1
00:00:00,898 --> 00:00:02,186
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:02,243 --> 00:00:03,773
- Te voy a dar mi coche.
- ¿Cuál es la trampa?

3
00:00:03,821 --> 00:00:05,142
Tienes que contactar
conmigo regularmente

4
00:00:05,190 --> 00:00:06,693
hasta que salgas de las
calles o no hay trato.

5
00:00:06,742 --> 00:00:08,546
- Gracias.
- ¡Oye!

6
00:00:09,297 --> 00:00:11,398
Por la presente, será puesto
en baja administrativa.

7
00:00:11,447 --> 00:00:12,593
Arma y placa.

8
00:00:12,642 --> 00:00:14,499
Los tíos como Doug Stanton
no deberían estar entrenando

9
00:00:14,567 --> 00:00:15,634
a la próxima generación de policías.

10
00:00:15,701 --> 00:00:16,882
Si tuvieses una carrera,

11
00:00:16,931 --> 00:00:19,023
técnicamente podrías ser
instructor en dos años.

12
00:00:19,072 --> 00:00:20,609
Parece que vuelvo a clase.

13
00:00:23,663 --> 00:00:25,931
Gracias por dejarme
hacer aquí la colada.

14
00:00:25,998 --> 00:00:28,616
Te juro que la secadora
de mi primo está poseída.

15
00:00:28,665 --> 00:00:29,921
Cuando quieras.

16
00:00:29,970 --> 00:00:32,122
Además, así me aseguro

17
00:00:32,171 --> 00:00:34,913
de que comes verduras este mes.

18
00:00:34,962 --> 00:00:37,394
Te he dicho que todos los
chicos guays tienen escorbuto.

19
00:00:37,443 --> 00:00:38,788
Escucha...

20
00:00:38,837 --> 00:00:40,597
tengo que hacer una redacción para clase

21
00:00:40,646 --> 00:00:42,749
sobre los roles de géneros en el trabajo

22
00:00:42,798 --> 00:00:44,316
y se supone que he de
entrevistar a alguien

23
00:00:44,383 --> 00:00:45,827
cuyo trabajo era

24
00:00:45,875 --> 00:00:46,995
tradicionalmente considerado masculino.

25
00:00:47,053 --> 00:00:50,733
Y quieres entrevistarme...

26
00:00:51,085 --> 00:00:53,130
- ¿A mí?
- Si no estás ocupada.

27
00:00:53,179 --> 00:00:54,358
Sería un honor.

28
00:00:54,407 --> 00:00:55,413
Si vas a hacer que sea raro,

29
00:00:55,461 --> 00:00:56,482
se lo pediré a otra persona.

30
00:00:56,531 --> 00:00:58,019
¡No! Me apunto. Podemos...

31
00:00:58,087 --> 00:00:59,458
Podemos hacerlo después de cenar.

32
00:00:59,507 --> 00:01:01,189
Todavía tengo que reunir las preguntas.

33
00:01:01,257 --> 00:01:02,924
Vale. ¿Qué tal mañana por la noche?

34
00:01:02,992 --> 00:01:04,659
Podría recogerte después de mi turno.

35
00:01:04,727 --> 00:01:07,077
Debería terminar a tiempo de una vez.

36
00:01:07,163 --> 00:01:09,747
Mi sargento nos está
haciendo de seguridad

37
00:01:09,796 --> 00:01:11,298
en la convención de AAEC.

38
00:01:11,347 --> 00:01:14,402
Es la Asociación de Agentes
Encubiertos de California.

39
00:01:14,470 --> 00:01:16,403
¿Los polis de incógnito
tienen una convención?

40
00:01:16,452 --> 00:01:18,622
Sí. En un hotel, si te lo crees.

41
00:01:18,671 --> 00:01:21,054
Y se anuncia en su
página web, así que...

42
00:01:21,307 --> 00:01:23,175
Parece lo opuesto a encubierto.

43
00:01:23,242 --> 00:01:24,443
Ya, eso lo que he dicho.

44
00:01:24,510 --> 00:01:27,100
Pero supongo que es un espacio
para que compartan secretos.

45
00:01:27,149 --> 00:01:28,816
Y una fiesta bajo los
impuestos del ayuntamiento.

46
00:01:28,865 --> 00:01:30,747
Mientras nos aseguramos
que los malos no se acercan

47
00:01:30,796 --> 00:01:32,084
para identificar a un
policía encubierto.

48
00:01:32,151 --> 00:01:33,485
Por desgracia, me estaré
perdiendo la diversión

49
00:01:33,553 --> 00:01:36,348
porque estaré trabajando en el
Centro Comunitario de Policías

50
00:01:36,397 --> 00:01:37,697
con Smitty mañana.

51
00:01:37,746 --> 00:01:39,871
Solo diez días más

52
00:01:39,919 --> 00:01:41,400
hasta que no haya más instructores.

53
00:01:43,215 --> 00:01:44,723
Hola.

54
00:01:44,871 --> 00:01:46,992
Creía que empezabas las clases
de la universidad esta noche.

55
00:01:47,137 --> 00:01:48,807
Estaba a punto de entrar

56
00:01:48,855 --> 00:01:50,635
en mi clase de Ética y Derecho Penal.

57
00:01:50,703 --> 00:01:52,504
Pero estoy teniendo dudas sobre

58
00:01:52,572 --> 00:01:54,639
identificarme como agente de policía.

59
00:01:54,707 --> 00:01:56,141
Debería, ¿no?

60
00:01:56,209 --> 00:01:57,267
- Sí.
- No.

61
00:01:57,316 --> 00:01:58,543
- No.
- Eso... no ayuda.

62
00:01:58,611 --> 00:01:59,711
¿Por qué no deberías?

63
00:01:59,779 --> 00:02:01,299
Porque lo aislará de golpe.

64
00:02:01,348 --> 00:02:03,732
¿Crees que me presento como
una sin techo en el instituto?

65
00:02:03,781 --> 00:02:05,984
A menos que quieres que
toda la clase hable de ti,

66
00:02:06,052 --> 00:02:07,494
mantendría la cabeza
agachada e integrarme.

67
00:02:07,543 --> 00:02:08,783
Buenas noches.

68
00:02:08,831 --> 00:02:10,254
Soy la profesora Ryan y esto es

69
00:02:10,302 --> 00:02:12,257
Ética y Justicia Criminal.

70
00:02:12,325 --> 00:02:15,460
Decidme, ¿qué os hacen
pensar esas palabras?

71
00:02:15,809 --> 00:02:19,090
- Que las dos no van juntas.
- ¿Por qué?

72
00:02:19,139 --> 00:02:22,872
Porque el sistema de justicia
criminal está sesgado por naturaleza,

73
00:02:22,921 --> 00:02:25,504
diseñado para castigar a los
pobres y a la gente de color.

74
00:02:25,553 --> 00:02:27,330
Si ese es el problema,
¿cuál es la solución?

75
00:02:27,379 --> 00:02:29,341
Desfinanciar a la policía, para empezar.

76
00:02:29,512 --> 00:02:30,941
¿Alguien no está de acuerdo?

77
00:02:30,990 --> 00:02:33,353
Bueno, no creo que sea tan simple...

78
00:02:33,402 --> 00:02:35,080
desfinanciar a la policía.

79
00:02:35,148 --> 00:02:37,382
Desfinanciar no significa
deshacerse de los policías.

80
00:02:37,450 --> 00:02:38,917
Significa dejar de priorizarlos

81
00:02:38,985 --> 00:02:40,305
sobre la gente que se supone que sirven.

82
00:02:40,353 --> 00:02:42,596
Ya, no, lo agradezco y estoy de acuerdo.

83
00:02:42,645 --> 00:02:44,145
Creo que mucho más dinero tiene que ser

84
00:02:44,193 --> 00:02:45,824
invertido en las comunidades, pero

85
00:02:46,058 --> 00:02:47,926
llevará tiempo que esas inversiones

86
00:02:47,975 --> 00:02:49,777
realicen algún cambio real.

87
00:02:49,826 --> 00:02:52,754
Si reducimos drásticamente a la
policía antes de que eso ocurra,

88
00:02:52,848 --> 00:02:54,871
dejará a la gente desprotegida.

89
00:02:55,068 --> 00:02:56,627
No puede ser peor que ahora.

90
00:02:56,676 --> 00:02:58,121
Claro que puede.

91
00:02:58,856 --> 00:03:00,105
¿No está de acuerdo?

92
00:03:00,173 --> 00:03:02,474
No estoy aquí para escoger bandos.

93
00:03:02,542 --> 00:03:04,309
Las éticas suelen estar
en desacuerdo con la ley.

94
00:03:04,377 --> 00:03:06,044
Lo que está bien y lo que es legal

95
00:03:06,112 --> 00:03:08,516
normalmente es muy diferente.

96
00:03:08,571 --> 00:03:12,066
Y esa tensión es la que
vamos a explorar aquí.

97
00:03:12,418 --> 00:03:14,553
Y va a ser incómodo,

98
00:03:14,620 --> 00:03:16,484
así que mejor que os
pongáis el cinturón.

99
00:03:20,510 --> 00:03:23,807
www.subtitulamos.tv

100
00:03:26,436 --> 00:03:28,170
Para entonces, la clase había terminado

101
00:03:28,219 --> 00:03:29,930
y todavía no me había identificado.

102
00:03:30,024 --> 00:03:31,218
¿He cometido un error?

103
00:03:31,274 --> 00:03:32,915
No puedo contestarte eso.

104
00:03:32,964 --> 00:03:34,523
Como policía, tienes que juzgar
las situaciones sociales

105
00:03:34,571 --> 00:03:35,878
de forma individual.

106
00:03:35,946 --> 00:03:38,116
Odio la sensación de que
estoy ocultando algo.

107
00:03:38,602 --> 00:03:41,269
Toda esta gente no puede ser
policías de incógnito, ¿no?

108
00:03:41,352 --> 00:03:42,928
Vale, piensa en el mundo de incógnito

109
00:03:42,977 --> 00:03:44,186
como el instituto, ¿vale?

110
00:03:44,254 --> 00:03:45,421
Primero, tienes a los
agentes encubiertos.

111
00:03:45,488 --> 00:03:46,977
Son como el quarterback estrella.

112
00:03:47,026 --> 00:03:48,532
Ninguna operación
encubierta puede ocurrir

113
00:03:48,580 --> 00:03:49,725
sin ellos y lo saben.

114
00:03:49,785 --> 00:03:50,903
Toman el mayor riesgo

115
00:03:50,961 --> 00:03:52,294
y se llevan el mayor premio.

116
00:03:52,362 --> 00:03:53,758
- ¿Qué significa eso?
- Que tienen sexo.

117
00:03:53,861 --> 00:03:55,008
Mucho.

118
00:03:55,078 --> 00:03:56,696
Luego, tienes a los encargados del caso.

119
00:03:56,753 --> 00:03:57,907
Son como el equipo de debate.

120
00:03:57,956 --> 00:03:59,753
Creen que son más listos que el resto

121
00:03:59,802 --> 00:04:01,795
y se ven a sí mismos como titiriteros

122
00:04:01,844 --> 00:04:04,273
que utilizan a los encubiertos
como herramientas.

123
00:04:04,341 --> 00:04:06,108
Supongo que no tienen tanto sexo.

124
00:04:06,176 --> 00:04:07,407
Correcto.

125
00:04:07,455 --> 00:04:09,469
Después, tienes al equipo
técnico, que son como hackers.

126
00:04:09,518 --> 00:04:11,195
Básicamente son más listos que el resto,

127
00:04:11,244 --> 00:04:12,677
pero cometen crímenes reales.

128
00:04:12,726 --> 00:04:14,852
Realizan robos y allanamientos legales,

129
00:04:14,901 --> 00:04:16,118
colocando cámaras y micros.

130
00:04:16,186 --> 00:04:17,931
Para acabar, tienes a los novatos.

131
00:04:17,980 --> 00:04:20,322
Se identifican fácilmente.
Fuera de servicio.

