16:13,755
Dios, Bradford, no.

447
00:16:13,823 --> 00:16:15,324
Vale, ¿qué demonios
estabas pensando, entonces?

448
00:16:15,391 --> 00:16:17,526
Me dijiste que tomabas oxicodona
porque estabas lesionado.

449
00:16:17,594 --> 00:16:18,916
Lo estaba.

450
00:16:19,049 --> 00:16:20,595
¿Vale? Lo estoy.

451
00:16:20,782 --> 00:16:22,053
Ha sido un error.

452
00:16:22,102 --> 00:16:23,262
- ¿Un error?
- Sí.

453
00:16:23,311 --> 00:16:25,478
Tomaste opioides con whisky.

454
00:16:25,619 --> 00:16:26,953
Vale, eso no es control del dolor.

455
00:16:27,020 --> 00:16:29,014
- Es un problema.
- Lo sé.

456
00:16:29,466 --> 00:16:31,200
- La he cagado, ¿vale?
- Ya.

457
00:16:31,425 --> 00:16:32,785
Solo estaba intentando evitar el dolor

458
00:16:32,833 --> 00:16:34,491
y seguir trabajando.

459
00:16:34,853 --> 00:16:37,103
Se me fue de las manos.
Ya sabes cómo es.

460
00:16:37,288 --> 00:16:38,598
Sí.

461
00:16:38,665 --> 00:16:40,099
Y sé que los adictos mienten tanto

462
00:16:40,148 --> 00:16:41,389
que ya no saben qué es verdad.

463
00:16:41,437 --> 00:16:43,335
- Oye, no soy tu exmujer.
- ¿De verdad?

464
00:16:43,384 --> 00:16:45,976
Porque desde mi punto de vista,
pareces exactamente Isabel.

465
00:16:46,206 --> 00:16:48,046
Mira, no voy a cometer el mismo
error que cometí con ella.

466
00:16:48,094 --> 00:16:50,042
Vas a entrar en un programa.

467
00:16:50,250 --> 00:16:51,805
Mañana.

468
00:16:52,612 --> 00:16:54,891
No puedes seguir haciéndole
esto a tu familia, Mack.

469
00:16:55,721 --> 00:16:57,539
Lo sé. Lo sé.

470
00:16:57,596 --> 00:16:58,985
Lo haré.

471
00:16:59,612 --> 00:17:01,020
Lo prometo.

472
00:17:10,153 --> 00:17:11,203
Hola.

473
00:17:11,252 --> 00:17:12,830
Hola.

474
00:17:12,879 --> 00:17:15,034
Sabes que vamos a tener que
hablar del tema, ¿verdad?

475
00:17:15,377 --> 00:17:18,986
Fue un lapso momentáneo del juicio

476
00:17:19,035 --> 00:17:21,025
y Tim ya me ha echado
la bronca por escuchar,

477
00:17:21,074 --> 00:17:22,608
pero he de decir

478
00:17:23,297 --> 00:17:26,551
que lo que escuché en el
seminario fue increíble.

479
00:17:26,916 --> 00:17:29,484
Estaba un poco oxidada, pero gracias.

480
00:17:29,641 --> 00:17:30,888
Escucha, he estado pensando mucho

481
00:17:30,937 --> 00:17:32,593
sobre lo que quiero hacer

482
00:17:32,642 --> 00:17:34,843
una vez que sea elegida para examen y...

483
00:17:35,099 --> 00:17:37,765
creo que podría ser muy
buena en trabajo encubierto.

484
00:17:37,814 --> 00:17:39,695
Me encantaría hacerte
preguntas a veces...

485
00:17:39,744 --> 00:17:41,897
No sobre tácticas, solo...

486
00:17:42,218 --> 00:17:44,749
en qué debería centrarme para
prepararme en el trabajo.

487
00:17:45,101 --> 00:17:46,788
En realidad...

488
00:17:46,845 --> 00:17:49,703
tengo tiempo para beber
algo ahora, si quieres.

489
00:17:49,794 --> 00:17:51,148
Sí. Genial.

490
00:17:51,215 --> 00:17:52,659
- Vale.
- No.

491
00:17:52,708 --> 00:17:55,398
Tengo deberes con Tamara.

492
00:17:55,492 --> 00:17:57,554
No le importará si lo
hago un poco más tarde.

493
00:17:57,622 --> 00:17:58,779
Deja que la llame.

494
00:18:01,025 --> 00:18:02,526
Hola, soy yo.

495
00:18:02,945 --> 00:18:04,203
¿Está bien

496
00:18:04,251 --> 00:18:06,296
si hacemos lo de la
entrevista un poco más tarde?

497
00:18:06,364 --> 00:18:07,832
¿A las 21:00 es muy tarde para ti?

498
00:18:07,881 --> 00:18:09,903
Vale. Genial. Te veré entonces.

499
00:18:10,381 --> 00:18:11,943
Soy toda tuya.

500
00:18:13,523 --> 00:18:16,239
Oye. Sabes que me la debes, ¿no?

501
00:18:16,307 --> 00:18:17,574
Sí, pero ¿podemos dejar
la cuenta abierta?

502
00:18:17,642 --> 00:18:18,975
Me vendría bien otra ayuda.

503
00:18:19,043 --> 00:18:21,144
Estaba a punto de salir a beber

504
00:18:21,212 --> 00:18:22,450
con una colega,

505
00:18:22,499 --> 00:18:23,981
- Lucy Chen.
- Hola.

506
00:18:24,059 --> 00:18:25,490
Estoy en apuros, mira,

507
00:18:25,538 --> 00:18:27,410
la razón de verdad por la que
no podía ir a la convención hoy

508
00:18:27,458 --> 00:18:28,645
es porque vi que me seguían

509
00:18:28,693 --> 00:18:29,925
de camino a Sacramento.

510
00:18:29,974 --> 00:18:31,521
- ¿Quién?
- Creo que es el comprador

511
00:18:31,589 --> 00:18:32,756
en esta operación que estoy llevando.

512
00:18:32,824 --> 00:18:34,024
Están husmeando un gran lote

513
00:18:34,072 --> 00:18:35,225
de fentanilo líquido
que estoy vendiendo.

514
00:18:35,379 --> 00:18:36,716
¿Y crees que van tras de ti?

515
00:18:36,880 --> 00:18:38,495
Creo que hay mucho dinero en juego

516
00:18:38,563 --> 00:18:39,905
y están muy paranoicos.

517
00:18:40,100 --> 00:18:41,498
¿Y te siguen vigilando?

518
00:18:41,566 --> 00:18:42,874
Sí, no he podido perderlos.

519
00:18:42,945 --> 00:18:45,088
Creo que han puesto un
rastreador en mi coche.

520
00:18:45,225 --> 00:18:46,770
Mira, estoy en The
Smoke House en Burbank,

521
00:18:46,838 --> 00:18:48,608
pero todo mi equipo está en San Jose.

522
00:18:48,749 --> 00:18:50,046
¿Qué conduces?

523
00:18:50,124 --> 00:18:52,309
Un Mustang GT negro.
Me conocen como Coco.

