1
00:00:05,606 --> 00:00:08,125
Mira esa baldosa de cristal.

2
00:00:09,031 --> 00:00:11,419
Es muy bonita.

3
00:00:11,708 --> 00:00:13,682
- Sí.
- Muy chula.

4
00:00:13,708 --> 00:00:16,333
Dos dormitorios. Dos baños.

5
00:00:17,106 --> 00:00:19,997
¿Te lo puedes permitir? ¿Cuánto vale?

6
00:00:22,435 --> 00:00:24,815
3500 $ al mes.

7
00:00:24,841 --> 00:00:28,231
No está tan mal teniendo en
cuenta dónde está. Mira qué sitio.

8
00:00:28,505 --> 00:00:30,337
Pero no es solo eso.

9
00:00:30,363 --> 00:00:33,534
Tienes que amueblarlo. No
viene con esos muebles.

10
00:00:33,600 --> 00:00:35,497
Hay que pagar el primer y el último mes.

11
00:00:35,523 --> 00:00:37,137
Tienes que pagar la
fianza, los servicios,

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,057
- todo eso.
- Vale, sí, sí.

13
00:00:39,083 --> 00:00:42,627
Tengo unos 25 de los grandes
por lo de las camisetas.

14
00:00:42,653 --> 00:00:45,666
Eso no te da ni para un año.
Te dará para medio año o así.

15
00:00:45,692 --> 00:00:48,767
- O puede que cuatro meses.
- Bueno, podría hacer otra tanda.

16
00:00:48,793 --> 00:00:50,823
¿Quieres hacer otra tanda de camisetas?

17
00:00:51,018 --> 00:00:52,391
¿Qué problema hay?

18
00:00:52,417 --> 00:00:54,297
No vas a pasarte la vida
vendiendo camisetas.

19
00:00:54,323 --> 00:00:57,164
Bueno, ya, al final me
saldrá alguna audición.

20
00:00:57,190 --> 00:00:58,641
- Así que...
- Eso es.

21
00:00:58,666 --> 00:01:01,022
Las audiciones son buenas.
Ya nos vamos entendiendo.

22
00:01:01,048 --> 00:01:03,024
¿Has hablado del tema con tu agente?

23
00:01:03,446 --> 00:01:04,990
- Sí.
- ¿Has conseguido alguna?

24
00:01:05,016 --> 00:01:07,475
Sí, una, me lo dijo ayer.

25
00:01:07,501 --> 00:01:09,985
- ¿Estás de coña? ¿Tienes una?
- Sí.

26
00:01:10,196 --> 00:01:13,528
Pero no me llamó la atención
el material, así que...

27
00:01:13,554 --> 00:01:15,983
Quizá deberías ir igualmente.

28
00:01:16,217 --> 00:01:17,535
- ¿Qué?
- Ve igualmente.

29
00:01:17,561 --> 00:01:20,163
Creo que te iría bien para
volver a cogerle en tranquillo.

30
00:01:20,189 --> 00:01:22,048
Ya he borrado el email, así que...

31
00:01:22,074 --> 00:01:24,208
Te iría bien presentarte, tío.

32
00:01:24,234 --> 00:01:26,866
Dejarte ver, volver al ruedo.

33
00:01:27,954 --> 00:01:29,811
Deberías reconsiderarlo.

34
00:01:32,249 --> 00:01:33,263
Vale.

35
00:01:33,288 --> 00:01:35,729
Jeremy, me voy al ensayo.

36
00:01:36,686 --> 00:01:37,926
¿Cómo dices?

37
00:01:37,952 --> 00:01:40,467
- Nos vemos luego.
- Nos vemos. Chao.

38
00:01:42,235 --> 00:01:43,937
¡Piénsatelo!

39
00:01:46,999 --> 00:01:50,082
www.subtitulamos.tv

40
00:01:50,108 --> 00:01:53,108
Tomémonos un momento para alinearnos.

41
00:01:58,991 --> 00:02:00,803
Perfecto. Bien...

42
00:02:01,905 --> 00:02:03,114
empezamos.

43
00:02:03,280 --> 00:02:05,058
- ¿Sí?
- Sí, sí.

44
00:02:05,125 --> 00:02:07,676
Muy bien. Comencemos este viaje.

45
00:02:07,702 --> 00:02:10,246
Genial, un par de asuntillos antes.

46
00:02:10,272 --> 00:02:12,395
Uno: me va a salir una calentura,

47
00:02:12,421 --> 00:02:15,012
así que nada de besos.
Conmigo, al menos.

48
00:02:15,038 --> 00:02:17,441
Quería que lo supierais
todos. Es importante.

49
00:02:17,467 --> 00:02:20,168
No me avergüenzo. Es mi realidad.

50
00:02:20,194 --> 00:02:22,246
Fantástico. Quiero presentarte a todos,

51
00:02:22,272 --> 00:02:25,762
porque algunos llevamos
trabajando juntos ya 10 o 15 años

52
00:02:25,788 --> 00:02:28,580
y hoy es tu primer día, así que...

53
00:02:28,606 --> 00:02:32,658
Es importante que nos conozcamos
todos. Empezaré con Pierre.

54
00:02:32,684 --> 00:02:36,017
Pierre viene de Chicago.
Es un actor de Chicago.

55
00:02:36,043 --> 00:02:38,592
Y no quiero dorarte
mucho la píldora, pero

56
00:02:38,618 --> 00:02:41,158
acaba de terminar la producción

57
00:02:41,184 --> 00:02:43,337
de una obra de Sam
Shepard llamada True West,

58
00:02:43,363 --> 00:02:46,353
con Michael Shannon,
dirigida por Terry Kinney.

59
00:02:46,379 --> 00:02:47,637
Enhorabuena.

60
00:02:47,872 --> 00:02:51,580
Leo también es un actor de Chicago, de
la compañía Chicago Shakespeare Theatre.

61
00:02:51,606 --> 00:02:54,922
Acaba de interpretar a Bottom
en Sueño de una noche de verano,

62
00:02:54,948 --> 00:02:56,922
en el Navy Pier de Chicago.

63
00:02:56,948 --> 00:02:58,766
Es curioso, siempre digo una cosa.

64
00:02:58,792 --> 00:03:02,305
Si hay tres hombres en una obra
y dos son actores de Chicago,

65
00:03:02,331 --> 00:03:04,579
el tercero podría ser
un maniquí, no importa.

66
00:03:08,587 --> 00:03:11,899
Niko. Niko es una antigua amiga mía

67
00:03:13,352 --> 00:03:17,092
y ha trabajado por todo el mundo.

68
00:03:17,133 --> 00:03:19,079
- La vi en The Goat, en Polonia.
- Sí.

69
00:03:19,104 --> 00:03:20,384
Y...

70
00:03:22,454 --> 00:03:24,233
Y tenemos la suerte de tenerla aquí.

71
00:03:24,259 --> 00:03:27,220
- Y luego está Yun.
- No me toques.

72
00:03:27,399 --> 00:03:31,048
Claro. La llamamos Karen,
puedes llamarla Karen.

73
00:03:31,376 --> 00:03:33,962
- Conocimos a Yun de gira...
- Me llamo Karen.