132
00:04:20,390 --> 00:04:21,991
Siguen en esa fase

133
00:04:22,058 --> 00:04:23,325
en la que intentan hacer
que les crezca el pelo

134
00:04:23,393 --> 00:04:25,394
mientras llevan una mullet.

135
00:04:25,462 --> 00:04:26,929
Así que eras una quarterback estrella.

136
00:04:26,997 --> 00:04:30,095
Era la mejor quarterback.

137
00:04:30,567 --> 00:04:32,311
Vale, gracias. Puede irse.

138
00:04:32,930 --> 00:04:34,670
Oye, ¿trabajas en la
convención todos los años?

139
00:04:34,738 --> 00:04:37,006
No. Los Ángeles no me ha
invitado en mucho tiempo.

140
00:04:37,073 --> 00:04:38,267
Pero tuve que ir con Isabel una vez.

141
00:04:38,316 --> 00:04:39,736
¿Qué tipo de clases imparten?

142
00:04:39,785 --> 00:04:40,838
Ni idea.

143
00:04:40,887 --> 00:04:43,212
Las patrullas no tienen permitido
conocer los secretos de incógnitos.

144
00:04:43,271 --> 00:04:45,894
He pedido mi servicio de habitaciones,
he trabajado en mi moreno.

145
00:04:47,650 --> 00:04:50,419
- ¡Bradford!
- ¡Mack!

146
00:04:50,487 --> 00:04:52,884
¡Cabrón! Te haces más guapo con la edad.

147
00:04:52,941 --> 00:04:54,915
Ya, y tú sigues siendo
el mismo neandertal.

148
00:04:54,964 --> 00:04:57,262
Lucy Chen, Mack Daniels.

149
00:04:57,395 --> 00:04:59,361
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola. Un placer conocerte.

150
00:04:59,429 --> 00:05:00,562
Beth, ¿cómo están los niños?

151
00:05:00,630 --> 00:05:02,726
Esta es mi amiga Candace, en realidad.

152
00:05:02,775 --> 00:05:05,010
Hola. Mack tiene razón. Eres guapo.

153
00:05:07,335 --> 00:05:09,271
Chen, ¿por qué no coges
la información de Candace?

154
00:05:09,339 --> 00:05:11,440
- Sí.
- Mack, ven aquí, colega.

155
00:05:11,648 --> 00:05:14,016
¿Estoy en problemas?

156
00:05:15,830 --> 00:05:18,147
Si quieres jugar con Beth, es cosa tuya.

157
00:05:18,214 --> 00:05:20,215
Pero ¿esperabas que
yo no me diese cuenta?

158
00:05:20,283 --> 00:05:21,984
- ¿Darte cuenta de qué?
- Tus pupilas, tío.

159
00:05:22,052 --> 00:05:23,218
Son dos puntos.

160
00:05:23,286 --> 00:05:24,955
Pareces un faro. ¿Qué te has metido?

161
00:05:25,010 --> 00:05:27,056
Solo es un poco de oxicodona. ¿Vale?

162
00:05:27,123 --> 00:05:28,524
Relájate, tengo receta.

163
00:05:28,591 --> 00:05:30,790
Me fastidié el hombro en
el trabajo hace un mes.

164
00:05:30,839 --> 00:05:32,327
El dolor es una mierda.

165
00:05:32,395 --> 00:05:34,956
¡Mack! Tengo una cita en el spa.

166
00:05:36,097 --> 00:05:37,166
Tengo que irme.

167
00:05:37,233 --> 00:05:38,333
Oye, un placer verte, colega.

168
00:05:38,401 --> 00:05:40,202
Ya. Lo mismo digo.

169
00:05:46,443 --> 00:05:48,245
Parece... majo.

170
00:05:48,293 --> 00:05:49,769
Ya, lo creas o no,

171
00:05:49,818 --> 00:05:52,109
solía ser el tío más
limpio que he conocido.

172
00:05:54,084 --> 00:05:55,752
James, es un placer verte.

173
00:05:55,801 --> 00:05:57,119
¿Todavía tengo que ir

174
00:05:57,187 --> 00:05:58,667
a las clases particulares de Aaron
y Michael mañana por la noche?

175
00:05:58,715 --> 00:06:00,989
Solo Aaron. Michael tiene teatro.

176
00:06:01,168 --> 00:06:03,125
El chico es todo un actor. Me encanta.

177
00:06:03,193 --> 00:06:04,493
- ¿Quién es este?
- Es Silas.

178
00:06:04,561 --> 00:06:05,978
Silas, un placer conocerte.

179
00:06:06,027 --> 00:06:08,061
Yo soy Jackson y este es Smitty.

180
00:06:08,110 --> 00:06:10,144
Jackson. Apellido West.

181
00:06:10,193 --> 00:06:11,718
¿Número de placa, por
favor? Para mis registros.

182
00:06:11,767 --> 00:06:14,048
3-3-3-5-6.

183
00:06:14,658 --> 00:06:16,056
¿Número de placa?

184
00:06:16,736 --> 00:06:18,607
2-8-7-1-7.

185
00:06:18,658 --> 00:06:20,837
- Nombre, por favor.
- Smitty es suficiente.

186
00:06:20,908 --> 00:06:23,377
Silas es los ojos y
oídos del vecindario.

187
00:06:23,426 --> 00:06:25,523
Hace una patrulla diaria, me avisa

188
00:06:25,572 --> 00:06:27,169
de los problemas que
han de solucionarse.

189
00:06:27,218 --> 00:06:29,166
- ¿Algo que debamos saber?
- Sanidad

190
00:06:29,214 --> 00:06:31,453
ha desatendido vaciar el contenedor
enfrente del restaurante de Matteo.

191
00:06:31,521 --> 00:06:32,939
Eso atraerá a roedores.

192
00:06:32,988 --> 00:06:35,109
Y un Dodge Aspen Cadet azul de 1978

193
00:06:35,158 --> 00:06:36,625
está bloqueando el
garaje de Sally Nelson

194
00:06:36,674 --> 00:06:37,742
y tiene que ir a trabajar a las 10:00.

195
00:06:37,791 --> 00:06:39,228
El chaval sería un buen informante.

196
00:06:39,295 --> 00:06:40,529
Olvídalo.

197
00:06:40,597 --> 00:06:42,598
Silas está aquí para
ayudar a sus vecinos,

198
00:06:42,648 --> 00:06:44,332
no para que os sea más fácil acosarlo.

199
00:06:44,390 --> 00:06:45,408
Claro.

200
00:06:45,456 --> 00:06:47,404
No es lo que buscamos.

201
00:06:47,604 --> 00:06:50,038
Mira, puedo llamar al ayuntamiento
y que retiren el Aspen

202
00:06:50,098 --> 00:06:51,432
para que Sally pueda ir a trabajar.

203
00:06:51,481 --> 00:06:52,921
¿Hay algo más con lo que podamos ayudar?

204
00:06:52,969 --> 00:06:55,139
He hecho una lista de baches

205
00:06:55,188 --> 00:06:57,289
y pueden causar accidentes
y dañar los vehículos.

206
00:06:57,475 --> 00:06:59,063
Pero la Oficina de Carreteras

207
00:06:59,112 --> 00:07:00,704
no me devuelve las llamadas.

208
00:07:00,844 --> 00:07:03,375
Smitty, ¿tu tío no trabaja
para los Servicios Urbanos?

209
00:07:03,424 --> 00:07:05,425
Artie. Sí.

210
00:07:05,474 --> 00:07:07,375
El tío es un vago.

211
00:07:07,518 --> 00:07:10,153
¿Puedes llamarle por los baches?

212
00:07:10,260 --> 00:07:11,456
No.

213
00:07:12,118 --> 00:07:14,371
- Le debo dinero.
- Vale, bien.

214
00:07:14,420 --> 00:07:15,797
Dame el número y llamaré yo.

215
00:07:15,865 --> 00:07:17,266
¿De verdad crees que
podría haber problemas

216
00:07:17,314 --> 00:07:19,097
- en esta convención?
- Por supuesto.

217
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Los delincuentes matarían por
infiltrarse en este sitio.

218
00:07:21,364 --> 00:07:23,557
El daño que hacen las
operaciones encubiertas

219
00:07:23,606 --> 00:07:25,207
en sus negocios es increíble.

220
00:07:29,412 --> 00:07:31,513
¡June! ¿Estás aquí?

221
00:07:31,581 --> 00:07:33,482
Bien. Estás en la convención.

222
00:07:33,550 --> 00:07:35,110
Tengo programado dar un
seminario esta mañana,

223
00:07:35,177 --> 00:07:37,294
pero no voy a llegar, ¿puedes cubrirme?

224
00:07:37,353 --> 00:07:38,594
Es la misma clase que solías dar,

225
00:07:38,642 --> 00:07:39,610
podrías hacerlo dormida.

226
00:07:39,659 --> 00:07:41,377
No puedo. Estoy de seguridad.

227
00:07:41,441 --> 00:07:42,491
Por favor.

228
00:07:42,539 --> 00:07:44,187
Todavía me lo debes de esa
operación en Bakersfield

229
00:07:44,236 --> 00:07:46,309
y sabes que no te lo pediría
si no fuese necesario.

230
00:07:46,417 --> 00:07:48,005
Adelante. Lo tengo cubierto.

231
00:07:48,054 --> 00:07:49,273
Adelante.

232
00:07:49,399 --> 00:07:51,190
Vale. Claro.

233
00:07:51,239 --> 00:07:52,668
Gracias. Te enviaré los detalles.

234
00:07:52,735 --> 00:07:54,572
Eres la mejor.

235
00:07:54,620 --> 00:07:56,352
¿De qué va el seminario?

236
00:07:56,401 --> 00:08:00,030
Las mujeres solo son un 12
% de las fuerzas del orden.

237
00:08:00,151 --> 00:08:03,569
Pero se les ataca el doble más
que a los agentes varones.

238
00:08:04,025 --> 00:08:06,445
Y, aun así, los agentes varones...

239
00:08:06,573 --> 00:08:09,192
son tres veces más propensos
a disparar su arma de fuego,

240
00:08:09,241 --> 00:08:11,067
son tres veces más propensos

241
00:08:11,115 --> 00:08:12,927
a ser heridos en servicio

242
00:08:12,976 --> 00:08:17,045
y componen el 95 % de
las quejas civiles.

243
00:08:17,193 --> 00:08:19,932
Lo que plantea la pregunta: ¿las
mujeres son mejores policías?

244
00:08:19,981 --> 00:08:21,463
Más os vale creerlo.

245
00:08:25,835 --> 00:08:27,302
Se supone que no debes estar escuchando.

246
00:08:27,370 --> 00:08:28,804
¿Por qué? ¿Porque no
confían a las patrullas

247
00:08:28,871 --> 00:08:30,372
con todos sus secretitos de soplones?

248
00:08:30,440 --> 00:08:32,341
No importa por qué. Las
normas son las normas.

249
00:08:32,408 --> 00:08:34,543
Y yo ya estoy en la cuerda
floja, así que me voy.

250
00:08:34,611 --> 00:08:37,446
Este seminario hoy trata sobre
ser una policía mujer encubierta

251
00:08:37,513 --> 00:08:39,406
y los riesgos únicos que ello conlleva.

252
00:08:39,455 --> 00:08:40,859
Os voy a avisar

253
00:08:40,907 --> 00:08:42,909
de que esto no será fácil.

254
00:08:43,060 --> 00:08:46,663
Algunas cosas de las que
vais a ver son duras.

255
00:08:46,834 --> 00:08:50,444
Pero si podemos aprender de los agentes
incógnitos que murieron en estos vídeos,

256
00:08:50,493 --> 00:08:53,106
quizás podamos salvar algunas vidas.

257
00:08:53,208 --> 00:08:54,875
¿Estáis conmigo?

258
00:09:00,333 --> 00:09:01,767
- Chen.
- ¿Sí?

259
00:09:01,863 --> 00:09:03,263
Creía que ibas al baño.

260
00:09:03,311 --> 00:09:05,068
Iba. Voy.

261
00:09:05,700 --> 00:09:06,956
Lo siento.

