1
00:00:05,672 --> 00:00:07,925
Vale. Pásalo bien esta noche, cariño.

2
00:00:08,328 --> 00:00:10,359
No estés levantada hasta
tarde. No consumas drogas.

3
00:00:10,413 --> 00:00:12,981
Y recuerda, el Slenderman no existe.

4
00:00:13,070 --> 00:00:14,836
Cuando creíste haberlo
visto en el bosque,

5
00:00:14,937 --> 00:00:17,173
solo era Jeff Golblum dando un paseo.

6
00:00:17,244 --> 00:00:19,411
- Te escribiré por la mañana.
- Sí.

7
00:00:19,479 --> 00:00:20,912
Espera, espera, espera, espera.

8
00:00:20,997 --> 00:00:23,064
¿Es una fiesta de pijamas mixta?

9
00:00:23,116 --> 00:00:24,883
Te dije que venían Sage y Latisse.

10
00:00:24,951 --> 00:00:26,484
¿Dese cuándo esos son nombres de chico?

11
00:00:26,553 --> 00:00:29,354
Cuando yo era pequeño, Neil
era de lo más raro que había.

12
00:00:29,528 --> 00:00:31,548
Siempre me pedían que lo
deletreara por teléfono.

13
00:00:31,573 --> 00:00:32,839
- ¡Eh, chico, ven aquí!
- ¡Dios mío!

14
00:00:32,908 --> 00:00:34,708
¿Te vas a poner raro al respecto?

15
00:00:34,776 --> 00:00:36,576
Es una fiesta de pijamas de
Modelo de Naciones Unidas.

16
00:00:36,645 --> 00:00:39,512
Es que es tu primera
fiesta de pijamas mixta.

17
00:00:39,581 --> 00:00:41,615
Creo que deberíamos tener
una conversación al respecto.

18
00:00:41,683 --> 00:00:43,917
¡Tenemos demasiadas conversaciones!

19
00:00:44,001 --> 00:00:47,235
Las chicas también tienen
huevos, ¿lo sabías, Orly?

20
00:00:47,289 --> 00:00:49,422
Pero los de los chicos
tienen gusanos mágicos.

21
00:00:49,491 --> 00:00:53,870
Que también es conocida como
hinchazón, empieza cuando...

22
00:00:53,895 --> 00:00:56,362
¿Ves esos dos perros pegados?

23
00:00:56,431 --> 00:00:58,732
Me enorgullezco de mis charlas.

24
00:00:58,792 --> 00:01:01,059
Claro, vale, yo solo
digo que solo porque

25
00:01:01,136 --> 00:01:02,631
haya chicos en la misma casa

26
00:01:02,656 --> 00:01:04,656
no significa que vayamos
a hacer nada parecido

27
00:01:05,040 --> 00:01:07,400
a lo de aquel libro de colorear
israelí que me compraste.

28
00:01:07,401 --> 00:01:10,569
Esa decisión la tienes que tomar tú.

29
00:01:10,637 --> 00:01:11,903
Pero cuando llegue el momento,

30
00:01:11,972 --> 00:01:14,439
quiero que sea con alguien especial,

31
00:01:14,523 --> 00:01:16,823
como lo fue entre tu madre y yo.

32
00:01:16,877 --> 00:01:20,312
Mirar el corazón antes de quitar el
pantalón, es lo que digo siempre.

33
00:01:20,380 --> 00:01:23,281
No, me lo acabo de inventar,
pero me reafirmo en ello.

34
00:01:23,350 --> 00:01:24,983
Corazón, pantalón. Lo entiendo.

35
00:01:25,060 --> 00:01:27,360
Corazón, pantalón.

36
00:01:30,457 --> 00:01:31,923
- Eh, chico.
- ¿Eh?

37
00:01:31,992 --> 00:01:33,325
Te estoy viendo.

38
00:01:44,795 --> 00:01:46,164
Parece que estaremos hasta tarde.

39
00:01:46,189 --> 00:01:48,543
- ¿Pedimos algo para cenar?
- No, tenemos que mantener el ritmo.

40
00:01:48,775 --> 00:01:50,007
Este presupuesto tiene
que estar para el jueves.

41
00:01:50,076 --> 00:01:55,079
Si te entra el gusanillo,
tengo un par de huevos duros,

42
00:01:55,148 --> 00:01:58,716
y un tubo de pasta de dientes con sabor.

43
00:01:58,785 --> 00:02:01,118
O podríamos salir a picar algo.

44
00:02:01,187 --> 00:02:02,953
Creo que es la noche del
pollo a un dólar en Porgy.

45
00:02:03,022 --> 00:02:04,355
- Demasiado cutre, Jayden.
- No vamos a ir ahí.

46
00:02:04,423 --> 00:02:05,623
Solo doy ideas, ¿vale?

47
00:02:05,691 --> 00:02:07,124
A veces lo más rápido es comer fuera.

48
00:02:07,193 --> 00:02:08,659
La comida está caliente.

49
00:02:08,728 --> 00:02:11,729
Y me darán unas alitas gratis de
postre, porque es mi cumpleaños.

50
00:02:11,798 --> 00:02:14,717
Espera, ¿así pasas tu cumpleaños?

51
00:02:14,718 --> 00:02:18,586
Sí, pero da igual. Me
encanta mi trabajo.

52
00:02:18,655 --> 00:02:21,022
No necesito salir. Puedo
cumplir 40 aquí mismo.

53
00:02:21,091 --> 00:02:23,291
Pásame un huevo de cumpleaños.

54
00:02:27,197 --> 00:02:29,130
Vale. Nos vamos a Porgy.

55
00:02:29,199 --> 00:02:32,066
Sí, ¡me voy a pedir una sprite!

56
00:02:33,949 --> 00:02:34,875
¿Cree que volverá a necesitar el coche

57
00:02:34,900 --> 00:02:36,131
esta noche, señor?

58
00:02:36,164 --> 00:02:39,282
No... tengo un montón de
cosas políticas que leer.

59
00:02:39,342 --> 00:02:40,542
Muy aburrido.

60
00:02:40,610 --> 00:02:42,911
Sal y diviértete por mí, Dan.

