1
00:00:00,898 --> 00:00:02,186
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:02,243 --> 00:00:03,773
- Te voy a dar mi coche.
- ¿Cuál es la trampa?

3
00:00:03,821 --> 00:00:05,142
Tienes que contactar
conmigo regularmente

4
00:00:05,190 --> 00:00:06,693
hasta que salgas de las
calles o no hay trato.

5
00:00:06,742 --> 00:00:08,546
- Gracias.
- ¡Oye!

6
00:00:09,297 --> 00:00:11,398
Por la presente, será puesto
en baja administrativa.

7
00:00:11,447 --> 00:00:12,593
Arma y placa.

8
00:00:12,642 --> 00:00:14,499
Los tíos como Doug Stanton
no deberían estar entrenando

9
00:00:14,567 --> 00:00:15,634
a la próxima generación de policías.

10
00:00:15,701 --> 00:00:16,882
Si tuvieses una carrera,

11
00:00:16,931 --> 00:00:19,023
técnicamente podrías ser
instructor en dos años.

12
00:00:19,072 --> 00:00:20,609
Parece que vuelvo a clase.

13
00:00:23,663 --> 00:00:25,931
Gracias por dejarme
hacer aquí la colada.

14
00:00:25,998 --> 00:00:28,616
Te juro que la secadora
de mi primo está poseída.

15
00:00:28,665 --> 00:00:29,921
Cuando quieras.

16
00:00:29,970 --> 00:00:32,122
Además, así me aseguro

17
00:00:32,171 --> 00:00:34,913
de que comes verduras este mes.

18
00:00:34,962 --> 00:00:37,394
Te he dicho que todos los
chicos guays tienen escorbuto.

19
00:00:37,443 --> 00:00:38,788
Escucha...

20
00:00:38,837 --> 00:00:40,597
tengo que hacer una redacción para clase

21
00:00:40,646 --> 00:00:42,749
sobre los roles de géneros en el trabajo

22
00:00:42,798 --> 00:00:44,316
y se supone que he de
entrevistar a alguien

23
00:00:44,383 --> 00:00:45,827
cuyo trabajo era

24
00:00:45,875 --> 00:00:46,995
tradicionalmente considerado masculino.

25
00:00:47,053 --> 00:00:50,733
Y quieres entrevistarme...

26
00:00:51,085 --> 00:00:53,130
- ¿A mí?
- Si no estás ocupada.

27
00:00:53,179 --> 00:00:54,358
Sería un honor.

28
00:00:54,407 --> 00:00:55,413
Si vas a hacer que sea raro,

29
00:00:55,461 --> 00:00:56,482
se lo pediré a otra persona.

30
00:00:56,531 --> 00:00:58,019
¡No! Me apunto. Podemos...

31
00:00:58,087 --> 00:00:59,458
Podemos hacerlo después de cenar.

32
00:00:59,507 --> 00:01:01,189
Todavía tengo que reunir las preguntas.

33
00:01:01,257 --> 00:01:02,924
Vale. ¿Qué tal mañana por la noche?

34
00:01:02,992 --> 00:01:04,659
Podría recogerte después de mi turno.

35
00:01:04,727 --> 00:01:07,077
Debería terminar a tiempo de una vez.

36
00:01:07,163 --> 00:01:09,747
Mi sargento nos está
haciendo de seguridad

37
00:01:09,796 --> 00:01:11,298
en la convención de AAEC.

38
00:01:11,347 --> 00:01:14,402
Es la Asociación de Agentes
Encubiertos de California.

39
00:01:14,470 --> 00:01:16,403
¿Los polis de incógnito
tienen una convención?

40
00:01:16,452 --> 00:01:18,622
Sí. En un hotel, si te lo crees.

41
00:01:18,671 --> 00:01:21,054
Y se anuncia en su
página web, así que...

42
00:01:21,307 --> 00:01:23,175
Parece lo opuesto a encubierto.

43
00:01:23,242 --> 00:01:24,443
Ya, eso lo que he dicho.

44
00:01:24,510 --> 00:01:27,100
Pero supongo que es un espacio
para que compartan secretos.

45
00:01:27,149 --> 00:01:28,816
Y una fiesta bajo los
impuestos del ayuntamiento.

46
00:01:28,865 --> 00:01:30,747
Mientras nos aseguramos
que los malos no se acercan

47
00:01:30,796 --> 00:01:32,084
para identificar a un
policía encubierto.

48
00:01:32,151 --> 00:01:33,485
Por desgracia, me estaré
perdiendo la diversión

49
00:01:33,553 --> 00:01:36,348
porque estaré trabajando en el
Centro Comunitario de Policías

50
00:01:36,397 --> 00:01:37,697
con Smitty mañana.

51
00:01:37,746 --> 00:01:39,871
Solo diez días más

52
00:01:39,919 --> 00:01:41,400
hasta que no haya más instructores.

53
00:01:41,448 --> 00:01:42,926
   

54
00:01:43,215 --> 00:01:44,723
Hola.

55
00:01:44,871 --> 00:01:46,992
Creía que empezabas las clases
de la universidad esta noche.

56
00:01:47,137 --> 00:01:48,807
Estaba a punto de entrar

57
00:01:48,855 --> 00:01:50,635
en mi clase de Ética y Derecho Penal.

58
00:01:50,703 --> 00:01:52,504
Pero estoy teniendo dudas sobre

59
00:01:52,572 --> 00:01:54,639
identificarme como agente de policía.

60
00:01:54,707 --> 00:01:56,141
Debería, ¿no?

61
00:01:56,209 --> 00:01:57,267
- Sí.
- No.

62
00:01:57,316 --> 00:01:58,543
- No.
- Eso... no ayuda.

63
00:01:58,611 --> 00:01:59,711
¿Por qué no deberías?

64
00:01:59,779 --> 00:02:01,299
Porque lo aislará de golpe.

65
00:02:01,348 --> 00:02:03,732
¿Crees que me presento como
una sin techo en el instituto?

66
00:02:03,781 --> 00:02:05,984
A menos que quieres que
toda la clase hable de ti,

67
00:02:06,052 --> 00:02:07,494
mantendría la cabeza
agachada e integrarme.

68
00:02:07,543 --> 00:02:08,783
Buenas noches.

69
00:02:08,831 --> 00:02:10,254
Soy la profesora Ryan y esto es

70
00:02:10,302 --> 00:02:12,257
Ética y Justicia Criminal.

71
00:02:12,325 --> 00:02:15,460
Decidme, ¿qué os hacen
pensar esas palabras?

72
00:02:15,809 --> 00:02:19,090
- Que las dos no van juntas.
- ¿Por qué?

73
00:02:19,139 --> 00:02:22,872
Porque el sistema de justicia
criminal está sesgado por naturaleza,

74
00:02:22,921 --> 00:02:25,504
diseñado para castigar a los
pobres y a la gente de color.

75
00:02:25,553 --> 00:02:27,330
Si ese es el problema,
¿cuál es la solución?

76
00:02:27,379 --> 00:02:29,341
Desfinanciar a la policía, para empezar.

77
00:02:29,512 --> 00:02:30,941
¿Alguien no está de acuerdo?

78
00:02:30,990 --> 00:02:33,353
Bueno, no creo que sea tan simple...

79
00:02:33,402 --> 00:02:35,080
desfinanciar a la policía.

80
00:02:35,148 --> 00:02:37,382
Desfinanciar no significa
deshacerse de los policías.

81
00:02:37,450 --> 00:02:38,917
Significa dejar de priorizarlos

82
00:02:38,985 --> 00:02:40,305
sobre la gente que se supone que sirven.

83
00:02:40,353 --> 00:02:42,596
Ya, no, lo agradezco y estoy de acuerdo.

84
00:02:42,645 --> 00:02:44,145
Creo que mucho más dinero tiene que ser

85
00:02:44,193 --> 00:02:45,824
invertido en las comunidades, pero

86
00:02:46,058 --> 00:02:47,926
llevará tiempo que esas inversiones

87
00:02:47,975 --> 00:02:49,777
realicen algún cambio real.

88
00:02:49,826 --> 00:02:52,754
Si reducimos drásticamente a la
policía antes de que eso ocurra,

89
00:02:52,848 --> 00:02:54,871
dejará a la gente desprotegida.

90
00:02:55,068 --> 00:02:56,627
No puede ser peor que ahora.

91
00:02:56,676 --> 00:02:58,121
Claro que puede.

92
00:02:58,856 --> 00:03:00,105
¿No está de acuerdo?

93
00:03:00,173 --> 00:03:02,474
No estoy aquí para escoger bandos.

94
00:03:02,542 --> 00:03:04,309
Las éticas suelen estar
en desacuerdo con la ley.

95
00:03:04,377 --> 00:03:06,044
Lo que está bien y lo que es legal

96
00:03:06,112 --> 00:03:08,516
normalmente es muy diferente.

97
00:03:08,571 --> 00:03:12,066
Y esa tensión es la que
vamos a explorar aquí.

98
00:03:12,418 --> 00:03:14,553
Y va a ser incómodo,

99
00:03:14,620 --> 00:03:16,484
así que mejor que os
pongáis el cinturón.

100
00:03:20,510 --> 00:03:23,807
www.subtitulamos.tv

101
00:03:26,436 --> 00:03:28,170
Para entonces, la clase había terminado

102
00:03:28,219 --> 00:03:29,930
y todavía no me había identificado.

103
00:03:30,024 --> 00:03:31,218
¿He cometido un error?

104
00:03:31,274 --> 00:03:32,915
No puedo contestarte eso.

105
00:03:32,964 --> 00:03:34,523
Como policía, tienes que juzgar
las situaciones sociales

106
00:03:34,571 --> 00:03:35,878
de forma individual.

107
00:03:35,946 --> 00:03:38,116
Odio la sensación de que
estoy ocultando algo.

108
00:03:38,602 --> 00:03:41,269
Toda esta gente no puede ser
policías de incógnito, ¿no?

109
00:03:41,352 --> 00:03:42,928
Vale, piensa en el mundo de incógnito

110
00:03:42,977 --> 00:03:44,186
como el instituto, ¿vale?

111
00:03:44,254 --> 00:03:45,421
Primero, tienes a los
agentes encubiertos.

112
00:03:45,488 --> 00:03:46,977
Son como el quarterback estrella.

113
00:03:47,026 --> 00:03:48,532
Ninguna operación
encubierta puede ocurrir

114
00:03:48,580 --> 00:03:49,725
sin ellos y lo saben.

115
00:03:49,785 --> 00:03:50,903
Toman el mayor riesgo

116
00:03:50,961 --> 00:03:52,294
y se llevan el mayor premio.

117
00:03:52,362 --> 00:03:53,758
- ¿Qué significa eso?
- Que tienen sexo.

118
00:03:53,861 --> 00:03:55,008
Mucho.

119
00:03:55,078 --> 00:03:56,696
Luego, tienes a los encargados del caso.

120
00:03:56,753 --> 00:03:57,907
Son como el equipo de debate.

121
00:03:57,956 --> 00:03:59,753
Creen que son más listos que el resto

122
00:03:59,802 --> 00:04:01,795
y se ven a sí mismos como titiriteros

123
00:04:01,844 --> 00:04:04,273
que utilizan a los encubiertos
como herramientas.

124
00:04:04,341 --> 00:04:06,108
Supongo que no tienen tanto sexo.

125
00:04:06,176 --> 00:04:07,407
Correcto.

126
00:04:07,455 --> 00:04:09,469
Después, tienes al equipo
técnico, que son como hackers.

127
00:04:09,518 --> 00:04:11,195
Básicamente son más listos que el resto,

128
00:04:11,244 --> 00:04:12,677
pero cometen crímenes reales.

129
00:04:12,726 --> 00:04:14,852
Realizan robos y allanamientos legales,

130
00:04:14,901 --> 00:04:16,118
colocando cámaras y micros.

131
00:04:16,186 --> 00:04:17,931
Para acabar, tienes a los novatos.

132
00:04:17,980 --> 00:04:20,322
Se identifican fácilmente.
Fuera de servicio.