262
00:09:11,956 --> 00:09:13,645
La próxima vez que llame sobre baches,

263
00:09:13,694 --> 00:09:15,144
tómeselo en serio, ¿vale?

264
00:09:15,339 --> 00:09:17,261
Sí, trabajo con Smitty.

265
00:09:17,659 --> 00:09:21,195
Sí. No. No, no voy a decirle eso.

266
00:09:21,331 --> 00:09:22,839
Porque es asqueroso.

267
00:09:22,940 --> 00:09:24,908
¡No, no, no!

268
00:09:24,967 --> 00:09:26,868
¡No, no!

269
00:09:28,765 --> 00:09:30,098
¡Mi bebé está atrás!

270
00:09:30,166 --> 00:09:31,500
7-Adam-07, robo de coche,

271
00:09:31,567 --> 00:09:33,652
el sospechoso se dirige hacia el
oeste por la cuarta hacia Waverly.

272
00:09:33,722 --> 00:09:35,495
Voy a pie. Necesito a
cualquier unidad en la zona.

273
00:09:54,190 --> 00:09:55,710
Supongo que no necesitabas
ayuda después de todo.

274
00:09:56,122 --> 00:09:57,256
¿Eres...?

275
00:09:57,305 --> 00:09:59,594
¿Un policía a caballo? Sí.

276
00:09:59,662 --> 00:10:00,829
¿Otros sospechosos?

277
00:10:01,055 --> 00:10:03,278
No. ¿Puedes vigilarlo?

278
00:10:03,460 --> 00:10:05,067
La víctima ha dicho que su
bebé estaba en el coche.

279
00:10:10,021 --> 00:10:11,840
Señorita, ¿ese es su bebé?

280
00:10:11,908 --> 00:10:12,958
Sí.

281
00:10:15,334 --> 00:10:16,497
Lo siento.

282
00:10:18,061 --> 00:10:19,421
¿Estabas espiando uno de los seminarios?

283
00:10:19,609 --> 00:10:20,944
No.

284
00:10:22,254 --> 00:10:23,715
Quizás un poco.

285
00:10:23,764 --> 00:10:24,902
¿Cuál es el problema?

286
00:10:24,950 --> 00:10:26,000
Yo también soy policía.

287
00:10:26,051 --> 00:10:27,608
La probabilidad de que
los agentes de patrulla

288
00:10:27,657 --> 00:10:28,724
sean despedidos o incapacitados

289
00:10:28,791 --> 00:10:30,225
son mucho más altas que
los agentes de alto rango.

290
00:10:30,293 --> 00:10:32,761
La información y tácticas
presentadas en la AAEC

291
00:10:32,829 --> 00:10:35,042
son tan únicas y sensibles

292
00:10:35,137 --> 00:10:37,066
que literalmente se
necesita conocer lo básico.

293
00:10:37,184 --> 00:10:38,528
¿Entendido?

294
00:10:39,146 --> 00:10:40,473
Sí.

295
00:10:42,218 --> 00:10:43,739
- ¿Tim?
- Beth.

296
00:10:43,788 --> 00:10:45,155
Estoy aquí para sorprender a Mack.

297
00:10:45,204 --> 00:10:46,890
Casi no ha estado en casa
los últimos tres meses.

298
00:10:46,939 --> 00:10:49,578
Me lo creo, sí, el trabajo de
incógnito es a tiempo completo.

299
00:10:49,664 --> 00:10:51,012
¿Ya ha llegado?

300
00:10:52,529 --> 00:10:54,797
Sí, ha pasado hace unas horas.

301
00:10:54,951 --> 00:10:56,918
- Un placer verte.
- Lo mismo digo.

302
00:10:58,588 --> 00:10:59,767
¿De verdad?

303
00:10:59,953 --> 00:11:01,429
¿No vas a avisarla?

304
00:11:01,497 --> 00:11:03,389
Ni de broma me voy a meter en eso.

305
00:11:04,240 --> 00:11:06,374
Tim. Mira esto.

306
00:11:06,422 --> 00:11:08,646
Esos coches pertenecen
a agentes encubiertos.

307
00:11:08,695 --> 00:11:10,335
Tendrán que cambiar las matrículas

308
00:11:10,383 --> 00:11:11,559
para que los delincuentes no
puedan identificarlos. Pero

309
00:11:11,607 --> 00:11:13,339
no pueden tapar el número de bastidor.

310
00:11:13,679 --> 00:11:14,781
Si consigue esos números,

311
00:11:14,829 --> 00:11:16,289
podrá identificarlos.

312
00:11:16,450 --> 00:11:17,751
Arma. Bolsillo trasero.

313
00:11:17,800 --> 00:11:19,687
¡Oye! ¡Policía! ¡Alto!

314
00:11:30,773 --> 00:11:32,646
Se informa a todas las unidades que
tenemos una violación del perímetro.

315
00:11:32,695 --> 00:11:34,708
Varón blanco, gorra azul,
chaqueta gris y vaqueros azules.

316
00:11:34,757 --> 00:11:36,257
Ha conseguido entrar
por una puerta trasera.

317
00:11:36,306 --> 00:11:38,407
Porta un arma de fuego y puede
que su objetivo sea la policía.

318
00:11:40,455 --> 00:11:41,899
No llegará lejos.

319
00:11:41,947 --> 00:11:43,077
El hotel está cerrado

320
00:11:43,126 --> 00:11:44,246
y su descripción la tienen

321
00:11:44,294 --> 00:11:45,761
200 policías armados.

322
00:11:45,829 --> 00:11:47,729
La verdad es que está
atrapado con nosotros.

323
00:11:47,974 --> 00:11:49,266
Ya,

324
00:11:49,314 --> 00:11:50,774
esa descripción es inútil ya.

325
00:11:51,343 --> 00:11:52,454
Se informa

326
00:11:52,502 --> 00:11:53,980
de que nuestro sospecho ya no lleva

327
00:11:54,029 --> 00:11:55,662
una gorra, ni chaqueta.

328
00:11:55,711 --> 00:11:57,289
Lo que significa que estamos buscando

329
00:11:57,343 --> 00:11:59,186
a un tío blanco en vaqueros.

330
00:12:04,002 --> 00:12:05,269
¿Ves eso?

331
00:12:05,318 --> 00:12:06,373
Sí, podría ser nuestro tío.

332
00:12:06,421 --> 00:12:07,589
Podría ser un agente
encubierto nervioso.

333
00:12:07,638 --> 00:12:09,839
Están programados para evitar
a agentes uniformados.

334
00:12:09,888 --> 00:12:11,138
¿Crees que puedes saber si es policía

335
00:12:11,186 --> 00:12:12,537
solo hablando con él?

336
00:12:12,670 --> 00:12:14,551
- ¿Es un reto?
- Sí.

337
00:12:16,408 --> 00:12:17,756
¿Qué tal?

338
00:12:19,865 --> 00:12:21,292
¿Estás aquí por la convención?

339
00:12:22,177 --> 00:12:23,602
Se supone que no puedo decirlo.

340
00:12:23,651 --> 00:12:25,622
Es un sí. Mataría por
trabajar de incógnito.

341
00:12:25,671 --> 00:12:27,572
- Dios, yo también.
- Debes tener historias buenísimas.

342
00:12:27,639 --> 00:12:29,222
No.

343
00:12:29,309 --> 00:12:30,717
Venga. Dinos una.

344
00:12:30,766 --> 00:12:31,912
Solo llevo en el trabajo un año.

345
00:12:31,961 --> 00:12:33,771
Nunca he visto acción de verdad.

346
00:12:34,146 --> 00:12:36,857
Vale, una vez, hace un par de años,

347
00:12:36,906 --> 00:12:38,469
me metí con una banda de moteros

348
00:12:38,518 --> 00:12:40,686
y estamos moviendo un montón de heroína.

349
00:12:40,857 --> 00:12:42,740
El comprador se huele a un topo

350
00:12:42,795 --> 00:12:44,763
y, de repente, tengo a
seis escopetas recortadas

351
00:12:44,831 --> 00:12:46,398
en mi cara.

352
00:12:46,447 --> 00:12:48,327
Quieren que pruebe el lote, para
asegurarnos de que no es basura.

353
00:12:48,376 --> 00:12:50,665
- ¿Y qué haces?
- Tío, me pongo hasta las trancas

354
00:12:50,730 --> 00:12:52,103
y acabo hecho un desastre.

355
00:12:52,171 --> 00:12:53,471
Lo siento. Respuesta equivocada.

356
00:12:58,344 --> 00:12:59,511
Los incógnitos de verdad no se comportan

357
00:12:59,579 --> 00:13:01,446
como personajes en una película.

358
00:13:01,514 --> 00:13:02,676
Si pruebas las drogas,

359
00:13:02,724 --> 00:13:03,870
tu caso

360
00:13:03,919 --> 00:13:06,199
y tu carrera están acabados.

361
00:13:06,285 --> 00:13:08,552
Sospechoso bajo custodia.

362
00:13:09,067 --> 00:13:10,992
- Gracias por la ayuda.
- No hay problema.

363
00:13:11,041 --> 00:13:12,803
Estaba dando una charla en un
colegio de primaria de la zona.

364
00:13:12,851 --> 00:13:14,226
Ya, he de admitir

365
00:13:14,293 --> 00:13:16,849
que nunca he visto a
un policía a caballo.

366
00:13:16,898 --> 00:13:18,463
No en la calle.

367
00:13:18,531 --> 00:13:20,532
Es... rearo.

368
00:13:20,600 --> 00:13:22,280
Debes estar mirando en
la dirección equivocada.

369
00:13:22,328 --> 00:13:24,295
Ya, bueno, ya no lo hago.

370
00:13:25,820 --> 00:13:29,500
Agente Jackson West,
número de placa 3-3-3-5-6.

371
00:13:29,561 --> 00:13:31,295
- ¿Qué hay, Silas?
- A él no lo conozco.

372
00:13:31,344 --> 00:13:32,781
Es el agente Young.

373
00:13:32,830 --> 00:13:35,831
Isaac. Número de placa 2-9-1-9-6.

374
00:13:35,984 --> 00:13:37,816
Y esta es Ruby, un caballo de policía

375
00:13:37,865 --> 00:13:39,383
de la policía montada de West Adams.

376
00:13:39,432 --> 00:13:40,602
¿Tiene número de placa?

377
00:13:40,653 --> 00:13:42,281
No, pero vive en el establo número 11.

378
00:13:42,421 --> 00:13:43,755
¿Qué tal el patrullaje?

379
00:13:43,878 --> 00:13:45,203
¿Hay algo que podamos hacer?

380
00:13:45,384 --> 00:13:46,892
En realidad...

381
00:13:47,793 --> 00:13:50,195
un aspersor se ha roto
en el parque Edgewood

382
00:13:50,263 --> 00:13:51,471
y está rociando por todas partes.

383
00:13:51,520 --> 00:13:52,816
Vale. Me pongo a ello.

384
00:13:52,865 --> 00:13:54,399
Es... un placer conocerte.

385
00:13:54,513 --> 00:13:55,891
Sí, lo mismo digo.

386
00:13:58,638 --> 00:14:00,172
Os estáis mirando de manera rara.

387
00:14:01,710 --> 00:14:02,929
¡Soy su mujer!

388
00:14:02,977 --> 00:14:04,084
¡Abre la maldita puerta!

389
00:14:04,133 --> 00:14:05,543
¡No quiere verte!

390
00:14:05,611 --> 00:14:07,336
Mack, estoy harta. ¿Me oyes?

391
00:14:07,385 --> 00:14:09,386
¡Nunca vas a volver a ver a tus hijos!

392
00:14:09,435 --> 00:14:10,556
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

393
00:14:10,605 --> 00:14:12,205
Mack está ahí dentro
con una stripper zorra.

394
00:14:12,277 --> 00:14:14,411
Está colocadísimo.

395
00:14:15,367 --> 00:14:16,565
- ¿Qué pasa?
- Nada.

396
00:14:16,622 --> 00:14:17,687
Solo estamos pasando el rato.