74
00:03:34,337 --> 00:03:35,342
- Sí.
- Vale.

75
00:03:35,368 --> 00:03:38,381
Hemos vivido muchas cosas,
pero nos entendemos todos bien.

76
00:03:38,407 --> 00:03:42,512
Karen es... Diré mejor que
yo soy el exmarido de Karen,

77
00:03:42,538 --> 00:03:45,488
igual que Pierre también
es el exmarido de Karen.

78
00:03:45,514 --> 00:03:46,690
Pero todos nos llevamos bien.

79
00:03:46,716 --> 00:03:49,044
Todo eso ya es historia antigua.

80
00:03:49,098 --> 00:03:54,463
Freya Freitag. Estás en
presencia de la realeza alemana.

81
00:03:54,489 --> 00:03:56,903
Sus padres crearon el Método Fri...

82
00:03:56,929 --> 00:03:59,828
- ¿Método Freitag?
- Freitag Methode, sí. Soy alemana.

83
00:03:59,854 --> 00:04:01,348
- Freya Freitag.
- Eso es.

84
00:04:01,374 --> 00:04:05,393
Los padres de Freya
crearon el Método Freitag,

85
00:04:05,419 --> 00:04:08,182
que fue realmente
innovador y es increíble.

86
00:04:08,208 --> 00:04:10,393
Pero... Sí, vamos allá.

87
00:04:10,419 --> 00:04:13,419
Escuchad todos. Él es Seth.

88
00:04:13,489 --> 00:04:14,794
Seth Stewart.

89
00:04:14,820 --> 00:04:18,651
Seth es actor, estuvo en una
serie de la tele llamada Eternal.

90
00:04:18,677 --> 00:04:20,565
- ¿La serie entera?
- Sí.

91
00:04:20,591 --> 00:04:22,760
- Durante todas las temporadas.
- Sí.

92
00:04:22,786 --> 00:04:26,235
Si no habéis visto Eternal,
es una serie muy interesante.

93
00:04:26,261 --> 00:04:27,575
Prolífica.

94
00:04:27,601 --> 00:04:30,326
Es muy de vuestro sector demográfico.

95
00:04:31,903 --> 00:04:36,599
- ¿Qué significa eso?
- Aunque era un drama adolescente...

96
00:04:36,942 --> 00:04:38,552
¿Interpretabas a un adolescente?

97
00:04:38,974 --> 00:04:41,612
Al principio, sí. Luego
madurábamos un poco.

98
00:04:41,638 --> 00:04:43,943
- ¿Vampiros adolescentes?
- Sí.

99
00:04:44,380 --> 00:04:47,940
Vamos a sumergirnos en el
trabajo, si no os importa.

100
00:04:47,966 --> 00:04:50,792
Es una mesa de lectura,
Seth. Déjate llevar.

101
00:04:50,940 --> 00:04:52,813
- Intenta seguir el ritmo.
- Vale.

102
00:04:52,839 --> 00:04:53,789
Debería ir todo bien.

103
00:04:53,822 --> 00:04:56,195
Por alguna razón, no se
informó a la tripulación

104
00:04:56,221 --> 00:04:59,719
de su alergia a las ciruelas
y era una alergia terrible.

105
00:05:00,336 --> 00:05:06,235
Jamás olvidaré aquellas noches
cálidas de invierno en Park Place.

106
00:05:10,303 --> 00:05:12,839
Ha sido genial. Muy muy bueno.

107
00:05:12,872 --> 00:05:14,381
Buen trabajo. Seth.

108
00:05:14,407 --> 00:05:16,253
Si me permitís, anoche
estuve repasando la escena.

109
00:05:16,279 --> 00:05:19,436
Creo que es la clásica escena
cisne blanco/tortuga roja.

110
00:05:19,850 --> 00:05:22,286
- Sí.
- Por la dinámica entre los personajes.

111
00:05:22,966 --> 00:05:26,052
¿Qué es cisne blanco/tortuga roja?

112
00:05:27,090 --> 00:05:28,708
¿No has leído nada de Peterborough?

113
00:05:30,322 --> 00:05:31,432
No.

114
00:05:36,182 --> 00:05:38,453
¿Tienes algún problema
conmigo? ¿Por qué me miras así?

115
00:05:38,479 --> 00:05:41,021
- Es el puto primer día de ensayo.
- No pasa nada.

116
00:05:41,047 --> 00:05:42,843
- Si tienes un problema...
- Que te jodan, Phil.

117
00:05:42,909 --> 00:05:45,459
Genial. Que te jodan a ti también,
Pierre. Ya hablaremos luego.

118
00:05:45,485 --> 00:05:47,256
Esto es un puto desastre.

119
00:05:47,282 --> 00:05:50,297
Y parece que aún va a empeorar más.

120
00:05:50,328 --> 00:05:52,399
- ¿Por qué?
- Porque tienes que contárselo.

121
00:05:54,219 --> 00:05:55,185
¿De verdad?

122
00:05:55,211 --> 00:05:57,982
Si queréis darle a otro actor un
apunte sobre su interpretación,

123
00:05:58,008 --> 00:06:00,699
decídmelo a mí y yo le
pasaré la información.

124
00:06:00,725 --> 00:06:02,269
- ¿Qué os parece?
- Que te jodan, Phil.

125
00:06:02,295 --> 00:06:04,082
Que te jodan a ti, Pierre.

126
00:06:04,108 --> 00:06:05,514
¡Que te jodan!

127
00:06:05,750 --> 00:06:07,599
Estados Unidos era un gran país.

128
00:06:08,607 --> 00:06:11,318
Volvamos a hacer de este un gran país.

129
00:06:15,552 --> 00:06:18,958
Vaya discurso, Bob. Respira un poco.

130
00:06:19,435 --> 00:06:20,942
Santo Dios.

131
00:06:21,997 --> 00:06:23,885
Bien, está bien. Calma, Pierre.

132
00:06:23,911 --> 00:06:25,794
- Que fluya, que fluya.
- Quiero recordar.

133
00:06:25,819 --> 00:06:27,003
Quiero recordar.

134
00:06:27,029 --> 00:06:29,461
Profundiza, profundiza, profundiza.

135
00:06:29,495 --> 00:06:32,388
Profundiza, profundiza, Pierre.
¡Profundiza, profundiza!

136
00:06:32,414 --> 00:06:35,039
¡Maldita sea, sácalo! ¡Sácalo! ¡Sácalo!

137
00:06:38,148 --> 00:06:39,437
¡Por favor!

138
00:06:46,547 --> 00:06:50,375
Solo le han dado el papel por esa serie

139
00:06:50,553 --> 00:06:52,248
- de la tele.
- La gente verá la obra

140
00:06:52,289 --> 00:06:54,081
- gracias a esa serie.
- AUDICIÓN MAÑANA. ¿PASAMOS TEXTO?

141
00:06:54,107 --> 00:06:56,199
- ¿Y queremos que vengan por eso?
- ¡BIEN! CLARO. LLEGO POR LA TARDE.

142
00:06:56,225 --> 00:06:58,670
Queremos que vengan, punto.

143
00:06:58,696 --> 00:07:01,600
Servirá para llenar las
butacas, como dice Phil.