524
00:18:52,377 --> 00:18:53,427
Vale, estoy de camino.

525
00:18:53,478 --> 00:18:54,644
Lo siento.

526
00:18:54,712 --> 00:18:55,912
Voy a tener que llamar a Grey

527
00:18:55,980 --> 00:18:58,053
y vamos a tener que
posponer lo de las bebidas,

528
00:18:58,101 --> 00:18:59,419
- pero...
- Claro.

529
00:19:00,321 --> 00:19:01,729
¿A menos que quieras venir?

530
00:19:07,066 --> 00:19:08,339
Soplón.

531
00:19:08,440 --> 00:19:09,968
Oye. No hay que hacer eso.

532
00:19:10,017 --> 00:19:11,378
Al menos dejad que me explique primero.

533
00:19:11,427 --> 00:19:12,971
- ¿Explicar qué?
- Que es policía.

534
00:19:13,038 --> 00:19:14,768
- Ya, lo sé.
- ¿Qué quieres decir con que lo sabes?

535
00:19:14,885 --> 00:19:17,393
Lo vi en su solicitud

536
00:19:17,442 --> 00:19:18,860
cuando se apuntó a mi clase.

537
00:19:18,944 --> 00:19:20,205
¿Y no nos lo dijiste?

538
00:19:20,309 --> 00:19:22,389
No es una decisión que deba tomar yo.

539
00:19:22,438 --> 00:19:23,500
¿Cómo puedes decir eso?

540
00:19:23,549 --> 00:19:25,063
La policía nos ha estado espiando

541
00:19:25,112 --> 00:19:26,206
durante 200 años.

542
00:19:26,255 --> 00:19:28,512
Podría estar en esta clase
para acercarse a nosotros,

543
00:19:28,561 --> 00:19:30,522
para entrar en LULAC
o Black Lives Matter.

544
00:19:30,580 --> 00:19:31,861
No trabajo de incógnito.

545
00:19:31,919 --> 00:19:33,229
Solo soy un novato.

546
00:19:33,278 --> 00:19:34,412
Tío, deja de mentir.

547
00:19:34,461 --> 00:19:36,770
No miento.

548
00:19:37,306 --> 00:19:40,375
Hace dos años, trabajaba en
la construcción en el este.

549
00:19:40,425 --> 00:19:42,192
Me mudé aquí para unirme a la policía

550
00:19:42,260 --> 00:19:43,460
y marcar la diferencia.

551
00:19:43,509 --> 00:19:45,393
En realidad, estoy en esta clase

552
00:19:45,441 --> 00:19:46,870
para sacarme el graduado.

553
00:19:47,168 --> 00:19:48,323
Es cierto.

554
00:19:48,371 --> 00:19:49,925
Leí su transcripción.

555
00:19:50,168 --> 00:19:52,236
Además, ¿de verdad creéis
que la policía va a enviar

556
00:19:52,303 --> 00:19:54,738
a un tío blanco cuarentón
para infiltrarse en BLM?

557
00:19:54,806 --> 00:19:56,507
- Venga ya.
- Posiblemente no.

558
00:19:56,574 --> 00:19:58,408
Pero debería habernos dicho que es poli.

559
00:19:59,917 --> 00:20:01,565
¿Quién aquí cree que John

560
00:20:01,614 --> 00:20:04,282
está éticamente obligado
a identificarse?

561
00:20:04,739 --> 00:20:05,839
Yo.

562
00:20:06,202 --> 00:20:07,275
¿Por qué?

563
00:20:07,324 --> 00:20:09,425
Se supone que es un espacio seguro.

564
00:20:09,553 --> 00:20:11,073
¿Y si uno de nosotros
admitiese un delito

565
00:20:11,121 --> 00:20:12,389
en medio de una discusión?

566
00:20:12,457 --> 00:20:13,924
Entonces, seriáis estúpidos.

567
00:20:14,137 --> 00:20:15,859
No hay espacios seguros de verdad...

568
00:20:15,927 --> 00:20:18,095
No en una clase de universidad.

569
00:20:18,162 --> 00:20:19,329
Pero, lo creáis o no,

570
00:20:19,397 --> 00:20:21,498
estaba pensando

571
00:20:21,566 --> 00:20:23,989
en decíroslo o no anoche y...

572
00:20:24,215 --> 00:20:26,750
Sinceramente, todavía no sé
cuál es la opción correcta.

573
00:20:27,707 --> 00:20:29,618
Vale, exploremos eso un poco más.

574
00:20:29,667 --> 00:20:32,747
Quiero que todos escribáis
una redacción de cinco hojas.

575
00:20:32,852 --> 00:20:35,253
Decidme por qué o por
qué no creéis que John

576
00:20:35,321 --> 00:20:37,461
tenía una obligación ética
de decirnos que es policía.

577
00:20:46,665 --> 00:20:48,133
Es el coche de June.

578
00:21:05,876 --> 00:21:06,926
Localizador.

579
00:21:06,981 --> 00:21:08,186
¿Cuál es el plan?

580
00:21:08,254 --> 00:21:10,221
Entra y encuentra a June.

581
00:21:10,289 --> 00:21:12,410
Recuerda, su nombre
de incógnito es Coco.

582
00:21:12,505 --> 00:21:14,005
Es una amiga en la ciudad.

583
00:21:14,073 --> 00:21:15,807
Cómprale algo de beber, habla con ella.

584
00:21:15,875 --> 00:21:18,409
Intentaré quedarme atrás
y ver quiénes la siguen.

585
00:21:18,896 --> 00:21:20,725
- Vale.
- ¿Estás lista para esto?

586
00:21:21,036 --> 00:21:22,375
Claro que sí.

587
00:21:24,604 --> 00:21:26,012
¿Coco?

588
00:21:26,185 --> 00:21:27,669
- Hola.
- Hola.

589
00:21:29,416 --> 00:21:31,732
Harper ha encontrado un localizador
fuera. Creemos que están aquí.

590
00:21:31,781 --> 00:21:33,181
Sí, lo sé. Uno está a
tus cuatro en punto.

591
00:21:33,230 --> 00:21:34,901
No he visto a su refuerzo todavía.

592
00:21:38,815 --> 00:21:40,346
Hola, cariño. ¿Te traigo algo?

593
00:21:40,395 --> 00:21:42,496
Sí, claro. Tomaré lo
que ella esté tomando.

594
00:21:42,579 --> 00:21:44,331
- ¿Quieres otra?
- Claro.

595
00:21:44,556 --> 00:21:46,427
Que sean tres.

596
00:21:47,857 --> 00:21:49,149
Coco.

597
00:21:49,491 --> 00:21:50,541
Hola, qué coincidencia

598
00:21:50,589 --> 00:21:52,061
verte aquí.

599
00:21:52,128 --> 00:21:54,088
Una mierda. Me has seguido.

600
00:21:54,137 --> 00:21:55,983
Tenemos mucho dinero
en juego en este trato,

601
00:21:56,032 --> 00:21:58,712
así que tenemos que ser muy cuidadosos.

602
00:21:58,765 --> 00:22:01,466
Mucha gente en este negocio...

