1
00:00:17,398 --> 00:00:19,203
INDOLORO
PELÍCULA EN PRODUCCIÓN

2
00:00:22,413 --> 00:00:24,257
DIFICULTADES DE APRENDIZAJE...

3
00:00:27,750 --> 00:00:30,063
"Se convierte en alcohólico lentamente".

4
00:00:32,298 --> 00:00:33,859
Puedo hacerlo.

5
00:00:46,835 --> 00:00:48,687
- ¿Qué tal?
- Bien, gracias.

6
00:00:48,713 --> 00:00:50,747
- ¿Para devolver?
- Sí, los devuelvo.

7
00:00:50,810 --> 00:00:51,952
¿Has aprobado?

8
00:00:52,181 --> 00:00:53,466
¿Aprobado?

9
00:00:53,554 --> 00:00:55,685
Lo que estuvieras
estudiando con los libros.

10
00:00:57,403 --> 00:00:59,666
No, no he aprobado.

11
00:00:59,692 --> 00:01:01,427
Qué lástima.

12
00:01:01,622 --> 00:01:04,330
Hay un poco de retraso. Serán 27 $.

13
00:01:04,939 --> 00:01:06,549
¿Hay multa?

14
00:01:06,575 --> 00:01:09,010
Organizamos eventos
especiales en la biblioteca,

15
00:01:09,036 --> 00:01:10,768
si quieres suscribirte a la newsletter,

16
00:01:10,794 --> 00:01:12,567
podría descontarte el primer mes.

17
00:01:13,061 --> 00:01:14,263
Prefiero no dar mi email.

18
00:01:14,310 --> 00:01:16,541
No serán muchos emails,
uno al mes o así.

19
00:01:16,567 --> 00:01:18,034
Hay actividades a las que podrías venir

20
00:01:18,060 --> 00:01:19,312
para oír hablar a los autores.

21
00:01:20,533 --> 00:01:24,499
Te seré sincero. Cogí los libros
para impresionar a una chica.

22
00:01:24,525 --> 00:01:26,781
No ha salido bien y...

23
00:01:26,807 --> 00:01:29,586
sí, no creo que vuelva por aquí.

24
00:01:29,768 --> 00:01:32,232
- Entonces, ¿estás soltero?
- Sí.

25
00:01:32,258 --> 00:01:34,653
Eso está muy bien.
Organizamos citas nocturnas.

26
00:01:34,679 --> 00:01:36,458
Podrías conocer a una chica maja.

27
00:01:36,484 --> 00:01:39,984
¿Sabes qué? Te lo agradezco, pero...

28
00:01:40,515 --> 00:01:42,153
no creo que ahora mismo funcione.

29
00:01:42,179 --> 00:01:45,747
Parece que no conecto con ninguna
chica a ningún nivel ahora mismo.

30
00:01:45,773 --> 00:01:47,997
Así que es probable que me quede solo

31
00:01:48,023 --> 00:01:49,982
un tiempo y espere a ver qué pasa.

32
00:01:50,008 --> 00:01:52,172
Vale, pero son 27 $.

33
00:01:53,453 --> 00:01:54,955
¿Quieres unirte a la newsletter?

34
00:01:54,981 --> 00:01:55,992
No.

35
00:01:56,453 --> 00:01:58,700
www.subtitulamos.tv

36
00:01:58,726 --> 00:02:00,419
Ojalá dijeras que sí.

37
00:02:00,445 --> 00:02:02,942
No es para tanto, tío. Son
cuatro semanas de tu vida.

38
00:02:02,968 --> 00:02:04,565
No debería tener que convencerte.

39
00:02:04,591 --> 00:02:06,386
¿Qué puede pasar? ¿Que te
fastidie la disponibilidad?

40
00:02:06,412 --> 00:02:08,104
No, ya lo sé. Pero es que

41
00:02:08,130 --> 00:02:11,183
ya no estaba seguro de aceptar
Shadowstabbers y lo hice.

42
00:02:11,209 --> 00:02:12,807
No salió como estaba previsto.

43
00:02:12,833 --> 00:02:15,589
Y esto me da la misma sensación.

44
00:02:15,615 --> 00:02:17,292
No estoy convencido.