397
00:14:17,736 --> 00:14:19,619
- Trae a Mack. Tengo que verlo.
- No, está durmiendo...

398
00:14:19,667 --> 00:14:21,426
¡Creo, no lo sé! No me habla.

399
00:14:21,494 --> 00:14:22,661
Abre la puerta.

400
00:14:22,728 --> 00:14:24,262
- No, no puedo.
- Abre...

401
00:14:24,330 --> 00:14:25,497
¡Atrás!

402
00:14:26,127 --> 00:14:28,094
Mack.

403
00:14:30,447 --> 00:14:31,573
No respira.

404
00:14:31,622 --> 00:14:33,025
- ¡¿Qué has hecho?!
- Nada.

405
00:14:33,074 --> 00:14:34,155
Solo estábamos de fiesta.

406
00:14:34,204 --> 00:14:35,206
Control, 7-Adam-19,

407
00:14:35,274 --> 00:14:36,760
envíe una ambulancia al hotel Augustin,

408
00:14:36,809 --> 00:14:39,117
calle 9212 West con la
sexta, habitación 623.

409
00:14:39,166 --> 00:14:40,978
Varón adulto, posible sobredosis.

410
00:14:44,430 --> 00:14:45,650
Vamos, Mack.

411
00:14:47,213 --> 00:14:48,553
Vamos. ¡Despierta, Mack!

412
00:14:48,621 --> 00:14:50,063
- Vamos.
- Tim. Narcan.

413
00:15:01,816 --> 00:15:03,176
Estás bien, tío. Estás bien.

414
00:15:03,224 --> 00:15:04,581
Estoy aquí, ¿vale? Beth está aquí.

415
00:15:04,637 --> 00:15:05,870
Estás bien, colega.

416
00:15:05,930 --> 00:15:08,936
- Intenta sentarte.
- Beth... cariño...

417
00:15:09,205 --> 00:15:10,821
No puedo con esto.

418
00:15:10,962 --> 00:15:12,197
Espera, espera, espera.

419
00:15:12,275 --> 00:15:13,542
Vuelve. Te quiero.

420
00:15:13,610 --> 00:15:15,244
Dijiste que me querías a mí.

421
00:15:19,626 --> 00:15:21,787
Vale, dime la verdad.

422
00:15:22,152 --> 00:15:23,712
¿Trabajar en la convención
como agente de patrulla

423
00:15:23,760 --> 00:15:25,254
parece una degradación?

424
00:15:25,321 --> 00:15:26,488
Al principio sí.

425
00:15:26,556 --> 00:15:28,055
Pero después, no lo sé.

426
00:15:28,103 --> 00:15:30,425
He sentido mucha ansiedad.

427
00:15:30,484 --> 00:15:32,805
No echo de menos el
miedo constante y mentir

428
00:15:32,861 --> 00:15:34,719
tanto que ya no sabes cuál es la verdad.

429
00:15:34,768 --> 00:15:35,948
¡Oye!

430
00:15:36,094 --> 00:15:37,500
Te conozco.

431
00:15:41,171 --> 00:15:42,571
Victor, ¿verdad?

432
00:15:42,743 --> 00:15:44,139
Hola. ¿Cómo estás?

433
00:15:44,207 --> 00:15:45,530
Victor está en mi clase de Ética.

434
00:15:45,579 --> 00:15:46,775
Eres poli.

435
00:15:46,835 --> 00:15:48,125
Veo por qué puedes pensar eso.

436
00:15:48,182 --> 00:15:49,275
Pero, sinceramente,

437
00:15:49,323 --> 00:15:51,103
este uniforme puede
significar que soy stripper.

438
00:15:52,699 --> 00:15:54,329
- ¿Eso por qué es?
- Para enseñar a todos en clase

439
00:15:54,377 --> 00:15:55,591
que tenemos a un soplón.

440
00:15:55,680 --> 00:15:57,147
Victor. Oye.

441
00:15:57,415 --> 00:15:59,087
Eso ha sido duro. Victor.

442
00:16:00,885 --> 00:16:02,047
Bueno...

443
00:16:02,166 --> 00:16:04,024
qué ganas de escuchar cómo va tu clase.

444
00:16:08,995 --> 00:16:10,350
Oye.

445
00:16:11,180 --> 00:16:12,656
¿Estabas intentando suicidarte?

446
00:16:12,723 --> 00:16:14,724
Dios, Bradford, no.

447
00:16:14,792 --> 00:16:16,293
Vale, ¿qué demonios
estabas pensando, entonces?

448
00:16:16,360 --> 00:16:18,495
Me dijiste que tomabas oxicodona
porque estabas lesionado.

449
00:16:18,563 --> 00:16:19,885
Lo estaba.

450
00:16:20,018 --> 00:16:21,564
¿Vale? Lo estoy.

451
00:16:21,751 --> 00:16:23,022
Ha sido un error.

452
00:16:23,071 --> 00:16:24,231
- ¿Un error?
- Sí.

453
00:16:24,280 --> 00:16:26,447
Tomaste opioides con whisky.

454
00:16:26,588 --> 00:16:27,922
Vale, eso no es control del dolor.

455
00:16:27,989 --> 00:16:29,983
- Es un problema.
- Lo sé.

456
00:16:30,435 --> 00:16:32,169
- La he cagado, ¿vale?
- Ya.

457
00:16:32,394 --> 00:16:33,754
Solo estaba intentando evitar el dolor

458
00:16:33,802 --> 00:16:35,460
y seguir trabajando.

459
00:16:35,822 --> 00:16:38,072
Se me fue de las manos.
Ya sabes cómo es.

460
00:16:38,257 --> 00:16:39,567
Sí.

461
00:16:39,634 --> 00:16:41,068
Y sé que los adictos mienten tanto

462
00:16:41,117 --> 00:16:42,358
que ya no saben qué es verdad.

463
00:16:42,406 --> 00:16:44,304
- Oye, no soy tu exmujer.
- ¿De verdad?

464
00:16:44,353 --> 00:16:46,945
Porque desde mi punto de vista,
pareces exactamente Isabel.

465
00:16:47,175 --> 00:16:49,015
Mira, no voy a cometer el mismo
error que cometí con ella.

466
00:16:49,063 --> 00:16:51,011
Vas a entrar en un programa.

467
00:16:51,219 --> 00:16:52,774
Mañana.

468
00:16:53,581 --> 00:16:55,860
No puedes seguir haciéndole
esto a tu familia, Mack.

469
00:16:56,690 --> 00:16:58,508
Lo sé. Lo sé.

470
00:16:58,565 --> 00:16:59,954
Lo haré.

471
00:17:00,581 --> 00:17:01,989
Lo prometo.

472
00:17:11,122 --> 00:17:12,172
Hola.

473
00:17:12,221 --> 00:17:13,799
Hola.

474
00:17:13,848 --> 00:17:16,003
Sabes que vamos a tener que
hablar del tema, ¿verdad?

475
00:17:16,346 --> 00:17:19,955
Fue un lapso momentáneo del juicio

476
00:17:20,004 --> 00:17:21,994
y Tim ya me ha echado
la bronca por escuchar,

477
00:17:22,043 --> 00:17:23,577
pero he de decir

478
00:17:24,266 --> 00:17:27,520
que lo que escuché en el
seminario fue increíble.

479
00:17:27,885 --> 00:17:30,453
Estaba un poco oxidada, pero gracias.

480
00:17:30,610 --> 00:17:31,857
Escucha, he estado pensando mucho

481
00:17:31,906 --> 00:17:33,562
sobre lo que quiero hacer

482
00:17:33,611 --> 00:17:35,812
una vez que sea elegida para examen y...

483
00:17:36,068 --> 00:17:38,734
creo que podría ser muy
buena en trabajo encubierto.

484
00:17:38,783 --> 00:17:40,664
Me encantaría hacerte
preguntas a veces...

485
00:17:40,713 --> 00:17:42,866
No sobre tácticas, solo...

486
00:17:43,187 --> 00:17:45,718
en qué debería centrarme para
prepararme en el trabajo.

487
00:17:46,070 --> 00:17:47,757
En realidad...

488
00:17:47,814 --> 00:17:50,672
tengo tiempo para beber
algo ahora, si quieres.

489
00:17:50,763 --> 00:17:52,117
Sí. Genial.

490
00:17:52,184 --> 00:17:53,628
- Vale.
- No.

491
00:17:53,677 --> 00:17:56,367
Tengo deberes con Tamara.

492
00:17:56,461 --> 00:17:58,523
No le importará si lo
hago un poco más tarde.

493
00:17:58,591 --> 00:17:59,748
Deja que la llame.

494
00:18:01,994 --> 00:18:03,495
Hola, soy yo.

495
00:18:03,914 --> 00:18:05,172
¿Está bien

496
00:18:05,220 --> 00:18:07,265
si hacemos lo de la
entrevista un poco más tarde?

497
00:18:07,333 --> 00:18:08,801
¿A las 21:00 es muy tarde para ti?

498
00:18:08,850 --> 00:18:10,872
Vale. Genial. Te veré entonces.

499
00:18:11,350 --> 00:18:12,912
Soy toda tuya.

500
00:18:14,492 --> 00:18:17,208
Oye. Sabes que me la debes, ¿no?

501
00:18:17,276 --> 00:18:18,543
Sí, pero ¿podemos dejar
la cuenta abierta?

502
00:18:18,611 --> 00:18:19,944
Me vendría bien otra ayuda.

503
00:18:20,012 --> 00:18:22,113
Estaba a punto de salir a beber

504
00:18:22,181 --> 00:18:23,419
con una colega,

505
00:18:23,468 --> 00:18:24,950
- Lucy Chen.
- Hola.

506
00:18:25,028 --> 00:18:26,459
Estoy en apuros, mira,

507
00:18:26,507 --> 00:18:28,379
la razón de verdad por la que
no podía ir a la convención hoy

508
00:18:28,427 --> 00:18:29,614
es porque vi que me seguían

509
00:18:29,662 --> 00:18:30,894
de camino a Sacramento.

510
00:18:30,943 --> 00:18:32,490
- ¿Quién?
- Creo que es el comprador

511
00:18:32,558 --> 00:18:33,725
en esta operación que estoy llevando.

512
00:18:33,793 --> 00:18:34,993
Están husmeando un gran lote

513
00:18:35,041 --> 00:18:36,194
de fentanilo líquido
que estoy vendiendo.

514
00:18:36,348 --> 00:18:37,685
¿Y crees que van tras de ti?

515
00:18:37,849 --> 00:18:39,464
Creo que hay mucho dinero en juego

516
00:18:39,532 --> 00:18:40,874
y están muy paranoicos.

517
00:18:41,069 --> 00:18:42,467
¿Y te siguen vigilando?

518
00:18:42,535 --> 00:18:43,843
Sí, no he podido perderlos.

519
00:18:43,914 --> 00:18:46,057
Creo que han puesto un
rastreador en mi coche.

520
00:18:46,194 --> 00:18:47,739
Mira, estoy en The
Smoke House en Burbank,

521
00:18:47,807 --> 00:18:49,577
pero todo mi equipo está en San Jose.

522
00:18:49,718 --> 00:18:51,015
¿Qué conduces?

523
00:18:51,093 --> 00:18:53,278
Un Mustang GT negro.
Me conocen como Coco.

524
00:18:53,346 --> 00:18:54,396
Vale, estoy de camino.

525
00:18:54,447 --> 00:18:55,613
Lo siento.

526
00:18:55,681 --> 00:18:56,881
Voy a tener que llamar a Grey

527
00:18:56,949 --> 00:18:59,022
y vamos a tener que
posponer lo de las bebidas,

528
00:18:59,070 --> 00:19:00,388
- pero...
- Claro.

529
00:19:01,290 --> 00:19:02,698
¿A menos que quieras venir?

530
00:19:08,035 --> 00:19:09,308
Soplón.

531
00:19:09,409 --> 00:19:10,937
Oye. No hay que hacer eso.

532
00:19:10,986 --> 00:19:12,347
Al menos dejad que me explique primero.