133
00:04:20,390 --> 00:04:21,991
Siguen en esa fase

134
00:04:22,058 --> 00:04:23,325
en la que intentan hacer
que les crezca el pelo

135
00:04:23,393 --> 00:04:25,394
mientras llevan una mullet.

136
00:04:25,462 --> 00:04:26,929
Así que eras una quarterback estrella.

137
00:04:26,997 --> 00:04:30,095
Era la mejor quarterback.

138
00:04:30,567 --> 00:04:32,311
Vale, gracias. Puede irse.

139
00:04:32,930 --> 00:04:34,670
Oye, ¿trabajas en la
convención todos los años?

140
00:04:34,738 --> 00:04:37,006
No. Los Ángeles no me ha
invitado en mucho tiempo.

141
00:04:37,073 --> 00:04:38,267
Pero tuve que ir con Isabel una vez.

142
00:04:38,316 --> 00:04:39,736
¿Qué tipo de clases imparten?

143
00:04:39,785 --> 00:04:40,838
Ni idea.

144
00:04:40,887 --> 00:04:43,212
Las patrullas no tienen permitido
conocer los secretos de incógnitos.

145
00:04:43,271 --> 00:04:45,894
He pedido mi servicio de habitaciones,
he trabajado en mi moreno.

146
00:04:45,951 --> 00:04:47,583
   

147
00:04:47,650 --> 00:04:50,419
- ¡Bradford!
- ¡Mack!

148
00:04:50,487 --> 00:04:52,884
¡Cabrón! Te haces más guapo con la edad.

149
00:04:52,941 --> 00:04:54,915
Ya, y tú sigues siendo
el mismo neandertal.

150
00:04:54,964 --> 00:04:57,262
Lucy Chen, Mack Daniels.

151
00:04:57,395 --> 00:04:59,361
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola. Un placer conocerte.

152
00:04:59,429 --> 00:05:00,562
Beth, ¿cómo están los niños?

153
00:05:00,630 --> 00:05:02,726
Esta es mi amiga Candace, en realidad.

154
00:05:02,775 --> 00:05:05,010
Hola. Mack tiene razón. Eres guapo.

155
00:05:07,335 --> 00:05:09,271
Chen, ¿por qué no coges
la información de Candace?

156
00:05:09,339 --> 00:05:11,440
- Sí.
- Mack, ven aquí, colega.

157
00:05:11,648 --> 00:05:14,016
¿Estoy en problemas?

158
00:05:15,830 --> 00:05:18,147
Si quieres jugar con Beth, es cosa tuya.

159
00:05:18,214 --> 00:05:20,215
Pero ¿esperabas que
yo no me diese cuenta?

160
00:05:20,283 --> 00:05:21,984
- ¿Darte cuenta de qué?
- Tus pupilas, tío.

161
00:05:22,052 --> 00:05:23,218
Son dos puntos.

162
00:05:23,286 --> 00:05:24,955
Pareces un faro. ¿Qué te has metido?

163
00:05:25,010 --> 00:05:27,056
Solo es un poco de oxicodona. ¿Vale?

164
00:05:27,123 --> 00:05:28,524
Relájate, tengo receta.

165
00:05:28,591 --> 00:05:30,790
Me fastidié el hombro en
el trabajo hace un mes.

166
00:05:30,839 --> 00:05:32,327
El dolor es una mierda.

167
00:05:32,395 --> 00:05:34,956
¡Mack! Tengo una cita en el spa.

168
00:05:36,097 --> 00:05:37,166
Tengo que irme.

169
00:05:37,233 --> 00:05:38,333
Oye, un placer verte, colega.

170
00:05:38,401 --> 00:05:40,202
Ya. Lo mismo digo.

171
00:05:46,443 --> 00:05:48,245
Parece... majo.

172
00:05:48,293 --> 00:05:49,769
Ya, lo creas o no,

173
00:05:49,818 --> 00:05:52,109
solía ser el tío más
limpio que he conocido.

174
00:05:54,084 --> 00:05:55,752
James, es un placer verte.

175
00:05:55,801 --> 00:05:57,119
¿Todavía tengo que ir

176
00:05:57,187 --> 00:05:58,667
a las clases particulares de Aaron
y Michael mañana por la noche?

177
00:05:58,715 --> 00:06:00,989
Solo Aaron. Michael tiene teatro.

178
00:06:01,168 --> 00:06:03,125
El chico es todo un actor. Me encanta.

179
00:06:03,193 --> 00:06:04,493
- ¿Quién es este?
- Es Silas.

180
00:06:04,561 --> 00:06:05,978
Silas, un placer conocerte.

181
00:06:06,027 --> 00:06:08,061
Yo soy Jackson y este es Smitty.

182
00:06:08,110 --> 00:06:10,144
Jackson. Apellido West.

183
00:06:10,193 --> 00:06:11,718
¿Número de placa, por
favor? Para mis registros.

184
00:06:11,767 --> 00:06:14,048
3-3-3-5-6.

185
00:06:14,658 --> 00:06:16,056
¿Número de placa?

186
00:06:16,736 --> 00:06:18,607
2-8-7-1-7.

187
00:06:18,658 --> 00:06:20,837
- Nombre, por favor.
- Smitty es suficiente.

188
00:06:20,908 --> 00:06:23,377
Silas es los ojos y
oídos del vecindario.

189
00:06:23,426 --> 00:06:25,523
Hace una patrulla diaria, me avisa

190
00:06:25,572 --> 00:06:27,169
de los problemas que
han de solucionarse.

191
00:06:27,218 --> 00:06:29,166
- ¿Algo que debamos saber?
- Sanidad

192
00:06:29,214 --> 00:06:31,453
ha desatendido vaciar el contenedor
enfrente del restaurante de Matteo.

193
00:06:31,521 --> 00:06:32,939
Eso atraerá a roedores.

194
00:06:32,988 --> 00:06:35,109
Y un Dodge Aspen Cadet azul de 1978

195
00:06:35,158 --> 00:06:36,625
está bloqueando el
garaje de Sally Nelson

196
00:06:36,674 --> 00:06:37,742
y tiene que ir a trabajar a las 10:00.

197
00:06:37,791 --> 00:06:39,228
El chaval sería un buen informante.

198
00:06:39,295 --> 00:06:40,529
Olvídalo.

199
00:06:40,597 --> 00:06:42,598
Silas está aquí para
ayudar a sus vecinos,

200
00:06:42,648 --> 00:06:44,332
no para que os sea más fácil acosarlo.

201
00:06:44,390 --> 00:06:45,408
Claro.

202
00:06:45,456 --> 00:06:47,404
No es lo que buscamos.

203
00:06:47,604 --> 00:06:50,038
Mira, puedo llamar al ayuntamiento
y que retiren el Aspen

204
00:06:50,098 --> 00:06:51,432
para que Sally pueda ir a trabajar.

205
00:06:51,481 --> 00:06:52,921
¿Hay algo más con lo que podamos ayudar?

206
00:06:52,969 --> 00:06:55,139
He hecho una lista de baches

207
00:06:55,188 --> 00:06:57,289
y pueden causar accidentes
y dañar los vehículos.

208
00:06:57,475 --> 00:06:59,063
Pero la Oficina de Carreteras

209
00:06:59,112 --> 00:07:00,704
no me devuelve las llamadas.

210
00:07:00,844 --> 00:07:03,375
Smitty, ¿tu tío no trabaja
para los Servicios Urbanos?

211
00:07:03,424 --> 00:07:05,425
Artie. Sí.

212
00:07:05,474 --> 00:07:07,375
El tío es un vago.

213
00:07:07,518 --> 00:07:10,153
¿Puedes llamarle por los baches?

214
00:07:10,260 --> 00:07:11,456
No.

215
00:07:12,118 --> 00:07:14,371
- Le debo dinero.
- Vale, bien.

216
00:07:14,420 --> 00:07:15,797
Dame el número y llamaré yo.

217
00:07:15,865 --> 00:07:17,266
¿De verdad crees que
podría haber problemas

218
00:07:17,314 --> 00:07:19,097
- en esta convención?
- Por supuesto.

219
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Los delincuentes matarían por
infiltrarse en este sitio.

220
00:07:21,364 --> 00:07:23,557
El daño que hacen las
operaciones encubiertas

221
00:07:23,606 --> 00:07:25,207
en sus negocios es increíble.

222
00:07:29,412 --> 00:07:31,513
¡June! ¿Estás aquí?

223
00:07:31,581 --> 00:07:33,482
Bien. Estás en la convención.

224
00:07:33,550 --> 00:07:35,110
Tengo programado dar un
seminario esta mañana,

225
00:07:35,177 --> 00:07:37,294
pero no voy a llegar, ¿puedes cubrirme?

226
00:07:37,353 --> 00:07:38,594
Es la misma clase que solías dar,

227
00:07:38,642 --> 00:07:39,610
podrías hacerlo dormida.

228
00:07:39,659 --> 00:07:41,377
No puedo. Estoy de seguridad.

229
00:07:41,441 --> 00:07:42,491
Por favor.

230
00:07:42,539 --> 00:07:44,187
Todavía me lo debes de esa
operación en Bakersfield

231
00:07:44,236 --> 00:07:46,309
y sabes que no te lo pediría
si no fuese necesario.

232
00:07:46,417 --> 00:07:48,005
Adelante. Lo tengo cubierto.

233
00:07:48,054 --> 00:07:49,273
Adelante.

234
00:07:49,399 --> 00:07:51,190
Vale. Claro.

235
00:07:51,239 --> 00:07:52,668
Gracias. Te enviaré los detalles.

236
00:07:52,735 --> 00:07:54,572
Eres la mejor.

237
00:07:54,620 --> 00:07:56,352
¿De qué va el seminario?

238
00:07:56,401 --> 00:08:00,030
Las mujeres solo son un 12
% de las fuerzas del orden.

239
00:08:00,151 --> 00:08:03,569
Pero se les ataca el doble más
que a los agentes varones.

240
00:08:04,025 --> 00:08:06,445
Y, aun así, los agentes varones...

241
00:08:06,573 --> 00:08:09,192
son tres veces más propensos
a disparar su arma de fuego,

242
00:08:09,241 --> 00:08:11,067
son tres veces más propensos

243
00:08:11,115 --> 00:08:12,927
a ser heridos en servicio

244
00:08:12,976 --> 00:08:17,045
y componen el 95 % de
las quejas civiles.

245
00:08:17,193 --> 00:08:19,932
Lo que plantea la pregunta: ¿las
mujeres son mejores policías?

246
00:08:19,981 --> 00:08:21,463
Más os vale creerlo.

247
00:08:25,835 --> 00:08:27,302
Se supone que no debes estar escuchando.

248
00:08:27,370 --> 00:08:28,804
¿Por qué? ¿Porque no
confían a las patrullas

249
00:08:28,871 --> 00:08:30,372
con todos sus secretitos de soplones?

250
00:08:30,440 --> 00:08:32,341
No importa por qué. Las
normas son las normas.

251
00:08:32,408 --> 00:08:34,543
Y yo ya estoy en la cuerda
floja, así que me voy.

252
00:08:34,611 --> 00:08:37,446
Este seminario hoy trata sobre
ser una policía mujer encubierta

253
00:08:37,513 --> 00:08:39,406
y los riesgos únicos que ello conlleva.

254
00:08:39,455 --> 00:08:40,859
Os voy a avisar

255
00:08:40,907 --> 00:08:42,909
de que esto no será fácil.

256
00:08:43,060 --> 00:08:46,663
Algunas cosas de las que
vais a ver son duras.

257
00:08:46,834 --> 00:08:50,444
Pero si podemos aprender de los agentes
incógnitos que murieron en estos vídeos,

258
00:08:50,493 --> 00:08:53,106
quizás podamos salvar algunas vidas.

259
00:08:53,208 --> 00:08:54,875
¿Estáis conmigo?

260
00:09:00,333 --> 00:09:01,767
- Chen.
- ¿Sí?

261
00:09:01,863 --> 00:09:03,263
Creía que ibas al baño.

262
00:09:03,311 --> 00:09:05,068
Iba. Voy.

263
00:09:05,700 --> 00:09:06,956
Lo siento.