45
00:02:17,318 --> 00:02:19,917
Tal como lo veo yo, Phil iba encarado

46
00:02:19,943 --> 00:02:22,065
a cosas más episódicas, más importantes.

47
00:02:22,091 --> 00:02:24,110
- Netflix, cosas así.
- ¡Ahí está el tema!

48
00:02:24,136 --> 00:02:26,024
¡Phil! Phil VanGilmore.

49
00:02:26,050 --> 00:02:27,712
- ¿Lo conoces?
- No.

50
00:02:27,738 --> 00:02:29,649
El tío me hizo follarme una almohada.

51
00:02:29,675 --> 00:02:32,024
Literalmente, montar una almohada.

52
00:02:32,050 --> 00:02:34,703
- ¿No es un poco sospechoso?
- Es un poco raro.

53
00:02:34,729 --> 00:02:37,039
¿Y de repente quiere que
sea el prota de su obra?

54
00:02:37,065 --> 00:02:40,094
Dijiste que querías hacer
algo más gratificante, ¿no?

55
00:02:40,120 --> 00:02:42,599
Y creo que nosotros estamos
cumpliendo con lo que nos toca.

56
00:02:42,625 --> 00:02:45,529
- Sí, os agradezco el trabajo.
- Espera, espera.

57
00:02:45,555 --> 00:02:47,000
Espera. ¡Bosh!

58
00:02:47,067 --> 00:02:49,316
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué opinas de Philip VanGilmore?

59
00:02:49,342 --> 00:02:50,691
¿VanGilmore?

60
00:02:50,717 --> 00:02:52,291
Es brillante. El próximo Fincher.

61
00:02:52,317 --> 00:02:54,181
Espera, ¿el próximo Fincher? ¿En serio?

62
00:02:54,207 --> 00:02:56,108
¿Quiere a Seth para algo?

63
00:02:57,576 --> 00:02:59,824
Sí, bueno,

64
00:02:59,850 --> 00:03:03,675
- quiere que haga una obra y...
- Si VanGilmore te quiere, aceptas.

65
00:03:03,701 --> 00:03:05,712
Es un gran director,
una gran oportunidad.

66
00:03:05,738 --> 00:03:08,512
Haz caso a tu agente, ¡aquí
estamos para ganar dinero!

67
00:03:12,473 --> 00:03:15,017
- Deberías reconsiderarlo.
- Voy a tomarme un tiempo para pensarlo.

68
00:03:15,043 --> 00:03:17,523
Muy bien. Es lo que
creo que quieres hacer.

69
00:03:17,549 --> 00:03:18,698
Sí, me lo voy a pensar.

70
00:03:18,724 --> 00:03:21,049
Considéralo. Dime algo durante el finde.

71
00:03:21,301 --> 00:03:23,127
Creo que le estás dando
demasiadas vueltas.

72
00:03:23,603 --> 00:03:25,572
- Vale. De acuerdo.
- ¿De acuerdo?

73
00:03:26,526 --> 00:03:28,909
Gracias por venir.

74
00:03:28,975 --> 00:03:30,033
Muy bien.

75
00:04:20,044 --> 00:04:22,796
¡Hola, chicos! Hoy os daré unos consejos

76
00:04:22,822 --> 00:04:24,713
sobre cómo cuidar de las suculentas.

77
00:04:24,739 --> 00:04:27,701
Muchos las regalan o
las reciben como regalo

78
00:04:27,727 --> 00:04:30,901
y suponen que es muy fácil cuidarlas,

79
00:04:30,927 --> 00:04:32,551
pero no lo es tanto, en realidad.

80
00:04:32,577 --> 00:04:35,295
Hay que cepillar suavemente las hojas

81
00:04:35,321 --> 00:04:37,652
para eliminar cualquier bichito.

82
00:04:37,678 --> 00:04:39,910
No esperéis mucho para hacerlo,

83
00:04:39,936 --> 00:04:42,374
porque esos chupasangres afectarán

84
00:04:42,400 --> 00:04:44,504
- al sustento de la planta.
- Hola, ¿qué tal?

85
00:04:46,129 --> 00:04:47,063
Hola.

86
00:04:48,288 --> 00:04:49,790
¿Qué es eso?

87
00:04:49,989 --> 00:04:51,814
Aprendo a cuidar de Greg.