533
00:19:12,396 --> 00:19:13,940
- ¿Explicar qué?
- Que es policía.

534
00:19:14,007 --> 00:19:15,737
- Ya, lo sé.
- ¿Qué quieres decir con que lo sabes?

535
00:19:15,854 --> 00:19:18,362
Lo vi en su solicitud

536
00:19:18,411 --> 00:19:19,829
cuando se apuntó a mi clase.

537
00:19:19,913 --> 00:19:21,174
¿Y no nos lo dijiste?

538
00:19:21,278 --> 00:19:23,358
No es una decisión que deba tomar yo.

539
00:19:23,407 --> 00:19:24,469
¿Cómo puedes decir eso?

540
00:19:24,518 --> 00:19:26,032
La policía nos ha estado espiando

541
00:19:26,081 --> 00:19:27,175
durante 200 años.

542
00:19:27,224 --> 00:19:29,481
Podría estar en esta clase
para acercarse a nosotros,

543
00:19:29,530 --> 00:19:31,491
para entrar en LULAC
o Black Lives Matter.

544
00:19:31,549 --> 00:19:32,830
No trabajo de incógnito.

545
00:19:32,888 --> 00:19:34,198
Solo soy un novato.

546
00:19:34,247 --> 00:19:35,381
Tío, deja de mentir.

547
00:19:35,430 --> 00:19:37,739
No miento.

548
00:19:38,275 --> 00:19:41,344
Hace dos años, trabajaba en
la construcción en el este.

549
00:19:41,394 --> 00:19:43,161
Me mudé aquí para unirme a la policía

550
00:19:43,229 --> 00:19:44,429
y marcar la diferencia.

551
00:19:44,478 --> 00:19:46,362
En realidad, estoy en esta clase

552
00:19:46,410 --> 00:19:47,839
para sacarme el graduado.

553
00:19:48,137 --> 00:19:49,292
Es cierto.

554
00:19:49,340 --> 00:19:50,894
Leí su transcripción.

555
00:19:51,137 --> 00:19:53,205
Además, ¿de verdad creéis
que la policía va a enviar

556
00:19:53,272 --> 00:19:55,707
a un tío blanco cuarentón
para infiltrarse en BLM?

557
00:19:55,775 --> 00:19:57,476
- Venga ya.
- Posiblemente no.

558
00:19:57,543 --> 00:19:59,377
Pero debería habernos dicho que es poli.

559
00:20:00,886 --> 00:20:02,534
¿Quién aquí cree que John

560
00:20:02,583 --> 00:20:05,251
está éticamente obligado
a identificarse?

561
00:20:05,708 --> 00:20:06,808
Yo.

562
00:20:07,171 --> 00:20:08,244
¿Por qué?

563
00:20:08,293 --> 00:20:10,394
Se supone que es un espacio seguro.

564
00:20:10,522 --> 00:20:12,042
¿Y si uno de nosotros
admitiese un delito

565
00:20:12,090 --> 00:20:13,358
en medio de una discusión?

566
00:20:13,426 --> 00:20:14,893
Entonces, seriáis estúpidos.

567
00:20:15,106 --> 00:20:16,828
No hay espacios seguros de verdad...

568
00:20:16,896 --> 00:20:19,064
No en una clase de universidad.

569
00:20:19,131 --> 00:20:20,298
Pero, lo creáis o no,

570
00:20:20,366 --> 00:20:22,467
estaba pensando

571
00:20:22,535 --> 00:20:24,958
en decíroslo o no anoche y...

572
00:20:25,184 --> 00:20:27,719
Sinceramente, todavía no sé
cuál es la opción correcta.

573
00:20:28,676 --> 00:20:30,587
Vale, exploremos eso un poco más.

574
00:20:30,636 --> 00:20:33,716
Quiero que todos escribáis
una redacción de cinco hojas.

575
00:20:33,821 --> 00:20:36,222
Decidme por qué o por
qué no creéis que John

576
00:20:36,290 --> 00:20:38,430
tenía una obligación ética
de decirnos que es policía.

577
00:20:47,634 --> 00:20:49,102
Es el coche de June.

578
00:21:06,845 --> 00:21:07,895
Localizador.

579
00:21:07,950 --> 00:21:09,155
¿Cuál es el plan?

580
00:21:09,223 --> 00:21:11,190
Entra y encuentra a June.

581
00:21:11,258 --> 00:21:13,379
Recuerda, su nombre
de incógnito es Coco.

582
00:21:13,474 --> 00:21:14,974
Es una amiga en la ciudad.

583
00:21:15,042 --> 00:21:16,776
Cómprale algo de beber, habla con ella.

584
00:21:16,844 --> 00:21:19,378
Intentaré quedarme atrás
y ver quiénes la siguen.

585
00:21:19,865 --> 00:21:21,694
- Vale.
- ¿Estás lista para esto?

586
00:21:22,005 --> 00:21:23,344
Claro que sí.

587
00:21:25,573 --> 00:21:26,981
¿Coco?

588
00:21:27,154 --> 00:21:28,638
- Hola.
- Hola.

589
00:21:30,385 --> 00:21:32,701
Harper ha encontrado un localizador
fuera. Creemos que están aquí.

590
00:21:32,750 --> 00:21:34,150
Sí, lo sé. Uno está a
tus cuatro en punto.

591
00:21:34,199 --> 00:21:35,870
No he visto a su refuerzo todavía.

592
00:21:39,780 --> 00:21:41,315
Hola, cariño. ¿Te traigo algo?

593
00:21:41,364 --> 00:21:43,465
Sí, claro. Tomaré lo
que ella esté tomando.

594
00:21:43,548 --> 00:21:45,300
- ¿Quieres otra?
- Claro.

595
00:21:45,525 --> 00:21:47,396
Que sean tres.

596
00:21:48,826 --> 00:21:50,118
Coco.

597
00:21:50,460 --> 00:21:51,510
Hola, qué coincidencia

598
00:21:51,558 --> 00:21:53,030
verte aquí.

599
00:21:53,097 --> 00:21:55,057
Una mierda. Me has seguido.

600
00:21:55,106 --> 00:21:56,952
Tenemos mucho dinero
en juego en este trato,

601
00:21:57,001 --> 00:21:59,681
así que tenemos que ser muy cuidadosos.

602
00:21:59,734 --> 00:22:02,435
Mucha gente en este negocio...

603
00:22:02,707 --> 00:22:04,206
no tienen integridad.

604
00:22:04,256 --> 00:22:06,407
Ya, porque tú eres todo integridad,

605
00:22:06,456 --> 00:22:08,072
¿no, Sato?

606
00:22:08,913 --> 00:22:12,053
¿Ahora dices mi nombre en
frente de gente que no conozco?

607
00:22:12,581 --> 00:22:13,850
¿Qué te pasa?

608
00:22:13,918 --> 00:22:15,385
No, ¿qué te pasa a ti?

609
00:22:15,453 --> 00:22:17,187
Nadie te ha pedido que te sientes.

610
00:22:19,121 --> 00:22:20,388
¿Quién es esta zorra?

611
00:22:22,727 --> 00:22:24,428
Te acabas de suicidar.

612
00:22:24,495 --> 00:22:27,098
Estoy viendo un asiento vacío justo ahí.

613
00:22:28,299 --> 00:22:31,081
¿Quién va a llevar el proceso
de hidrogenación, entonces?

614
00:22:31,175 --> 00:22:32,889
¿Quién va a realizar
la síntesis molecular

615
00:22:32,937 --> 00:22:34,338
para que el ácido esté balaceado?

616
00:22:34,405 --> 00:22:36,546
Si lo haces mal, vas a conseguir que los
compradores tengan derrames cerebrales.

617
00:22:36,844 --> 00:22:38,426
Eres la química.

618
00:22:39,653 --> 00:22:41,745
- Es la química.
- Sí, lo es.

619
00:22:42,025 --> 00:22:43,343
Ahora vete.

620
00:22:43,616 --> 00:22:45,238
Y dile a tu jefe que el precio ha subido

621
00:22:45,287 --> 00:22:46,842
un 5 % por la falta de confianza.

622
00:22:46,918 --> 00:22:48,902
No lo creo.

623
00:22:49,320 --> 00:22:50,807
Vamos a dar un paseo,

624
00:22:50,911 --> 00:22:53,311
hablemos en un sitio más privado.

625
00:22:58,961 --> 00:23:00,491
Vamos a dar una pequeña vuelta.

626
00:23:00,632 --> 00:23:03,796
A reflexionar por qué tengo un
mal presentimiento sobre vosotras.

627
00:23:06,179 --> 00:23:07,847
Son policías.

628
00:23:07,914 --> 00:23:09,582
Pusieron un localizador en tu coche.

629
00:23:09,649 --> 00:23:11,517
Tienes un mal presentimiento
sobre mí, ¿eh?

630
00:23:11,585 --> 00:23:13,332
Oye, no somos policías.

631
00:23:13,381 --> 00:23:15,693
¿Quieres que lo haga aquí
o los llevamos a la granja?

632
00:23:15,742 --> 00:23:17,479
Oye, tienes que creerme.

633
00:23:17,692 --> 00:23:19,379
Coco, tú me conoces.

634
00:23:19,428 --> 00:23:20,731
Entonces, ¿qué es lo del localizador?

635
00:23:20,785 --> 00:23:22,530
Salonga quería que estuvieras vigilada,

636
00:23:22,579 --> 00:23:24,063
en caso de que quisieras estafarnos.

637
00:23:24,301 --> 00:23:25,429
Lo juro.

638
00:23:25,999 --> 00:23:28,044
Mira, queremos este trato.

639
00:23:28,381 --> 00:23:30,035
Necesitamos este trato, ¿vale?

640
00:23:30,103 --> 00:23:31,530
Solo queríamos asegurarnos.

641
00:23:31,579 --> 00:23:32,938
Bueno, ahora lo estáis.

642
00:23:33,006 --> 00:23:35,216
Pero el precio ha subido un 10 %.

643
00:23:35,420 --> 00:23:37,428
Consideradlo un impuesto por cabrearme.

644
00:23:37,483 --> 00:23:38,623
Salonga no aceptará eso.

645
00:23:38,672 --> 00:23:40,738
Entonces, esto es una despedida.
Tengo muchos posibles compradores.

646
00:23:40,787 --> 00:23:42,299
¡Sí, vale, vale!

647
00:23:44,574 --> 00:23:46,045
Lo haré posible.

648
00:23:46,327 --> 00:23:47,574
Pero ella viene también.

649
00:23:47,623 --> 00:23:48,647
A ese precio, quiero que ella

650
00:23:48,695 --> 00:23:50,123
pruebe el producto frente a nosotros,

651
00:23:50,171 --> 00:23:51,796
para asegurarnos de que sea puro.

652
00:23:51,864 --> 00:23:53,598
Olvídalo. No. No acude a las compras.

653
00:23:53,928 --> 00:23:55,591
¿Qué? No. Iré.

654
00:23:56,061 --> 00:23:58,570
Ya gasté mi parte del
dinero en mi cabeza.

655
00:23:58,637 --> 00:24:01,039
Te llamaré a este teléfono
con la nueva ubicación.

656
00:24:01,422 --> 00:24:03,182
Y más te vale contestar al primer tono.

657
00:24:03,249 --> 00:24:04,663
Ahora, largo.

658
00:24:06,195 --> 00:24:07,712
Vamos.

659
00:24:16,524 --> 00:24:18,658
No puedo creer que
acabemos de hacer eso.

660
00:24:18,891 --> 00:24:20,720
"¿Quieres que lo haga aquí o
los llevamos a la granja?".

661
00:24:20,769 --> 00:24:22,504
¡Eres una fiera!

662
00:24:22,553 --> 00:24:24,785
Espera, ¿cómo sabes tanto
de química de opiáceos?

663
00:24:24,840 --> 00:24:26,497
Es lo que me enseñaron en la Academia.

664
00:24:26,565 --> 00:24:28,967
Pero sacaba sobresalientes
en química en el instituto...

665
00:24:29,034 --> 00:24:31,760
Vas a tener que hacer deberes.