264
00:09:11,956 --> 00:09:13,645
La próxima vez que llame sobre baches,

265
00:09:13,694 --> 00:09:15,144
tómeselo en serio, ¿vale?

266
00:09:15,339 --> 00:09:17,261
Sí, trabajo con Smitty.

267
00:09:17,659 --> 00:09:21,195
Sí. No. No, no voy a decirle eso.

268
00:09:21,331 --> 00:09:22,839
Porque es asqueroso.

269
00:09:22,940 --> 00:09:24,908
¡No, no, no!

270
00:09:24,967 --> 00:09:26,868
¡No, no!

271
00:09:28,765 --> 00:09:30,098
¡Mi bebé está atrás!

272
00:09:30,166 --> 00:09:31,500
7-Adam-07, robo de coche,

273
00:09:31,567 --> 00:09:33,652
el sospechoso se dirige hacia el
oeste por la cuarta hacia Waverly.

274
00:09:33,722 --> 00:09:35,495
Voy a pie. Necesito a
cualquier unidad en la zona.

275
00:09:54,190 --> 00:09:55,710
Supongo que no necesitabas
ayuda después de todo.

276
00:09:56,122 --> 00:09:57,256
¿Eres...?

277
00:09:57,305 --> 00:09:59,594
¿Un policía a caballo? Sí.

278
00:09:59,662 --> 00:10:00,829
¿Otros sospechosos?

279
00:10:01,055 --> 00:10:03,278
No. ¿Puedes vigilarlo?

280
00:10:03,460 --> 00:10:05,067
La víctima ha dicho que su
bebé estaba en el coche.

281
00:10:08,021 --> 00:10:09,738
   

282
00:10:10,021 --> 00:10:11,840
Señorita, ¿ese es su bebé?

283
00:10:11,908 --> 00:10:12,958
Sí.

284
00:10:13,009 --> 00:10:15,285
   

285
00:10:15,334 --> 00:10:16,497
Lo siento.

286
00:10:18,061 --> 00:10:19,421
¿Estabas espiando uno de los seminarios?

287
00:10:19,609 --> 00:10:20,944
No.

288
00:10:22,254 --> 00:10:23,715
Quizás un poco.

289
00:10:23,764 --> 00:10:24,902
¿Cuál es el problema?

290
00:10:24,950 --> 00:10:26,000
Yo también soy policía.

291
00:10:26,051 --> 00:10:27,608
La probabilidad de que
los agentes de patrulla

292
00:10:27,657 --> 00:10:28,724
sean despedidos o incapacitados

293
00:10:28,791 --> 00:10:30,225
son mucho más altas que
los agentes de alto rango.

294
00:10:30,293 --> 00:10:32,761
La información y tácticas
presentadas en la AAEC

295
00:10:32,829 --> 00:10:35,042
son tan únicas y sensibles

296
00:10:35,137 --> 00:10:37,066
que literalmente se
necesita conocer lo básico.

297
00:10:37,184 --> 00:10:38,528
¿Entendido?

298
00:10:39,146 --> 00:10:40,473
Sí.

299
00:10:42,218 --> 00:10:43,739
- ¿Tim?
- Beth.

300
00:10:43,788 --> 00:10:45,155
Estoy aquí para sorprender a Mack.

301
00:10:45,204 --> 00:10:46,890
Casi no ha estado en casa
los últimos tres meses.

302
00:10:46,939 --> 00:10:49,578
Me lo creo, sí, el trabajo de
incógnito es a tiempo completo.

303
00:10:49,664 --> 00:10:51,012
¿Ya ha llegado?

304
00:10:52,529 --> 00:10:54,797
Sí, ha pasado hace unas horas.

305
00:10:54,951 --> 00:10:56,918
- Un placer verte.
- Lo mismo digo.

306
00:10:58,588 --> 00:10:59,767
¿De verdad?

307
00:10:59,953 --> 00:11:01,429
¿No vas a avisarla?

308
00:11:01,497 --> 00:11:03,389
Ni de broma me voy a meter en eso.

309
00:11:04,240 --> 00:11:06,374
Tim. Mira esto.

310
00:11:06,422 --> 00:11:08,646
Esos coches pertenecen
a agentes encubiertos.

311
00:11:08,695 --> 00:11:10,335
Tendrán que cambiar las matrículas

312
00:11:10,383 --> 00:11:11,559
para que los delincuentes no
puedan identificarlos. Pero

313
00:11:11,607 --> 00:11:13,339
no pueden tapar el número de bastidor.

314
00:11:13,679 --> 00:11:14,781
Si consigue esos números,

315
00:11:14,829 --> 00:11:16,289
podrá identificarlos.

316
00:11:16,450 --> 00:11:17,751
Arma. Bolsillo trasero.

317
00:11:17,800 --> 00:11:19,687
¡Oye! ¡Policía! ¡Alto!

318
00:11:30,773 --> 00:11:32,646
Se informa a todas las unidades que
tenemos una violación del perímetro.

319
00:11:32,695 --> 00:11:34,708
Varón blanco, gorra azul,
chaqueta gris y vaqueros azules.

320
00:11:34,757 --> 00:11:36,257
Ha conseguido entrar
por una puerta trasera.

321
00:11:36,306 --> 00:11:38,407
Porta un arma de fuego y puede
que su objetivo sea la policía.

322
00:11:40,455 --> 00:11:41,899
No llegará lejos.

323
00:11:41,947 --> 00:11:43,077
El hotel está cerrado

324
00:11:43,126 --> 00:11:44,246
y su descripción la tienen

325
00:11:44,294 --> 00:11:45,761
200 policías armados.

326
00:11:45,829 --> 00:11:47,729
La verdad es que está
atrapado con nosotros.

327
00:11:47,974 --> 00:11:49,266
Ya,

328
00:11:49,314 --> 00:11:50,774
esa descripción es inútil ya.

329
00:11:51,343 --> 00:11:52,454
Se informa

330
00:11:52,502 --> 00:11:53,980
de que nuestro sospecho ya no lleva

331
00:11:54,029 --> 00:11:55,662
una gorra, ni chaqueta.

332
00:11:55,711 --> 00:11:57,289
Lo que significa que estamos buscando

333
00:11:57,343 --> 00:11:59,186
a un tío blanco en vaqueros.

334
00:12:04,002 --> 00:12:05,269
¿Ves eso?

335
00:12:05,318 --> 00:12:06,373
Sí, podría ser nuestro tío.

336
00:12:06,421 --> 00:12:07,589
Podría ser un agente
encubierto nervioso.

337
00:12:07,638 --> 00:12:09,839
Están programados para evitar
a agentes uniformados.

338
00:12:09,888 --> 00:12:11,138
¿Crees que puedes saber si es policía

339
00:12:11,186 --> 00:12:12,537
solo hablando con él?

340
00:12:12,670 --> 00:12:14,551
- ¿Es un reto?
- Sí.

341
00:12:16,408 --> 00:12:17,756
¿Qué tal?

342
00:12:18,107 --> 00:12:19,157
   

343
00:12:19,865 --> 00:12:21,292
¿Estás aquí por la convención?

344
00:12:22,177 --> 00:12:23,602
Se supone que no puedo decirlo.

345
00:12:23,651 --> 00:12:25,622
Es un sí. Mataría por
trabajar de incógnito.

346
00:12:25,671 --> 00:12:27,572
- Dios, yo también.
- Debes tener historias buenísimas.

347
00:12:27,639 --> 00:12:29,222
No.

348
00:12:29,309 --> 00:12:30,717
Venga. Dinos una.

349
00:12:30,766 --> 00:12:31,912
Solo llevo en el trabajo un año.

350
00:12:31,961 --> 00:12:33,771
Nunca he visto acción de verdad.

351
00:12:34,146 --> 00:12:36,857
Vale, una vez, hace un par de años,

352
00:12:36,906 --> 00:12:38,469
me metí con una banda de moteros

353
00:12:38,518 --> 00:12:40,686
y estamos moviendo un montón de heroína.

354
00:12:40,857 --> 00:12:42,740
El comprador se huele a un topo

355
00:12:42,795 --> 00:12:44,763
y, de repente, tengo a
seis escopetas recortadas

356
00:12:44,831 --> 00:12:46,398
en mi cara.

357
00:12:46,447 --> 00:12:48,327
Quieren que pruebe el lote, para
asegurarnos de que no es basura.

358
00:12:48,376 --> 00:12:50,665
- ¿Y qué haces?
- Tío, me pongo hasta las trancas

359
00:12:50,730 --> 00:12:52,103
y acabo hecho un desastre.

360
00:12:52,171 --> 00:12:53,471
Lo siento. Respuesta equivocada.

361
00:12:56,309 --> 00:12:58,276
   

362
00:12:58,344 --> 00:12:59,511
Los incógnitos de verdad no se comportan

363
00:12:59,579 --> 00:13:01,446
como personajes en una película.

364
00:13:01,514 --> 00:13:02,676
Si pruebas las drogas,

365
00:13:02,724 --> 00:13:03,870
tu caso

366
00:13:03,919 --> 00:13:06,199
y tu carrera están acabados.

367
00:13:06,285 --> 00:13:08,552
Sospechoso bajo custodia.

368
00:13:09,067 --> 00:13:10,992
- Gracias por la ayuda.
- No hay problema.

369
00:13:11,041 --> 00:13:12,803
Estaba dando una charla en un
colegio de primaria de la zona.

370
00:13:12,851 --> 00:13:14,226
Ya, he de admitir

371
00:13:14,293 --> 00:13:16,849
que nunca he visto a
un policía a caballo.

372
00:13:16,898 --> 00:13:18,463
No en la calle.

373
00:13:18,531 --> 00:13:20,532
Es... rearo.

374
00:13:20,600 --> 00:13:22,280
Debes estar mirando en
la dirección equivocada.

375
00:13:22,328 --> 00:13:24,295
Ya, bueno, ya no lo hago.

376
00:13:25,820 --> 00:13:29,500
Agente Jackson West,
número de placa 3-3-3-5-6.

377
00:13:29,561 --> 00:13:31,295
- ¿Qué hay, Silas?
- A él no lo conozco.

378
00:13:31,344 --> 00:13:32,781
Es el agente Young.

379
00:13:32,830 --> 00:13:35,831
Isaac. Número de placa 2-9-1-9-6.

380
00:13:35,984 --> 00:13:37,816
Y esta es Ruby, un caballo de policía

381
00:13:37,865 --> 00:13:39,383
de la policía montada de West Adams.

382
00:13:39,432 --> 00:13:40,602
¿Tiene número de placa?

383
00:13:40,653 --> 00:13:42,281
No, pero vive en el establo número 11.

384
00:13:42,421 --> 00:13:43,755
¿Qué tal el patrullaje?

385
00:13:43,878 --> 00:13:45,203
¿Hay algo que podamos hacer?

386
00:13:45,384 --> 00:13:46,892
En realidad...

387
00:13:47,793 --> 00:13:50,195
un aspersor se ha roto
en el parque Edgewood

388
00:13:50,263 --> 00:13:51,471
y está rociando por todas partes.

389
00:13:51,520 --> 00:13:52,816
Vale. Me pongo a ello.

390
00:13:52,865 --> 00:13:54,399
Es... un placer conocerte.

391
00:13:54,513 --> 00:13:55,891
Sí, lo mismo digo.

392
00:13:58,638 --> 00:14:00,172
Os estáis mirando de manera rara.

393
00:14:01,710 --> 00:14:02,929
¡Soy su mujer!

394
00:14:02,977 --> 00:14:04,084
¡Abre la maldita puerta!

395
00:14:04,133 --> 00:14:05,543
¡No quiere verte!

396
00:14:05,611 --> 00:14:07,336
Mack, estoy harta. ¿Me oyes?

397
00:14:07,385 --> 00:14:09,386
¡Nunca vas a volver a ver a tus hijos!

398
00:14:09,435 --> 00:14:10,556
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

399
00:14:10,605 --> 00:14:12,205
Mack está ahí dentro
con una stripper zorra.

400
00:14:12,277 --> 00:14:14,411
Está colocadísimo.

401
00:14:15,367 --> 00:14:16,565
- ¿Qué pasa?
- Nada.