603
00:22:01,738 --> 00:22:03,237
no tienen integridad.

604
00:22:03,287 --> 00:22:05,438
Ya, porque tú eres todo integridad,

605
00:22:05,487 --> 00:22:07,103
¿no, Sato?

606
00:22:07,944 --> 00:22:11,084
¿Ahora dices mi nombre en
frente de gente que no conozco?

607
00:22:11,612 --> 00:22:12,881
¿Qué te pasa?

608
00:22:12,949 --> 00:22:14,416
No, ¿qué te pasa a ti?

609
00:22:14,484 --> 00:22:16,218
Nadie te ha pedido que te sientes.

610
00:22:18,152 --> 00:22:19,419
¿Quién es esta zorra?

611
00:22:21,758 --> 00:22:23,459
Te acabas de suicidar.

612
00:22:23,526 --> 00:22:26,129
Estoy viendo un asiento vacío justo ahí.

613
00:22:27,330 --> 00:22:30,112
¿Quién va a llevar el proceso
de hidrogenación, entonces?

614
00:22:30,206 --> 00:22:31,920
¿Quién va a realizar
la síntesis molecular

615
00:22:31,968 --> 00:22:33,369
para que el ácido esté balaceado?

616
00:22:33,436 --> 00:22:35,577
Si lo haces mal, vas a conseguir que los
compradores tengan derrames cerebrales.

617
00:22:35,875 --> 00:22:37,457
Eres la química.

618
00:22:38,684 --> 00:22:40,776
- Es la química.
- Sí, lo es.

619
00:22:41,056 --> 00:22:42,374
Ahora vete.

620
00:22:42,647 --> 00:22:44,269
Y dile a tu jefe que el precio ha subido

621
00:22:44,318 --> 00:22:45,873
un 5 % por la falta de confianza.

622
00:22:45,949 --> 00:22:47,933
No lo creo.

623
00:22:48,351 --> 00:22:49,838
Vamos a dar un paseo,

624
00:22:49,942 --> 00:22:52,342
hablemos en un sitio más privado.

625
00:22:57,953 --> 00:22:59,483
Vamos a dar una pequeña vuelta.

626
00:22:59,624 --> 00:23:02,687
A reflexionar por qué tengo un
mal presentimiento sobre vosotras.

627
00:23:05,171 --> 00:23:06,839
Son policías.

628
00:23:06,906 --> 00:23:08,574
Pusieron un localizador en tu coche.

629
00:23:08,641 --> 00:23:10,509
Tienes un mal presentimiento
sobre mí, ¿eh?

630
00:23:10,577 --> 00:23:12,324
Oye, no somos policías.

631
00:23:12,373 --> 00:23:14,685
¿Quieres que lo haga aquí
o los llevamos a la granja?

632
00:23:14,734 --> 00:23:16,471
Oye, tienes que creerme.

633
00:23:16,684 --> 00:23:18,371
Coco, tú me conoces.

634
00:23:18,420 --> 00:23:19,723
Entonces, ¿qué es lo del localizador?

635
00:23:19,777 --> 00:23:21,522
Salonga quería que estuvieras vigilada,

636
00:23:21,571 --> 00:23:23,055
en caso de que quisieras estafarnos.

637
00:23:23,293 --> 00:23:24,421
Lo juro.

638
00:23:24,991 --> 00:23:27,036
Mira, queremos este trato.

639
00:23:27,373 --> 00:23:29,027
Necesitamos este trato, ¿vale?

640
00:23:29,095 --> 00:23:30,522
Solo queríamos asegurarnos.

641
00:23:30,571 --> 00:23:31,930
Bueno, ahora lo estáis.

642
00:23:31,998 --> 00:23:34,208
Pero el precio ha subido un 10 %.

643
00:23:34,412 --> 00:23:36,420
Consideradlo un impuesto por cabrearme.

644
00:23:36,475 --> 00:23:37,615
Salonga no aceptará eso.

645
00:23:37,664 --> 00:23:39,730
Entonces, esto es una despedida.
Tengo muchos posibles compradores.

646
00:23:39,779 --> 00:23:41,291
¡Sí, vale, vale!

647
00:23:43,566 --> 00:23:45,037
Lo haré posible.

648
00:23:45,319 --> 00:23:46,566
Pero ella viene también.

649
00:23:46,615 --> 00:23:47,639
A ese precio, quiero que ella

650
00:23:47,687 --> 00:23:49,115
pruebe el producto frente a nosotros,

651
00:23:49,163 --> 00:23:50,788
para asegurarnos de que sea puro.

652
00:23:50,856 --> 00:23:52,590
Olvídalo. No. No acude a las compras.

653
00:23:52,920 --> 00:23:54,583
¿Qué? No. Iré.

654
00:23:55,053 --> 00:23:57,562
Ya gasté mi parte del
dinero en mi cabeza.

655
00:23:57,629 --> 00:24:00,031
Te llamaré a este teléfono
con la nueva ubicación.

656
00:24:00,414 --> 00:24:02,174
Y más te vale contestar al primer tono.

657
00:24:02,241 --> 00:24:03,655
Ahora, largo.

658
00:24:05,187 --> 00:24:06,704
Vamos.

659
00:24:15,516 --> 00:24:17,650
No puedo creer que
acabemos de hacer eso.

660
00:24:17,883 --> 00:24:19,712
"¿Quieres que lo haga aquí o
los llevamos a la granja?".

661
00:24:19,761 --> 00:24:21,496
¡Eres una fiera!

662
00:24:21,545 --> 00:24:23,777
Espera, ¿cómo sabes tanto
de química de opiáceos?

663
00:24:23,832 --> 00:24:25,489
Es lo que me enseñaron en la Academia.

664
00:24:25,557 --> 00:24:27,959
Pero sacaba sobresalientes
en química en el instituto...

665
00:24:28,026 --> 00:24:30,752
Vas a tener que hacer deberes.

666
00:24:33,042 --> 00:24:34,699
¿Qué hora es?

667
00:24:37,028 --> 00:24:39,737
Oye. Mira, lo siento mucho.

668
00:24:39,805 --> 00:24:42,207
- Está bien.
- No, no lo está.

669
00:24:42,364 --> 00:24:44,075
Unos tragos se convirtieron
en un asunto encubierto,

670
00:24:44,142 --> 00:24:45,944
que estuvo genial...

671
00:24:46,232 --> 00:24:47,678
Pero no es la cuestión.

672
00:24:47,746 --> 00:24:50,876
Mira, no hay excusa
para dejarte plantada.

673
00:24:51,483 --> 00:24:52,793
¿Puedes hacer la entrevista ahora?

674
00:24:52,841 --> 00:24:54,385
¿O esta noche? ¿Cuándo
debes entregar el trabajo?

675
00:24:54,434 --> 00:24:55,691
Está bien.

676
00:24:55,740 --> 00:24:56,940
La señora borracha que
vive al final del pasillo

677
00:24:56,989 --> 00:24:58,789
solía ser una luchadora.

678
00:24:58,857 --> 00:25:00,758
- Le preguntaré a ella.
- ¿Qué?