666
00:24:34,050 --> 00:24:35,707
¿Qué hora es?

667
00:24:38,036 --> 00:24:40,745
Oye. Mira, lo siento mucho.

668
00:24:40,813 --> 00:24:43,215
- Está bien.
- No, no lo está.

669
00:24:43,372 --> 00:24:45,083
Unos tragos se convirtieron
en un asunto encubierto,

670
00:24:45,150 --> 00:24:46,952
que estuvo genial...

671
00:24:47,240 --> 00:24:48,686
Pero no es la cuestión.

672
00:24:48,754 --> 00:24:51,884
Mira, no hay excusa
para dejarte plantada.

673
00:24:52,491 --> 00:24:53,801
¿Puedes hacer la entrevista ahora?

674
00:24:53,849 --> 00:24:55,393
¿O esta noche? ¿Cuándo
debes entregar el trabajo?

675
00:24:55,442 --> 00:24:56,699
Está bien.

676
00:24:56,748 --> 00:24:57,948
La señora borracha que
vive al final del pasillo

677
00:24:57,997 --> 00:24:59,797
solía ser una luchadora.

678
00:24:59,865 --> 00:25:01,766
- Le preguntaré a ella.
- ¿Qué?

679
00:25:01,834 --> 00:25:03,729
- Una luchadora mexicana.
- No. No.

680
00:25:03,778 --> 00:25:06,037
Mira, dame otra oportunidad.

681
00:25:06,176 --> 00:25:07,442
¿Vale? Esta noche.

682
00:25:07,491 --> 00:25:09,258
Prometo que allí estaré.

683
00:25:09,747 --> 00:25:11,478
Vale. Claro.

684
00:25:11,810 --> 00:25:13,325
Ahora tengo que irme a clase.

685
00:25:13,645 --> 00:25:14,823
Vale.

686
00:25:19,117 --> 00:25:20,786
¿Recibió mi informe sobre Mack Daniels?

687
00:25:20,859 --> 00:25:22,348
Sí.

688
00:25:24,089 --> 00:25:26,692
¿Estás seguro de que quieres
que las cosas sean así?

689
00:25:26,892 --> 00:25:28,918
Será despedido, incluso podría
pasar tiempo en prisión.

690
00:25:29,006 --> 00:25:30,442
Mack no se lesionó hace un mes.

691
00:25:30,491 --> 00:25:31,950
Se lesionó hace seis meses.

692
00:25:32,046 --> 00:25:33,516
Se ha convertido en un adicto

693
00:25:33,565 --> 00:25:35,388
y va por ahí con un arma cargada.

694
00:25:35,631 --> 00:25:37,151
Y, señor, no es solo eso.

695
00:25:37,200 --> 00:25:38,855
He vuelto a su habitación de hotel.

696
00:25:38,904 --> 00:25:40,090
Había botes con prescripciones

697
00:25:40,138 --> 00:25:41,416
con nombres de otras personas en ellos.

698
00:25:41,465 --> 00:25:43,364
Y podría estar haciendo cualquier
cosa con esas pastillas.

699
00:25:43,428 --> 00:25:45,076
Los policías tienen que
tener normas más estrictas.

700
00:25:45,144 --> 00:25:47,137
Algo menos y se abren
todos los infiernos.

701
00:25:47,376 --> 00:25:48,597
Estoy de acuerdo.

702
00:25:48,985 --> 00:25:51,953
Solo quería asegurarme de que
entendías las repercusiones.

703
00:25:52,262 --> 00:25:53,818
Va a perder la pensión.

704
00:25:53,886 --> 00:25:54,981
Sí.

705
00:25:55,107 --> 00:25:57,035
He tenido problemas con eso.

706
00:25:58,961 --> 00:26:01,062
Pero es lo que debería
haber hecho con Isabel.

707
00:26:01,489 --> 00:26:02,840
Vale.

708
00:26:03,379 --> 00:26:04,690
Una cosa más.

709
00:26:04,739 --> 00:26:06,631
Chen va a acudir a una
tarea especial hoy.

710
00:26:06,699 --> 00:26:09,417
Estará con Harper en una
operación encubierta.

711
00:26:09,551 --> 00:26:12,653
Esta es la sargento June Zhang
de la policía de Fresno.

712
00:26:12,710 --> 00:26:14,877
Vamos a ayudarla en su operación hoy.

713
00:26:14,926 --> 00:26:16,846
Agradezco la ayuda, chicos.

714
00:26:16,895 --> 00:26:18,270
Soy June, la incógnito.

715
00:26:18,348 --> 00:26:20,119
El agente encargado del
caso, el teniente Belasco,

716
00:26:20,168 --> 00:26:22,855
que no es tan cruel y malo como parece.

717
00:26:22,915 --> 00:26:24,275
Durante los últimos ocho meses,

718
00:26:24,323 --> 00:26:26,122
he estado con un grupo en San Jose,

719
00:26:26,177 --> 00:26:29,095
que ha ganado mucho dinero
con fentanilo líquido.

720
00:26:29,154 --> 00:26:31,536
Pero se han vuelto codiciosos, han
intentado pasar de vender las partes

721
00:26:31,585 --> 00:26:33,786
a producir y vender el producto final.

722
00:26:33,857 --> 00:26:35,791
Pero estalló su laboratorio,
matando a su químico

723
00:26:35,840 --> 00:26:37,475
y destruyendo todo su suministro,

724
00:26:37,524 --> 00:26:38,723
dejándolos sin producto

725
00:26:38,771 --> 00:26:40,471
y un montón de compradores enfadados.

726
00:26:40,520 --> 00:26:42,986
Ahí es cuando entré,
prometiéndoles suficiente producto

727
00:26:43,035 --> 00:26:45,487
para satisfacer a sus
clientes y un poco más.

728
00:26:45,536 --> 00:26:48,198
Pero anoche, todo nuestro
trabajo duro casi se derrumba,

729
00:26:48,247 --> 00:26:51,997
hasta que el pensamiento rápido de
la agente Chen me salvó el trasero.

730
00:26:52,138 --> 00:26:53,901
Chen, levántate para que
vean qué llevas puesto.

731
00:26:53,950 --> 00:26:56,314
- Sí.
- La operación de hoy es simple.

732
00:26:56,400 --> 00:26:58,028
Cambiar drogas por dinero,

733
00:26:58,076 --> 00:26:59,872
arrestar a todos e intentar

734
00:26:59,920 --> 00:27:02,079
que canten sobre Aldo Salonga, su jefe.

735
00:27:02,128 --> 00:27:03,782
Vale. Tenéis vuestras tareas.

736
00:27:03,831 --> 00:27:06,030
Todos en posición a las 10:00.

737
00:27:08,198 --> 00:27:09,298
¿Qué demonios estás haciendo?

738
00:27:09,347 --> 00:27:11,301
No puedes enfrentar a una
agente sin entrenar y a prueba

739
00:27:11,350 --> 00:27:12,363
contra uno de los sindicatos criminales

740
00:27:12,411 --> 00:27:13,731
más peligrosos de California.

741
00:27:13,780 --> 00:27:15,480
No quiero oírlo, Tim.
Se presentó voluntaria.

742
00:27:15,586 --> 00:27:17,244
Además, Grey lo ha autorizado

743
00:27:17,293 --> 00:27:18,809
y tenemos a algunos de los mejores

744
00:27:18,857 --> 00:27:21,244
expertos en operaciones
que pudiera tener.

745
00:27:21,293 --> 00:27:23,893
Ellos conocen la jaula de
gladiadores en la que estás entrando.

746
00:27:23,961 --> 00:27:26,165
Tú no. Eso no es ser voluntaria.

747
00:27:26,214 --> 00:27:27,683
Eso es ser utilizada.

748
00:27:29,129 --> 00:27:32,168
Oye, no dejes que Bradford
acabe con tu confianza, ¿vale?

749
00:27:32,217 --> 00:27:33,457
Sus... traumas

750
00:27:33,505 --> 00:27:36,044
sobre el trabajo de incógnito
son su problema, no el tuyo.

751
00:27:36,093 --> 00:27:38,494
Esperaba que estuviese orgulloso de mí.

752
00:27:38,543 --> 00:27:41,323
Suena estúpido cuando
lo digo en voz alta.

753
00:27:41,372 --> 00:27:43,780
No. Es tu instructor.

754
00:27:43,829 --> 00:27:44,933
Has llegado tan lejos con él.

755
00:27:44,982 --> 00:27:47,214
No hay nada de malo en
querer su aprobación.

756
00:27:47,263 --> 00:27:49,586
Y si sirve de algo, tienes la mía.

757
00:27:49,635 --> 00:27:51,937
Te las apañaste como
una profesional anoche.

758
00:27:52,077 --> 00:27:53,630
Esos instintos no pueden ser enseñados.

759
00:27:53,681 --> 00:27:54,958
Gracias.

760
00:27:55,152 --> 00:27:56,642
¡Oye! ¡Necesito tu ayuda!

761
00:27:56,691 --> 00:27:58,158
¡Alguien le ha hecho
daño a Silas! ¡Vamos!

762
00:28:02,743 --> 00:28:04,544
Me pasé esta mañana y lo encontré así.

763
00:28:04,602 --> 00:28:06,283
No me quiere decir qué ha pasado.

764
00:28:06,747 --> 00:28:07,973
Silas...

765
00:28:08,178 --> 00:28:09,382
Mira, el agente West está aquí.

766
00:28:10,056 --> 00:28:11,379
Oye, Silas.

767
00:28:11,459 --> 00:28:12,919
Parece que duele.

768
00:28:13,424 --> 00:28:16,422
¿Te has caído de la bici?

769
00:28:16,841 --> 00:28:18,342
¿Alguien te ha hecho daño?

770
00:28:19,493 --> 00:28:21,112
- ¿Dónde está la bici?
- Está bien.

771
00:28:21,161 --> 00:28:22,645
Puedes contárnoslo.

772
00:28:22,729 --> 00:28:24,910
Si ha pasado algo, deja que te ayudemos.

773
00:28:25,287 --> 00:28:26,554
He llamado a su madre.

774
00:28:26,603 --> 00:28:28,466
Está de camino desde el trabajo.

775
00:28:28,661 --> 00:28:30,309
Vale, mientras tanto,

776
00:28:30,357 --> 00:28:31,871
Silas, vuelve al centro

777
00:28:31,939 --> 00:28:34,008
y te limpiaremos esas heridas, ¿vale?

778
00:28:34,641 --> 00:28:36,442
No voy a volver nunca ahí.

779
00:28:36,591 --> 00:28:38,843
¿Qué? ¿Por qué?

780
00:28:39,713 --> 00:28:42,835
Mira, siento oír eso.

781
00:28:43,286 --> 00:28:45,005
¿Te importa si cojo prestada tu libreta?

782
00:28:45,133 --> 00:28:47,309
¿Termino la patrulla por ti?

783
00:28:48,689 --> 00:28:50,366
Te la devolveré.

784
00:28:50,415 --> 00:28:51,749
Lo prometo.

785
00:28:54,583 --> 00:28:56,010
Oye, ¿puedes...?

786
00:28:56,058 --> 00:28:57,370
¿Puedes quedarte con él?

787
00:28:57,419 --> 00:28:58,764
Sí.

788
00:28:58,832 --> 00:29:02,140
Hola. Sí, soy Jackson West.

789
00:29:02,436 --> 00:29:04,013
¿Sigues trabajando por la zona?

790
00:29:18,106 --> 00:29:19,819
Control, 7-Adam-07,
muéstrenos en código 6.

791
00:29:21,505 --> 00:29:24,327
Lo último que escribió Silas fue
sobre una luz rota en esta dirección.

792
00:29:24,395 --> 00:29:26,208
- Ha pasado algo.
- Mira esto.

793
00:29:36,146 --> 00:29:37,577
La bici.

794
00:29:41,865 --> 00:29:43,839
¡Policía!

795
00:29:46,046 --> 00:29:47,342
- ¿Qué?
- Señor,

796
00:29:47,390 --> 00:29:48,991
tenemos que hablar con
usted sobre esta bici

797
00:29:49,040 --> 00:29:50,979
y lo que le ha pasado
al joven que la llevaba.