88
00:04:51,840 --> 00:04:53,611
No me convence demasiado, la verdad.

89
00:04:53,637 --> 00:04:55,278
- No os excedáis.
- Es mona.

90
00:04:55,582 --> 00:04:58,005
Sí. ¿Qué pasa, tío?

91
00:04:59,365 --> 00:05:02,340
Vengo de una reunión con Jason.

92
00:05:02,949 --> 00:05:04,528
Ya, ¿y cómo ha ido?

93
00:05:07,582 --> 00:05:09,103
Quiere que haga la obra.

94
00:05:09,129 --> 00:05:10,283
No sé, tío.

95
00:05:10,309 --> 00:05:12,963
- ¿Qué te hace dudar?
- El puto Phil.

96
00:05:12,989 --> 00:05:15,823
Me obligó a follarme una almohada.
¿Cómo voy a confiar en él?

97
00:05:15,849 --> 00:05:18,084
No te obligó.

98
00:05:18,840 --> 00:05:20,525
Tú accediste.

99
00:05:20,551 --> 00:05:22,322
Ahora me siento inseguro por todo.

100
00:05:22,348 --> 00:05:24,867
La peli que creía que iba a
salir bien, ha sido una basura.

101
00:05:24,893 --> 00:05:27,299
Creía que Sarah era de
fiar y es un fraude.

102
00:05:27,370 --> 00:05:29,578
Me siento herido como un animalillo.

103
00:05:29,604 --> 00:05:31,140
Creo que necesitas reflexionar.

104
00:05:31,166 --> 00:05:33,250
No sé, para mí que reflexiono demasiado.

105
00:05:33,276 --> 00:05:35,304
Mira dónde estás.

106
00:05:35,330 --> 00:05:37,796
Hay mucho ruido. No puedes oírte pensar.

107
00:05:37,822 --> 00:05:39,246
Quizá tendríamos que hacer un viaje.

108
00:05:39,541 --> 00:05:43,544
Una excursión para aclarar
la mente. ¿Sabes lo que digo?

109
00:05:43,773 --> 00:05:46,613
Yo tengo mucho encima, tú también.

110
00:05:46,883 --> 00:05:48,164
¿En qué piensas?

111
00:05:49,115 --> 00:05:50,484
Redwoods.

112
00:05:51,205 --> 00:05:52,396
¿Redwoods?

113
00:05:52,422 --> 00:05:54,146
Hay un bosquecillo por Santa Cruz,

114
00:05:54,172 --> 00:05:56,021
a unas cinco o seis horas en coche.

115
00:05:56,047 --> 00:05:57,568
- ¿Qué te parece?
- Me has convencido.

116
00:05:57,594 --> 00:06:00,555
Un poco de aire fresco,
olor a árboles...

117
00:06:01,430 --> 00:06:03,747
Podríamos parar en Ojai de camino.

118
00:06:03,773 --> 00:06:05,566
Podríamos ver a Judy y a Frank.

119
00:06:05,773 --> 00:06:08,021
- Podríamos hacer el viaje en dos veces.
- No, tío.

120
00:06:08,047 --> 00:06:09,583
¿Para qué vamos a parar en Ojai?

121
00:06:09,609 --> 00:06:10,875
Porque el viaje es largo.

122
00:06:10,901 --> 00:06:13,005
Podríamos ir unas horas
hasta casa de tus padres,

123
00:06:13,031 --> 00:06:16,388
pasar allí la noche, y hacer
otro par de horas por la mañana.

124
00:06:16,414 --> 00:06:18,003
¿Por qué quieres ir a ver a mis padres?

125
00:06:18,029 --> 00:06:19,822
Hace un siglo que no
veo a Judy y a Frank.

126
00:06:19,848 --> 00:06:21,520
No es ese tipo de viaje, tío.

127
00:06:21,882 --> 00:06:23,116
¿A qué te refieres?

128
00:06:23,224 --> 00:06:25,359
Intento despejar mi
mente, no nublarla más.

129
00:06:25,385 --> 00:06:28,013
¿Hace cuánto que no los ves?

130
00:06:28,849 --> 00:06:30,980
- Seis meses.
- ¿Seis meses?