679
00:25:00,826 --> 00:25:02,721
- Una luchadora mexicana.
- No. No.

680
00:25:02,770 --> 00:25:05,029
Mira, dame otra oportunidad.

681
00:25:05,168 --> 00:25:06,434
¿Vale? Esta noche.

682
00:25:06,483 --> 00:25:08,250
Prometo que allí estaré.

683
00:25:08,739 --> 00:25:10,470
Vale. Claro.

684
00:25:10,802 --> 00:25:12,317
Ahora tengo que irme a clase.

685
00:25:12,637 --> 00:25:13,815
Vale.

686
00:25:18,109 --> 00:25:19,778
¿Recibió mi informe sobre Mack Daniels?

687
00:25:19,851 --> 00:25:21,340
Sí.

688
00:25:23,081 --> 00:25:25,684
¿Estás seguro de que quieres
que las cosas sean así?

689
00:25:25,884 --> 00:25:27,910
Será despedido, incluso podría
pasar tiempo en prisión.

690
00:25:27,998 --> 00:25:29,434
Mack no se lesionó hace un mes.

691
00:25:29,483 --> 00:25:30,942
Se lesionó hace seis meses.

692
00:25:31,038 --> 00:25:32,508
Se ha convertido en un adicto

693
00:25:32,557 --> 00:25:34,380
y va por ahí con un arma cargada.

694
00:25:34,623 --> 00:25:36,143
Y, señor, no es solo eso.

695
00:25:36,192 --> 00:25:37,847
He vuelto a su habitación de hotel.

696
00:25:37,896 --> 00:25:39,082
Había botes con prescripciones

697
00:25:39,130 --> 00:25:40,408
con nombres de otras personas en ellos.

698
00:25:40,457 --> 00:25:42,356
Y podría estar haciendo cualquier
cosa con esas pastillas.

699
00:25:42,420 --> 00:25:44,068
Los policías tienen que
tener normas más estrictas.

700
00:25:44,136 --> 00:25:46,129
Algo menos y se abren
todos los infiernos.

701
00:25:46,368 --> 00:25:47,589
Estoy de acuerdo.

702
00:25:47,977 --> 00:25:50,945
Solo quería asegurarme de que
entendías las repercusiones.

703
00:25:51,254 --> 00:25:52,810
Va a perder la pensión.

704
00:25:52,878 --> 00:25:53,973
Sí.

705
00:25:54,099 --> 00:25:56,027
He tenido problemas con eso.

706
00:25:57,953 --> 00:26:00,054
Pero es lo que debería
haber hecho con Isabel.

707
00:26:00,481 --> 00:26:01,832
Vale.

708
00:26:02,371 --> 00:26:03,682
Una cosa más.

709
00:26:03,731 --> 00:26:05,623
Chen va a acudir a una
tarea especial hoy.

710
00:26:05,691 --> 00:26:08,409
Estará con Harper en una
operación encubierta.

711
00:26:08,543 --> 00:26:11,645
Esta es la sargento June Zhang
de la policía de Fresno.

712
00:26:11,702 --> 00:26:13,869
Vamos a ayudarla en su operación hoy.

713
00:26:13,918 --> 00:26:15,838
Agradezco la ayuda, chicos.

714
00:26:15,887 --> 00:26:17,262
Soy June, la incógnito.

715
00:26:17,340 --> 00:26:19,111
El agente encargado del
caso, el teniente Belasco,

716
00:26:19,160 --> 00:26:21,847
que no es tan cruel y malo como parece.

717
00:26:21,907 --> 00:26:23,267
Durante los últimos ocho meses,

718
00:26:23,315 --> 00:26:25,114
he estado con un grupo en San Jose,

719
00:26:25,169 --> 00:26:28,087
que ha ganado mucho dinero
con fentanilo líquido.

720
00:26:28,146 --> 00:26:30,528
Pero se han vuelto codiciosos, han
intentado pasar de vender las partes

721
00:26:30,577 --> 00:26:32,778
a producir y vender el producto final.

722
00:26:32,849 --> 00:26:34,783
Pero estalló su laboratorio,
matando a su químico

723
00:26:34,832 --> 00:26:36,467
y destruyendo todo su suministro,

724
00:26:36,516 --> 00:26:37,715
dejándolos sin producto

725
00:26:37,763 --> 00:26:39,463
y un montón de compradores enfadados.

726
00:26:39,512 --> 00:26:41,978
Ahí es cuando entré,
prometiéndoles suficiente producto

727
00:26:42,027 --> 00:26:44,479
para satisfacer a sus
clientes y un poco más.

728
00:26:44,528 --> 00:26:47,190
Pero anoche, todo nuestro
trabajo duro casi se derrumba,

729
00:26:47,239 --> 00:26:50,989
hasta que el pensamiento rápido de
la agente Chen me salvó el trasero.

730
00:26:51,130 --> 00:26:52,893
Chen, levántate para que
vean qué llevas puesto.

731
00:26:52,942 --> 00:26:55,306
- Sí.
- La operación de hoy es simple.

732
00:26:55,392 --> 00:26:57,020
Cambiar drogas por dinero,

733
00:26:57,068 --> 00:26:58,864
arrestar a todos e intentar

734
00:26:58,912 --> 00:27:01,071
que canten sobre Aldo Salonga, su jefe.

735
00:27:01,120 --> 00:27:02,774
Vale. Tenéis vuestras tareas.

736
00:27:02,823 --> 00:27:05,022
Todos en posición a las 10:00.

737
00:27:07,190 --> 00:27:08,290
¿Qué demonios estás haciendo?

738
00:27:08,339 --> 00:27:10,293
No puedes enfrentar a una
agente sin entrenar y a prueba

739
00:27:10,342 --> 00:27:11,355
contra uno de los sindicatos criminales

740
00:27:11,403 --> 00:27:12,723
más peligrosos de California.

741
00:27:12,772 --> 00:27:14,472
No quiero oírlo, Tim.
Se presentó voluntaria.

742
00:27:14,578 --> 00:27:16,236
Además, Grey lo ha autorizado

743
00:27:16,285 --> 00:27:17,801
y tenemos a algunos de los mejores

744
00:27:17,849 --> 00:27:20,236
expertos en operaciones
que pudiera tener.

745
00:27:20,285 --> 00:27:22,885
Ellos conocen la jaula de
gladiadores en la que estás entrando.

746
00:27:22,953 --> 00:27:25,157
Tú no. Eso no es ser voluntaria.

747
00:27:25,206 --> 00:27:26,675
Eso es ser utilizada.

748
00:27:28,121 --> 00:27:31,160
Oye, no dejes que Bradford
acabe con tu confianza, ¿vale?

749
00:27:31,209 --> 00:27:32,449
Sus... traumas

750
00:27:32,497 --> 00:27:35,036
sobre el trabajo de incógnito
son su problema, no el tuyo.

751
00:27:35,085 --> 00:27:37,486
Esperaba que estuviese orgulloso de mí.

752
00:27:37,535 --> 00:27:40,315
Suena estúpido cuando
lo digo en voz alta.