144
00:07:02,091 --> 00:07:03,357
¿Seth?

145
00:07:03,911 --> 00:07:06,060
¿Cómo te sientes?

146
00:07:06,601 --> 00:07:08,662
Me siento bien, gracias.

147
00:07:11,379 --> 00:07:12,834
¿Cómo te sientes tú?

148
00:07:14,269 --> 00:07:15,686
Saciado.

149
00:07:17,475 --> 00:07:20,042
- ¿Qué puto problema tienes?
- ¿Qué puto problema tengo?

150
00:07:20,068 --> 00:07:22,550
Mi puto problema es que me
desautorizas ante el reparto

151
00:07:22,576 --> 00:07:24,545
y el nuevo miembro de la compañía.

152
00:07:24,571 --> 00:07:26,366
Me dijiste que le hiciera sentir cómodo.

153
00:07:26,392 --> 00:07:27,767
- Es lo que intento.
- ¿PUEDES HABLAR?

154
00:07:27,793 --> 00:07:30,108
Pues lo estás haciendo
de puta pena, ¿vale?

155
00:07:34,647 --> 00:07:38,092
ESTOY EN UN ENSAYO. LO
SIENTO. ¿VA TODO BIEN?

156
00:07:41,296 --> 00:07:44,809
- Ya sé qué pasa. Sois tú y tu puto ego.
- No, lo que pasa

157
00:07:44,835 --> 00:07:46,246
- es que no tienes una visión
- ¡MOLA! CUÉNTAMELO TODO.

158
00:07:46,272 --> 00:07:48,460
- y contratas a un puto aficionado.
- ¿TE PASAS LUEGO?

159
00:07:48,695 --> 00:07:51,395
¡CLARO! PERO NO PUEDO QUEDARME MUCHO,

160
00:07:51,421 --> 00:07:54,014
VOY A AYUDAR A JEREMY CON UNA AUDICIÓN.

161
00:07:54,663 --> 00:07:56,848
¡ESTUPENDO! NOS VEMOS EN UN RATO.

162
00:07:56,874 --> 00:07:59,991
¡Pues vaya actor que eres! ¡Lanzas una
silla y crees que le da intensidad!

163
00:08:01,652 --> 00:08:03,631
Serás capullo.

164
00:08:38,935 --> 00:08:40,469
Y bajamos.

165
00:08:41,562 --> 00:08:43,612
Las manos en las caderas.

166
00:08:45,495 --> 00:08:49,206
Bien. ¿Por qué hacemos estos juegos?

167
00:08:51,792 --> 00:08:55,331
No, es una pregunta. ¿Por que
hacemos estos juegos? ¿Por qué?

168
00:08:55,389 --> 00:08:56,590
Para entrar en el personaje.

169
00:09:00,940 --> 00:09:02,892
Vale. ¿Alguien más?

170
00:09:02,959 --> 00:09:04,493
- Coraje.
- Coraje.

171
00:09:04,560 --> 00:09:06,274
- Juego.
- Juego.

172
00:09:06,300 --> 00:09:08,000
- Amor.
- Gracias. Amor.

173
00:09:08,026 --> 00:09:09,282
Emocionalidad.

174
00:09:09,308 --> 00:09:12,555
Emocionalidad. Gracias, Karen.

175
00:09:12,581 --> 00:09:15,454
Quiero empezar con dos citas.

176
00:09:15,480 --> 00:09:18,134
Una es: "No somos...

177
00:09:19,455 --> 00:09:20,517
personas,

178
00:09:20,697 --> 00:09:24,111
somos humanos que son actores".

179
00:09:24,480 --> 00:09:25,962
Es de Tom Stoppard.

180
00:09:27,767 --> 00:09:31,376
- Y la otra cita...
- Phil, creo que la cita es:

181
00:09:31,790 --> 00:09:34,290
"Somos actores, somos lo
opuesto a las personas".

182
00:09:35,814 --> 00:09:38,423
Es un tema de traducción. La
forma en que yo lo he dicho...

183
00:09:38,449 --> 00:09:39,575
El tipo habla tu idioma.

184
00:09:40,165 --> 00:09:41,994
- Dios.
- Pierre, ¿quieres hablar de esto ahora?

185
00:09:42,020 --> 00:09:43,774
- No, la verdad.
- El ensayo es un espacio sagrado.

186
00:09:43,833 --> 00:09:45,478
Lo siento. Deberíamos avanzar.

187
00:09:45,503 --> 00:09:47,830
- Que te jodan, Phil.
- Que te jodan a ti, Pierre.

188
00:09:48,337 --> 00:09:49,892
Que te jodan a ti.

189
00:09:49,931 --> 00:09:53,986
Disculpad. ¿Puedo
comentar una cosa rápida?

190
00:09:54,759 --> 00:09:58,048
- Ya has empezado. Sigue.
- Será un segundo.

191
00:09:58,306 --> 00:10:02,293
Solo quiero daros las gracias
por acogerme en vuestro grupo.

192
00:10:02,319 --> 00:10:04,543
Sé que aquí soy un forastero

193
00:10:04,569 --> 00:10:06,801
y que vosotros os
conocéis muy bien, pero

194
00:10:06,827 --> 00:10:09,827
gracias por acogerme.
Es lo que quería deciros

195
00:10:09,999 --> 00:10:13,359
a todos y cada uno mirándoos a los ojos.

196
00:10:13,648 --> 00:10:16,937
Gracias. Y gracias a ti, Phil.

197
00:10:20,465 --> 00:10:22,648
- De nada.
- Gracias.

198
00:10:24,866 --> 00:10:27,317
He vuelto a perder el hilo totalmente.

199
00:10:27,343 --> 00:10:29,715
Vale, quiero que
juguemos a los animales.

200
00:10:29,741 --> 00:10:33,140
No es permanente, ¿me
oyes? No es permanente.

201
00:10:33,245 --> 00:10:35,359
Desesperado...

202
00:10:38,387 --> 00:10:40,187
El mundo es duro.

203
00:10:42,454 --> 00:10:44,280
Peor de lo que imaginaba.

204
00:10:54,624 --> 00:10:57,148
Y estamos a dos semanas
de que nos echen.

205
00:10:57,174 --> 00:10:58,726
A dos semanas.

206
00:11:02,448 --> 00:11:03,827
Lo sigo petando.

207
00:11:04,484 --> 00:11:09,215
Jeremy fue quien las colocó
tan estratégicamente.

208
00:11:09,241 --> 00:11:11,220
- ¿Esto lo hizo Jeremy?
- Sí.

209
00:11:11,287 --> 00:11:14,356
- Me encanta ese tío.
- Me encanta, sí.

210
00:11:14,773 --> 00:11:17,994
Pero quedarán genial en
la fiesta de compromiso.

211
00:11:18,210 --> 00:11:20,890
Y quiero que esté perfecto para Izzy.

212
00:11:21,023 --> 00:11:23,699
Vais a venir los dos, ¿verdad?

213
00:11:23,725 --> 00:11:26,895
Sí, la fiesta de
compromiso de mi exnovia.

214
00:11:27,003 --> 00:11:28,570
- Lo sé.
- Iré, sí.

215
00:11:28,596 --> 00:11:31,140
¿Y traeréis a alguien?
Por contar con ellas.