61
00:02:42,979 --> 00:02:44,279
Me parece bien, señor.

62
00:02:46,716 --> 00:02:50,118
Hola, guapa. ¿Estás levantada?

63
00:02:55,425 --> 00:02:56,624
Vale, ya está, tienes 40.

64
00:02:56,700 --> 00:02:58,733
Jayden, ¿qué tal si te
pides eso para llevar?

65
00:02:58,795 --> 00:03:01,729
¿Qué pasa, Porgy?

66
00:03:01,798 --> 00:03:05,400
¡Soy el profesor Jax y
vengo cargado de preguntas!

67
00:03:05,712 --> 00:03:06,912
Que todos escojan compañero,

68
00:03:06,937 --> 00:03:10,105
¡porque la noche de
trivial está por comenzar!

69
00:03:10,174 --> 00:03:12,040
¿Aquí juegan a trivial? Escojo a Arpi.

70
00:03:12,109 --> 00:03:13,609
Buena elección, Sr. Tomás.

71
00:03:13,677 --> 00:03:15,511
Este cerebro es como esas series
de gente con síndrome de Diógenes.

72
00:03:15,579 --> 00:03:17,713
Cuando entra algo, ya no vuelve a salir.

73
00:03:17,782 --> 00:03:19,381
La capital de Alaska es Juneau.

74
00:03:19,450 --> 00:03:20,700
Las vacas tienen cuatro estómagos.

75
00:03:20,701 --> 00:03:23,077
El día que vi a un hombre ahogarse
llevaba puesto un jersey azul.

76
00:03:23,078 --> 00:03:25,087
Y yo formé parte de un documental de TLC

77
00:03:25,140 --> 00:03:25,997
sobre niños genios.

78
00:03:25,998 --> 00:03:27,122
Aunque acabó siendo más sobre

79
00:03:27,147 --> 00:03:28,392
la vida secreta de mi padre como payaso,

80
00:03:28,417 --> 00:03:29,783
pero de todas formas perderéis.

81
00:03:29,852 --> 00:03:31,318
El equipo que gane esta noche

82
00:03:31,387 --> 00:03:33,987
se llevará uno de los trofeos
de fútbol de mi hijo.

83
00:03:35,224 --> 00:03:38,825
¿Qué tres presidentes
murieron un 4 de Julio?

84
00:03:38,894 --> 00:03:41,061
¡Jefferson, Adams y Monroe!

85
00:03:41,130 --> 00:03:43,297
- ¡Correcto!
- ¿Qué?

86
00:03:43,365 --> 00:03:44,731
¿En vuestra casa no tenían salvamanteles

87
00:03:44,800 --> 00:03:46,576
de los presidentes de
USA y cómo murieron?

88
00:03:46,601 --> 00:03:50,137
Segunda pregunta: ¿cuánto
duró la guerra de Vietnam?

89
00:03:50,205 --> 00:03:52,172
Esa pregunta tiene trampa, Jax.

90
00:03:52,241 --> 00:03:53,707
La región mantuvo conflictos armados...

91
00:03:53,776 --> 00:03:56,310
- ¡19 años!
- ¡Correcto!

92
00:03:56,378 --> 00:03:58,178
Eso es ser corto de miras.

93
00:03:58,247 --> 00:04:00,799
Todos los novios que he tenido
han querido ser el primer tío

94
00:04:00,824 --> 00:04:02,241
con el que viera Apocalypse Now.

95
00:04:02,242 --> 00:04:03,417
¡Sí!

96
00:04:03,485 --> 00:04:05,552
Estos dos Robin...

97
00:04:05,621 --> 00:04:07,387
¡El sobrino de la rana
Gustavo y Dick Grayson!

98
00:04:07,456 --> 00:04:10,090
¡Es correcto!

99
00:04:10,159 --> 00:04:12,192
Este tío está a tope esta
noche, damas y caballeros.

100
00:04:12,261 --> 00:04:13,560
Me encantaban Los Teleñecos.

101
00:04:13,629 --> 00:04:16,096
- Buenos días.
- ¿Qué se cuece, Kwapis?

102
00:04:16,165 --> 00:04:17,598
Hay mucho cociendo, señor.

103
00:04:17,666 --> 00:04:19,766
Hay una foto suya que es
tendencia en internet.

104
00:04:19,835 --> 00:04:22,369
¿Qué? ¿Quién hizo esa foto?

105
00:04:22,679 --> 00:04:27,148
Habrá sido el conductor
del coche que le pedí.

106
00:04:27,217 --> 00:04:29,617
Esa solía ser una profesión
muy noble, Jayden.

107
00:04:29,686 --> 00:04:31,786
Obviamente, quiero todos los detalles.

108
00:04:31,855 --> 00:04:34,021
¿Qué tan franceses fueron los
besos? ¿Le vio el ombligo?

109
00:04:35,358 --> 00:04:37,825
¿Alguien ha visto un ombligo?

110
00:04:37,894 --> 00:04:39,594
Pero desde el punto de vista
político, esto no es bueno.

111
00:04:39,662 --> 00:04:42,463
¡Es horrible! ¡El cuadro
entero es horrible!

112
00:04:42,532 --> 00:04:44,365
A ver, chicos.

113
00:04:44,441 --> 00:04:48,142
Nicole, es una chica muy
maja de una edad apropiada.

114
00:04:48,204 --> 00:04:49,470
Podría ser tu hija.

115
00:04:49,539 --> 00:04:50,664
Soy rico y estamos en Los Ángeles.

116
00:04:50,665 --> 00:04:53,042
Además, nos conocemos desde hace años.

117
00:04:53,043 --> 00:04:54,742
No conocimos...

118
00:04:54,811 --> 00:04:56,411
Antes solía ir a los estudios

119
00:04:56,479 --> 00:04:58,446
de pilates y decía:

120
00:04:58,515 --> 00:05:01,182
"Lo siento, creía que aquí era
el concesionario de Bentley".

121
00:05:01,251 --> 00:05:02,550
¡Muy hábil!

122
00:05:02,619 --> 00:05:04,821
Y quedo con ella a escondidas

123
00:05:04,846 --> 00:05:07,589
porque no quiero que
Orly piense que estoy...