753
00:27:40,364 --> 00:27:42,772
No. Es tu instructor.

754
00:27:42,821 --> 00:27:43,925
Has llegado tan lejos con él.

755
00:27:43,974 --> 00:27:46,206
No hay nada de malo en
querer su aprobación.

756
00:27:46,255 --> 00:27:48,578
Y si sirve de algo, tienes la mía.

757
00:27:48,627 --> 00:27:50,929
Te las apañaste como
una profesional anoche.

758
00:27:51,069 --> 00:27:52,622
Esos instintos no pueden ser enseñados.

759
00:27:52,673 --> 00:27:53,950
Gracias.

760
00:27:54,144 --> 00:27:55,634
¡Oye! ¡Necesito tu ayuda!

761
00:27:55,683 --> 00:27:57,150
¡Alguien le ha hecho
daño a Silas! ¡Vamos!

762
00:28:01,735 --> 00:28:03,536
Me pasé esta mañana y lo encontré así.

763
00:28:03,594 --> 00:28:05,275
No me quiere decir qué ha pasado.

764
00:28:05,739 --> 00:28:06,965
Silas...

765
00:28:07,170 --> 00:28:08,374
Mira, el agente West está aquí.

766
00:28:09,048 --> 00:28:10,371
Oye, Silas.

767
00:28:10,451 --> 00:28:11,911
Parece que duele.

768
00:28:12,416 --> 00:28:15,414
¿Te has caído de la bici?

769
00:28:15,833 --> 00:28:17,334
¿Alguien te ha hecho daño?

770
00:28:18,485 --> 00:28:20,104
- ¿Dónde está la bici?
- Está bien.

771
00:28:20,153 --> 00:28:21,637
Puedes contárnoslo.

772
00:28:21,721 --> 00:28:23,902
Si ha pasado algo, deja que te ayudemos.

773
00:28:24,279 --> 00:28:25,546
He llamado a su madre.

774
00:28:25,595 --> 00:28:27,458
Está de camino desde el trabajo.

775
00:28:27,653 --> 00:28:29,301
Vale, mientras tanto,

776
00:28:29,349 --> 00:28:30,863
Silas, vuelve al centro

777
00:28:30,931 --> 00:28:33,000
y te limpiaremos esas heridas, ¿vale?

778
00:28:33,633 --> 00:28:35,434
No voy a volver nunca ahí.

779
00:28:35,583 --> 00:28:37,835
¿Qué? ¿Por qué?

780
00:28:38,705 --> 00:28:41,827
Mira, siento oír eso.

781
00:28:42,278 --> 00:28:43,997
¿Te importa si cojo prestada tu libreta?

782
00:28:44,125 --> 00:28:46,301
¿Termino la patrulla por ti?

783
00:28:47,681 --> 00:28:49,358
Te la devolveré.

784
00:28:49,407 --> 00:28:50,741
Lo prometo.

785
00:28:53,575 --> 00:28:55,002
Oye, ¿puedes...?

786
00:28:55,050 --> 00:28:56,362
¿Puedes quedarte con él?

787
00:28:56,411 --> 00:28:57,756
Sí.

788
00:28:57,824 --> 00:29:01,132
Hola. Sí, soy Jackson West.

789
00:29:01,428 --> 00:29:03,005
¿Sigues trabajando por la zona?

790
00:29:17,098 --> 00:29:18,811
Control, 7-Adam-07,
muéstrenos en código 6.

791
00:29:20,497 --> 00:29:23,319
Lo último que escribió Silas fue
sobre una luz rota en esta dirección.

792
00:29:23,387 --> 00:29:25,200
- Ha pasado algo.
- Mira esto.

793
00:29:35,138 --> 00:29:36,569
La bici.

794
00:29:40,857 --> 00:29:42,831
¡Policía!

795
00:29:45,038 --> 00:29:46,334
- ¿Qué?
- Señor,

796
00:29:46,382 --> 00:29:47,983
tenemos que hablar con
usted sobre esta bici

797
00:29:48,032 --> 00:29:49,971
y lo que le ha pasado
al joven que la llevaba.

798
00:29:50,038 --> 00:29:51,166
"Locura",

799
00:29:51,234 --> 00:29:52,134
el programa donde todos son ganadores.

800
00:29:52,201 --> 00:29:53,622
Señor, abra ahora mismo la puerta.

801
00:29:54,421 --> 00:29:55,645
¡Se da a la fuga!

802
00:29:57,239 --> 00:29:58,459
Y gana el oro.

803
00:29:58,508 --> 00:29:59,829
Aquí está.

804
00:29:59,878 --> 00:30:02,046
- Nada.
- Con el don de la palabra,

805
00:30:02,241 --> 00:30:03,911
tu presentador de "Locura
por el Dinero", Sam Lovejoy.

806
00:30:04,018 --> 00:30:05,886
¡Muéstrese!

807
00:30:06,184 --> 00:30:07,864
Gracias, Bobby, y hola a todo el mundo.

808
00:30:07,913 --> 00:30:08,987
Esto es "Locura por el Dinero".

809
00:30:09,036 --> 00:30:11,037
Soy Sam Lovejoy y tengo ganas

810
00:30:11,287 --> 00:30:13,021
de regalar todo este dinero.

811
00:30:13,089 --> 00:30:14,322
Mirad el bolsillo de mi traje.

812
00:30:14,390 --> 00:30:16,191
Va a explotar con todo este dinero.

813
00:30:16,259 --> 00:30:18,752
Bobby, ¿quién es el primer
ganador de la noche?

814
00:30:18,801 --> 00:30:20,936
Sam, esta es la Srta. Donna McGee

815
00:30:20,985 --> 00:30:23,020
- de Akron, Ohio.
- Hola.

816
00:30:23,069 --> 00:30:24,970
Bobby, ¿a quién tenemos
jugando por teléfono?

817
00:30:25,034 --> 00:30:26,168
Solo a la querida Donna.

818
00:30:27,463 --> 00:30:28,593
¡Salid de mi casa!

819
00:30:30,073 --> 00:30:32,641
¡Esta es mi casa! ¡He
dicho que os vayáis!

820
00:30:32,708 --> 00:30:34,042
¡Oiga, oiga! Vamos, vamos.

821
00:30:34,351 --> 00:30:36,078
¡Vamos!

822
00:30:37,747 --> 00:30:39,489
¡Me estaba espiando!

823
00:30:39,845 --> 00:30:42,680
¡Lo vi afuera escribiendo
cosas sobre mí,

824
00:30:42,729 --> 00:30:44,086
diciendo que estoy loco! ¡No estoy loco!

825
00:30:44,153 --> 00:30:45,422
Es solo un crío.

826
00:30:45,473 --> 00:30:46,794
Estaba mirando una luz rota.

827
00:30:46,842 --> 00:30:48,757
- No tenía que hacerle daño.
- Mentiroso. ¡Mentiroso!

828
00:30:48,825 --> 00:30:50,325
Le enseñé. Le enseñé.

829
00:30:50,603 --> 00:30:51,925
¡Le enseñé!