216
00:11:31,166 --> 00:11:33,286
Quiero planearlo todo bien.

217
00:11:33,312 --> 00:11:35,348
- No lo he pensado aún.
- Ya.

218
00:11:35,374 --> 00:11:37,231
Pero diré que no. Decididamente no.

219
00:11:37,257 --> 00:11:39,982
¿Y qué pasa...? ¿Jeremy traerá a alguien

220
00:11:40,049 --> 00:11:42,804
a la fiesta o no...?

221
00:11:43,359 --> 00:11:47,293
Es curioso que lo preguntes, pero creo

222
00:11:47,319 --> 00:11:49,247
que no traerá a nadie.

223
00:11:49,273 --> 00:11:51,840
Creo que está deseando
ver a algunas personas,

224
00:11:51,866 --> 00:11:54,030
y que seguramente esté
deseando verte a ti.

225
00:11:55,163 --> 00:11:57,382
¿Deseando verme?

226
00:11:58,344 --> 00:11:59,990
¿Eso ha dicho?

227
00:12:00,287 --> 00:12:03,233
- ¿Que si ha dicho qué?
- Que está deseando verme.

228
00:12:04,265 --> 00:12:07,784
- ¿Eso he dicho?
- Sí, me ha parecido un poco raro.

229
00:12:07,810 --> 00:12:09,833
No, no, no. No lo sé.

230
00:12:09,859 --> 00:12:12,381
Imagino que está deseando verte.

231
00:12:12,448 --> 00:12:14,857
Pero solo es una suposición.

232
00:12:15,286 --> 00:12:17,787
- Vale.
- Va a ser genial. Nos divertiremos.

233
00:12:17,854 --> 00:12:21,708
Será como un reencuentro de Eternal.

234
00:12:22,575 --> 00:12:25,214
Un reencuentro de Eternal. ¿Podemos...?

235
00:12:25,240 --> 00:12:27,823
A ver, ¿qué te parece ese asunto?

236
00:12:27,849 --> 00:12:29,792
¿No te parece un poco extraño

237
00:12:29,818 --> 00:12:33,542
que, de repente, plantee la idea
como si fuera una posibilidad,

238
00:12:33,568 --> 00:12:36,857
aunque yo no pueda, literalmente,
porque tengo otro contrato?

239
00:12:36,883 --> 00:12:38,980
- Claro. Por supuesto.
- Tú no quieres hacerlo.

240
00:12:39,275 --> 00:12:41,589
No lo sé, sí me lo plantearía.

241
00:12:42,199 --> 00:12:46,548
Es probable que no pase
pronto porque tú tienes Feds

242
00:12:46,574 --> 00:12:50,352
y yo estoy con algo y Jeremy...

243
00:12:50,378 --> 00:12:52,421
Pero es que ya no va a ser posible

244
00:12:52,447 --> 00:12:54,156
por un montón de razones,

245
00:12:54,223 --> 00:12:58,414
y me siento arrastrada a ese
remolino por culpa de su anuncio.

246
00:12:58,440 --> 00:13:02,422
Es como si estuvieran lanzando al aire

247
00:13:02,448 --> 00:13:04,539
todo el pasado y yo estuviera...

248
00:13:04,565 --> 00:13:07,093
Ahora es distinto, todos
estamos en otras cosas

249
00:13:07,119 --> 00:13:08,968
- y la serie ha terminado.
- Creo que la gente...

250
00:13:08,994 --> 00:13:12,221
No se va a repetir y creo que...

251
00:13:12,948 --> 00:13:16,682
me cabrea un poco que esté intentando...

252
00:13:19,397 --> 00:13:20,752
¿Estás bien?

253
00:13:21,784 --> 00:13:24,686
¿Que si estoy bien? Sí, sí, estoy bien.

254
00:13:24,754 --> 00:13:26,640
Supongo que

255
00:13:26,666 --> 00:13:28,664
he tenido mucho tiempo a solas

256
00:13:28,690 --> 00:13:31,948
para pensar en todo esto y no hablo

257
00:13:32,652 --> 00:13:35,135
con vosotros desde hace un montón

258
00:13:35,616 --> 00:13:37,500
y están cambiando muchas cosas.

259
00:13:37,526 --> 00:13:39,406
Hay muchos cambios.

260
00:13:39,432 --> 00:13:43,281
- Puedes llamarme siempre que quieras.
- Vale.

261
00:13:43,307 --> 00:13:45,104
No quería ponerte en
una situación incómoda.

262
00:13:45,130 --> 00:13:47,978
- Vendré a desenredarte las
luces de Navidad. - Perdón.

263
00:13:48,862 --> 00:13:52,088
No te disculpes. No... Sí. Vas a...

264
00:13:52,114 --> 00:13:54,150
Perdona, Seth, lo siento. Estoy bien.

265
00:13:54,216 --> 00:13:56,065
No pasa nada, tranquila.

266
00:14:30,259 --> 00:14:31,416
No.

267
00:14:32,945 --> 00:14:34,432
No, es una trampa.

268
00:14:47,612 --> 00:14:50,570
Hola, desconocido. Me da la sensación
de que hace un siglo que no hablamos

269
00:14:50,596 --> 00:14:53,976
y seguro que es porque hace
un siglo que no hablamos.

270
00:14:54,043 --> 00:14:56,968
Es culpa mía. Sé que
te debo una llamada.

271
00:14:56,994 --> 00:14:58,981
He estado hasta arriba con la uni,

272
00:14:59,048 --> 00:15:02,304
y el tiempo pasa más
rápido de lo que quisiera.

273
00:15:02,330 --> 00:15:04,787
¿Esto va a ser una
constante en la vida adulta?

274
00:15:04,854 --> 00:15:07,739
Si es así, montemos una
comuna en Topanga Canyon

275
00:15:07,765 --> 00:15:10,899
para seguir bailando con
un hula hoop. ¿Te parece?

276
00:15:11,060 --> 00:15:13,461
Llámame, me encantaría verte.

277
00:15:13,487 --> 00:15:16,743
Yo llevo los hula hoops.
Espero que te vaya todo bien.

278
00:15:36,886 --> 00:15:39,288
Jeremy. Hola.

279
00:15:39,314 --> 00:15:40,789
¿Qué tal?

280
00:15:43,329 --> 00:15:45,844
Estaba leyendo mis separatas.

281
00:15:46,362 --> 00:15:48,602
- ¿Es lo de tu audición?
- Sí.

282
00:15:48,664 --> 00:15:50,935
- ¿Son las separatas?
- Sí, sí.

283
00:15:50,961 --> 00:15:52,568
¿Llevas mucho aquí afuera?

284
00:15:52,634 --> 00:15:54,633
No lo sé, ¿qué hora es?

285
00:15:55,004 --> 00:15:56,188
Las cuatro en punto.

286
00:15:58,750 --> 00:16:00,219
- Sí.
- Está caliente.

287
00:16:00,244 --> 00:16:01,404
Cerveza caliente.

288
00:16:01,430 --> 00:16:02,844
¿Estás preparado?

289
00:16:04,797 --> 00:16:06,318
No del todo.

290
00:16:06,344 --> 00:16:09,131
- Solo he subrayado mis frases.
- Déjame ver.