131
00:06:31,006 --> 00:06:32,318
¡He estado trabajando!

132
00:06:32,712 --> 00:06:34,581
No has trabajado tanto.

133
00:06:34,607 --> 00:06:36,526
He estado un mes en otro estado.

134
00:06:36,552 --> 00:06:39,246
Viven a tres horas y hace
seis meses que no los ves.

135
00:06:40,867 --> 00:06:42,050
Jo, tío.

136
00:06:43,445 --> 00:06:44,824
Te han dado la vida.

137
00:07:14,234 --> 00:07:17,163
Por fin. No me creo que
hayan pasado seis meses.

138
00:07:17,189 --> 00:07:18,791
Tus padres fuman hierba, ¿no?

139
00:07:18,963 --> 00:07:19,885
¡Tío!

140
00:07:19,911 --> 00:07:21,632
¿Qué tal el viaje? ¿Había tráfico?

141
00:07:21,658 --> 00:07:24,234
Bien. Podría haber
sido peor siendo finde.

142
00:07:24,260 --> 00:07:25,476
¡Fíjate!

143
00:07:25,502 --> 00:07:27,692
- Por fin, ya era hora.
- ¡Lo sé, lo sé!

144
00:07:27,718 --> 00:07:29,859
¿Por qué has tardado tanto?

145
00:07:30,890 --> 00:07:32,778
- Por favor.
- Ahora estoy aquí.

146
00:07:32,804 --> 00:07:34,716
- Me alegro de verte.
- Qué guapo estás.

147
00:07:34,742 --> 00:07:37,191
- ¡Mírate!
- Menuda barba.

148
00:07:37,217 --> 00:07:39,284
- Estás mejor cada día.
- No te deja de crecer.

149
00:07:39,310 --> 00:07:40,745
Eh, suelta eso.

150
00:07:40,771 --> 00:07:43,429
- Déjala.
- ¿Vas a llevar la mía también?

151
00:07:45,951 --> 00:07:47,342
- Tu padre...
- Me alegro de verte.

152
00:07:47,368 --> 00:07:48,990
Yo también, mucho.

153
00:07:50,521 --> 00:07:51,761
¿Tienes hambre?

154
00:07:51,787 --> 00:07:53,745
- Hola, Judy. ¿Cómo estás?
- Bien.

155
00:07:53,771 --> 00:07:55,886
- Me alegro...
- He estado un poco mala.

156
00:07:55,912 --> 00:07:58,417
- Mejor que no.
- Claro. Sí, perfecto.

157
00:07:58,566 --> 00:07:59,652
Genial.

158
00:08:00,614 --> 00:08:04,438
¿Y lo harás de 20 por

159
00:08:04,479 --> 00:08:06,860
25, o de 20 por 30?

160
00:08:06,886 --> 00:08:09,095
De 20 por 30. ¿Qué te parece?

161
00:08:09,121 --> 00:08:11,256
Vaya. ¿Y tendrá dos pisos?

162
00:08:11,282 --> 00:08:12,738
Sí, dos pisos.

163
00:08:12,777 --> 00:08:14,234
Creo que en ese escenario hay sitio

164
00:08:14,260 --> 00:08:16,274
- para dos pisos.
- Sí. Aunque no mucho.

165
00:08:16,300 --> 00:08:19,165
- Te vas a quedar sin altura aquí.
- Tendremos que solventarlo.

166
00:08:19,232 --> 00:08:20,433
Aquí tienes.

167
00:08:20,501 --> 00:08:24,191
¿Y sabes qué más voy a hacer?
Aquí, para la escena de la ducha,

168
00:08:24,277 --> 00:08:26,735
tendremos al protagonista desnudo.

169
00:08:26,761 --> 00:08:29,869
Se duchará desnudo.
Como hacen en Londres.

170
00:08:29,908 --> 00:08:31,444
- ¿En serio?
- En serio.

171
00:08:31,512 --> 00:08:33,155
Como hacen en el West End.

172
00:08:33,181 --> 00:08:35,166
¿Vas a enseñar su polla?

173
00:08:35,192 --> 00:08:37,538
- Su pene.
- ¿La vas a enseñar ahí?

174
00:08:37,564 --> 00:08:39,015
- ¡Sí, ahí!
- No tienes...