402
00:14:16,622 --> 00:14:17,687
Solo estamos pasando el rato.

403
00:14:17,736 --> 00:14:19,619
- Trae a Mack. Tengo que verlo.
- No, está durmiendo...

404
00:14:19,667 --> 00:14:21,426
¡Creo, no lo sé! No me habla.

405
00:14:21,494 --> 00:14:22,661
Abre la puerta.

406
00:14:22,728 --> 00:14:24,262
- No, no puedo.
- Abre...

407
00:14:24,330 --> 00:14:25,497
¡Atrás!

408
00:14:26,127 --> 00:14:28,094
Mack.

409
00:14:30,447 --> 00:14:31,573
No respira.

410
00:14:31,622 --> 00:14:33,025
- ¡¿Qué has hecho?!
- Nada.

411
00:14:33,074 --> 00:14:34,155
Solo estábamos de fiesta.

412
00:14:34,204 --> 00:14:35,206
Control, 7-Adam-19,

413
00:14:35,274 --> 00:14:36,760
envíe una ambulancia al hotel Augustin,

414
00:14:36,809 --> 00:14:39,117
calle 9212 West con la
sexta, habitación 623.

415
00:14:39,166 --> 00:14:40,978
Varón adulto, posible sobredosis.

416
00:14:44,430 --> 00:14:45,650
Vamos, Mack.

417
00:14:47,213 --> 00:14:48,553
Vamos. ¡Despierta, Mack!

418
00:14:48,621 --> 00:14:50,063
- Vamos.
- Tim. Narcan.

419
00:15:01,816 --> 00:15:03,176
Estás bien, tío. Estás bien.

420
00:15:03,224 --> 00:15:04,581
Estoy aquí, ¿vale? Beth está aquí.

421
00:15:04,637 --> 00:15:05,870
Estás bien, colega.

422
00:15:05,930 --> 00:15:08,936
- Intenta sentarte.
- Beth... cariño...

423
00:15:09,205 --> 00:15:10,821
No puedo con esto.

424
00:15:10,962 --> 00:15:12,197
Espera, espera, espera.

425
00:15:12,275 --> 00:15:13,542
Vuelve. Te quiero.

426
00:15:13,610 --> 00:15:15,244
Dijiste que me querías a mí.

427
00:15:19,626 --> 00:15:21,787
Vale, dime la verdad.

428
00:15:22,152 --> 00:15:23,712
¿Trabajar en la convención
como agente de patrulla

429
00:15:23,760 --> 00:15:25,254
parece una degradación?

430
00:15:25,321 --> 00:15:26,488
Al principio sí.

431
00:15:26,556 --> 00:15:28,055
Pero después, no lo sé.

432
00:15:28,103 --> 00:15:30,425
He sentido mucha ansiedad.

433
00:15:30,484 --> 00:15:32,805
No echo de menos el
miedo constante y mentir

434
00:15:32,861 --> 00:15:34,719
tanto que ya no sabes cuál es la verdad.

435
00:15:34,768 --> 00:15:35,948
¡Oye!

436
00:15:36,094 --> 00:15:37,500
Te conozco.

437
00:15:41,171 --> 00:15:42,571
Victor, ¿verdad?

438
00:15:42,743 --> 00:15:44,139
Hola. ¿Cómo estás?

439
00:15:44,207 --> 00:15:45,530
Victor está en mi clase de Ética.

440
00:15:45,579 --> 00:15:46,775
Eres poli.

441
00:15:46,835 --> 00:15:48,125
Veo por qué puedes pensar eso.

442
00:15:48,182 --> 00:15:49,275
Pero, sinceramente,

443
00:15:49,323 --> 00:15:51,103
este uniforme puede
significar que soy stripper.

444
00:15:51,171 --> 00:15:52,651
   

445
00:15:52,699 --> 00:15:54,329
- ¿Eso por qué es?
- Para enseñar a todos en clase

446
00:15:54,377 --> 00:15:55,591
que tenemos a un soplón.

447
00:15:55,680 --> 00:15:57,147
Victor. Oye.

448
00:15:57,415 --> 00:15:59,087
Eso ha sido duro. Victor.

449
00:16:00,885 --> 00:16:02,047
Bueno...

450
00:16:02,166 --> 00:16:04,024
qué ganas de escuchar cómo va tu clase.

451
00:16:08,995 --> 00:16:10,350
Oye.

452
00:16:10,955 --> 00:16:12,431
¿Estabas intentando suicidarte?

453
00:16:12,498 --> 00:16:14,499
Dios, Bradford, no.

454
00:16:14,567 --> 00:16:16,068
Vale, ¿qué demonios
estabas pensando, entonces?

455
00:16:16,135 --> 00:16:18,270
Me dijiste que tomabas oxicodona
porque estabas lesionado.

456
00:16:18,338 --> 00:16:19,660
Lo estaba.

457
00:16:19,793 --> 00:16:21,339
¿Vale? Lo estoy.

458
00:16:21,526 --> 00:16:22,797
Ha sido un error.

459
00:16:22,846 --> 00:16:24,006
- ¿Un error?
- Sí.

460
00:16:24,055 --> 00:16:26,222
Tomaste opioides con whisky.

461
00:16:26,363 --> 00:16:27,697
Vale, eso no es control del dolor.

462
00:16:27,764 --> 00:16:29,758
- Es un problema.
- Lo sé.

463
00:16:30,210 --> 00:16:31,944
- La he cagado, ¿vale?
- Ya.

464
00:16:32,169 --> 00:16:33,529
Solo estaba intentando evitar el dolor

465
00:16:33,577 --> 00:16:35,235
y seguir trabajando.

466
00:16:35,597 --> 00:16:37,847
Se me fue de las manos.
Ya sabes cómo es.

467
00:16:38,032 --> 00:16:39,342
Sí.

468
00:16:39,409 --> 00:16:40,843
Y sé que los adictos mienten tanto

469
00:16:40,892 --> 00:16:42,133
que ya no saben qué es verdad.

470
00:16:42,181 --> 00:16:44,079
- Oye, no soy tu exmujer.
- ¿De verdad?

471
00:16:44,128 --> 00:16:46,720
Porque desde mi punto de vista,
pareces exactamente Isabel.

472
00:16:46,950 --> 00:16:48,790
Mira, no voy a cometer el mismo
error que cometí con ella.

473
00:16:48,838 --> 00:16:50,786
Vas a entrar en un programa.

474
00:16:50,994 --> 00:16:52,549
Mañana.

475
00:16:53,356 --> 00:16:55,635
No puedes seguir haciéndole
esto a tu familia, Mack.

476
00:16:56,465 --> 00:16:58,283
Lo sé. Lo sé.

477
00:16:58,340 --> 00:16:59,729
Lo haré.

478
00:17:00,356 --> 00:17:01,764
Lo prometo.

479
00:17:10,897 --> 00:17:11,947
Hola.

480
00:17:11,996 --> 00:17:13,574
Hola.

481
00:17:13,623 --> 00:17:15,778
Sabes que vamos a tener que
hablar del tema, ¿verdad?

482
00:17:16,121 --> 00:17:19,730
Fue un lapso momentáneo del juicio

483
00:17:19,779 --> 00:17:21,769
y Tim ya me ha echado
la bronca por escuchar,

484
00:17:21,818 --> 00:17:23,352
pero he de decir

485
00:17:24,041 --> 00:17:27,295
que lo que escuché en el
seminario fue increíble.

486
00:17:27,660 --> 00:17:30,228
Estaba un poco oxidada, pero gracias.

487
00:17:30,385 --> 00:17:31,632
Escucha, he estado pensando mucho

488
00:17:31,681 --> 00:17:33,337
sobre lo que quiero hacer

489
00:17:33,386 --> 00:17:35,587
una vez que sea elegida para examen y...

490
00:17:35,843 --> 00:17:38,509
creo que podría ser muy
buena en trabajo encubierto.

491
00:17:38,558 --> 00:17:40,439
Me encantaría hacerte
preguntas a veces...

492
00:17:40,488 --> 00:17:42,641
No sobre tácticas, solo...

493
00:17:42,962 --> 00:17:45,493
en qué debería centrarme para
prepararme en el trabajo.

494
00:17:45,845 --> 00:17:47,532
En realidad...

495
00:17:47,589 --> 00:17:50,447
tengo tiempo para beber
algo ahora, si quieres.

496
00:17:50,538 --> 00:17:51,892
Sí. Genial.

497
00:17:51,959 --> 00:17:53,403
- Vale.
- No.

498
00:17:53,452 --> 00:17:56,142
Tengo deberes con Tamara.

499
00:17:56,236 --> 00:17:58,298
No le importará si lo
hago un poco más tarde.

500
00:17:58,366 --> 00:17:59,523
Deja que la llame.

501
00:18:01,769 --> 00:18:03,270
Hola, soy yo.

502
00:18:03,689 --> 00:18:04,947
¿Está bien

503
00:18:04,995 --> 00:18:07,040
si hacemos lo de la
entrevista un poco más tarde?

504
00:18:07,108 --> 00:18:08,576
¿A las 21:00 es muy tarde para ti?

505
00:18:08,625 --> 00:18:10,647
Vale. Genial. Te veré entonces.

506
00:18:11,125 --> 00:18:12,687
Soy toda tuya.

507
00:18:14,267 --> 00:18:16,983
Oye. Sabes que me la debes, ¿no?

508
00:18:17,051 --> 00:18:18,318
Sí, pero ¿podemos dejar
la cuenta abierta?

509
00:18:18,386 --> 00:18:19,719
Me vendría bien otra ayuda.

510
00:18:19,787 --> 00:18:21,888
Estaba a punto de salir a beber

511
00:18:21,956 --> 00:18:23,194
con una colega,

512
00:18:23,243 --> 00:18:24,725
- Lucy Chen.
- Hola.

513
00:18:24,803 --> 00:18:26,234
Estoy en apuros, mira,

514
00:18:26,282 --> 00:18:28,154
la razón de verdad por la que
no podía ir a la convención hoy

515
00:18:28,202 --> 00:18:29,389
es porque vi que me seguían

516
00:18:29,437 --> 00:18:30,669
de camino a Sacramento.

517
00:18:30,718 --> 00:18:32,265
- ¿Quién?
- Creo que es el comprador

518
00:18:32,333 --> 00:18:33,500
en esta operación que estoy llevando.

519
00:18:33,568 --> 00:18:34,768
Están husmeando un gran lote

520
00:18:34,816 --> 00:18:35,969
de fentanilo líquido
que estoy vendiendo.

521
00:18:36,123 --> 00:18:37,460
¿Y crees que van tras de ti?

522
00:18:37,624 --> 00:18:39,239
Creo que hay mucho dinero en juego

523
00:18:39,307 --> 00:18:40,649
y están muy paranoicos.

524
00:18:40,844 --> 00:18:42,242
¿Y te siguen vigilando?

525
00:18:42,310 --> 00:18:43,618
Sí, no he podido perderlos.

526
00:18:43,689 --> 00:18:45,832
Creo que han puesto un
rastreador en mi coche.

527
00:18:45,969 --> 00:18:47,514
Mira, estoy en The
Smoke House en Burbank,

528
00:18:47,582 --> 00:18:49,352
pero todo mi equipo está en San Jose.

529
00:18:49,493 --> 00:18:50,790
¿Qué conduces?

530
00:18:50,868 --> 00:18:53,053
Un Mustang GT negro.
Me conocen como Coco.

531
00:18:53,121 --> 00:18:54,171
Vale, estoy de camino.

532
00:18:54,222 --> 00:18:55,388
Lo siento.

533
00:18:55,456 --> 00:18:56,656
Voy a tener que llamar a Grey

534
00:18:56,724 --> 00:18:58,797
y vamos a tener que
posponer lo de las bebidas,

535
00:18:58,845 --> 00:19:00,163
- pero...
- Claro.

536
00:19:01,065 --> 00:19:02,473
¿A menos que quieras venir?

537
00:19:07,810 --> 00:19:09,083
Soplón.

538
00:19:09,184 --> 00:19:10,712
Oye. No hay que hacer eso.

539
00:19:10,761 --> 00:19:12,122
Al menos dejad que me explique primero.