291
00:16:09,157 --> 00:16:10,602
¿Quieres que pasemos el texto?

292
00:16:10,710 --> 00:16:14,130
¿Ahora? Aún no lo he memorizado.

293
00:16:14,156 --> 00:16:16,748
Tranqui. Solo repasaremos
un poco el diálogo, a ver.

294
00:16:16,774 --> 00:16:19,618
Para que te vayan entrando las
frases. ¿Te doy la réplica?

295
00:16:19,688 --> 00:16:22,571
Sí, mola. Gracias, tío. Por supuesto.

296
00:16:22,597 --> 00:16:24,674
¿Te llevas las cervezas calientes?

297
00:16:24,734 --> 00:16:26,120
Sí, ya me las llevo.

298
00:16:26,146 --> 00:16:28,026
Sí, gracias.

299
00:16:28,782 --> 00:16:30,851
- Vale.
- Cojo estas.

300
00:16:34,995 --> 00:16:36,097
¡Olivia!

301
00:16:36,123 --> 00:16:38,480
Mira este sitio, nena.
Mira a tu alrededor.

302
00:16:38,506 --> 00:16:41,483
Vivimos como perros y estamos
a dos semanas de que nos echen.

303
00:16:41,509 --> 00:16:43,168
Creía que habías dicho...

304
00:16:44,467 --> 00:16:45,654
Aquí me cortas.

305
00:16:45,680 --> 00:16:47,503
Tienes que cortarme. Córtame.

306
00:16:47,529 --> 00:16:49,160
- ¡Mentí!
- Vale, una vez más.

307
00:16:49,186 --> 00:16:50,746
Desde el mismo pie.

308
00:16:50,772 --> 00:16:51,863
- Guay.
- Sí.

309
00:16:51,889 --> 00:16:53,542
- Olivia.
- No, espera, no, no, no.

310
00:16:53,568 --> 00:16:55,292
- El Olivia es arriba.
- ¿Olivia arriba?

311
00:16:55,318 --> 00:16:58,676
Se va tranquilizando.
Baja un poco el tono.

312
00:16:58,711 --> 00:17:00,496
- Pero empieza alto.
- ¿Eso pone? ¿Que se tranquiliza?

313
00:17:00,522 --> 00:17:02,861
- Pone que se va tranquilizando.
- No lo he visto.

314
00:17:02,887 --> 00:17:05,072
¡Mira a tu alrededor!
Vivimos como perros

315
00:17:05,098 --> 00:17:07,142
y estamos a dos semanas
de que nos echen de aquí.

316
00:17:07,168 --> 00:17:09,332
- Creía que habías dicho...
- ¡Mentí!

317
00:17:10,980 --> 00:17:12,634
¡Bien! Ha estado bien. Sigue igual.

318
00:17:12,660 --> 00:17:14,611
- Mira a tu alrededor.
- No, no.

319
00:17:14,637 --> 00:17:16,230
Mejor baja un poco la voz

320
00:17:16,418 --> 00:17:18,806
- después de eso.
- Sí. Distintas velocidades.

321
00:17:18,832 --> 00:17:22,020
No quería que te preocuparas
por mí. Quería...

322
00:17:22,046 --> 00:17:24,090
Quería solucionarlo.

323
00:17:25,020 --> 00:17:26,112
Joder.

324
00:17:26,848 --> 00:17:28,098
Vamos, tío.

325
00:17:28,839 --> 00:17:30,422
¿Sabes qué te hace falta?

326
00:17:30,684 --> 00:17:32,751
Ir a un taller para audiciones.

327
00:17:32,777 --> 00:17:34,579
Sé de uno con política
de puertas abiertas.

328
00:17:34,605 --> 00:17:36,009
Creo que puedo conseguirte plaza.

329
00:17:36,035 --> 00:17:38,267
- ¿Irás conmigo?
- No.

330
00:17:38,293 --> 00:17:40,197
- ¿Por qué?
- Es algo que tienes que hacer solo.

331
00:17:40,223 --> 00:17:41,878
Tampoco podré hacer la audición contigo,

332
00:17:41,944 --> 00:17:43,978
así que ve al taller para
audiciones tú solo también.

333
00:17:44,004 --> 00:17:45,621
¿Seguro que no puedes ir conmigo?

334
00:17:45,647 --> 00:17:47,525
No puedo. Lo siento.

335
00:17:47,551 --> 00:17:50,730
De hecho, esta noche
he quedado con Sarah.

336
00:17:50,934 --> 00:17:52,918
- ¿Sarah Dinsey?
- Sí.

337
00:17:53,355 --> 00:17:57,393
- ¿De verdad?
- Sí, me dejó un mensaje de voz.

338
00:17:57,621 --> 00:17:59,428
Creía que ya pasabas de ella.

339
00:18:00,019 --> 00:18:02,020
Quiere charlar un rato.

340
00:18:02,298 --> 00:18:04,133
¿Estás seguro de que es buena idea?

341
00:18:04,465 --> 00:18:06,191
Solo es una charla.

342
00:18:06,702 --> 00:18:08,564
- Muy bien.
- Sí, sí, sí.

343
00:18:08,590 --> 00:18:10,665
- Trabaja en esto y...
- Que tu corazón no sufra.

344
00:18:10,691 --> 00:18:12,197
Voy a llamar de tu parte

345
00:18:12,223 --> 00:18:14,371
para ver si puedes ir esta misma noche.

346
00:18:14,871 --> 00:18:17,996
¡Olivia! ¡Olivia! ¡Dios!

347
00:18:21,165 --> 00:18:23,566
Han sido los peores
tres días de mi vida.

348
00:18:23,926 --> 00:18:25,661
Para mí tampoco han sido fáciles.

349
00:18:25,687 --> 00:18:28,645
¡Estabas dormido, hijo
de puta! ¡No te atrevas!

350
00:18:29,270 --> 00:18:33,295
He oído todo lo que
has dicho y lo siento.

351
00:18:33,321 --> 00:18:35,390
Ya sabes cuánto lo siento.

352
00:18:40,714 --> 00:18:41,965
Vale.

353
00:18:43,160 --> 00:18:44,613
Janice, ¿qué tal ha ido?

354
00:18:46,137 --> 00:18:47,909
Como un ejercicio de calentamiento.

355
00:18:47,935 --> 00:18:49,746
¿Te has sentido conectada con él?

356
00:18:51,447 --> 00:18:54,350
No. No, la verdad.

357
00:18:54,376 --> 00:18:57,486
Vale, cuando lo mirabas, ¿veías
alguna reacción en su mirada?

358
00:18:57,741 --> 00:19:00,293
No he podido verle los ojos casi nunca.

359
00:19:01,715 --> 00:19:03,848
- Vale, Jeremy.
- Sí.

360
00:19:06,462 --> 00:19:08,441
No te conozco, conozco a Seth.

361
00:19:08,613 --> 00:19:10,801
¿Cómo describirías tu proceso?

362
00:19:12,965 --> 00:19:17,309
Cuando trabajaba mucho,

363
00:19:17,410 --> 00:19:20,017
me leía el guion unas cuantas veces,

364
00:19:20,043 --> 00:19:23,119
intentaba escribir un pequeño trasfondo

365
00:19:23,145 --> 00:19:24,687
- Vale.
- para el personaje.