175
00:08:39,041 --> 00:08:40,640
- Sabes quién se sienta ahí, ¿verdad?
- Claro.

176
00:08:40,666 --> 00:08:42,350
- Es el asiento de la Sra. Wilson.
- Lo sé.

177
00:08:42,376 --> 00:08:44,210
- Y sabes qué le ha pasado
al Sr. Wilson, ¿no? - Sí.

178
00:08:44,236 --> 00:08:45,296
- Ha muerto.
- Ya lo sé.

179
00:08:45,322 --> 00:08:46,509
- Ha muerto este año.
- Así es.

180
00:08:46,535 --> 00:08:49,429
Vale, así que se sentará
ahí, seguramente sola

181
00:08:49,455 --> 00:08:52,271
o con alguna otra señora amiga suya,

182
00:08:52,297 --> 00:08:53,466
- en primera fila...
- Ya sé dónde quieres ir a parar.

183
00:08:53,492 --> 00:08:55,293
justo delante de una polla.

184
00:08:55,726 --> 00:08:58,146
- Es un pene.
- Perdón, un pene.

185
00:08:58,172 --> 00:08:59,896
¿La Sra. Wilson sabe que verá un pene?

186
00:08:59,922 --> 00:09:01,450
- Porque debe saberlo.
- Creo que debemos

187
00:09:01,476 --> 00:09:03,942
dejar de preocuparnos
por la Sra. Wilson.

188
00:09:03,968 --> 00:09:05,245
La Sra. Wilson no pinta nada.

189
00:09:05,311 --> 00:09:07,731
Tú lo sabes. Eres actor. Eres artista.

190
00:09:07,757 --> 00:09:10,794
Si quieres sobresalir, debes ser
atrevido. Lo que implica arriesgar.

191
00:09:10,820 --> 00:09:12,942
Arriesgar implica estar vivo.

192
00:09:12,968 --> 00:09:15,505
Yo voy a arriesgarme en este teatro

193
00:09:15,531 --> 00:09:18,424
con esta producción de La
gata sobre el tejado de zinc.

194
00:09:18,450 --> 00:09:20,601
Y, cariño, va a subir la temperatura.

195
00:09:20,928 --> 00:09:22,742
Sí. ¿Sabes qué?

196
00:09:23,664 --> 00:09:25,000
Tienes miedo.

197
00:09:26,075 --> 00:09:27,710
Por eso piensas así.

198
00:09:46,988 --> 00:09:48,631
- ¡Jer!
- Hola.

199
00:09:49,090 --> 00:09:51,059
Estaba contemplando...

200
00:09:51,085 --> 00:09:52,358
¿El salón de la fama?

201
00:09:52,425 --> 00:09:54,913
La pared de la fama, sí.

202
00:09:54,975 --> 00:09:57,638
- ¿Son todas las obras que ha hecho?
- Sí, sí, sí.

203
00:09:57,664 --> 00:09:59,460
Esa que estás mirando...

204
00:09:59,538 --> 00:10:02,637
Sueño de una noche de verano.
Hizo de Puck cuatro veces.

205
00:10:02,663 --> 00:10:04,449
¿Sabe cantar? ¿O es que...?

206
00:10:04,475 --> 00:10:07,288
- ¿Son musicales?
- Canta como los ángeles.

207
00:10:07,608 --> 00:10:08,909
Es increíble.

208
00:10:08,975 --> 00:10:10,881
Qué alucine.

209
00:10:10,928 --> 00:10:13,363
- Toda una vida, ¿eh?
- Bueno...

210
00:10:13,389 --> 00:10:15,311
es mejor que Danny Kaye, te lo aseguro.

211
00:10:15,569 --> 00:10:17,435
- ¿Quién?
- Danny Kaye.

212
00:10:18,147 --> 00:10:21,277
- Un cantante y bailarín.
- Vale. Perdón.

213
00:10:21,303 --> 00:10:23,522
¿Qué tal estás, Frank? ¿Cómo va todo?

214
00:10:23,624 --> 00:10:25,613
- Va bien. Todo va bien.
- ¿Sí?

215
00:10:25,639 --> 00:10:29,362
¿Cómo va la asignatura
que das? ¿Cómo se llamaba?