124
00:05:07,657 --> 00:05:10,191
no sé, faltando el respeto
a la memoria de su madre.

125
00:05:10,260 --> 00:05:11,426
Pues está a salvo.

126
00:05:11,494 --> 00:05:13,194
Seguro que Orly nunca mira internet.

127
00:05:15,648 --> 00:05:17,667
"Papá.

128
00:05:17,692 --> 00:05:19,985
Bonita foto, hipócrita".

129
00:05:20,010 --> 00:05:21,160
¿De quién es?

130
00:05:24,132 --> 00:05:25,698
No estoy conforme con

131
00:05:25,767 --> 00:05:27,827
nuestro desempeño en la
noche de trivial, Sr. Tomás.

132
00:05:27,828 --> 00:05:30,462
Fue pura suerte. Un
Slumdog Millionaire total.

133
00:05:30,531 --> 00:05:32,408
Jayden solo supo quién
era Toscanini por la foto

134
00:05:32,433 --> 00:05:33,641
en la pared de un restaurante italiano.

135
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Chicos, he estado pensando, vamos
a dividirnos el presupuesto.

136
00:05:35,904 --> 00:05:37,036
Lo haremos por rango.

137
00:05:37,105 --> 00:05:38,462
Cada uno nos llevaremos una
parte del trabajo a casa.

138
00:05:38,463 --> 00:05:39,796
No quiero tener que seguir
trabajando de noche.

139
00:05:39,865 --> 00:05:41,758
- Sí, claro, me parece bien.
- Buena idea.

140
00:05:43,493 --> 00:05:46,761
Y sé que no querréis pasar
otra noche como la de anoche.

141
00:05:46,830 --> 00:05:48,796
Seguro que los está volviendo locos

142
00:05:48,865 --> 00:05:50,432
- que les ganáramos yo y Jayden.
- Jayden y yo.

143
00:05:50,433 --> 00:05:52,118
Porque creéis que sois
más listos que nosotros.

144
00:05:52,143 --> 00:05:53,843
- Solo de forma empírica.
- Tienes que admitirlo,

145
00:05:53,912 --> 00:05:55,278
Kwapis y tú tuvisteis suerte.

146
00:05:55,346 --> 00:05:56,746
¿Suerte?

147
00:05:56,815 --> 00:05:58,581
Mikaela Shaw no conoce la suerte.

148
00:05:58,650 --> 00:06:01,652
Pillé el virus del papiloma
humano de unos vaqueros vintage.

149
00:06:01,653 --> 00:06:04,420
¿Os creéis muy listos?
Juguemos por la revancha.

150
00:06:04,489 --> 00:06:06,099
En Porgy esta noche.

151
00:06:06,491 --> 00:06:08,158
¿O sois gallinas de un dólar?

152
00:06:13,965 --> 00:06:15,965
¿Eso es que sí o que no?

153
00:06:16,034 --> 00:06:18,334
- Nos vemos en la pista.
- ¿Otra vez vamos a Porgy?

154
00:06:18,403 --> 00:06:20,822
¡Mi deseo de cumpleaños
se ha hecho realidad?

155
00:06:27,788 --> 00:06:30,307
Hola, cariño. Estaba a punto de...

156
00:06:30,325 --> 00:06:33,451
Sé que has leído mi
mensaje. Pone leído, papá.

157
00:06:33,476 --> 00:06:35,709
- ¡Estúpido teléfono!
- Solo estoy confundida.

158
00:06:35,786 --> 00:06:38,186
Ayer mismo me dijiste que cuando
tomara la decisión de estar con alguien

159
00:06:38,255 --> 00:06:39,421
debería ser porque ese alguien...

160
00:06:39,490 --> 00:06:40,956
Es especial. Lo digo de verdad.

161
00:06:41,025 --> 00:06:42,958
¿Y esa era alguien especial?

162
00:06:43,034 --> 00:06:45,434
¿La mujer para la que
pediste un Uber compartido?

163
00:06:45,496 --> 00:06:47,195
Compartimos la cuenta, papá.

164
00:06:47,264 --> 00:06:49,231
¡Odio estas cosas!

165
00:06:49,300 --> 00:06:51,533
Mira, cuando te dije esas cosas,

166
00:06:51,594 --> 00:06:55,095
estaba pensando en Nicole.

167
00:06:55,179 --> 00:06:57,207
Es muy especial.

168
00:06:57,208 --> 00:06:59,541
Dios mío, papá. ¿De verdad?

169
00:06:59,610 --> 00:07:02,978
Sí, es mi chica especial.

170
00:07:05,005 --> 00:07:08,173
Si es especial para ti,
también lo es para mí.

171
00:07:08,218 --> 00:07:11,286
¿Cuándo la podré conocer?
¿Qué tal esta noche?

172
00:07:11,355 --> 00:07:12,521
Yo... sí.

173
00:07:12,589 --> 00:07:14,723
No, no sé si esta noche será posible.

174
00:07:14,800 --> 00:07:20,904
Sí, Nicole es una profesional
muy demandada y ocupada...

175
00:07:20,965 --> 00:07:23,432
En realidad esta noche yo tampoco puedo.

176
00:07:23,500 --> 00:07:26,268
Latisse me invitó a una fiesta de la
piscina de su equipo de lacrosse.

177
00:07:26,337 --> 00:07:27,869
Va a un colegio de chicos

178
00:07:27,938 --> 00:07:29,838
emancipados de sus padres.

179
00:07:29,907 --> 00:07:32,474
En realidad esta noche va
bien. Me acabo de acordar.

180
00:07:32,543 --> 00:07:36,481
Deberías conocer a Nicole esta noche.

181
00:07:36,847 --> 00:07:39,734
Quedamos con Nicole esta noche, ¿vale?

182
00:07:46,883 --> 00:07:49,024
Que gane el equipo más inteligente.

183
00:07:49,093 --> 00:07:50,845
¡Meritocracia!

184
00:07:51,295 --> 00:07:52,627
¡Amistad! ¡Sí!

185
00:07:52,696 --> 00:07:55,241
El premio de esta noche
es de los grandes...