830
00:31:03,003 --> 00:31:04,581
Sé que estás preocupado por Lucy.

831
00:31:04,630 --> 00:31:05,964
¿Quién ha dicho que estaba preocupado?

832
00:31:06,013 --> 00:31:08,164
Tan solo digo que ella
puede cuidarse sola.

833
00:31:08,542 --> 00:31:10,464
Ya lo sé. Yo la he entrenado.

834
00:31:11,604 --> 00:31:13,313
Águila Uno en posición.

835
00:31:13,638 --> 00:31:16,482
Vale, vamos a repasarlo una vez más.

836
00:31:16,706 --> 00:31:18,448
El grupo de Salonga llega,

837
00:31:18,497 --> 00:31:20,932
pruebas el fentanilo,
les das un espectáculo,

838
00:31:20,981 --> 00:31:22,276
conseguimos el dinero, ellos
consiguen esta furgoneta

839
00:31:22,325 --> 00:31:23,407
y, después,

840
00:31:23,510 --> 00:31:24,891
el equipo de asalto acaba con ellos.

841
00:31:24,959 --> 00:31:26,370
Un paseo por el parque.

842
00:31:26,631 --> 00:31:27,994
Y si no...

843
00:31:29,372 --> 00:31:31,892
hacemos algo de ruido hasta
que lleguen los refuerzos.

844
00:31:33,291 --> 00:31:35,092
¿Quieres repasar las señales?

845
00:31:35,141 --> 00:31:37,342
Sí. "Caballo de carga" es
que estamos en problemas.

846
00:31:37,437 --> 00:31:39,846
Y "bonito día" es que estamos bien.

847
00:31:40,698 --> 00:31:42,446
Lucy.

848
00:31:42,710 --> 00:31:44,911
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

849
00:31:45,205 --> 00:31:47,380
Si no estás nerviosa, no eres humana.

850
00:31:47,448 --> 00:31:50,675
¿Vale? Utiliza esto para tener ventaja.

851
00:31:50,813 --> 00:31:54,244
Ten miedo. Sé salvaje. Sé impredecible.

852
00:31:54,856 --> 00:31:56,022
Sé una cobra.

853
00:32:01,291 --> 00:32:02,802
¿Puedo hacerte una pregunta?

854
00:32:02,994 --> 00:32:04,638
- No.
- ¿Cuál es tu truco

855
00:32:04,687 --> 00:32:06,360
para cuando le dices a la gente
que eres agente de policía

856
00:32:06,409 --> 00:32:07,537
fuera de servicio?

857
00:32:07,612 --> 00:32:08,831
Intento no arriesgarme

858
00:32:08,879 --> 00:32:10,643
en situaciones sociales donde necesito.

859
00:32:10,839 --> 00:32:12,932
Ya, se han enterado de que soy policía

860
00:32:12,980 --> 00:32:14,142
en mi clase de Derecho Criminal

861
00:32:14,191 --> 00:32:15,551
y tengo la sensación

862
00:32:15,599 --> 00:32:17,048
de que debería haber
sido sincero por ello.

863
00:32:17,705 --> 00:32:19,455
Hiciste lo correcto
manteniéndolo en secreto.

864
00:32:19,504 --> 00:32:20,689
Ahora tienes que sentarte al fondo,

865
00:32:20,738 --> 00:32:22,345
con los ojos siempre en la puerta.

866
00:32:23,017 --> 00:32:24,078
¿Por qué?

867
00:32:24,135 --> 00:32:25,494
Porque saben que eres policía.

868
00:32:25,543 --> 00:32:27,263
lo que significa que saben que
portas un arma fuera de servicio.

869
00:32:27,311 --> 00:32:28,653
Puede que alguien te la intente quitar,

870
00:32:28,702 --> 00:32:30,484
o quizás atacarte porque
odian a la policía.

871
00:32:30,533 --> 00:32:33,190
Con el debido respeto,
no puedo vivir así...

872
00:32:33,533 --> 00:32:34,961
Sospechando de la gente,

873
00:32:35,010 --> 00:32:36,768
viendo el mundo como peligroso.

874
00:32:37,423 --> 00:32:38,892
El mundo es peligroso.

875
00:32:39,001 --> 00:32:41,034
Estar vigilante es el
precio de admisión.

876
00:32:45,337 --> 00:32:46,998
Empieza el juego.

877
00:32:52,462 --> 00:32:53,564
¡Vamos a ello!

878
00:32:53,612 --> 00:32:55,649
- ¿Dónde está el dinero?
- Lo primero es lo primero.

879
00:32:55,783 --> 00:32:57,504
Quiero probar el encargo.

880
00:33:37,025 --> 00:33:38,697
Positivos en cada escala.

881
00:33:38,790 --> 00:33:40,165
¿Cuándo ha sido la última
vez que has visto eso?

882
00:33:40,248 --> 00:33:41,368
Nunca.

883
00:33:41,482 --> 00:33:43,016
No hay nada tan puro disponible.

884
00:33:43,208 --> 00:33:45,051
Ahora vamos a ver el dinero.

885
00:33:45,987 --> 00:33:47,727
Estamos en el negocio.

886
00:33:50,595 --> 00:33:51,925
¿Quién coño es?

887
00:33:51,993 --> 00:33:53,313
Tenemos otro invitado a la fiesta.

888
00:33:53,361 --> 00:33:54,494
Esperen para el rescate.

889
00:33:54,562 --> 00:33:56,163
Si es una trampa, eres el primero en ir.

890
00:33:56,683 --> 00:33:58,598
Relájate.

891
00:33:58,798 --> 00:34:00,463
Solo es mi jefe.

892
00:34:01,705 --> 00:34:03,266
Y quiere hablar...

893
00:34:03,887 --> 00:34:05,098
contigo.

894
00:34:05,158 --> 00:34:06,859
¿Conmigo?

895
00:34:08,977 --> 00:34:10,381
Buenos días.

896
00:34:11,532 --> 00:34:13,345
Mis disculpas por anoche.

897
00:34:13,394 --> 00:34:15,095
Sato se sobrepasó.

898
00:34:15,610 --> 00:34:17,208
No volverá a pasar.

899
00:34:19,370 --> 00:34:20,937
Entra a hablar conmigo.

900
00:34:21,082 --> 00:34:23,045
¿Por qué?

901
00:34:23,312 --> 00:34:26,180
Un mono puede ser enseñado
a probar drogas...

902
00:34:26,806 --> 00:34:28,213
o un policía.

903
00:34:29,211 --> 00:34:31,973
Tengo que ver qué sabes de ciencia.

904
00:34:32,498 --> 00:34:34,606
¿Por qué no vamos y arrestamos a todos?

905
00:34:34,680 --> 00:34:36,069
Tenemos que ver el dinero primero.

906
00:34:40,925 --> 00:34:43,293
Qué demonios. Es un buen día.

907
00:34:43,423 --> 00:34:45,124
Nada va a ir mal.

908
00:34:52,039 --> 00:34:53,986
No te preocupes por él.

909
00:34:54,288 --> 00:34:56,022
Es difícil no hacerlo.