540
00:19:12,171 --> 00:19:13,715
- ¿Explicar qué?
- Que es policía.

541
00:19:13,782 --> 00:19:15,512
- Ya, lo sé.
- ¿Qué quieres decir con que lo sabes?

542
00:19:15,629 --> 00:19:18,137
Lo vi en su solicitud

543
00:19:18,186 --> 00:19:19,604
cuando se apuntó a mi clase.

544
00:19:19,688 --> 00:19:20,949
¿Y no nos lo dijiste?

545
00:19:21,053 --> 00:19:23,133
No es una decisión que deba tomar yo.

546
00:19:23,182 --> 00:19:24,244
¿Cómo puedes decir eso?

547
00:19:24,293 --> 00:19:25,807
La policía nos ha estado espiando

548
00:19:25,856 --> 00:19:26,950
durante 200 años.

549
00:19:26,999 --> 00:19:29,256
Podría estar en esta clase
para acercarse a nosotros,

550
00:19:29,305 --> 00:19:31,266
para entrar en LULAC
o Black Lives Matter.

551
00:19:31,324 --> 00:19:32,605
No trabajo de incógnito.

552
00:19:32,663 --> 00:19:33,973
Solo soy un novato.

553
00:19:34,022 --> 00:19:35,156
Tío, deja de mentir.

554
00:19:35,205 --> 00:19:37,514
No miento.

555
00:19:38,050 --> 00:19:41,119
Hace dos años, trabajaba en
la construcción en el este.

556
00:19:41,169 --> 00:19:42,936
Me mudé aquí para unirme a la policía

557
00:19:43,004 --> 00:19:44,204
y marcar la diferencia.

558
00:19:44,253 --> 00:19:46,137
En realidad, estoy en esta clase

559
00:19:46,185 --> 00:19:47,614
para sacarme el graduado.

560
00:19:47,912 --> 00:19:49,067
Es cierto.

561
00:19:49,115 --> 00:19:50,669
Leí su transcripción.

562
00:19:50,912 --> 00:19:52,980
Además, ¿de verdad creéis
que la policía va a enviar

563
00:19:53,047 --> 00:19:55,482
a un tío blanco cuarentón
para infiltrarse en BLM?

564
00:19:55,550 --> 00:19:57,251
- Venga ya.
- Posiblemente no.

565
00:19:57,318 --> 00:19:59,152
Pero debería habernos dicho que es poli.

566
00:19:59,352 --> 00:20:00,602
   

567
00:20:00,661 --> 00:20:02,309
¿Quién aquí cree que John

568
00:20:02,358 --> 00:20:05,026
está éticamente obligado
a identificarse?

569
00:20:05,483 --> 00:20:06,583
Yo.

570
00:20:06,946 --> 00:20:08,019
¿Por qué?

571
00:20:08,068 --> 00:20:10,169
Se supone que es un espacio seguro.

572
00:20:10,297 --> 00:20:11,817
¿Y si uno de nosotros
admitiese un delito

573
00:20:11,865 --> 00:20:13,133
en medio de una discusión?

574
00:20:13,201 --> 00:20:14,668
Entonces, seriáis estúpidos.

575
00:20:14,881 --> 00:20:16,603
No hay espacios seguros de verdad...

576
00:20:16,671 --> 00:20:18,839
No en una clase de universidad.

577
00:20:18,906 --> 00:20:20,073
Pero, lo creáis o no,

578
00:20:20,141 --> 00:20:22,242
estaba pensando

579
00:20:22,310 --> 00:20:24,733
en decíroslo o no anoche y...

580
00:20:24,959 --> 00:20:27,494
Sinceramente, todavía no sé
cuál es la opción correcta.

581
00:20:28,451 --> 00:20:30,362
Vale, exploremos eso un poco más.

582
00:20:30,411 --> 00:20:33,491
Quiero que todos escribáis
una redacción de cinco hojas.

583
00:20:33,596 --> 00:20:35,997
Decidme por qué o por
qué no creéis que John

584
00:20:36,065 --> 00:20:38,205
tenía una obligación ética
de decirnos que es policía.

585
00:20:47,409 --> 00:20:48,877
Es el coche de June.

586
00:21:06,620 --> 00:21:07,670
Localizador.

587
00:21:07,725 --> 00:21:08,930
¿Cuál es el plan?

588
00:21:08,998 --> 00:21:10,965
Entra y encuentra a June.

589
00:21:11,033 --> 00:21:13,154
Recuerda, su nombre
de incógnito es Coco.

590
00:21:13,249 --> 00:21:14,749
Es una amiga en la ciudad.

591
00:21:14,817 --> 00:21:16,551
Cómprale algo de beber, habla con ella.

592
00:21:16,619 --> 00:21:19,153
Intentaré quedarme atrás
y ver quiénes la siguen.

593
00:21:19,640 --> 00:21:21,469
- Vale.
- ¿Estás lista para esto?

594
00:21:21,780 --> 00:21:23,119
Claro que sí.

595
00:21:25,348 --> 00:21:26,756
¿Coco?

596
00:21:26,929 --> 00:21:28,413
- Hola.
- Hola.

597
00:21:30,160 --> 00:21:32,476
Harper ha encontrado un localizador
fuera. Creemos que están aquí.

598
00:21:32,525 --> 00:21:33,925
Sí, lo sé. Uno está a
tus cuatro en punto.

599
00:21:33,974 --> 00:21:35,645
No he visto a su refuerzo todavía.

600
00:21:39,559 --> 00:21:41,090
Hola, cariño. ¿Te traigo algo?

601
00:21:41,139 --> 00:21:43,240
Sí, claro. Tomaré lo
que ella esté tomando.

602
00:21:43,323 --> 00:21:45,075
- ¿Quieres otra?
- Claro.

603
00:21:45,300 --> 00:21:47,171
Que sean tres.

604
00:21:48,601 --> 00:21:49,893
Coco.

605
00:21:50,235 --> 00:21:51,285
Hola, qué coincidencia

606
00:21:51,333 --> 00:21:52,805
verte aquí.

607
00:21:52,872 --> 00:21:54,832
Una mierda. Me has seguido.

608
00:21:54,881 --> 00:21:56,727
Tenemos mucho dinero
en juego en este trato,

609
00:21:56,776 --> 00:21:59,456
así que tenemos que ser muy cuidadosos.

610
00:21:59,509 --> 00:22:02,210
Mucha gente en este negocio...

611
00:22:02,482 --> 00:22:03,981
no tienen integridad.

612
00:22:04,031 --> 00:22:06,182
Ya, porque tú eres todo integridad,

613
00:22:06,231 --> 00:22:07,847
¿no, Sato?

614
00:22:08,688 --> 00:22:11,828
¿Ahora dices mi nombre en
frente de gente que no conozco?

615
00:22:12,356 --> 00:22:13,625
¿Qué te pasa?

616
00:22:13,693 --> 00:22:15,160
No, ¿qué te pasa a ti?

617
00:22:15,228 --> 00:22:16,962
Nadie te ha pedido que te sientes.

618
00:22:18,896 --> 00:22:20,163
¿Quién es esta zorra?

619
00:22:22,502 --> 00:22:24,203
Te acabas de suicidar.

620
00:22:24,270 --> 00:22:26,873
Estoy viendo un asiento vacío justo ahí.

621
00:22:28,074 --> 00:22:30,856
¿Quién va a llevar el proceso
de hidrogenación, entonces?

622
00:22:30,950 --> 00:22:32,664
¿Quién va a realizar
la síntesis molecular

623
00:22:32,712 --> 00:22:34,113
para que el ácido esté balaceado?

624
00:22:34,180 --> 00:22:36,321
Si lo haces mal, vas a conseguir que los
compradores tengan derrames cerebrales.

625
00:22:36,619 --> 00:22:38,201
Eres la química.

626
00:22:39,428 --> 00:22:41,520
- Es la química.
- Sí, lo es.

627
00:22:41,800 --> 00:22:43,118
Ahora vete.

628
00:22:43,391 --> 00:22:45,013
Y dile a tu jefe que el precio ha subido

629
00:22:45,062 --> 00:22:46,617
un 5 % por la falta de confianza.

630
00:22:46,693 --> 00:22:48,677
No lo creo.

631
00:22:49,095 --> 00:22:50,582
Vamos a dar un paseo,

632
00:22:50,686 --> 00:22:53,086
hablemos en un sitio más privado.

633
00:22:54,568 --> 00:22:55,858
   

634
00:22:58,101 --> 00:22:59,631
Vamos a dar una pequeña vuelta.

635
00:22:59,772 --> 00:23:02,504
A reflexionar por qué tengo un
mal presentimiento sobre vosotras.

636
00:23:05,319 --> 00:23:06,987
Son policías.

637
00:23:07,054 --> 00:23:08,722
Pusieron un localizador en tu coche.

638
00:23:08,789 --> 00:23:10,657
Tienes un mal presentimiento
sobre mí, ¿eh?

639
00:23:10,725 --> 00:23:12,472
Oye, no somos policías.

640
00:23:12,521 --> 00:23:14,833
¿Quieres que lo haga aquí
o los llevamos a la granja?

641
00:23:14,882 --> 00:23:16,619
Oye, tienes que creerme.

642
00:23:16,832 --> 00:23:18,519
Coco, tú me conoces.

643
00:23:18,568 --> 00:23:19,871
Entonces, ¿qué es lo del localizador?

644
00:23:19,925 --> 00:23:21,670
Salonga quería que estuvieras vigilada,

645
00:23:21,719 --> 00:23:23,203
en caso de que quisieras estafarnos.

646
00:23:23,441 --> 00:23:24,569
Lo juro.

647
00:23:25,139 --> 00:23:27,184
Mira, queremos este trato.

648
00:23:27,521 --> 00:23:29,175
Necesitamos este trato, ¿vale?

649
00:23:29,243 --> 00:23:30,670
Solo queríamos asegurarnos.

650
00:23:30,719 --> 00:23:32,078
Bueno, ahora lo estáis.

651
00:23:32,146 --> 00:23:34,356
Pero el precio ha subido un 10 %.

652
00:23:34,560 --> 00:23:36,568
Consideradlo un impuesto por cabrearme.

653
00:23:36,623 --> 00:23:37,763
Salonga no aceptará eso.

654
00:23:37,812 --> 00:23:39,878
Entonces, esto es una despedida.
Tengo muchos posibles compradores.

655
00:23:39,927 --> 00:23:41,439
¡Sí, vale, vale!

656
00:23:43,714 --> 00:23:45,185
Lo haré posible.

657
00:23:45,467 --> 00:23:46,714
Pero ella viene también.

658
00:23:46,763 --> 00:23:47,787
A ese precio, quiero que ella

659
00:23:47,835 --> 00:23:49,263
pruebe el producto frente a nosotros,

660
00:23:49,311 --> 00:23:50,936
para asegurarnos de que sea puro.

661
00:23:51,004 --> 00:23:52,738
Olvídalo. No. No acude a las compras.

662
00:23:53,068 --> 00:23:54,731
¿Qué? No. Iré.

663
00:23:55,201 --> 00:23:57,710
Ya gasté mi parte del
dinero en mi cabeza.

664
00:23:57,777 --> 00:24:00,179
Te llamaré a este teléfono
con la nueva ubicación.

665
00:24:00,562 --> 00:24:02,322
Y más te vale contestar al primer tono.

666
00:24:02,389 --> 00:24:03,803
Ahora, largo.

667
00:24:05,335 --> 00:24:06,852
Vamos.

668
00:24:15,664 --> 00:24:17,798
No puedo creer que
acabemos de hacer eso.

669
00:24:18,031 --> 00:24:19,860
"¿Quieres que lo haga aquí o
los llevamos a la granja?".

670
00:24:19,909 --> 00:24:21,644
¡Eres una fiera!

671
00:24:21,693 --> 00:24:23,925
Espera, ¿cómo sabes tanto
de química de opiáceos?

672
00:24:23,980 --> 00:24:25,637
Es lo que me enseñaron en la Academia.

673
00:24:25,705 --> 00:24:28,107
Pero sacaba sobresalientes
en química en el instituto...

674
00:24:28,174 --> 00:24:30,900
Vas a tener que hacer deberes.