366
00:19:24,713 --> 00:19:26,541
¿Has hecho eso esta mañana?

367
00:19:26,945 --> 00:19:28,658
- No.
- Vale.

368
00:19:28,863 --> 00:19:31,846
¿Has conectado con ella de alguna forma?

369
00:19:33,017 --> 00:19:36,125
Creía que estaba bastante
conectado, creía que...

370
00:19:36,392 --> 00:19:39,528
¿Qué has visto en ella,
qué sacas de ella?

371
00:19:39,595 --> 00:19:41,689
¿Qué ha pasado entre los dos?

372
00:19:43,088 --> 00:19:46,769
Si no le das nada, no
tendrá nada que darte.

373
00:19:47,477 --> 00:19:49,157
No estás ejecutando.

374
00:19:49,510 --> 00:19:52,564
Y no me chiflan tus elecciones
porque no has hecho ninguna.

375
00:19:52,795 --> 00:19:54,363
¿Qué está pasando?

376
00:19:57,146 --> 00:20:00,760
Faltas al respeto a tu
talento, nos lo faltas...

377
00:20:01,275 --> 00:20:02,921
a todos nosotros,

378
00:20:02,947 --> 00:20:05,135
se lo faltas a tu público.

379
00:20:05,299 --> 00:20:07,994
¿Qué hacías antes que
no estás haciendo ahora?

380
00:20:08,369 --> 00:20:11,533
¿Ya no te importa?
¿Has perdido la pasión?

381
00:20:11,559 --> 00:20:13,671
A muchos de ellos les encantaría

382
00:20:13,783 --> 00:20:15,765
tener la experiencia que has tenido tú.

383
00:20:15,791 --> 00:20:18,868
Estar en una serie como
Eternal que dure cuatro años.

384
00:20:18,935 --> 00:20:21,033
Pero no acaba ahí la cosa.

385
00:20:21,403 --> 00:20:22,671
La serie terminó.

386
00:20:23,439 --> 00:20:25,374
Y bien, ¿qué ha pasado?

387
00:20:25,400 --> 00:20:29,077
¿Por qué no conectas emocionalmente?

388
00:20:29,103 --> 00:20:33,596
Supongo que me pone
nervioso volver a hacerlo.

389
00:20:34,189 --> 00:20:37,478
- No me siento...
- ¿Qué crees que te da miedo?

390
00:20:38,587 --> 00:20:39,666
No...

391
00:20:40,408 --> 00:20:43,307
hacerlo tan bien como antes. No...

392
00:20:43,459 --> 00:20:46,416
Tío, ya estás en ese punto.
No lo haces tan bien.

393
00:20:47,835 --> 00:20:50,838
Debes volver a hallar la
forma de hacerlo mejor.

394
00:20:51,041 --> 00:20:52,976
O no, es muy complicado.

395
00:20:53,002 --> 00:20:55,299
Y aquí hay muchas personas
que sí quieren hacerlo.

396
00:20:55,650 --> 00:20:58,107
Así que mejora o quítate de en medio.

397
00:20:58,916 --> 00:21:02,494
E intento encajar y poner de mi parte.

398
00:21:02,572 --> 00:21:04,924
- Seguro que encajarás.
- Ya veremos.

399
00:21:05,096 --> 00:21:07,890
Veremos qué pasa. Reza por mí.

400
00:21:07,916 --> 00:21:10,432
Rezaré por ti. Estoy feliz por ti.

401
00:21:10,458 --> 00:21:12,488
- Gracias.
- Pareces entusiasmado.

402
00:21:12,514 --> 00:21:13,655
- Me gusta.
- Sí.

403
00:21:13,681 --> 00:21:15,091
¿Tú como estás?

404
00:21:15,157 --> 00:21:16,312
- Genial.
- Ya.

405
00:21:16,338 --> 00:21:17,788
Genial, pero ocupada.

406
00:21:17,814 --> 00:21:19,628
- Sí.
- Muy muy ocuapda.

407
00:21:19,654 --> 00:21:22,596
Vale, estoy saturadísima.

408
00:21:23,307 --> 00:21:27,148
Creía que podría con todo el
trabajo, pero estoy hasta el cuello.

409
00:21:27,174 --> 00:21:29,238
- ¿Sí?
- Cuando no escribo, estudio.

410
00:21:29,264 --> 00:21:31,783
Y cuando no estudio, estoy en clase.

411
00:21:31,955 --> 00:21:36,127
- Clase, estudiar y escribir.
- Sí. Todo eso.

412
00:21:37,377 --> 00:21:40,463
Así que todo en tu vida es la uni.

413
00:21:40,590 --> 00:21:42,459
Sí, sí.

414
00:21:44,723 --> 00:21:46,134
¿Estás bien?

415
00:21:47,510 --> 00:21:49,312
Sí, ¿puedo enseñarte algo?

416
00:21:49,338 --> 00:21:50,766
- Lo tengo aquí.
- Sí.

417
00:21:50,791 --> 00:21:52,359
Ni siquiera sé...

418
00:21:52,789 --> 00:21:55,333
- cómo me topé con esto el otro día.
- Vale.

419
00:21:55,359 --> 00:21:59,552
Estaba navegando por internet y...

420
00:22:01,623 --> 00:22:03,412
lo encontré.

421
00:22:03,680 --> 00:22:05,949
Me quedé alucinado. Sí.

422
00:22:05,975 --> 00:22:08,458
No esperaba que me apareciera
de golpe en el móvil.

423
00:22:09,326 --> 00:22:11,206
- Eres tú, ¿verdad?
- Sí.

424
00:22:11,232 --> 00:22:12,854
No sales con actores, ¿eh?

425
00:22:13,568 --> 00:22:16,472
Ya, vale, te molesta esto...

426
00:22:16,498 --> 00:22:19,198
No, no me molesta, es que...

427
00:22:19,224 --> 00:22:22,245
Fue mi primer novio y
seguimos en contacto.

428
00:22:22,271 --> 00:22:24,526
Ahora somos amigos, pero apenas lo veo.

429
00:22:24,552 --> 00:22:26,972
Pero sí, hablamos de uvas a peras.

430
00:22:26,998 --> 00:22:30,032
- ¿Ahora somos amigos?
- ¿Disculpa?

431
00:22:30,058 --> 00:22:33,810
Bueno, no sé cuál es tu
definición de la amistad.

432
00:22:34,474 --> 00:22:36,012
¿Qué quieres saber?

433
00:22:36,038 --> 00:22:38,707
Te lo estoy enseñando. ¿Por eso...?

434
00:22:38,837 --> 00:22:40,802
¿Por eso has sido tan veleidosa?

435
00:22:41,676 --> 00:22:43,552
- ¿Veleidosa? Vale.
- A ver...

436
00:22:43,779 --> 00:22:46,656
no sé cómo quieres llamarlo. Yo solo...

437
00:22:46,682 --> 00:22:48,591
Vale, mira, quieres una explicación,

438
00:22:48,617 --> 00:22:51,959
aunque no me las estés pidiendo
directamente, así que te la daré.