910
00:34:58,126 --> 00:34:59,393
Vale, deja de intentar asustarme

911
00:34:59,460 --> 00:35:01,048
y dime qué estamos haciendo aquí.

912
00:35:01,118 --> 00:35:02,430
Simple.

913
00:35:03,465 --> 00:35:05,965
Sé algo de química.

914
00:35:06,710 --> 00:35:09,768
El clorhidrato de
hidromorfona que vendes...

915
00:35:10,876 --> 00:35:12,649
Recuérdame la fórmula.

916
00:35:17,345 --> 00:35:20,514
Si comete un error,
dispárale en la cabeza.

917
00:35:20,573 --> 00:35:24,621
Estoy eliminando el
pirosulfito de sodio,

918
00:35:24,790 --> 00:35:28,058
porque es un producto derivado.

919
00:35:28,650 --> 00:35:33,954
Agradecería que no me
disparases por eso.

920
00:35:34,542 --> 00:35:36,186
Hablas tagalo.

921
00:35:36,235 --> 00:35:39,003
Mi mejor amiga en primaria
creció en Quezon City.

922
00:35:39,400 --> 00:35:42,138
Básicamente vivía en su casa.

923
00:35:42,308 --> 00:35:44,209
Aprendí un poco.

924
00:35:47,442 --> 00:35:48,813
¿Algún problema?

925
00:35:49,538 --> 00:35:51,158
No.

926
00:35:51,241 --> 00:35:54,276
Me gusta ser dramática.

927
00:35:54,930 --> 00:35:56,906
Vale. ¿Hemos terminado?

928
00:35:57,026 --> 00:35:58,518
Me caes bien.

929
00:35:59,569 --> 00:36:01,436
Tengo una oferta.

930
00:36:01,485 --> 00:36:03,586
Mato a Coco y a la otra.

931
00:36:03,954 --> 00:36:06,098
Te quedas con la mitad del dinero.

932
00:36:07,061 --> 00:36:08,590
Ven a trabajar para mí.

933
00:36:12,964 --> 00:36:15,099
La traición no es mi estilo,

934
00:36:15,148 --> 00:36:17,016
pero me halaga la oferta.

935
00:36:17,117 --> 00:36:18,817
¿Podemos terminar el trato ya?

936
00:36:49,963 --> 00:36:51,699
Eso es sexy.

937
00:36:58,749 --> 00:36:59,999
¡Armas abajo!

938
00:37:00,057 --> 00:37:01,453
¡Armas en el suelo ahora mismo!

939
00:37:01,516 --> 00:37:02,727
¡Suelta el arma! ¡Manos sobre la cabeza!

940
00:37:02,776 --> 00:37:03,860
¡Entrelazad los dedos!

941
00:37:03,909 --> 00:37:05,949
¡Manos detrás de la cabeza!
¡Entrelaza ya los dedos!

942
00:37:06,506 --> 00:37:07,654
Manos detrás de la cabeza.

943
00:37:07,722 --> 00:37:09,402
Manos arriba, armas abajo.

944
00:37:09,457 --> 00:37:11,191
- No te muevas.
- ¿Estás bien?

945
00:37:11,242 --> 00:37:12,769
- Enséñame las manos.
- ¡Sato!

946
00:37:12,818 --> 00:37:14,547
¡Nos has tendido una trampa, soplón!

947
00:37:14,603 --> 00:37:16,170
¡Estás muerto! ¡¿Me oyes?!

948
00:37:16,231 --> 00:37:17,438
- Vigiladlo.
- ¡Estás muerto!

949
00:37:17,487 --> 00:37:18,891
¡Vigila tus espaldas!

950
00:37:18,939 --> 00:37:20,564
Esto me trae recuerdos.

951
00:37:21,269 --> 00:37:23,507
- Primer día juntos.
- Ya.

952
00:37:24,705 --> 00:37:26,106
Cuidado con la cabeza.

953
00:37:34,633 --> 00:37:36,171
Lo has hecho bien.

954
00:37:49,289 --> 00:37:51,444
Beth, hola.

955
00:37:51,792 --> 00:37:53,904
- ¿Estás bien?
- Tim Bradford,

956
00:37:54,305 --> 00:37:56,089
mi héroe y salvador.

957
00:37:56,514 --> 00:37:57,769
No tuve elección.

958
00:37:57,818 --> 00:37:58,890
Y una mierda.

959
00:37:58,939 --> 00:38:00,847
Cuando la yonqui de tu exmujer
estaba trabajando de incógnito,

960
00:38:00,896 --> 00:38:02,365
tenías muchas opciones.

961
00:38:02,414 --> 00:38:05,666
De repente, ¿tienes las manos atadas?

962
00:38:06,111 --> 00:38:08,233
Cabrón hipócrita.

963
00:38:09,007 --> 00:38:11,411
No puedo excusar el pasado, ¿vale?

964
00:38:11,460 --> 00:38:14,125
Pero esto es el presente y
Mack ha cruzado muchos límites.

965
00:38:14,193 --> 00:38:16,090
Tengo tres hijos

966
00:38:16,138 --> 00:38:19,219
y un marido que se enfrenta
a años en una prisión estatal

967
00:38:19,268 --> 00:38:20,906
y nada de pensión.

968
00:38:21,213 --> 00:38:24,002
¿Cómo se supone que
voy a darles de comer?

969
00:38:24,815 --> 00:38:26,577
Siento que haya pasado esto.

970
00:38:27,047 --> 00:38:29,115
Pero no te lo he hecho yo.

971
00:38:29,330 --> 00:38:30,550
Mack lo hizo.

972
00:38:30,666 --> 00:38:33,008
Eres... policía.

973
00:38:33,712 --> 00:38:36,143
Se supone que tienes
que cuidar de los tuyos.

974
00:38:49,549 --> 00:38:51,407
Hola.

975
00:38:51,580 --> 00:38:52,859
Tienes que estar de broma.

976
00:38:52,908 --> 00:38:54,479
¿Qué es tan gracioso?

977
00:39:01,140 --> 00:39:02,707
¿Qué hacemos ahora?

978
00:39:03,033 --> 00:39:04,502
Que escoja el chaval.

979
00:39:04,551 --> 00:39:05,871
Sabes que va a escoger la mía, ¿no?

980
00:39:05,919 --> 00:39:07,536
¿Quieres apostar?

981
00:39:07,626 --> 00:39:09,021
¿Qué tal una cena?

982
00:39:09,486 --> 00:39:10,541
No sé,

983
00:39:10,590 --> 00:39:11,939
me he enterado de que tenías novio.

984
00:39:12,118 --> 00:39:13,185
¿El actor?

985
00:39:13,234 --> 00:39:15,497
Me has estado investigando, ¿eh?

986
00:39:16,560 --> 00:39:18,761
Ya no es mi novio.

987
00:39:19,466 --> 00:39:20,930
Larga historia.

988
00:39:21,169 --> 00:39:22,932
Estoy deseando escucharla en la cena.

989
00:39:30,427 --> 00:39:32,403
Sabes que no tenemos
clase esta noche, ¿no?