186
00:07:55,266 --> 00:07:57,452
¡un fagot!

187
00:07:57,477 --> 00:07:59,534
Nuevecito, todavía está en su caja,

188
00:07:59,603 --> 00:08:01,772
¿sabéis cuántas veces lo usó mi hijo?

189
00:08:01,773 --> 00:08:04,759
¡La respuesta correcta es ninguna!

190
00:08:07,237 --> 00:08:09,989
La primera pregunta va de geografía.

191
00:08:09,990 --> 00:08:12,214
Este país sub ecuatorial

192
00:08:12,282 --> 00:08:15,050
es el hogar del mono
choro de cola amarilla

193
00:08:15,119 --> 00:08:17,052
y un oso amante de la mermelada...

194
00:08:17,121 --> 00:08:18,453
¡Perú! Por Paddington.

195
00:08:18,522 --> 00:08:20,567
- ¡Correcto!
- ¡Sí!

196
00:08:21,156 --> 00:08:22,894
Mimi Rogers, Nicole
Kidman, Katie Holmes,

197
00:08:22,919 --> 00:08:23,959
y Gorgolzop el viejo.

198
00:08:24,028 --> 00:08:25,394
¡Exacto!

199
00:08:25,462 --> 00:08:26,995
¡La enfermedad de las
encías, gingivitis!

200
00:08:27,064 --> 00:08:28,430
¡Correcto otra vez!

201
00:08:28,499 --> 00:08:30,565
- ¡El Dr. Arnold Henry Kegel!
- ¡Lo ha clavado!

202
00:08:30,634 --> 00:08:33,001
¿Cuál es la capital de Alaska...?

203
00:08:33,070 --> 00:08:34,369
La respuesta es Juneau, Jax.

204
00:08:34,438 --> 00:08:36,057
No me has dejado acabar la pregunta.

205
00:08:36,163 --> 00:08:39,494
¿Cuál es la capital de Alaska
en cuanto a exportaciones...

206
00:08:39,519 --> 00:08:42,647
- Gas natural.
- después del gas natural?

207
00:08:43,273 --> 00:08:45,775
- ¿Pescado?
- Bingo.

208
00:08:47,444 --> 00:08:49,878
Tienes que relajarte y
escuchar la pregunta entera.

209
00:08:49,947 --> 00:08:53,699
Un hombre diciéndome
que me relaje y escuche,

210
00:08:53,700 --> 00:08:55,218
esto me suena de algo.

211
00:08:55,243 --> 00:08:56,643
Y que sepas que decir: "Esa me la sabía"

212
00:08:56,711 --> 00:08:58,945
después de cada pregunta no nos ayuda.

213
00:08:59,014 --> 00:09:00,313
Bebés de chocolate.

214
00:09:00,382 --> 00:09:01,714
- Esa me la sabía.
- Vale.

215
00:09:01,783 --> 00:09:04,450
- Esta sociedad se ha acabado.
- Vale, olvídalo.

216
00:09:04,519 --> 00:09:06,146
Ni siquiera necesito otro fagot.

217
00:09:06,171 --> 00:09:07,130
¡El rey Lear!

218
00:09:07,131 --> 00:09:08,481
Es en lo que se basa Empire.

219
00:09:08,506 --> 00:09:11,273
¡Correcto! ¡Tenemos ganador!

220
00:09:11,342 --> 00:09:13,442
¡Sí!

221
00:09:13,511 --> 00:09:15,945
Venid aquí a por vuestro fagot.

222
00:09:16,014 --> 00:09:18,814
Me alegro muchísimo de que
pudieras venir a cenar.

223
00:09:18,883 --> 00:09:21,350
Y muchas gracias por aceptar
con tan poco tiempo.

224
00:09:21,419 --> 00:09:22,818
Me apunto.

225
00:09:22,887 --> 00:09:24,789
Normalmente me como unos
cuantos ositos de gominola

226
00:09:24,814 --> 00:09:25,955
camino a casa desde el trabajo.

227
00:09:26,024 --> 00:09:26,998
He pensado que a lo mejor

228
00:09:27,023 --> 00:09:28,777
podríamos tener una noche tranquilita.

229
00:09:30,487 --> 00:09:34,063
Estoy haciendo mi
especialidad... ¡pavo del rey!

230
00:09:36,534 --> 00:09:38,667
Tú debes ser la amiga
especial de mi papi.

231
00:09:38,736 --> 00:09:39,769
¡Hola!

232
00:09:39,837 --> 00:09:42,338
Nicole, esta es mi hija Orly.

233
00:09:42,407 --> 00:09:43,506
Nos va a acompañar en la cena.

234
00:09:43,574 --> 00:09:45,808
Vaya sorpresa.

235
00:09:45,877 --> 00:09:48,171
- ¿Te apetece una copa de vino?
- Sí.

236
00:09:48,596 --> 00:09:51,616
Me alegro mucho de que
mi padre te encontrara.

237
00:09:52,752 --> 00:09:53,891
Gracias, cariño.

238
00:10:00,725 --> 00:10:02,758
No puedo creer que me
presentes a tu hija, Neil.

239
00:10:02,827 --> 00:10:05,062
Vale. Toma, prueba esto.

240
00:10:05,063 --> 00:10:07,196
Espera, ¿lleva carne?

241
00:10:07,265 --> 00:10:08,831
Es pavo del rey.

242
00:10:08,900 --> 00:10:10,099
Es que soy vegana.

243
00:10:10,401 --> 00:10:12,268
Lleva la palabra pavo en el nombre.

244
00:10:12,336 --> 00:10:15,337
Papá, ¿cómo no sabías
que Nicole era vegana?

245
00:10:15,406 --> 00:10:17,773
Supongo que lo olvidé.

246
00:10:17,842 --> 00:10:20,342
Lo siento. Lo siento, Nicole.

247
00:10:20,411 --> 00:10:24,113
¿No hace... calor aquí?
Deja que coja tu abrigo.

248
00:10:24,182 --> 00:10:26,151
¡No!

249
00:10:27,452 --> 00:10:30,119
Vale. ¿Qué más?

250
00:10:30,188 --> 00:10:34,090
Nicole lleva un estudio de pilates.