439
00:22:52,287 --> 00:22:56,302
Sí, era mi primer novio. Lo
conozco desde los 13 años.

440
00:22:56,328 --> 00:22:58,565
Nuestras familias son amigas.

441
00:22:58,591 --> 00:23:00,576
Nos mudamos juntos a Los Ángeles.

442
00:23:00,602 --> 00:23:05,362
Él se convirtió en un actor
muy famoso y de mucho éxito

443
00:23:05,388 --> 00:23:07,496
y cambió. Cambió del todo.

444
00:23:07,522 --> 00:23:09,505
Y fue completamente

445
00:23:09,873 --> 00:23:14,849
devastador tanto para la relación
como para mí. Me hizo polvo.

446
00:23:21,958 --> 00:23:22,990
Yo...

447
00:23:25,554 --> 00:23:28,638
Lo siento. No sabía...

448
00:23:29,696 --> 00:23:31,207
No sabía nada de eso.

449
00:23:33,193 --> 00:23:34,417
Sí, ha sido...

450
00:23:35,099 --> 00:23:38,958
- No debería habértelo enseñado.
- Pues no, no deberías.

451
00:23:40,161 --> 00:23:41,261
No.

452
00:23:41,631 --> 00:23:42,701
Gracias.

453
00:23:42,935 --> 00:23:45,474
Gracias por recordarme

454
00:23:45,904 --> 00:23:50,373
lo emocionalmente insensatos, impulsivos

455
00:23:51,529 --> 00:23:54,294
e inmaduros que pueden ser los actores.

456
00:23:54,951 --> 00:23:57,119
- Yo no soy así.
- ¿Sabes qué? No pasa nada.

457
00:23:57,186 --> 00:23:59,221
- No hace falta que digas nada más.
- Yo no soy así. Mira...

458
00:23:59,247 --> 00:24:01,682
Creo que esto ha sido un error y...

459
00:24:01,708 --> 00:24:04,250
- No, no, no, no ha sido un error.
- me voy a ir ya.

460
00:24:04,276 --> 00:24:06,019
- Oye, lo sie...
- Me marcho.

461
00:24:25,614 --> 00:24:26,859
Apechuga.

462
00:24:28,650 --> 00:24:29,719
Apechuga.

463
00:24:29,745 --> 00:24:32,312
Tres tristes tigres.

464
00:24:33,875 --> 00:24:35,225
Lo tienes dominado.

465
00:24:36,234 --> 00:24:41,597
Emocionalmente insensatos,
impulsivos e inmaduros.

466
00:24:42,943 --> 00:24:44,328
Eh, ¿Seth?

467
00:24:48,914 --> 00:24:50,989
- Eh, Seth.
- ¿Qué?

468
00:24:51,015 --> 00:24:56,094
Hola, tío. Te necesito un par de
segundos. Tengo una emergencia.

469
00:24:56,762 --> 00:24:58,056
¿Ahora mismo?

470
00:24:58,281 --> 00:25:01,406
Sí, lo siento mucho, tío. Dos segundos.

471
00:25:04,178 --> 00:25:05,461
Vale, voy ahora.

472
00:25:05,656 --> 00:25:08,672
Genial. Gracias, tío,
te espero en mi cuarto.

473
00:25:14,629 --> 00:25:16,234
Soy gilipollas.

474
00:25:16,698 --> 00:25:19,468
Perdóname, pero mi
audición es en 15 minutos

475
00:25:19,502 --> 00:25:22,164
y quiero asegurarme de
ir bien. ¿Qué te parece?

476
00:25:22,538 --> 00:25:24,138
He de parecer un leñador.

477
00:25:24,164 --> 00:25:26,357
No, tío, qué va. Para nada.

478
00:25:26,383 --> 00:25:28,521
- Tengo que ducharme.
- No, no, no.

479
00:25:28,547 --> 00:25:31,250
Estoy sudando. No tenemos...

480
00:25:32,469 --> 00:25:34,536
Tercer botón. No, uno más abajo.

481
00:25:34,562 --> 00:25:36,427
- Perdona, tío. Joder.
- Ya está.

482
00:25:36,453 --> 00:25:38,609
Espera, espera, espera.

483
00:25:38,635 --> 00:25:40,255
Tío, me estás matando. Vas
a hacer que llegue tarde.

484
00:25:40,281 --> 00:25:42,024
Tú llegas tarde. Yo no
quiero llegar tarde.

485
00:25:42,050 --> 00:25:44,357
Pero mírate. Llevas un
esmoquin canadiense.

486
00:25:44,383 --> 00:25:47,263
- ¿Qué es un esmoquin canadiense?
- ¿Qué es un esmoquin canadiense?

487
00:25:47,329 --> 00:25:49,982
Lo que llevas ahora.
Todo tejano, todo azul.

488
00:25:50,008 --> 00:25:53,174
Vale. ¿Está tan mal? El tío es de
Alaska. Está cerca de Canadá, ¿no?

489
00:25:53,200 --> 00:25:56,854
Espera, espera, un segundo.
Déjame pensar, déjame pensar.

490
00:25:56,880 --> 00:25:59,849
Sí, tío, gracias. Ya la vi, pero
creía que no te parecería...

491
00:25:59,909 --> 00:26:02,823
No, tranqui, puedes
usar cualquier cosa mía.

492
00:26:02,849 --> 00:26:05,135
Espera, espera, espera. Necesito
una chaqueta. Una chaqueta.

493
00:26:05,161 --> 00:26:07,735
- Hacen ruido. ¿Y si tengo que caminar?
- Están bien.

494
00:26:07,761 --> 00:26:09,649
No hagas eso. ¿Por qué haces eso?

495
00:26:09,675 --> 00:26:11,453
- No bailas claqué, eres leñador.
- Tienes razón.

496
00:26:11,520 --> 00:26:13,463
Tú entra, relajado, con calma, sereno.

497
00:26:13,489 --> 00:26:15,547
No olvides respirar, ¿vale?
No olvides parpadear.

498
00:26:15,580 --> 00:26:17,768
- Me salvas la vida. Gracias.
- Vale.

499
00:26:18,596 --> 00:26:20,249
- Buena suerte.
- ¡Que te vaya bien el día!

500
00:26:20,275 --> 00:26:23,011
Gracias. ¡Maldita sea!

501
00:26:28,644 --> 00:26:29,807
¿Jeremy?

502
00:26:29,833 --> 00:26:31,571
Hola, Jax.

503
00:26:31,597 --> 00:26:34,464
- ¿Dónde te habías metido? Ven aquí.
- Hola, tío, ¿qué tal?

504
00:26:34,490 --> 00:26:37,046
Bien, bien. ¿Cómo te va todo?

505
00:26:37,323 --> 00:26:39,438
Todo va de fábula.

506
00:26:39,464 --> 00:26:41,045
Hace un siglo que no te veo.

507
00:26:41,071 --> 00:26:43,514
Ya, estoy volviendo al ruedo ahora.

508
00:26:43,540 --> 00:26:45,985
- Es un papel divertido.
- Sí, muy divertido.

509
00:26:46,010 --> 00:26:47,543
Sí. Anoche acampé.

510
00:26:47,569 --> 00:26:50,285
Intentaba sentir el personaje.