990
00:39:32,531 --> 00:39:35,032
Ya. Solo... necesitaba algo de ayuda.

991
00:39:35,114 --> 00:39:36,629
No voy a escribirte la redacción por ti.

992
00:39:36,687 --> 00:39:38,196
No. No. Esperaba que quizás

993
00:39:38,244 --> 00:39:40,388
pudieras decirme qué escribir.

994
00:39:40,437 --> 00:39:42,370
Me he pasado los últimos dos
días hablando con policías sobre

995
00:39:42,437 --> 00:39:43,798
si debería haberme identificado

996
00:39:43,847 --> 00:39:45,040
y las preguntas han ido desde

997
00:39:45,088 --> 00:39:46,822
"posiblemente no" a "para nada".

998
00:39:47,501 --> 00:39:50,206
Pero... me está sentando mal

999
00:39:50,255 --> 00:39:52,587
sobre cómo de traicionados se
han sentido mis compañeros.

1000
00:39:52,861 --> 00:39:54,089
Solo...

1001
00:39:54,979 --> 00:39:57,031
necesito algo de perspectiva exterior.

1002
00:39:58,298 --> 00:39:59,973
Deberías haber dicho algo.

1003
00:40:00,084 --> 00:40:02,710
Estoy segura de que hay una docena de
razones por las que los polis creen que

1004
00:40:02,759 --> 00:40:04,814
su trabajo es algo que
se deba saber, pero...

1005
00:40:04,862 --> 00:40:06,594
Venga. Es 2021.

1006
00:40:06,789 --> 00:40:09,224
Tenéis mucho que enmendar.

1007
00:40:09,698 --> 00:40:11,624
¿Quieres que me gane
de vuelta su confianza?

1008
00:40:11,790 --> 00:40:13,860
Tienes que asumir un nivel
superior de responsabilidad.

1009
00:40:13,917 --> 00:40:17,119
Tienes que hacer un esfuerzo
adicional todo el rato.

1010
00:40:17,520 --> 00:40:19,854
¿Crees que tengo oportunidad
de hacer las paces?

1011
00:40:20,008 --> 00:40:22,093
Sí. Lo creo.

1012
00:40:22,856 --> 00:40:25,157
Todo el mundo en esta clase
quiere cambiar el sistema

1013
00:40:26,157 --> 00:40:29,221
y les lleva la esperanza y mucha rabia.

1014
00:40:29,326 --> 00:40:30,376
Pero...

1015
00:40:30,424 --> 00:40:32,255
La esperanza es lo que
hace que sigan avanzando.

1016
00:40:32,304 --> 00:40:33,727
Si ven que vas en serio

1017
00:40:33,775 --> 00:40:35,656
sobre cambiar,

1018
00:40:35,724 --> 00:40:37,249
te dejarán volver.

1019
00:40:38,269 --> 00:40:40,070
Gracias.

1020
00:40:41,663 --> 00:40:42,774
Eso...

1021
00:40:42,823 --> 00:40:44,116
Debería haberlo escrito.

1022
00:40:44,165 --> 00:40:45,346
¿Cuál era la parte del principio,

1023
00:40:45,395 --> 00:40:46,662
cuando dijiste que...?

1024
00:40:46,719 --> 00:40:47,821
¿Sabes qué? Lo entiendo.

1025
00:40:47,870 --> 00:40:49,831
Muchas gracias. Es muy bueno.

1026
00:40:52,068 --> 00:40:53,719
Y siempre quieren

1027
00:40:53,767 --> 00:40:54,977
que vayamos como strippers de incógnito.

1028
00:40:55,026 --> 00:40:56,110
¡Sí!

1029
00:40:56,159 --> 00:40:58,293
Como si nuestros cuerpos
sean lo único que tenemos.

1030
00:40:58,342 --> 00:40:59,979
Sí. En realidad,

1031
00:41:00,028 --> 00:41:02,313
mi... mi cuerpo tiene poderes mágicos,

1032
00:41:02,362 --> 00:41:05,531
pero sí que, muchas veces,

1033
00:41:05,580 --> 00:41:08,406
parece que, como mujer de incógnito,

1034
00:41:08,454 --> 00:41:10,375
solo te quieren desnuda

1035
00:41:10,423 --> 00:41:12,071
para los chicos en la furgoneta.

1036
00:41:12,120 --> 00:41:14,288
Para que puedan babear por ti

1037
00:41:14,349 --> 00:41:16,695
en una nube de sus propios pedos.

1038
00:41:16,744 --> 00:41:19,023
No creo que pueda utilizar
nada de esto para mi redacción.

1039
00:41:19,072 --> 00:41:20,203
Vale. Bien.

1040
00:41:20,252 --> 00:41:22,200
¿Qué... qué tienes
que saber exactamente?

1041
00:41:23,273 --> 00:41:25,172
Las mujeres llevan siendo policías

1042
00:41:25,240 --> 00:41:27,203
en Los Ángeles más de 100 años,

1043
00:41:27,609 --> 00:41:28,687
pero ¿parece que

1044
00:41:28,735 --> 00:41:30,514
tengáis que actuar como
hombres para encajar?

1045
00:41:30,578 --> 00:41:31,734
Buena pregunta.

1046
00:41:31,783 --> 00:41:33,951
Eres la novata, la última en llegar.

1047
00:41:34,089 --> 00:41:35,516
¿Qué opinas?

1048
00:41:38,023 --> 00:41:40,068
Creo que...

1049
00:41:40,167 --> 00:41:42,266
Creo que encajar es una trampa.

1050
00:41:42,376 --> 00:41:46,148
Estoy sentada entre dos de las
mejores policías del estado...

1051
00:41:46,205 --> 00:41:48,640
Que han tenido que pasar

1052
00:41:48,689 --> 00:41:50,898
una avalancha de obstáculos

1053
00:41:50,946 --> 00:41:52,550
para llegar a la cima.

1054
00:41:52,599 --> 00:41:54,166
No lo consiguieron intentando encajar.

1055
00:41:54,215 --> 00:41:55,492
Lo consiguieron...

1056
00:41:55,540 --> 00:41:57,017
Bueno...

1057
00:41:57,205 --> 00:42:01,156
Siendo más fuertes, más
listas, más ágiles.

1058
00:42:01,205 --> 00:42:03,940
Han tenido que navegar por
un sistema que todavía cree

1059
00:42:04,225 --> 00:42:06,703
que ser una chica es ser
débil o dócil por naturaleza,

1060
00:42:06,752 --> 00:42:09,788
como si la empatía fuese una carga.

1061
00:42:10,422 --> 00:42:12,312
No hay ningún chico en el cuerpo

1062
00:42:12,361 --> 00:42:13,687
que pueda hacer lo que estas dos.

1063
00:42:13,755 --> 00:42:15,990
Y estoy muy segura

1064
00:42:16,057 --> 00:42:17,191
que no hay nadie tan duro.

1065
00:42:17,259 --> 00:42:18,626
Beberé por ello.

1066
00:42:18,693 --> 00:42:19,743
Claro que sí.

1067
00:42:20,992 --> 00:42:23,835
www.subtitulamos.tv