251
00:10:34,158 --> 00:10:37,526
No, era de pilates, pero
hemos cambiado de negocio.

252
00:10:37,595 --> 00:10:40,222
Organizamos fiestas de
cumpleaños para adultos.

253
00:10:40,223 --> 00:10:41,974
Vale.

254
00:10:41,975 --> 00:10:44,452
¿Estar enamorado da miedo?

255
00:10:47,471 --> 00:10:48,604
Verás...

256
00:10:48,672 --> 00:10:50,107
Es que le he dicho a Orly

257
00:10:50,108 --> 00:10:54,310
que creía que tú y yo tenemos
una conexión especial.

258
00:10:54,379 --> 00:10:56,912
Desde luego, claro. ¡Por supuesto!

259
00:10:56,981 --> 00:10:59,366
¿Cuándo hace que os conocéis?

260
00:10:59,367 --> 00:11:01,427
¿Seis años?

261
00:11:01,452 --> 00:11:03,246
¿Seis años?

262
00:11:03,587 --> 00:11:06,588
No puedo creer que no
te conociera antes.

263
00:11:06,657 --> 00:11:10,325
Es que Nicole vive en Tarzana.

264
00:11:10,394 --> 00:11:12,961
Sí, y tu padre vive aquí.

265
00:11:13,156 --> 00:11:15,323
Espera, ¿vives aquí?

266
00:11:15,392 --> 00:11:16,958
Creo recordar que tu
casa era más bonita.

267
00:11:17,027 --> 00:11:21,162
No, no. Me mudé aquí porque

268
00:11:21,231 --> 00:11:22,797
es dónde vive el alcalde.

269
00:11:22,866 --> 00:11:25,500
Espera. ¿Trabajas para el alcalde?

270
00:11:34,153 --> 00:11:35,821
Bueno, gracias por venir.

271
00:11:35,823 --> 00:11:38,757
Espero que Orly no te haya agobiado.

272
00:11:38,826 --> 00:11:40,759
No, es un encanto.

273
00:11:40,828 --> 00:11:43,269
Te he hecho esto.

274
00:11:44,164 --> 00:11:45,764
Gracias, Orly.

275
00:11:46,225 --> 00:11:47,891
Se irá directo a la
puerta de la mini nevera.

276
00:11:47,916 --> 00:11:49,615
Mira esto.

277
00:11:49,684 --> 00:11:50,944
Adiós.

278
00:11:54,322 --> 00:11:57,289
¡Debería darte vergüenza!

279
00:11:57,328 --> 00:11:58,546
- ¿A mí debería darte vergüenza?
- Sí.

280
00:11:58,586 --> 00:12:01,417
Llevas seis años deslizando
a esa mujer aquí.

281
00:12:01,856 --> 00:12:04,490
Espera, ¿eso se puede decir
así o me estás tomando el pelo

282
00:12:04,515 --> 00:12:05,959
porque sabes que lo repetiré?

283
00:12:06,356 --> 00:12:09,787
Vale, bien, Orly. Sí, me has pillado.

284
00:12:09,812 --> 00:12:12,146
Lo de Nicole ha sido quitar el
pantalón antes de ver el corazón.

285
00:12:12,215 --> 00:12:15,049
Pero ahora ella piensa que
esto es una relación de verdad.

286
00:12:15,117 --> 00:12:17,795
Ahora tendré que encontrar
la forma de salir de esta

287
00:12:17,820 --> 00:12:20,155
sin herir sus sentimientos.

288
00:12:20,156 --> 00:12:23,991
Y resulta que ella es una de las
chicas más pulcras que frecuento.

289
00:12:24,060 --> 00:12:26,994
Espera, ¿hay más mujeres?

290
00:12:27,063 --> 00:12:29,030
¿Haces esto cada vez que no estoy?

291
00:12:29,098 --> 00:12:32,435
No... ¿qué? Oye, ¿quieres
un teléfono nuevo?

292
00:12:32,460 --> 00:12:33,459
¿Cuando volví del campamento

293
00:12:33,527 --> 00:12:35,227
y estaban limpiando a fondo el jacuzzi?

294
00:12:35,296 --> 00:12:37,262
¿Cuando mi viaje de segundo
de la ESO acabó pronto

295
00:12:37,331 --> 00:12:39,901
y me encontré un montón de latas
de cola light en la sauna?

296
00:12:40,552 --> 00:12:42,234
¿Cuándo me quitaron
las muelas del juicio

297
00:12:42,303 --> 00:12:44,572
y tuve aquel sueño con Cheryl Tiegs?

298
00:12:44,597 --> 00:12:47,497
- Era Cheryl Tiegs.
- Dios mío.

299
00:12:47,809 --> 00:12:51,103
Sí. vale. Lo hago a escondidas, Orly,

300
00:12:51,104 --> 00:12:53,204
porque ninguna de estas mujeres es lo
suficientemente buena para conocerte.

301
00:12:53,273 --> 00:12:55,583
Pues escóndete más,
¡porque no quiero tener

302
00:12:55,608 --> 00:12:57,941
que enfrentarme a algo
tan asqueroso nunca más!

303
00:12:58,010 --> 00:12:59,429
Vale.

304
00:13:01,823 --> 00:13:04,124
Te voy a hacer una pregunta más.

305
00:13:04,192 --> 00:13:07,861
No me habías comprado aquel
disfraz de Campanilla, ¿no?

306
00:13:09,765 --> 00:13:13,334
¡Me dejaste dormir
con el todo el verano!

307
00:13:14,068 --> 00:13:15,300
¿Estás enfadada?

308
00:13:15,369 --> 00:13:17,503
¡A ella fue a la que
despidieron de Disneyland

309
00:13:17,571 --> 00:13:19,104
por perder el disfraz!

310
00:13:26,831 --> 00:13:30,533
Eso fue Shallow, de Bradley
Cooper y Stefani Germanotta.

311
00:13:30,601 --> 00:13:32,835
Sigo aprendiendo, pero
ya lo pillaré del todo

312
00:13:32,904 --> 00:13:34,603
porque soy un genio.