675
00:24:33,190 --> 00:24:34,847
¿Qué hora es?

676
00:24:37,176 --> 00:24:39,885
Oye. Mira, lo siento mucho.

677
00:24:39,953 --> 00:24:42,355
- Está bien.
- No, no lo está.

678
00:24:42,512 --> 00:24:44,223
Unos tragos se convirtieron
en un asunto encubierto,

679
00:24:44,290 --> 00:24:46,092
que estuvo genial...

680
00:24:46,380 --> 00:24:47,826
Pero no es la cuestión.

681
00:24:47,894 --> 00:24:51,024
Mira, no hay excusa
para dejarte plantada.

682
00:24:51,631 --> 00:24:52,941
¿Puedes hacer la entrevista ahora?

683
00:24:52,989 --> 00:24:54,533
¿O esta noche? ¿Cuándo
debes entregar el trabajo?

684
00:24:54,582 --> 00:24:55,839
Está bien.

685
00:24:55,888 --> 00:24:57,088
La señora borracha que
vive al final del pasillo

686
00:24:57,137 --> 00:24:58,937
solía ser una luchadora.

687
00:24:59,005 --> 00:25:00,906
- Le preguntaré a ella.
- ¿Qué?

688
00:25:00,974 --> 00:25:02,869
- Una luchadora mexicana.
- No. No.

689
00:25:02,918 --> 00:25:05,177
Mira, dame otra oportunidad.

690
00:25:05,316 --> 00:25:06,582
¿Vale? Esta noche.

691
00:25:06,631 --> 00:25:08,398
Prometo que allí estaré.

692
00:25:08,887 --> 00:25:10,618
Vale. Claro.

693
00:25:10,950 --> 00:25:12,465
Ahora tengo que irme a clase.

694
00:25:12,785 --> 00:25:13,963
Vale.

695
00:25:18,257 --> 00:25:19,926
¿Recibió mi informe sobre Mack Daniels?

696
00:25:19,999 --> 00:25:21,488
Sí.

697
00:25:23,229 --> 00:25:25,832
¿Estás seguro de que quieres
que las cosas sean así?

698
00:25:26,032 --> 00:25:28,058
Será despedido, incluso podría
pasar tiempo en prisión.

699
00:25:28,146 --> 00:25:29,582
Mack no se lesionó hace un mes.

700
00:25:29,631 --> 00:25:31,090
Se lesionó hace seis meses.

701
00:25:31,186 --> 00:25:32,656
Se ha convertido en un adicto

702
00:25:32,705 --> 00:25:34,528
y va por ahí con un arma cargada.

703
00:25:34,771 --> 00:25:36,291
Y, señor, no es solo eso.

704
00:25:36,340 --> 00:25:37,995
He vuelto a su habitación de hotel.

705
00:25:38,044 --> 00:25:39,230
Había botes con prescripciones

706
00:25:39,278 --> 00:25:40,556
con nombres de otras personas en ellos.

707
00:25:40,605 --> 00:25:42,504
Y podría estar haciendo cualquier
cosa con esas pastillas.

708
00:25:42,568 --> 00:25:44,216
Los policías tienen que
tener normas más estrictas.

709
00:25:44,284 --> 00:25:46,277
Algo menos y se abren
todos los infiernos.

710
00:25:46,516 --> 00:25:47,737
Estoy de acuerdo.

711
00:25:48,125 --> 00:25:51,093
Solo quería asegurarme de que
entendías las repercusiones.

712
00:25:51,402 --> 00:25:52,958
Va a perder la pensión.

713
00:25:53,026 --> 00:25:54,121
Sí.

714
00:25:54,247 --> 00:25:56,175
He tenido problemas con eso.

715
00:25:58,101 --> 00:26:00,202
Pero es lo que debería
haber hecho con Isabel.

716
00:26:00,629 --> 00:26:01,980
Vale.

717
00:26:02,519 --> 00:26:03,830
Una cosa más.

718
00:26:03,879 --> 00:26:05,771
Chen va a acudir a una
tarea especial hoy.

719
00:26:05,839 --> 00:26:08,557
Estará con Harper en una
operación encubierta.

720
00:26:08,691 --> 00:26:11,793
Esta es la sargento June Zhang
de la policía de Fresno.

721
00:26:11,850 --> 00:26:14,017
Vamos a ayudarla en su operación hoy.

722
00:26:14,066 --> 00:26:15,986
Agradezco la ayuda, chicos.

723
00:26:16,035 --> 00:26:17,410
Soy June, la incógnito.

724
00:26:17,488 --> 00:26:19,259
El agente encargado del
caso, el teniente Belasco,

725
00:26:19,308 --> 00:26:21,995
que no es tan cruel y malo como parece.

726
00:26:22,055 --> 00:26:23,415
Durante los últimos ocho meses,

727
00:26:23,463 --> 00:26:25,262
he estado con un grupo en San Jose,

728
00:26:25,317 --> 00:26:28,235
que ha ganado mucho dinero
con fentanilo líquido.

729
00:26:28,294 --> 00:26:30,676
Pero se han vuelto codiciosos, han
intentado pasar de vender las partes

730
00:26:30,725 --> 00:26:32,926
a producir y vender el producto final.

731
00:26:32,997 --> 00:26:34,931
Pero estalló su laboratorio,
matando a su químico

732
00:26:34,980 --> 00:26:36,615
y destruyendo todo su suministro,

733
00:26:36,664 --> 00:26:37,863
dejándolos sin producto

734
00:26:37,911 --> 00:26:39,611
y un montón de compradores enfadados.

735
00:26:39,660 --> 00:26:42,126
Ahí es cuando entré,
prometiéndoles suficiente producto

736
00:26:42,175 --> 00:26:44,627
para satisfacer a sus
clientes y un poco más.

737
00:26:44,676 --> 00:26:47,338
Pero anoche, todo nuestro
trabajo duro casi se derrumba,

738
00:26:47,387 --> 00:26:51,137
hasta que el pensamiento rápido de
la agente Chen me salvó el trasero.

739
00:26:51,278 --> 00:26:53,041
Chen, levántate para que
vean qué llevas puesto.

740
00:26:53,090 --> 00:26:55,454
- Sí.
- La operación de hoy es simple.

741
00:26:55,540 --> 00:26:57,168
Cambiar drogas por dinero,

742
00:26:57,216 --> 00:26:59,012
arrestar a todos e intentar

743
00:26:59,060 --> 00:27:01,219
que canten sobre Aldo Salonga, su jefe.

744
00:27:01,268 --> 00:27:02,922
Vale. Tenéis vuestras tareas.

745
00:27:02,971 --> 00:27:05,170
Todos en posición a las 10:00.

746
00:27:07,338 --> 00:27:08,438
¿Qué demonios estás haciendo?

747
00:27:08,487 --> 00:27:10,441
No puedes enfrentar a una
agente sin entrenar y a prueba

748
00:27:10,490 --> 00:27:11,503
contra uno de los sindicatos criminales

749
00:27:11,551 --> 00:27:12,871
más peligrosos de California.

750
00:27:12,920 --> 00:27:14,620
No quiero oírlo, Tim.
Se presentó voluntaria.

751
00:27:14,726 --> 00:27:16,384
Además, Grey lo ha autorizado

752
00:27:16,433 --> 00:27:17,949
y tenemos a algunos de los mejores

753
00:27:17,997 --> 00:27:20,384
expertos en operaciones
que pudiera tener.

754
00:27:20,433 --> 00:27:23,033
Ellos conocen la jaula de
gladiadores en la que estás entrando.

755
00:27:23,101 --> 00:27:25,305
Tú no. Eso no es ser voluntaria.

756
00:27:25,354 --> 00:27:26,823
Eso es ser utilizada.

757
00:27:28,269 --> 00:27:31,308
Oye, no dejes que Bradford
acabe con tu confianza, ¿vale?

758
00:27:31,357 --> 00:27:32,597
Sus... traumas

759
00:27:32,645 --> 00:27:35,184
sobre el trabajo de incógnito
son su problema, no el tuyo.

760
00:27:35,233 --> 00:27:37,634
Esperaba que estuviese orgulloso de mí.

761
00:27:37,683 --> 00:27:40,463
Suena estúpido cuando
lo digo en voz alta.

762
00:27:40,512 --> 00:27:42,920
No. Es tu instructor.

763
00:27:42,969 --> 00:27:44,073
Has llegado tan lejos con él.

764
00:27:44,122 --> 00:27:46,354
No hay nada de malo en
querer su aprobación.

765
00:27:46,403 --> 00:27:48,726
Y si sirve de algo, tienes la mía.

766
00:27:48,775 --> 00:27:51,077
Te las apañaste como
una profesional anoche.

767
00:27:51,217 --> 00:27:52,770
Esos instintos no pueden ser enseñados.

768
00:27:52,821 --> 00:27:54,098
Gracias.

769
00:27:54,292 --> 00:27:55,782
¡Oye! ¡Necesito tu ayuda!

770
00:27:55,831 --> 00:27:57,298
¡Alguien le ha hecho
daño a Silas! ¡Vamos!

771
00:28:01,883 --> 00:28:03,684
Me pasé esta mañana y lo encontré así.

772
00:28:03,742 --> 00:28:05,423
No me quiere decir qué ha pasado.

773
00:28:05,887 --> 00:28:07,113
Silas...

774
00:28:07,318 --> 00:28:08,522
Mira, el agente West está aquí.

775
00:28:09,196 --> 00:28:10,519
Oye, Silas.

776
00:28:10,599 --> 00:28:12,059
Parece que duele.

777
00:28:12,564 --> 00:28:15,562
¿Te has caído de la bici?

778
00:28:15,981 --> 00:28:17,482
¿Alguien te ha hecho daño?

779
00:28:18,633 --> 00:28:20,252
- ¿Dónde está la bici?
- Está bien.

780
00:28:20,301 --> 00:28:21,785
Puedes contárnoslo.

781
00:28:21,869 --> 00:28:24,050
Si ha pasado algo, deja que te ayudemos.

782
00:28:24,427 --> 00:28:25,694
He llamado a su madre.

783
00:28:25,743 --> 00:28:27,606
Está de camino desde el trabajo.

784
00:28:27,801 --> 00:28:29,449
Vale, mientras tanto,

785
00:28:29,497 --> 00:28:31,011
Silas, vuelve al centro

786
00:28:31,079 --> 00:28:33,148
y te limpiaremos esas heridas, ¿vale?

787
00:28:33,781 --> 00:28:35,582
No voy a volver nunca ahí.

788
00:28:35,731 --> 00:28:37,983
¿Qué? ¿Por qué?

789
00:28:38,853 --> 00:28:41,975
Mira, siento oír eso.

790
00:28:42,426 --> 00:28:44,145
¿Te importa si cojo prestada tu libreta?

791
00:28:44,273 --> 00:28:46,449
¿Termino la patrulla por ti?

792
00:28:47,829 --> 00:28:49,506
Te la devolveré.

793
00:28:49,555 --> 00:28:50,889
Lo prometo.

794
00:28:53,723 --> 00:28:55,150
Oye, ¿puedes...?

795
00:28:55,198 --> 00:28:56,510
¿Puedes quedarte con él?

796
00:28:56,559 --> 00:28:57,904
Sí.

797
00:28:57,972 --> 00:29:01,280
Hola. Sí, soy Jackson West.

798
00:29:01,576 --> 00:29:03,153
¿Sigues trabajando por la zona?

799
00:29:17,246 --> 00:29:18,959
Control, 7-Adam-07,
muéstrenos en código 6.

800
00:29:20,645 --> 00:29:23,467
Lo último que escribió Silas fue
sobre una luz rota en esta dirección.

801
00:29:23,535 --> 00:29:25,348
- Ha pasado algo.
- Mira esto.

802
00:29:35,286 --> 00:29:36,717
La bici.

803
00:29:41,005 --> 00:29:42,979
¡Policía!

804
00:29:45,186 --> 00:29:46,482
- ¿Qué?
- Señor,

805
00:29:46,530 --> 00:29:48,131
tenemos que hablar con
usted sobre esta bici

806
00:29:48,180 --> 00:29:50,119
y lo que le ha pasado
al joven que la llevaba.