511
00:26:50,311 --> 00:26:52,090
Fui a por leña, me llevé un hacha,

512
00:26:52,116 --> 00:26:54,155
fui a cortar un poco de leña y eso.

513
00:26:54,223 --> 00:26:56,588
Para encarnar bien al personaje.

514
00:26:56,614 --> 00:26:59,106
¿Dónde fuiste para hacer eso?

515
00:26:59,131 --> 00:27:00,228
A Silver Lake.

516
00:27:00,458 --> 00:27:02,775
Era alucinante. Está al lado del Vons.

517
00:27:02,801 --> 00:27:04,416
Sí, me parece que me suena.

518
00:27:04,442 --> 00:27:07,627
Dejé el coche en el
aparcamiento, fui a por la leña

519
00:27:07,653 --> 00:27:09,753
y luego corté un poco más.

520
00:27:09,779 --> 00:27:12,723
Me viene bien saberlo
para la próxima vez, sí.

521
00:27:12,856 --> 00:27:17,442
Quería preguntarte por Andrea, tío.

522
00:27:17,468 --> 00:27:19,504
- Sí.
- ¿Cómo lo llevas?

523
00:27:20,168 --> 00:27:21,694
Yo no... Bueno...

524
00:27:21,720 --> 00:27:24,614
¿Seguís pudiendo conectar

525
00:27:24,747 --> 00:27:27,994
y continuar con la relación?

526
00:27:28,020 --> 00:27:29,965
Sí, sigue habiendo...

527
00:27:31,115 --> 00:27:32,252
diálogo.

528
00:27:32,278 --> 00:27:34,767
Aún nos hablamos.

529
00:27:34,793 --> 00:27:37,301
Tío, es fantástico. Muy progresista.

530
00:27:37,327 --> 00:27:38,833
- Totalmente.
- Sí.

531
00:27:39,216 --> 00:27:40,684
Debería...

532
00:27:41,754 --> 00:27:44,918
- concentrarme un poco en esto.
- Sí, sí, sí.

533
00:27:47,541 --> 00:27:49,971
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?

534
00:27:49,997 --> 00:27:51,221
- Bien.
- Bien.

535
00:27:51,419 --> 00:27:52,846
- Hola.
- Hola.

536
00:27:54,156 --> 00:27:55,588
¿A quién le toca?

537
00:27:55,614 --> 00:27:58,565
- Él estaba...
- En realidad, te toca a ti.

538
00:27:58,920 --> 00:28:01,469
No, tú estabas antes.

539
00:28:01,495 --> 00:28:05,924
Yo aún no me he apuntado,
así que pasa tú.

540
00:28:07,667 --> 00:28:10,789
¿Sabéis qué? Ha sido un viaje largo,

541
00:28:10,815 --> 00:28:13,367
así que voy a salir para
ir al baño. Pasa tú.

542
00:28:13,408 --> 00:28:16,471
- Tenemos un aseo aquí, si quieres.
- Mira qué bien.

543
00:28:17,737 --> 00:28:21,424
No debería hacer eso aquí. Yo...

544
00:28:22,604 --> 00:28:24,088
No sé por qué he dicho eso.

545
00:28:24,114 --> 00:28:25,885
- Ahora vuelvo.
- Claro, sí.

546
00:28:26,854 --> 00:28:29,620
- Cuando te da el apretón, te da.
- Supongo que sí.

547
00:28:29,646 --> 00:28:30,682
Pues te toca a ti.

548
00:28:30,708 --> 00:28:33,110
Me alegro mucho de
verte. Estás fantástica.

549
00:28:49,987 --> 00:28:52,584
Relaja los brazos, suéltate.

550
00:28:53,198 --> 00:28:54,838
Estamos a dos semanas de...

551
00:28:54,956 --> 00:28:56,268
Dos semanas.

552
00:28:59,498 --> 00:29:00,666
Vamos.

553
00:29:02,838 --> 00:29:05,237
A dos semanas de que nos echen de aquí.

554
00:29:54,143 --> 00:29:56,926
- La próxima vez, me acompañas.
- Sería estupendo.

555
00:29:56,952 --> 00:30:00,037
La próxima vez, llevaré el hacha y todo

556
00:30:00,063 --> 00:30:03,128
- y te enseño a talar.
- Sería chulísimo.

557
00:30:03,154 --> 00:30:04,448
- Sí, sería muy divertido.
- Sí.

558
00:30:04,474 --> 00:30:06,052
- Ha sido un placer verte.
- Lo mismo digo.

559
00:30:06,078 --> 00:30:07,662
- Ven aquí.
- Sí.

560
00:30:10,646 --> 00:30:12,636
Muy bien, nos vemos pronto.

561
00:30:12,662 --> 00:30:15,232
- Sí, estaremos en contacto.
- Vale. Adiós.

562
00:30:18,763 --> 00:30:19,865
¿Andy?

563
00:30:19,891 --> 00:30:22,045
Te toca. Acompáñame.

564
00:30:32,396 --> 00:30:35,479
Hola, Phil, ¿qué tal? Soy
Seth, estoy fuera, en la calle,

565
00:30:35,505 --> 00:30:37,951
llamando a la puerta del teatro.

566
00:30:38,513 --> 00:30:41,991
Llego un par de minutos tarde. Si
alguien me deja entrar, sería estupendo.

567
00:30:42,122 --> 00:30:44,898
Vale, estaré esperando fuera.

568
00:30:45,027 --> 00:30:46,295
Gracias.

569
00:30:51,400 --> 00:30:52,546
Mierda.

570
00:30:54,362 --> 00:30:58,037
No es lo que he escrito. Si quiere
decir eso, puede hacerlo en otra obra.

571
00:30:58,063 --> 00:30:59,714
- Seth, ¿qué tal, tío?
- Hola, lo siento.

572
00:30:59,740 --> 00:31:00,917
¿Por qué machacas la puerta?
Ahí dentro estamos trabajando.

573
00:31:00,943 --> 00:31:03,276
Perdona, ya lo sé. Llego un pelín tarde.

574
00:31:03,302 --> 00:31:04,964
- Ya estoy aquí.
- Empezamos hace 20 minutos.

575
00:31:04,990 --> 00:31:07,261
Lo sé, lo sé. Lo siento mucho.

576
00:31:07,287 --> 00:31:10,073
Atiéndeme. Tómate el día libre,
date un masaje, vete a un spa.

577
00:31:10,099 --> 00:31:11,279
Dedícate el día a ti.

578
00:31:11,305 --> 00:31:13,292
Si te levantas mañana y te
ves con ganas de trabajar,

579
00:31:13,318 --> 00:31:16,620
ven al ensayo a tiempo y te
reincorporaremos a la obra.

580
00:31:16,646 --> 00:31:18,917
No, no, estoy listo
para trabajar. Solo...

581
00:31:18,943 --> 00:31:21,201
Hoy no. Tómate el día libre y
nos vemos mañana, ¿de acuerdo?

582
00:31:21,227 --> 00:31:23,099
A la hora. Adiós.

583
00:31:43,152 --> 00:31:44,680
¿Jeremy Davis?

584
00:32:33,661 --> 00:32:41,863
www.subtitulamos.tv