313
00:13:34,672 --> 00:13:36,572
Eres tan graciosa como
un ataque al corazón.

314
00:13:36,641 --> 00:13:38,541
Estás celosa porque os he ganado,

315
00:13:38,609 --> 00:13:40,342
a pesar de tener a Jayden en mi equipo.

316
00:13:40,411 --> 00:13:41,911
¿Cómo que a pesar de?

317
00:13:41,979 --> 00:13:44,346
Crees que soy una especie
de idiota que no puede...

318
00:13:45,316 --> 00:13:46,782
¡Ha sido intencional!

319
00:13:46,851 --> 00:13:48,617
Jayden, lo siento, pero venga ya.

320
00:13:48,686 --> 00:13:50,286
Sabes que yo soy LeBron

321
00:13:50,354 --> 00:13:53,182
y tú eres como el jugador de los
Lakers que se ligó Vanessa Hudgens.

322
00:13:53,207 --> 00:13:55,727
Creo que te refieres a Kyle Kuzma. ¿Ves?

323
00:13:55,752 --> 00:13:58,553
¿Te crees que me estabas haciendo
ganar? ¡Yo te hacía ganar a ti!

324
00:13:58,630 --> 00:14:00,330
Me sé todas las preguntas
sobre chucherías antiguas

325
00:14:00,390 --> 00:14:01,923
y las Playboys de los 90.

326
00:14:01,992 --> 00:14:03,371
Lleva razón.

327
00:14:03,435 --> 00:14:05,101
A lo mejor Jayden debería
quedarse con el fagot.

328
00:14:05,162 --> 00:14:06,461
Aquí va una pregunta.

329
00:14:06,530 --> 00:14:09,097
¿Quién no está en mi equipo
de trivial? ¡Mikaela!

330
00:14:09,166 --> 00:14:10,198
No me has dado oportunidad de responder.

331
00:14:10,267 --> 00:14:11,184
¡Esa me la sabía!

332
00:14:11,185 --> 00:14:14,069
Vale, ¡pues podríamos
resolver esto esta noche!

333
00:14:14,137 --> 00:14:15,403
Yo estoy libre.

334
00:14:15,472 --> 00:14:16,871
Ya he acabado con mi
parte del presupuesto.

335
00:14:16,940 --> 00:14:18,406
- Yo también.
- Yo he hecho el mío.

336
00:14:18,475 --> 00:14:19,917
Vale, pues esta noche.

337
00:14:19,942 --> 00:14:23,779
Nuestro amigo Jax estará
en el Deli de Torrance.

338
00:14:23,780 --> 00:14:25,405
Es todos contra todos.

339
00:14:31,154 --> 00:14:33,788
Hace dos días no me imaginaba
que visitaría tu oficina.

340
00:14:33,856 --> 00:14:35,900
- Siéntate, por favor.
- Vale.

341
00:14:38,069 --> 00:14:41,281
Bien, Nicole.

342
00:14:41,973 --> 00:14:47,343
Estos últimos días han sido
muy especiales para mí.

343
00:14:47,411 --> 00:14:48,887
Neil, por favor, para, para.

344
00:14:48,888 --> 00:14:51,032
No puedo seguir viéndote.
Lo siento mucho.

345
00:14:51,057 --> 00:14:54,726
Espera, ¿no quieres seguir viéndome?

346
00:14:54,727 --> 00:14:56,537
Sí, a ver, eres divertido,

347
00:14:56,562 --> 00:14:58,706
pero no creo que hagamos buena pareja.

348
00:14:58,731 --> 00:15:00,931
Te tengo agendado como "Neil el corto".

349
00:15:01,000 --> 00:15:02,066
¿Tienes un Neil más largo?

350
00:15:02,147 --> 00:15:04,185
Creo que estamos en momentos
diferentes de nuestras vidas.

351
00:15:04,345 --> 00:15:06,813
Tú buscas una madrastra para tu hija,

352
00:15:06,881 --> 00:15:09,148
o una cuidadora, alguien que
pueda conducir por la noche.

353
00:15:09,217 --> 00:15:10,449
Y yo no soy esa persona.

354
00:15:10,518 --> 00:15:14,147
Yo bebo por la noche y necesito
ser fiel a esa parte de mí misma.

355
00:15:14,856 --> 00:15:17,390
Vale.

356
00:15:17,458 --> 00:15:20,628
- Respeto tu decisión.
- Sí, vale.

357
00:15:20,837 --> 00:15:22,870
Pero solo para que quede
claro, siéntate un momento.

358
00:15:22,895 --> 00:15:24,628
Vale.

359
00:15:24,890 --> 00:15:27,257
Eso no es lo que estoy buscando.

360
00:15:27,326 --> 00:15:29,760
Me gusta quedar de vez en cuando.

361
00:15:29,829 --> 00:15:30,995
Orly me ha pillado.

362
00:15:31,063 --> 00:15:33,430
Mira, lo entiendo. Tu
mujer acaba de morir.

363
00:15:33,499 --> 00:15:34,404
Eso fue hace ocho años.

364
00:15:34,429 --> 00:15:36,700
¿Y todavía vas de folleteo?

365
00:15:36,769 --> 00:15:38,963
Tienes como 60 años.

366
00:15:39,756 --> 00:15:42,792
Sí. Lo que intento decir

367
00:15:42,817 --> 00:15:45,484
es que yo tampoco busco
una relación seria,

368
00:15:45,553 --> 00:15:48,020
porque Orly es mi prioridad.

369
00:15:48,089 --> 00:15:49,822
Vale, pero eres consiente

370
00:15:49,890 --> 00:15:52,191
de que Orly se irá a la
universidad en dos años, ¿no?

371
00:15:52,259 --> 00:15:53,553
Dios. No digas eso.

372
00:15:53,578 --> 00:15:55,377
Sí, y tienes que hacer
espacio para ti mismo

373
00:15:55,446 --> 00:15:56,606
y tus necesidades emocionales.

374
00:15:56,631 --> 00:15:59,208
Mi amiga Carly pasó por
esto siendo madre soltera.