216
00:10:29,429 --> 00:10:31,444
- ¡Gracias por mostrar interés!
- ¿Algo de primates?

217
00:10:31,470 --> 00:10:33,512
Sí, sí. El mono que hay en mí.

218
00:10:33,538 --> 00:10:36,147
- ¡El mono que hay en mí!
- Sí, va de fábula.

219
00:10:36,850 --> 00:10:38,371
Es un estudio sobre nosotros.

220
00:10:39,061 --> 00:10:40,113
¿Sabes?

221
00:10:40,139 --> 00:10:42,460
Porque te miro y veo...

222
00:10:42,891 --> 00:10:43,990
no sé...

223
00:10:44,264 --> 00:10:46,988
un mono aullador mezclado
con un mono araña.

224
00:10:47,014 --> 00:10:48,582
Porque eres alto

225
00:10:48,608 --> 00:10:51,241
y eres ágil. Te imagino...

226
00:10:51,444 --> 00:10:53,504
correteando por las
copas de los árboles.

227
00:10:53,530 --> 00:10:55,399
- ¿Eso crees?
- Sí, sí, sí.

228
00:10:57,592 --> 00:11:00,184
- Balanceándome entre los árboles.
- Sí, sí, sí.

229
00:11:00,210 --> 00:11:03,046
Oye, ¿sabes en qué ando ahora?
¿Alguna vez has soplado vidrio?

230
00:11:03,329 --> 00:11:04,897
No. ¿Qué?

231
00:11:05,381 --> 00:11:06,937
Me encantaría...

232
00:11:07,327 --> 00:11:09,129
enseñarte a soplar.

233
00:11:09,155 --> 00:11:10,745
- Mola. Mola, sí.
- ¿Sí?

234
00:11:10,771 --> 00:11:12,127
¿Sabes que tenemos un
agujero de la gloria?

235
00:11:12,153 --> 00:11:13,477
- ¿En serio?
- Sí.

236
00:11:13,874 --> 00:11:15,061
¿Es...?

237
00:11:15,186 --> 00:11:17,243
¿Es lo que creo que es?

238
00:11:17,530 --> 00:11:18,887
Sí. Exacto.

239
00:11:18,913 --> 00:11:21,692
Es muy simple. Acumulas vidrio

240
00:11:21,802 --> 00:11:24,583
en la varilla y la metes
por el agujero de la gloria.

241
00:11:24,733 --> 00:11:27,583
Rodeas con los labios el tubo, y soplas.

242
00:11:28,377 --> 00:11:30,846
Sabes silbar, ¿verdad? Es de una peli.

243
00:11:30,872 --> 00:11:33,044
- ¿Sí?
- Ven conmigo, te lo enseño. Vamos.

244
00:11:33,101 --> 00:11:36,096
- No tengas miedo.
- Seguimos hablando de vidrio.

245
00:11:36,122 --> 00:11:38,049
¿Por qué tuviste que ponerme pecas?

246
00:11:38,075 --> 00:11:41,354
- Porque eran parte del personaje.
- Y me hiciste trenzas.

247
00:11:41,380 --> 00:11:44,260
Luego iba al cole y me decían:
"¿Por qué llevas tirabuzones?".

248
00:11:44,286 --> 00:11:46,072
Y yo: "Se me han hecho durmiendo".

249
00:11:46,139 --> 00:11:48,385
No quería decirles que mi
madre me hacía trenzas.

250
00:11:48,411 --> 00:11:51,276
Eras muy bueno. Tenías mucha pasión.

251
00:11:51,302 --> 00:11:53,072
- Sigo igual.
- Ya lo sé.

252
00:11:53,098 --> 00:11:54,809
¿Y cómo va el trabajo?

253
00:11:55,091 --> 00:11:57,739
- ¿En qué andas ahora?
- Igual que siempre.

254
00:11:58,177 --> 00:12:01,473
Tratando de trabajar más y
más. Buscando más trabajo.

255
00:12:02,542 --> 00:12:04,010
¿Qué has hecho?

256
00:12:04,200 --> 00:12:07,192
Una película en Carolina del Norte.

257
00:12:07,332 --> 00:12:09,989
- Ha estado bien. Sí.
- ¿Sí? Vale.

258
00:12:10,309 --> 00:12:11,765
¿De qué hacías?