807
00:29:50,186 --> 00:29:51,314
"Locura",

808
00:29:51,382 --> 00:29:52,282
el programa donde todos son ganadores.

809
00:29:52,349 --> 00:29:53,770
Señor, abra ahora mismo la puerta.

810
00:29:54,569 --> 00:29:55,793
¡Se da a la fuga!

811
00:29:57,387 --> 00:29:58,607
Y gana el oro.

812
00:29:58,656 --> 00:29:59,977
Aquí está.

813
00:30:00,026 --> 00:30:02,194
- Nada.
- Con el don de la palabra,

814
00:30:02,389 --> 00:30:04,059
tu presentador de "Locura
por el Dinero", Sam Lovejoy.

815
00:30:04,166 --> 00:30:06,034
¡Muéstrese!

816
00:30:06,332 --> 00:30:08,012
Gracias, Bobby, y hola a todo el mundo.

817
00:30:08,061 --> 00:30:09,135
Esto es "Locura por el Dinero".

818
00:30:09,184 --> 00:30:11,185
Soy Sam Lovejoy y tengo ganas

819
00:30:11,435 --> 00:30:13,169
de regalar todo este dinero.

820
00:30:13,237 --> 00:30:14,470
Mirad el bolsillo de mi traje.

821
00:30:14,538 --> 00:30:16,339
Va a explotar con todo este dinero.

822
00:30:16,407 --> 00:30:18,900
Bobby, ¿quién es el primer
ganador de la noche?

823
00:30:18,949 --> 00:30:21,084
Sam, esta es la Srta. Donna McGee

824
00:30:21,133 --> 00:30:23,168
- de Akron, Ohio.
- Hola.

825
00:30:23,217 --> 00:30:25,118
Bobby, ¿a quién tenemos
jugando por teléfono?

826
00:30:25,182 --> 00:30:26,316
Solo a la querida Donna.

827
00:30:27,611 --> 00:30:28,741
¡Salid de mi casa!

828
00:30:30,221 --> 00:30:32,789
¡Esta es mi casa! ¡He
dicho que os vayáis!

829
00:30:32,856 --> 00:30:34,190
¡Oiga, oiga! Vamos, vamos.

830
00:30:34,499 --> 00:30:36,226
¡Vamos!

831
00:30:36,293 --> 00:30:37,827
   

832
00:30:37,895 --> 00:30:39,637
¡Me estaba espiando!

833
00:30:39,993 --> 00:30:42,828
¡Lo vi afuera escribiendo
cosas sobre mí,

834
00:30:42,877 --> 00:30:44,234
diciendo que estoy loco! ¡No estoy loco!

835
00:30:44,301 --> 00:30:45,570
Es solo un crío.

836
00:30:45,621 --> 00:30:46,942
Estaba mirando una luz rota.

837
00:30:46,990 --> 00:30:48,905
- No tenía que hacerle daño.
- Mentiroso. ¡Mentiroso!

838
00:30:48,973 --> 00:30:50,473
Le enseñé. Le enseñé.

839
00:30:50,751 --> 00:30:52,073
¡Le enseñé!

840
00:31:03,151 --> 00:31:04,729
Sé que estás preocupado por Lucy.

841
00:31:04,778 --> 00:31:06,112
¿Quién ha dicho que estaba preocupado?

842
00:31:06,161 --> 00:31:08,312
Tan solo digo que ella
puede cuidarse sola.

843
00:31:08,690 --> 00:31:10,612
Ya lo sé. Yo la he entrenado.

844
00:31:11,752 --> 00:31:13,461
Águila Uno en posición.

845
00:31:13,786 --> 00:31:16,630
Vale, vamos a repasarlo una vez más.

846
00:31:16,854 --> 00:31:18,596
El grupo de Salonga llega,

847
00:31:18,645 --> 00:31:21,080
pruebas el fentanilo,
les das un espectáculo,

848
00:31:21,129 --> 00:31:22,424
conseguimos el dinero, ellos
consiguen esta furgoneta

849
00:31:22,473 --> 00:31:23,555
y, después,

850
00:31:23,658 --> 00:31:25,039
el equipo de asalto acaba con ellos.

851
00:31:25,107 --> 00:31:26,518
Un paseo por el parque.

852
00:31:26,779 --> 00:31:28,142
Y si no...

853
00:31:29,520 --> 00:31:32,040
hacemos algo de ruido hasta
que lleguen los refuerzos.

854
00:31:33,439 --> 00:31:35,240
¿Quieres repasar las señales?

855
00:31:35,289 --> 00:31:37,490
Sí. "Caballo de carga" es
que estamos en problemas.

856
00:31:37,585 --> 00:31:39,994
Y "bonito día" es que estamos bien.

857
00:31:40,846 --> 00:31:42,594
Lucy.

858
00:31:42,858 --> 00:31:45,059
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

859
00:31:45,353 --> 00:31:47,528
Si no estás nerviosa, no eres humana.

860
00:31:47,596 --> 00:31:50,823
¿Vale? Utiliza esto para tener ventaja.

861
00:31:50,961 --> 00:31:54,392
Ten miedo. Sé salvaje. Sé impredecible.

862
00:31:55,004 --> 00:31:56,170
Sé una cobra.

863
00:32:01,439 --> 00:32:02,950
¿Puedo hacerte una pregunta?

864
00:32:03,142 --> 00:32:04,786
- No.
- ¿Cuál es tu truco

865
00:32:04,835 --> 00:32:06,508
para cuando le dices a la gente
que eres agente de policía

866
00:32:06,557 --> 00:32:07,685
fuera de servicio?

867
00:32:07,760 --> 00:32:08,979
Intento no arriesgarme

868
00:32:09,027 --> 00:32:10,791
en situaciones sociales donde necesito.

869
00:32:10,987 --> 00:32:13,080
Ya, se han enterado de que soy policía

870
00:32:13,128 --> 00:32:14,290
en mi clase de Derecho Criminal

871
00:32:14,339 --> 00:32:15,699
y tengo la sensación

872
00:32:15,747 --> 00:32:17,196
de que debería haber
sido sincero por ello.

873
00:32:17,853 --> 00:32:19,603
Hiciste lo correcto
manteniéndolo en secreto.

874
00:32:19,652 --> 00:32:20,837
Ahora tienes que sentarte al fondo,

875
00:32:20,886 --> 00:32:22,493
con los ojos siempre en la puerta.

876
00:32:23,165 --> 00:32:24,226
¿Por qué?

877
00:32:24,283 --> 00:32:25,642
Porque saben que eres policía.

878
00:32:25,691 --> 00:32:27,411
lo que significa que saben que
portas un arma fuera de servicio.

879
00:32:27,459 --> 00:32:28,801
Puede que alguien te la intente quitar,

880
00:32:28,850 --> 00:32:30,632
o quizás atacarte porque
odian a la policía.

881
00:32:30,681 --> 00:32:33,338
Con el debido respeto,
no puedo vivir así...

882
00:32:33,681 --> 00:32:35,109
Sospechando de la gente,

883
00:32:35,158 --> 00:32:36,916
viendo el mundo como peligroso.

884
00:32:37,571 --> 00:32:39,040
El mundo es peligroso.

885
00:32:39,149 --> 00:32:41,182
Estar vigilante es el
precio de admisión.

886
00:32:45,485 --> 00:32:47,146
Empieza el juego.

887
00:32:52,610 --> 00:32:53,712
¡Vamos a ello!

888
00:32:53,760 --> 00:32:55,797
- ¿Dónde está el dinero?
- Lo primero es lo primero.

889
00:32:55,931 --> 00:32:57,652
Quiero probar el encargo.

890
00:33:37,173 --> 00:33:38,845
Positivos en cada escala.

891
00:33:38,938 --> 00:33:40,313
¿Cuándo ha sido la última
vez que has visto eso?

892
00:33:40,396 --> 00:33:41,516
Nunca.

893
00:33:41,630 --> 00:33:43,164
No hay nada tan puro disponible.

894
00:33:43,356 --> 00:33:45,199
Ahora vamos a ver el dinero.

895
00:33:46,135 --> 00:33:47,875
Estamos en el negocio.

896
00:33:50,743 --> 00:33:52,073
¿Quién coño es?

897
00:33:52,141 --> 00:33:53,461
Tenemos otro invitado a la fiesta.

898
00:33:53,509 --> 00:33:54,642
Esperen para el rescate.

899
00:33:54,710 --> 00:33:56,311
Si es una trampa, eres el primero en ir.

900
00:33:56,831 --> 00:33:58,746
Relájate.

901
00:33:58,946 --> 00:34:00,611
Solo es mi jefe.

902
00:34:01,853 --> 00:34:03,414
Y quiere hablar...

903
00:34:04,035 --> 00:34:05,246
contigo.

904
00:34:05,306 --> 00:34:07,007
¿Conmigo?

905
00:34:09,125 --> 00:34:10,529
Buenos días.

906
00:34:11,680 --> 00:34:13,493
Mis disculpas por anoche.

907
00:34:13,542 --> 00:34:15,243
Sato se sobrepasó.

908
00:34:15,758 --> 00:34:17,356
No volverá a pasar.

909
00:34:19,518 --> 00:34:21,085
Entra a hablar conmigo.

910
00:34:21,230 --> 00:34:23,193
¿Por qué?

911
00:34:23,460 --> 00:34:26,328
Un mono puede ser enseñado
a probar drogas...

912
00:34:26,954 --> 00:34:28,361
o un policía.

913
00:34:29,359 --> 00:34:32,121
Tengo que ver qué sabes de ciencia.

914
00:34:32,646 --> 00:34:34,754
¿Por qué no vamos y arrestamos a todos?

915
00:34:34,828 --> 00:34:36,217
Tenemos que ver el dinero primero.

916
00:34:41,073 --> 00:34:43,441
Qué demonios. Es un buen día.

917
00:34:43,571 --> 00:34:45,272
Nada va a ir mal.

918
00:34:52,187 --> 00:34:54,134
No te preocupes por él.

919
00:34:54,436 --> 00:34:56,170
Es difícil no hacerlo.

920
00:34:58,274 --> 00:34:59,541
Vale, deja de intentar asustarme

921
00:34:59,608 --> 00:35:01,196
y dime qué estamos haciendo aquí.

922
00:35:01,266 --> 00:35:02,578
Simple.

923
00:35:03,613 --> 00:35:06,113
Sé algo de química.

924
00:35:06,858 --> 00:35:09,916
El clorhidrato de
hidromorfona que vendes...

925
00:35:11,024 --> 00:35:12,797
Recuérdame la fórmula.

926
00:35:17,493 --> 00:35:20,662
Si comete un error,
dispárale en la cabeza.

927
00:35:20,721 --> 00:35:24,769
Estoy eliminando el
pirosulfito de sodio,

928
00:35:24,938 --> 00:35:28,206
porque es un producto derivado.

929
00:35:28,798 --> 00:35:34,102
Agradecería que no me
disparases por eso.

930
00:35:34,690 --> 00:35:36,334
Hablas tagalo.

931
00:35:36,383 --> 00:35:39,151
Mi mejor amiga en primaria
creció en Quezon City.

932
00:35:39,548 --> 00:35:42,286
Básicamente vivía en su casa.

933
00:35:42,456 --> 00:35:44,357
Aprendí un poco.

934
00:35:47,590 --> 00:35:48,961
¿Algún problema?

935
00:35:49,686 --> 00:35:51,306
No.

936
00:35:51,389 --> 00:35:54,424
Me gusta ser dramática.

937
00:35:55,078 --> 00:35:57,054
Vale. ¿Hemos terminado?

938
00:35:57,174 --> 00:35:58,666
Me caes bien.

939
00:35:59,717 --> 00:36:01,584
Tengo una oferta.

940
00:36:01,633 --> 00:36:03,734
Mato a Coco y a la otra.

941
00:36:04,102 --> 00:36:06,246
Te quedas con la mitad del dinero.

942
00:36:07,209 --> 00:36:08,738
Ven a trabajar para mí.

943
00:36:13,112 --> 00:36:15,247
La traición no es mi estilo,

944
00:36:15,296 --> 00:36:17,164
pero me halaga la oferta.