375
00:15:59,450 --> 00:16:00,683
No tuvo citas durante años

376
00:16:00,751 --> 00:16:02,251
y, cuando Baller se
fue a la universidad,

377
00:16:02,320 --> 00:16:03,962
se puso en plan: "¿Y ahora
qué hago con 35 años?".

378
00:16:03,963 --> 00:16:05,721
Quizás debería llamar a Carly.

379
00:16:05,790 --> 00:16:06,840
Mejor que no.

380
00:16:06,841 --> 00:16:08,526
Ahora Carly está casada con un
luchador de artes marciales.

381
00:16:08,551 --> 00:16:09,583
Te va a matar.

382
00:16:09,652 --> 00:16:12,352
Pero quizás quieras
preguntarte a ti mismo:

383
00:16:12,421 --> 00:16:16,367
"¿Por qué estoy tan cerrado ante la
posibilidad del amor de verdad?".

384
00:16:16,392 --> 00:16:18,226
No conmigo, porque estoy demasiado buena

385
00:16:18,294 --> 00:16:19,560
para ser tu esposa
cuando te falle la vista.

386
00:16:19,629 --> 00:16:22,465
Sería un desperdicio.
Pero, bueno, en general.

387
00:16:23,383 --> 00:16:28,376
Supongo que uso a Orly como excusa.

388
00:16:28,446 --> 00:16:30,739
Porque es lo fácil.

389
00:16:30,740 --> 00:16:33,474
Pero salir con mujeres a los 72...

390
00:16:33,543 --> 00:16:36,995
Por Dios, cariño.
¡Estoy orgullosa de ti!

391
00:16:36,996 --> 00:16:39,564
Y de paso, un récord personal para mí.

392
00:16:39,632 --> 00:16:43,038
O quizás mi barco ya haya zarpado.

393
00:16:43,127 --> 00:16:46,124
¿Qué? ¿Bromeas? Eres un buen partido.

394
00:16:46,172 --> 00:16:48,840
Eres agradable, rico...
Trabajas para el alcalde...

395
00:16:48,841 --> 00:16:50,074
Yo soy el alcalde.

396
00:16:50,143 --> 00:16:53,179
Claro.

397
00:16:53,746 --> 00:16:56,073
Solo digo que podrías
encontrar a alguien

398
00:16:56,098 --> 00:16:58,298
genial, si abres el corazón a eso.

399
00:16:58,584 --> 00:16:59,976
Gracias, Nicole.

400
00:16:59,977 --> 00:17:02,144
Y... bueno, también te...

401
00:17:02,213 --> 00:17:04,179
deseo que encuentres
a la persona adecuada.

402
00:17:04,248 --> 00:17:06,751
No me va la monogamia.
Capricornio con una gran energía.

403
00:17:06,776 --> 00:17:08,318
Además, mi padre tenía
una familia secreta.

404
00:17:08,319 --> 00:17:10,052
Da igual, que es
aburrido. Tengo que irme.

405
00:17:10,121 --> 00:17:12,056
- Adiós.
- Adiós.

406
00:17:24,961 --> 00:17:26,904
¿Todos solos?

407
00:17:27,061 --> 00:17:28,427
Qué triste.

408
00:17:30,497 --> 00:17:33,462
Hola, bienvenidos trivialeros.
¿Cómo estáis esta noche?

409
00:17:33,487 --> 00:17:34,487
Ve al grano, Jax.

410
00:17:34,524 --> 00:17:36,090
Sí, no estamos aquí porque
el presentador sea majo.

411
00:17:36,118 --> 00:17:37,305
Lo siento, Jax, son idiotas.

412
00:17:37,306 --> 00:17:38,991
Sí, esa es Mikaela.

413
00:17:39,016 --> 00:17:42,183
Creo que está apuntada a todas
las app de citas, pero nada.

414
00:17:42,249 --> 00:17:44,916
- ¿Qué le ha dicho al bicho?
- La doctora Elefante es hembra.

415
00:17:44,951 --> 00:17:46,666
¿Qué os pasa?

416
00:17:46,691 --> 00:17:48,958
Hace dos noches,
estabais sentados juntos

417
00:17:48,994 --> 00:17:50,652
compartiendo un pollo asado como amigos.

418
00:17:50,653 --> 00:17:52,486
No somos amigos, trabajamos juntos.

419
00:17:52,522 --> 00:17:54,006
Y no compartimos ese pollo.

420
00:17:54,031 --> 00:17:55,898
Eso es verdad. Yo me comí todo el pollo.

421
00:17:55,933 --> 00:17:57,833
¿Y ahora estáis en mesas separadas?

422
00:17:57,868 --> 00:18:00,602
Bueno, ¿qué importa más?

423
00:18:00,638 --> 00:18:02,271
¿Vuestro trabajo

424
00:18:02,306 --> 00:18:06,008
o esta espada samurái nuevecita
que brilla en la oscuridad

425
00:18:06,043 --> 00:18:08,310
y que mi hijo es
"demasiado mayor" para usar

426
00:18:08,345 --> 00:18:11,757
y que si "estuviera más
por casa, lo sabría"?

427
00:18:12,516 --> 00:18:15,161
Bueno, que es el premio de esta noche.

428
00:18:16,487 --> 00:18:18,420
¡Primera pregunta!

429
00:18:18,456 --> 00:18:20,823
Aunque no os lo creáis,
la ciudad de Los Ángeles

430
00:18:20,858 --> 00:18:24,328
se gasta cada año 7,3 millones
de dólares solo en esto,

431
00:18:24,353 --> 00:18:26,353
y que también se conoce
como "zapatifitti".

432
00:18:26,389 --> 00:18:27,939
¡Sacar zapatillas colgadas
de los cables eléctricos!

433
00:18:27,940 --> 00:18:29,440
- ¡Correcto!
- ¡Sí!

434
00:18:29,475 --> 00:18:31,442
El mantenimiento de las calles
estaba en mi sección del presupuesto.

435
00:18:31,477 --> 00:18:34,412
¿Qué...? No, el retirar los
zapatifittis estaba en mi parte.

436
00:18:34,447 --> 00:18:36,257
Yo revisé las páginas de la 1 a la 120.