798
00:29:51,046 --> 00:29:52,174
"Locura",

799
00:29:52,242 --> 00:29:53,142
el programa donde todos son ganadores.

800
00:29:53,209 --> 00:29:54,630
Señor, abra ahora mismo la puerta.

801
00:29:55,429 --> 00:29:56,653
¡Se da a la fuga!

802
00:29:58,247 --> 00:29:59,467
Y gana el oro.

803
00:29:59,516 --> 00:30:00,837
Aquí está.

804
00:30:00,886 --> 00:30:03,054
- Nada.
- Con el don de la palabra,

805
00:30:03,249 --> 00:30:04,919
tu presentador de "Locura
por el Dinero", Sam Lovejoy.

806
00:30:05,026 --> 00:30:06,894
¡Muéstrese!

807
00:30:07,192 --> 00:30:08,872
Gracias, Bobby, y hola a todo el mundo.

808
00:30:08,921 --> 00:30:09,995
Esto es "Locura por el Dinero".

809
00:30:10,044 --> 00:30:12,045
Soy Sam Lovejoy y tengo ganas

810
00:30:12,295 --> 00:30:14,029
de regalar todo este dinero.

811
00:30:14,097 --> 00:30:15,330
Mirad el bolsillo de mi traje.

812
00:30:15,398 --> 00:30:17,199
Va a explotar con todo este dinero.

813
00:30:17,267 --> 00:30:19,760
Bobby, ¿quién es el primer
ganador de la noche?

814
00:30:19,809 --> 00:30:21,944
Sam, esta es la Srta. Donna McGee

815
00:30:21,993 --> 00:30:24,028
- de Akron, Ohio.
- Hola.

816
00:30:24,077 --> 00:30:25,978
Bobby, ¿a quién tenemos
jugando por teléfono?

817
00:30:26,042 --> 00:30:27,176
Solo a la querida Donna.

818
00:30:28,471 --> 00:30:29,601
¡Salid de mi casa!

819
00:30:31,081 --> 00:30:33,649
¡Esta es mi casa! ¡He
dicho que os vayáis!

820
00:30:33,716 --> 00:30:35,050
¡Oiga, oiga! Vamos, vamos.

821
00:30:35,359 --> 00:30:37,086
¡Vamos!

822
00:30:38,755 --> 00:30:40,497
¡Me estaba espiando!

823
00:30:40,853 --> 00:30:43,688
¡Lo vi afuera escribiendo
cosas sobre mí,

824
00:30:43,737 --> 00:30:45,094
diciendo que estoy loco! ¡No estoy loco!

825
00:30:45,161 --> 00:30:46,430
Es solo un crío.

826
00:30:46,481 --> 00:30:47,802
Estaba mirando una luz rota.

827
00:30:47,850 --> 00:30:49,765
- No tenía que hacerle daño.
- Mentiroso. ¡Mentiroso!

828
00:30:49,833 --> 00:30:51,333
Le enseñé. Le enseñé.

829
00:30:51,611 --> 00:30:52,933
¡Le enseñé!

830
00:31:04,011 --> 00:31:05,589
Sé que estás preocupado por Lucy.

831
00:31:05,638 --> 00:31:06,972
¿Quién ha dicho que estaba preocupado?

832
00:31:07,021 --> 00:31:09,172
Tan solo digo que ella
puede cuidarse sola.

833
00:31:09,550 --> 00:31:11,472
Ya lo sé. Yo la he entrenado.

834
00:31:12,612 --> 00:31:14,321
Águila Uno en posición.

835
00:31:14,646 --> 00:31:17,490
Vale, vamos a repasarlo una vez más.

836
00:31:17,714 --> 00:31:19,456
El grupo de Salonga llega,

837
00:31:19,505 --> 00:31:21,940
pruebas el fentanilo,
les das un espectáculo,

838
00:31:21,989 --> 00:31:23,284
conseguimos el dinero, ellos
consiguen esta furgoneta

839
00:31:23,333 --> 00:31:24,415
y, después,

840
00:31:24,518 --> 00:31:25,899
el equipo de asalto acaba con ellos.

841
00:31:25,967 --> 00:31:27,378
Un paseo por el parque.

842
00:31:27,639 --> 00:31:29,002
Y si no...

843
00:31:30,380 --> 00:31:32,900
hacemos algo de ruido hasta
que lleguen los refuerzos.

844
00:31:34,299 --> 00:31:36,100
¿Quieres repasar las señales?

845
00:31:36,149 --> 00:31:38,350
Sí. "Caballo de carga" es
que estamos en problemas.

846
00:31:38,445 --> 00:31:40,854
Y "bonito día" es que estamos bien.

847
00:31:41,706 --> 00:31:43,454
Lucy.

848
00:31:43,718 --> 00:31:45,919
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

849
00:31:46,213 --> 00:31:48,388
Si no estás nerviosa, no eres humana.

850
00:31:48,456 --> 00:31:51,683
¿Vale? Utiliza esto para tener ventaja.

851
00:31:51,821 --> 00:31:55,252
Ten miedo. Sé salvaje. Sé impredecible.

852
00:31:55,864 --> 00:31:57,030
Sé una cobra.

853
00:32:02,299 --> 00:32:03,810
¿Puedo hacerte una pregunta?

854
00:32:04,002 --> 00:32:05,646
- No.
- ¿Cuál es tu truco

855
00:32:05,695 --> 00:32:07,368
para cuando le dices a la gente
que eres agente de policía

856
00:32:07,417 --> 00:32:08,545
fuera de servicio?

857
00:32:08,620 --> 00:32:09,839
Intento no arriesgarme

858
00:32:09,887 --> 00:32:11,651
en situaciones sociales donde necesito.

859
00:32:11,847 --> 00:32:13,940
Ya, se han enterado de que soy policía

860
00:32:13,988 --> 00:32:15,150
en mi clase de Derecho Criminal

861
00:32:15,199 --> 00:32:16,559
y tengo la sensación

862
00:32:16,607 --> 00:32:18,056
de que debería haber
sido sincero por ello.

863
00:32:18,713 --> 00:32:20,463
Hiciste lo correcto
manteniéndolo en secreto.

864
00:32:20,512 --> 00:32:21,697
Ahora tienes que sentarte al fondo,

865
00:32:21,746 --> 00:32:23,353
con los ojos siempre en la puerta.

866
00:32:24,025 --> 00:32:25,086
¿Por qué?

867
00:32:25,143 --> 00:32:26,502
Porque saben que eres policía.

868
00:32:26,551 --> 00:32:28,271
lo que significa que saben que
portas un arma fuera de servicio.

869
00:32:28,319 --> 00:32:29,661
Puede que alguien te la intente quitar,

870
00:32:29,710 --> 00:32:31,492
o quizás atacarte porque
odian a la policía.

871
00:32:31,541 --> 00:32:34,198
Con el debido respeto,
no puedo vivir así...

872
00:32:34,541 --> 00:32:35,969
Sospechando de la gente,

873
00:32:36,018 --> 00:32:37,776
viendo el mundo como peligroso.

874
00:32:38,431 --> 00:32:39,900
El mundo es peligroso.

875
00:32:40,009 --> 00:32:42,042
Estar vigilante es el
precio de admisión.

876
00:32:46,345 --> 00:32:48,006
Empieza el juego.

877
00:32:53,470 --> 00:32:54,572
¡Vamos a ello!

878
00:32:54,620 --> 00:32:56,657
- ¿Dónde está el dinero?
- Lo primero es lo primero.

879
00:32:56,791 --> 00:32:58,512
Quiero probar el encargo.

880
00:33:38,033 --> 00:33:39,705
Positivos en cada escala.

881
00:33:39,798 --> 00:33:41,173
¿Cuándo ha sido la última
vez que has visto eso?

882
00:33:41,256 --> 00:33:42,376
Nunca.

883
00:33:42,490 --> 00:33:44,024
No hay nada tan puro disponible.

884
00:33:44,216 --> 00:33:46,059
Ahora vamos a ver el dinero.

885
00:33:46,995 --> 00:33:48,735
Estamos en el negocio.

886
00:33:51,603 --> 00:33:52,933
¿Quién coño es?

887
00:33:53,001 --> 00:33:54,321
Tenemos otro invitado a la fiesta.

888
00:33:54,369 --> 00:33:55,502
Esperen para el rescate.

889
00:33:55,570 --> 00:33:57,171
Si es una trampa, eres el primero en ir.

890
00:33:57,691 --> 00:33:59,606
Relájate.

891
00:33:59,806 --> 00:34:01,471
Solo es mi jefe.

892
00:34:02,713 --> 00:34:04,274
Y quiere hablar...

893
00:34:04,895 --> 00:34:06,106
contigo.

894
00:34:06,166 --> 00:34:07,867
¿Conmigo?

895
00:34:09,985 --> 00:34:11,389
Buenos días.

896
00:34:12,540 --> 00:34:14,353
Mis disculpas por anoche.

897
00:34:14,402 --> 00:34:16,103
Sato se sobrepasó.

898
00:34:16,618 --> 00:34:18,216
No volverá a pasar.

899
00:34:20,378 --> 00:34:21,945
Entra a hablar conmigo.

900
00:34:22,090 --> 00:34:24,053
¿Por qué?

901
00:34:24,320 --> 00:34:27,188
Un mono puede ser enseñado
a probar drogas...

902
00:34:27,814 --> 00:34:29,221
o un policía.

903
00:34:30,219 --> 00:34:32,981
Tengo que ver qué sabes de ciencia.

904
00:34:33,506 --> 00:34:35,614
¿Por qué no vamos y arrestamos a todos?

905
00:34:35,688 --> 00:34:37,077
Tenemos que ver el dinero primero.

906
00:34:41,933 --> 00:34:44,301
Qué demonios. Es un buen día.

907
00:34:44,431 --> 00:34:46,132
Nada va a ir mal.

908
00:34:53,047 --> 00:34:54,994
No te preocupes por él.

909
00:34:55,296 --> 00:34:57,030
Es difícil no hacerlo.

910
00:34:59,134 --> 00:35:00,401
Vale, deja de intentar asustarme

911
00:35:00,468 --> 00:35:02,056
y dime qué estamos haciendo aquí.

912
00:35:02,126 --> 00:35:03,438
Simple.

913
00:35:04,473 --> 00:35:06,973
Sé algo de química.

914
00:35:07,718 --> 00:35:10,776
El clorhidrato de
hidromorfona que vendes...

915
00:35:11,884 --> 00:35:13,657
Recuérdame la fórmula.

916
00:35:18,353 --> 00:35:21,522
Si comete un error,
dispárale en la cabeza.

917
00:35:21,581 --> 00:35:25,629
Estoy eliminando el
pirosulfito de sodio,

918
00:35:25,798 --> 00:35:29,066
porque es un producto derivado.

919
00:35:29,658 --> 00:35:34,962
Agradecería que no me
disparases por eso.

920
00:35:35,550 --> 00:35:37,194
Hablas tagalo.

921
00:35:37,243 --> 00:35:40,011
Mi mejor amiga en primaria
creció en Quezon City.

922
00:35:40,408 --> 00:35:43,146
Básicamente vivía en su casa.

923
00:35:43,316 --> 00:35:45,217
Aprendí un poco.

924
00:35:48,450 --> 00:35:49,821
¿Algún problema?

925
00:35:50,546 --> 00:35:52,166
No.

926
00:35:52,249 --> 00:35:55,284
Me gusta ser dramática.

927
00:35:55,938 --> 00:35:57,914
Vale. ¿Hemos terminado?

928
00:35:58,034 --> 00:35:59,526
Me caes bien.

929
00:36:00,577 --> 00:36:02,444
Tengo una oferta.

930
00:36:02,493 --> 00:36:04,594
Mato a Coco y a la otra.

931
00:36:04,962 --> 00:36:07,106
Te quedas con la mitad del dinero.

932
00:36:08,069 --> 00:36:09,598
Ven a trabajar para mí.