945
00:36:17,265 --> 00:36:18,965
¿Podemos terminar el trato ya?

946
00:36:50,111 --> 00:36:51,847
Eso es sexy.

947
00:36:58,897 --> 00:37:00,147
¡Armas abajo!

948
00:37:00,205 --> 00:37:01,601
¡Armas en el suelo ahora mismo!

949
00:37:01,664 --> 00:37:02,875
¡Suelta el arma! ¡Manos sobre la cabeza!

950
00:37:02,924 --> 00:37:04,008
¡Entrelazad los dedos!

951
00:37:04,057 --> 00:37:06,097
¡Manos detrás de la cabeza!
¡Entrelaza ya los dedos!

952
00:37:06,654 --> 00:37:07,802
Manos detrás de la cabeza.

953
00:37:07,870 --> 00:37:09,550
Manos arriba, armas abajo.

954
00:37:09,605 --> 00:37:11,339
- No te muevas.
- ¿Estás bien?

955
00:37:11,390 --> 00:37:12,917
- Enséñame las manos.
- ¡Sato!

956
00:37:12,966 --> 00:37:14,695
¡Nos has tendido una trampa, soplón!

957
00:37:14,751 --> 00:37:16,318
¡Estás muerto! ¡¿Me oyes?!

958
00:37:16,379 --> 00:37:17,586
- Vigiladlo.
- ¡Estás muerto!

959
00:37:17,635 --> 00:37:19,039
¡Vigila tus espaldas!

960
00:37:19,087 --> 00:37:20,712
Esto me trae recuerdos.

961
00:37:21,417 --> 00:37:23,655
- Primer día juntos.
- Ya.

962
00:37:24,853 --> 00:37:26,254
Cuidado con la cabeza.

963
00:37:34,781 --> 00:37:36,319
Lo has hecho bien.

964
00:37:49,071 --> 00:37:51,226
Beth, hola.

965
00:37:51,574 --> 00:37:53,686
- ¿Estás bien?
- Tim Bradford,

966
00:37:53,954 --> 00:37:55,738
mi héroe y salvador.

967
00:37:56,163 --> 00:37:57,418
No tuve elección.

968
00:37:57,467 --> 00:37:58,539
Y una mierda.

969
00:37:58,588 --> 00:38:00,496
Cuando la yonqui de tu exmujer
estaba trabajando de incógnito,

970
00:38:00,545 --> 00:38:02,014
tenías muchas opciones.

971
00:38:02,063 --> 00:38:05,315
De repente, ¿tienes las manos atadas?

972
00:38:05,760 --> 00:38:07,882
Cabrón hipócrita.

973
00:38:08,656 --> 00:38:11,060
No puedo excusar el pasado, ¿vale?

974
00:38:11,109 --> 00:38:13,774
Pero esto es el presente y
Mack ha cruzado muchos límites.

975
00:38:13,842 --> 00:38:15,739
Tengo tres hijos

976
00:38:15,787 --> 00:38:18,868
y un marido que se enfrenta
a años en una prisión estatal

977
00:38:18,917 --> 00:38:20,555
y nada de pensión.

978
00:38:20,862 --> 00:38:23,651
¿Cómo se supone que
voy a darles de comer?

979
00:38:24,464 --> 00:38:26,226
Siento que haya pasado esto.

980
00:38:26,696 --> 00:38:28,764
Pero no te lo he hecho yo.

981
00:38:28,979 --> 00:38:30,199
Mack lo hizo.

982
00:38:30,315 --> 00:38:32,657
Eres... policía.

983
00:38:33,361 --> 00:38:35,792
Se supone que tienes
que cuidar de los tuyos.

984
00:38:49,198 --> 00:38:51,056
Hola.

985
00:38:51,229 --> 00:38:52,508
Tienes que estar de broma.

986
00:38:52,557 --> 00:38:54,128
¿Qué es tan gracioso?

987
00:38:58,787 --> 00:39:00,566
   

988
00:39:00,789 --> 00:39:02,356
¿Qué hacemos ahora?

989
00:39:02,682 --> 00:39:04,151
Que escoja el chaval.

990
00:39:04,200 --> 00:39:05,520
Sabes que va a escoger la mía, ¿no?

991
00:39:05,568 --> 00:39:07,185
¿Quieres apostar?

992
00:39:07,275 --> 00:39:08,670
¿Qué tal una cena?

993
00:39:09,135 --> 00:39:10,190
No sé,

994
00:39:10,239 --> 00:39:11,588
me he enterado de que tenías novio.

995
00:39:11,767 --> 00:39:12,834
¿El actor?

996
00:39:12,883 --> 00:39:15,146
Me has estado investigando, ¿eh?

997
00:39:16,209 --> 00:39:18,410
Ya no es mi novio.

998
00:39:19,115 --> 00:39:20,579
Larga historia.

999
00:39:20,818 --> 00:39:22,581
Estoy deseando escucharla en la cena.

1000
00:39:30,076 --> 00:39:32,052
Sabes que no tenemos
clase esta noche, ¿no?

1001
00:39:32,180 --> 00:39:34,681
Ya. Solo... necesitaba algo de ayuda.

1002
00:39:34,763 --> 00:39:36,278
No voy a escribirte la redacción por ti.

1003
00:39:36,336 --> 00:39:37,845
No. No. Esperaba que quizás

1004
00:39:37,893 --> 00:39:40,037
pudieras decirme qué escribir.

1005
00:39:40,086 --> 00:39:42,019
Me he pasado los últimos dos
días hablando con policías sobre

1006
00:39:42,086 --> 00:39:43,447
si debería haberme identificado

1007
00:39:43,496 --> 00:39:44,689
y las preguntas han ido desde

1008
00:39:44,737 --> 00:39:46,471
"posiblemente no" a "para nada".

1009
00:39:47,150 --> 00:39:49,855
Pero... me está sentando mal

1010
00:39:49,904 --> 00:39:52,236
sobre cómo de traicionados se
han sentido mis compañeros.

1011
00:39:52,510 --> 00:39:53,738
Solo...

1012
00:39:54,628 --> 00:39:56,680
necesito algo de perspectiva exterior.

1013
00:39:57,947 --> 00:39:59,622
Deberías haber dicho algo.

1014
00:39:59,733 --> 00:40:02,359
Estoy segura de que hay una docena de
razones por las que los polis creen que

1015
00:40:02,408 --> 00:40:04,463
su trabajo es algo que
se deba saber, pero...

1016
00:40:04,511 --> 00:40:06,243
Venga. Es 2021.

1017
00:40:06,438 --> 00:40:08,873
Tenéis mucho que enmendar.

1018
00:40:09,347 --> 00:40:11,273
¿Quieres que me gane
de vuelta su confianza?

1019
00:40:11,439 --> 00:40:13,509
Tienes que asumir un nivel
superior de responsabilidad.

1020
00:40:13,566 --> 00:40:16,768
Tienes que hacer un esfuerzo
adicional todo el rato.

1021
00:40:17,169 --> 00:40:19,503
¿Crees que tengo oportunidad
de hacer las paces?

1022
00:40:19,657 --> 00:40:21,742
Sí. Lo creo.

1023
00:40:22,505 --> 00:40:24,806
Todo el mundo en esta clase
quiere cambiar el sistema

1024
00:40:25,806 --> 00:40:28,870
y les lleva la esperanza y mucha rabia.

1025
00:40:28,975 --> 00:40:30,025
Pero...

1026
00:40:30,073 --> 00:40:31,904
La esperanza es lo que
hace que sigan avanzando.

1027
00:40:31,953 --> 00:40:33,376
Si ven que vas en serio

1028
00:40:33,424 --> 00:40:35,305
sobre cambiar,

1029
00:40:35,373 --> 00:40:36,898
te dejarán volver.

1030
00:40:37,918 --> 00:40:39,719
Gracias.

1031
00:40:41,312 --> 00:40:42,423
Eso...

1032
00:40:42,472 --> 00:40:43,765
Debería haberlo escrito.

1033
00:40:43,814 --> 00:40:44,995
¿Cuál era la parte del principio,

1034
00:40:45,044 --> 00:40:46,311
cuando dijiste que...?

1035
00:40:46,368 --> 00:40:47,470
¿Sabes qué? Lo entiendo.

1036
00:40:47,519 --> 00:40:49,480
Muchas gracias. Es muy bueno.

1037
00:40:51,717 --> 00:40:53,368
Y siempre quieren

1038
00:40:53,416 --> 00:40:54,626
que vayamos como strippers de incógnito.

1039
00:40:54,675 --> 00:40:55,759
¡Sí!

1040
00:40:55,808 --> 00:40:57,942
Como si nuestros cuerpos
sean lo único que tenemos.

1041
00:40:57,991 --> 00:40:59,628
Sí. En realidad,

1042
00:40:59,677 --> 00:41:01,962
mi... mi cuerpo tiene poderes mágicos,

1043
00:41:02,011 --> 00:41:05,180
pero sí que, muchas veces,

1044
00:41:05,229 --> 00:41:08,055
parece que, como mujer de incógnito,

1045
00:41:08,103 --> 00:41:10,024
solo te quieren desnuda

1046
00:41:10,072 --> 00:41:11,720
para los chicos en la furgoneta.

1047
00:41:11,769 --> 00:41:13,937
Para que puedan babear por ti

1048
00:41:13,998 --> 00:41:16,344
en una nube de sus propios pedos.

1049
00:41:16,393 --> 00:41:18,672
No creo que pueda utilizar
nada de esto para mi redacción.

1050
00:41:18,721 --> 00:41:19,852
Vale. Bien.

1051
00:41:19,901 --> 00:41:21,849
¿Qué... qué tienes
que saber exactamente?

1052
00:41:22,922 --> 00:41:24,821
Las mujeres llevan siendo policías

1053
00:41:24,889 --> 00:41:26,852
en Los Ángeles más de 100 años,

1054
00:41:27,258 --> 00:41:28,336
pero ¿parece que

1055
00:41:28,384 --> 00:41:30,163
tengáis que actuar como
hombres para encajar?

1056
00:41:30,227 --> 00:41:31,383
Buena pregunta.

1057
00:41:31,432 --> 00:41:33,600
Eres la novata, la última en llegar.

1058
00:41:33,738 --> 00:41:35,165
¿Qué opinas?

1059
00:41:35,253 --> 00:41:36,547
   

1060
00:41:37,672 --> 00:41:39,717
Creo que...

1061
00:41:39,816 --> 00:41:41,915
Creo que encajar es una trampa.

1062
00:41:42,025 --> 00:41:45,797
Estoy sentada entre dos de las
mejores policías del estado...

1063
00:41:45,854 --> 00:41:48,289
Que han tenido que pasar

1064
00:41:48,338 --> 00:41:50,547
una avalancha de obstáculos

1065
00:41:50,595 --> 00:41:52,199
para llegar a la cima.

1066
00:41:52,248 --> 00:41:53,815
No lo consiguieron intentando encajar.

1067
00:41:53,864 --> 00:41:55,141
Lo consiguieron...

1068
00:41:55,189 --> 00:41:56,666
Bueno...

1069
00:41:56,854 --> 00:42:00,805
Siendo más fuertes, más
listas, más ágiles.

1070
00:42:00,854 --> 00:42:03,589
Han tenido que navegar por
un sistema que todavía cree

1071
00:42:03,874 --> 00:42:06,352
que ser una chica es ser
débil o dócil por naturaleza,

1072
00:42:06,401 --> 00:42:09,437
como si la empatía fuese una carga.

1073
00:42:10,071 --> 00:42:11,961
No hay ningún chico en el cuerpo

1074
00:42:12,010 --> 00:42:13,336
que pueda hacer lo que estas dos.

1075
00:42:13,404 --> 00:42:15,639
Y estoy muy segura

1076
00:42:15,706 --> 00:42:16,840
que no hay nadie tan duro.

1077
00:42:16,908 --> 00:42:18,275
Beberé por ello.

1078
00:42:18,342 --> 00:42:19,392
Claro que sí.

1079
00:42:20,641 --> 00:42:23,484
www.subtitulamos.tv