437
00:18:36,282 --> 00:18:38,082
Nos lo dividimos de más a menos

438
00:18:38,117 --> 00:18:40,118
y Jefe de Personal es el rango más alto.

439
00:18:40,119 --> 00:18:43,055
Sí, pero yo soy el representante
del Comité Presupuestario,

440
00:18:43,080 --> 00:18:44,446
así que vendría a ser tu rey.

441
00:18:44,481 --> 00:18:47,208
¿Habláis en serio? Yo
repasé la sección uno.

442
00:18:47,209 --> 00:18:49,810
Llevo mucho más en el ayuntamiento
que todos vosotros juntos.

443
00:18:49,845 --> 00:18:52,146
¡Yo pensaba que iba el
primero por ser mi cumpleaños!

444
00:18:52,181 --> 00:18:54,248
- Me cachis en la mar...
- ¡No hemos terminado el presupuesto!

445
00:18:54,283 --> 00:18:55,949
¡Nos quedan 400 páginas por revisar!

446
00:18:55,985 --> 00:18:58,285
¡Hay que entregarlo mañana!

447
00:18:59,955 --> 00:19:02,256
¡Pregunta número dos!

448
00:19:02,291 --> 00:19:05,325
¿Mi hijo y yo nos
llevaremos bien alguna vez?

449
00:19:05,361 --> 00:19:06,460
Te quiere.

450
00:19:06,485 --> 00:19:08,929
Pero deja de contarle tus
sentimientos sobre su madre.

451
00:19:08,964 --> 00:19:11,465
¡Hazte un horario razonable
y síguelo al pie de la letra!

452
00:19:13,669 --> 00:19:16,036
Espera, espera. Espera un momento.

453
00:19:16,072 --> 00:19:17,185
Vale.

454
00:19:17,210 --> 00:19:19,973
Dios mío. ¿Qué haces
con la urna de mamá?

455
00:19:20,009 --> 00:19:21,809
Es para que las mujeres sepan
que no estoy divorciado.

456
00:19:21,844 --> 00:19:23,444
Así parece que asesinaste a mamá

457
00:19:23,479 --> 00:19:26,113
y que fanfarroneas por
haberte salido con la tuya.

458
00:19:26,148 --> 00:19:28,048
Bien visto.

459
00:19:28,084 --> 00:19:31,251
Vale, ¿debería enseñar los
dientes cuando sonrío?

460
00:19:31,287 --> 00:19:33,821
Estoy orgulloso de la
salud de mis encías.

461
00:19:33,856 --> 00:19:36,290
Papá, sé tú mismo.

462
00:19:37,793 --> 00:19:40,160
No sé.

463
00:19:40,196 --> 00:19:41,328
¡Ya está!

464
00:19:41,363 --> 00:19:43,697
Vale, ¿dónde la vamos a subir?

465
00:19:43,733 --> 00:19:45,199
Eres el alcalde, necesitas
un poco de privacidad.

466
00:19:45,234 --> 00:19:47,167
Ya me he apuntado a Postmates.

467
00:19:47,203 --> 00:19:51,705
Papá eso es para pedir
comida a domicilio.

468
00:19:51,741 --> 00:19:53,674
¿Así que cuando puse cubana, asiática,

469
00:19:53,709 --> 00:19:55,509
y americana me estaba
refiriendo a comida?

470
00:19:55,544 --> 00:19:56,612
¿Qué?

471
00:19:56,637 --> 00:20:00,013
Vale, vamos a probar con Graya.
Es como Raya pero para viejos.

472
00:20:00,049 --> 00:20:02,349
Vamos a elegir un rango
de edad apropiado.

473
00:20:02,384 --> 00:20:03,817
De 55 a...

474
00:20:03,853 --> 00:20:05,486
- ¿35?
- 75.

475
00:20:05,521 --> 00:20:06,987
Dios.

476
00:20:07,022 --> 00:20:10,824
Vale, sí, sí. Dale a enviar.

477
00:20:10,860 --> 00:20:13,576
Guardado, buen trabajo.

478
00:20:13,601 --> 00:20:16,196
- Gracias.
- Estoy orgullosa de ti.

479
00:20:16,240 --> 00:20:19,274
Probablemente sean los de Postmates.

480
00:20:19,301 --> 00:20:21,368
Comeremos mucha comida armenia saludable

481
00:20:21,403 --> 00:20:22,936
durante un par de días.

482
00:20:22,972 --> 00:20:25,472
Esta no está mal.

483
00:20:27,810 --> 00:20:29,409
Aquí está el presupuesto.

484
00:20:29,445 --> 00:20:30,708
Chequeado y comprobado,

485
00:20:30,733 --> 00:20:33,380
y luego nos vinimos arriba
y lo volvimos a chequear.

486
00:20:33,607 --> 00:20:35,741
Pero lo más importante
es que lo hicimos juntos

487
00:20:35,776 --> 00:20:37,710
y que todos somos los más listos.

488
00:20:37,745 --> 00:20:40,346
Y a medianoche hicimos el ritual
de Bloody Mary frente al espejo.

489
00:20:40,381 --> 00:20:42,907
Eso solo lo hizo Jayden
y se cagó encima.

490
00:20:42,908 --> 00:20:45,244
Cogí estos de objetos perdidos.

491
00:20:45,711 --> 00:20:48,846
Hola, Tommy.

492
00:20:48,881 --> 00:20:50,981
¿Te sueles alisar el pelo?

493
00:20:51,016 --> 00:20:53,317
No, no, no, no.

494
00:20:53,352 --> 00:20:57,187
¡Ha venido! Por eso me fui de Londres.

495
00:20:59,225 --> 00:21:01,892
En fin, buen trabajo,
chicos. Muchas gracias.

496
00:21:01,927 --> 00:21:05,729
Solo un pequeño apunte.

497
00:21:05,765 --> 00:21:08,799
En la portada pone "Plesupuesto".

498
00:21:08,834 --> 00:21:10,534
¡Tommy!

499
00:21:10,569 --> 00:21:13,003
Vale, de vuelta al trabajo.

500
00:21:13,069 --> 00:21:15,856
Jayden, haz lo tuyo.

501
00:21:23,315 --> 00:21:27,315
www.subtitulamos.tv