933
00:36:13,972 --> 00:36:16,107
La traición no es mi estilo,

934
00:36:16,156 --> 00:36:18,024
pero me halaga la oferta.

935
00:36:18,125 --> 00:36:19,825
¿Podemos terminar el trato ya?

936
00:36:50,971 --> 00:36:52,707
Eso es sexy.

937
00:36:59,757 --> 00:37:01,007
¡Armas abajo!

938
00:37:01,065 --> 00:37:02,461
¡Armas en el suelo ahora mismo!

939
00:37:02,524 --> 00:37:03,735
¡Suelta el arma! ¡Manos sobre la cabeza!

940
00:37:03,784 --> 00:37:04,868
¡Entrelazad los dedos!

941
00:37:04,917 --> 00:37:06,957
¡Manos detrás de la cabeza!
¡Entrelaza ya los dedos!

942
00:37:07,514 --> 00:37:08,662
Manos detrás de la cabeza.

943
00:37:08,730 --> 00:37:10,410
Manos arriba, armas abajo.

944
00:37:10,465 --> 00:37:12,199
- No te muevas.
- ¿Estás bien?

945
00:37:12,250 --> 00:37:13,777
- Enséñame las manos.
- ¡Sato!

946
00:37:13,826 --> 00:37:15,555
¡Nos has tendido una trampa, soplón!

947
00:37:15,611 --> 00:37:17,178
¡Estás muerto! ¡¿Me oyes?!

948
00:37:17,239 --> 00:37:18,446
- Vigiladlo.
- ¡Estás muerto!

949
00:37:18,495 --> 00:37:19,899
¡Vigila tus espaldas!

950
00:37:19,947 --> 00:37:21,572
Esto me trae recuerdos.

951
00:37:22,277 --> 00:37:24,515
- Primer día juntos.
- Ya.

952
00:37:25,713 --> 00:37:27,114
Cuidado con la cabeza.

953
00:37:35,641 --> 00:37:37,179
Lo has hecho bien.

954
00:37:50,508 --> 00:37:52,663
Beth, hola.

955
00:37:53,011 --> 00:37:55,123
- ¿Estás bien?
- Tim Bradford,

956
00:37:55,391 --> 00:37:57,175
mi héroe y salvador.

957
00:37:57,600 --> 00:37:58,855
No tuve elección.

958
00:37:58,904 --> 00:37:59,976
Y una mierda.

959
00:38:00,025 --> 00:38:01,933
Cuando la yonqui de tu exmujer
estaba trabajando de incógnito,

960
00:38:01,982 --> 00:38:03,451
tenías muchas opciones.

961
00:38:03,500 --> 00:38:06,752
De repente, ¿tienes las manos atadas?

962
00:38:07,197 --> 00:38:09,319
Cabrón hipócrita.

963
00:38:10,093 --> 00:38:12,497
No puedo excusar el pasado, ¿vale?

964
00:38:12,546 --> 00:38:15,211
Pero esto es el presente y
Mack ha cruzado muchos límites.

965
00:38:15,279 --> 00:38:17,176
Tengo tres hijos

966
00:38:17,224 --> 00:38:20,305
y un marido que se enfrenta
a años en una prisión estatal

967
00:38:20,354 --> 00:38:21,992
y nada de pensión.

968
00:38:22,299 --> 00:38:25,088
¿Cómo se supone que
voy a darles de comer?

969
00:38:25,901 --> 00:38:27,663
Siento que haya pasado esto.

970
00:38:28,133 --> 00:38:30,201
Pero no te lo he hecho yo.

971
00:38:30,416 --> 00:38:31,636
Mack lo hizo.

972
00:38:31,752 --> 00:38:34,094
Eres... policía.

973
00:38:34,798 --> 00:38:37,229
Se supone que tienes
que cuidar de los tuyos.

974
00:38:50,635 --> 00:38:52,493
Hola.

975
00:38:52,666 --> 00:38:53,945
Tienes que estar de broma.

976
00:38:53,994 --> 00:38:55,565
¿Qué es tan gracioso?

977
00:39:02,226 --> 00:39:03,793
¿Qué hacemos ahora?

978
00:39:04,119 --> 00:39:05,588
Que escoja el chaval.

979
00:39:05,637 --> 00:39:06,957
Sabes que va a escoger la mía, ¿no?

980
00:39:07,005 --> 00:39:08,622
¿Quieres apostar?

981
00:39:08,712 --> 00:39:10,107
¿Qué tal una cena?

982
00:39:10,572 --> 00:39:11,627
No sé,

983
00:39:11,676 --> 00:39:13,025
me he enterado de que tenías novio.

984
00:39:13,204 --> 00:39:14,271
¿El actor?

985
00:39:14,320 --> 00:39:16,583
Me has estado investigando, ¿eh?

986
00:39:17,646 --> 00:39:19,847
Ya no es mi novio.

987
00:39:20,552 --> 00:39:22,016
Larga historia.

988
00:39:22,255 --> 00:39:24,018
Estoy deseando escucharla en la cena.

989
00:39:31,513 --> 00:39:33,489
Sabes que no tenemos
clase esta noche, ¿no?

990
00:39:33,617 --> 00:39:36,118
Ya. Solo... necesitaba algo de ayuda.

991
00:39:36,200 --> 00:39:37,715
No voy a escribirte la redacción por ti.

992
00:39:37,773 --> 00:39:39,282
No. No. Esperaba que quizás

993
00:39:39,330 --> 00:39:41,474
pudieras decirme qué escribir.

994
00:39:41,523 --> 00:39:43,456
Me he pasado los últimos dos
días hablando con policías sobre

995
00:39:43,523 --> 00:39:44,884
si debería haberme identificado

996
00:39:44,933 --> 00:39:46,126
y las preguntas han ido desde

997
00:39:46,174 --> 00:39:47,908
"posiblemente no" a "para nada".

998
00:39:48,587 --> 00:39:51,292
Pero... me está sentando mal

999
00:39:51,341 --> 00:39:53,673
sobre cómo de traicionados se
han sentido mis compañeros.

1000
00:39:53,947 --> 00:39:55,175
Solo...

1001
00:39:56,065 --> 00:39:58,117
necesito algo de perspectiva exterior.

1002
00:39:59,384 --> 00:40:01,059
Deberías haber dicho algo.

1003
00:40:01,170 --> 00:40:03,796
Estoy segura de que hay una docena de
razones por las que los polis creen que

1004
00:40:03,845 --> 00:40:05,900
su trabajo es algo que
se deba saber, pero...

1005
00:40:05,948 --> 00:40:07,680
Venga. Es 2021.

1006
00:40:07,875 --> 00:40:10,310
Tenéis mucho que enmendar.

1007
00:40:10,784 --> 00:40:12,710
¿Quieres que me gane
de vuelta su confianza?

1008
00:40:12,876 --> 00:40:14,946
Tienes que asumir un nivel
superior de responsabilidad.

1009
00:40:15,003 --> 00:40:18,205
Tienes que hacer un esfuerzo
adicional todo el rato.

1010
00:40:18,606 --> 00:40:20,940
¿Crees que tengo oportunidad
de hacer las paces?

1011
00:40:21,094 --> 00:40:23,179
Sí. Lo creo.

1012
00:40:23,942 --> 00:40:26,243
Todo el mundo en esta clase
quiere cambiar el sistema

1013
00:40:27,243 --> 00:40:30,307
y les lleva la esperanza y mucha rabia.

1014
00:40:30,412 --> 00:40:31,462
Pero...

1015
00:40:31,510 --> 00:40:33,341
La esperanza es lo que
hace que sigan avanzando.

1016
00:40:33,390 --> 00:40:34,813
Si ven que vas en serio

1017
00:40:34,861 --> 00:40:36,742
sobre cambiar,

1018
00:40:36,810 --> 00:40:38,335
te dejarán volver.

1019
00:40:39,355 --> 00:40:41,156
Gracias.

1020
00:40:42,749 --> 00:40:43,860
Eso...

1021
00:40:43,909 --> 00:40:45,202
Debería haberlo escrito.

1022
00:40:45,251 --> 00:40:46,432
¿Cuál era la parte del principio,

1023
00:40:46,481 --> 00:40:47,748
cuando dijiste que...?

1024
00:40:47,805 --> 00:40:48,907
¿Sabes qué? Lo entiendo.

1025
00:40:48,956 --> 00:40:50,917
Muchas gracias. Es muy bueno.

1026
00:40:53,154 --> 00:40:54,805
Y siempre quieren

1027
00:40:54,853 --> 00:40:56,063
que vayamos como strippers de incógnito.

1028
00:40:56,112 --> 00:40:57,196
¡Sí!

1029
00:40:57,245 --> 00:40:59,379
Como si nuestros cuerpos
sean lo único que tenemos.

1030
00:40:59,428 --> 00:41:01,065
Sí. En realidad,

1031
00:41:01,114 --> 00:41:03,399
mi... mi cuerpo tiene poderes mágicos,

1032
00:41:03,448 --> 00:41:06,617
pero sí que, muchas veces,

1033
00:41:06,666 --> 00:41:09,492
parece que, como mujer de incógnito,

1034
00:41:09,540 --> 00:41:11,461
solo te quieren desnuda

1035
00:41:11,509 --> 00:41:13,157
para los chicos en la furgoneta.

1036
00:41:13,206 --> 00:41:15,374
Para que puedan babear por ti

1037
00:41:15,435 --> 00:41:17,781
en una nube de sus propios pedos.

1038
00:41:17,830 --> 00:41:20,109
No creo que pueda utilizar
nada de esto para mi redacción.

1039
00:41:20,158 --> 00:41:21,289
Vale. Bien.

1040
00:41:21,338 --> 00:41:23,286
¿Qué... qué tienes
que saber exactamente?

1041
00:41:24,359 --> 00:41:26,258
Las mujeres llevan siendo policías

1042
00:41:26,326 --> 00:41:28,289
en Los Ángeles más de 100 años,

1043
00:41:28,695 --> 00:41:29,773
pero ¿parece que

1044
00:41:29,821 --> 00:41:31,600
tengáis que actuar como
hombres para encajar?

1045
00:41:31,664 --> 00:41:32,820
Buena pregunta.

1046
00:41:32,869 --> 00:41:35,037
Eres la novata, la última en llegar.

1047
00:41:35,175 --> 00:41:36,602
¿Qué opinas?

1048
00:41:39,109 --> 00:41:41,154
Creo que...

1049
00:41:41,253 --> 00:41:43,352
Creo que encajar es una trampa.

1050
00:41:43,462 --> 00:41:47,234
Estoy sentada entre dos de las
mejores policías del estado...

1051
00:41:47,291 --> 00:41:49,726
Que han tenido que pasar

1052
00:41:49,775 --> 00:41:51,984
una avalancha de obstáculos

1053
00:41:52,032 --> 00:41:53,636
para llegar a la cima.

1054
00:41:53,685 --> 00:41:55,252
No lo consiguieron intentando encajar.

1055
00:41:55,301 --> 00:41:56,578
Lo consiguieron...

1056
00:41:56,626 --> 00:41:58,103
Bueno...

1057
00:41:58,291 --> 00:42:02,242
Siendo más fuertes, más
listas, más ágiles.

1058
00:42:02,291 --> 00:42:05,026
Han tenido que navegar por
un sistema que todavía cree

1059
00:42:05,311 --> 00:42:07,789
que ser una chica es ser
débil o dócil por naturaleza,

1060
00:42:07,838 --> 00:42:10,874
como si la empatía fuese una carga.

1061
00:42:11,508 --> 00:42:13,398
No hay ningún chico en el cuerpo

1062
00:42:13,447 --> 00:42:14,773
que pueda hacer lo que estas dos.

1063
00:42:14,841 --> 00:42:17,076
Y estoy muy segura

1064
00:42:17,143 --> 00:42:18,277
que no hay nadie tan duro.

1065
00:42:18,345 --> 00:42:19,712
Beberé por ello.

1066
00:42:19,779 --> 00:42:20,829
Claro que sí.

1067
00:42:22,078 --> 00:42:24,921
www.subtitulamos.tv