259
00:12:12,028 --> 00:12:13,307
De policía, por primera vez.

260
00:12:13,333 --> 00:12:16,970
Vuelve de Afganistán
después de dos servicios.

261
00:12:17,037 --> 00:12:19,272
Y se enfrenta al TEPT y
a la pérdida de su hija,

262
00:12:19,339 --> 00:12:22,864
así que bebe de más y se da cuenta
de que debe arreglar su vida.

263
00:12:23,138 --> 00:12:25,854
Así que intenta cambiar de
marcha y hacer las cosas bien.

264
00:12:25,880 --> 00:12:28,322
- Pero no es tan fácil.
- ¿Cómo se llamaba?

265
00:12:28,348 --> 00:12:29,893
- ¿Qué?
- ¿Cuál era el título?

266
00:12:29,919 --> 00:12:31,645
- Se llamaba Shadowstabbers.
- Shadowstabbers.

267
00:12:31,670 --> 00:12:32,760
- Sí.
- Vale.

268
00:12:32,786 --> 00:12:35,237
No es definitivo, podría cambiar.

269
00:12:35,263 --> 00:12:38,143
¿Qué hay del teatro? ¿Has
ido a alguna audición?

270
00:12:38,169 --> 00:12:39,682
¿Has pensado en volver al teatro?

271
00:12:39,708 --> 00:12:42,783
No, no me llegan audiciones para teatro.

272
00:12:42,809 --> 00:12:44,158
- No, no, no.
- ¿Cómo es eso?

273
00:12:44,184 --> 00:12:46,598
Mi agente no me las está buscando.

274
00:12:46,624 --> 00:12:48,916
- No son...
- ¿Y Jason...?

275
00:12:48,942 --> 00:12:51,346
- Sigue siendo tu agente, ¿no?
- Jason es mi agente, sí.

276
00:12:51,372 --> 00:12:53,549
¿No te ayuda a buscar
pruebas para teatro?

277
00:12:53,575 --> 00:12:55,916
Lo cierto es que no le
pido que las busque.

278
00:12:55,942 --> 00:12:58,783
- ¿Y eso?
- Porque hago televisión y...

279
00:12:58,809 --> 00:13:00,135
Solo hago tele y cine.

280
00:13:00,161 --> 00:13:02,215
Lo sé, ¿pero por qué no
volver a tus inicios?

281
00:13:02,241 --> 00:13:05,362
Volver a tus raíces. A algo
que sea creativo y desafiante.

282
00:13:05,388 --> 00:13:06,721
- Mamá...
- ¡Y gratificante!

283
00:13:06,747 --> 00:13:08,190
- Mamá, todo...
- ¡Vuelve al escenario!

284
00:13:08,216 --> 00:13:09,799
Todo lo que hago es
desafiante y gratificante.

285
00:13:09,825 --> 00:13:12,752
Lo sé, pero no tiene que ser
siempre tele y cine, ¿no?

286
00:13:12,778 --> 00:13:15,494
Puedes hacerlo todo.
Cine, televisión, teatro.

287
00:13:15,520 --> 00:13:19,229
Los grandes actores lo hacen. Te
mantiene vivo. ¡Te mantiene alerta!

288
00:13:19,255 --> 00:13:21,697
- Con los pies sobre la tierra.
- Es lo que te hace sentir a ti.

289
00:13:21,723 --> 00:13:24,341
- Ya lo sabes.
- Así te sientes tú, no yo.

290
00:13:24,848 --> 00:13:27,643
- No es...
- Ya sé que no te sientes así.

291
00:13:27,669 --> 00:13:30,197
¡Pero sé que te encanta hacerlo!

292
00:13:30,223 --> 00:13:31,638
¿Podemos no...?

293
00:13:31,934 --> 00:13:34,471
- Cada vez que vengo, me sacas el tema.
- Vale. Muy bien.

294
00:13:34,497 --> 00:13:37,005
Siempre igual: "Tienes
que volver al escenario,

295
00:13:37,046 --> 00:13:38,830
- tienes que volver al escenario".
- Es algo que tenemos en común.

296
00:13:38,856 --> 00:13:41,763
Es algo que nos une, algo que nos...

297
00:13:45,332 --> 00:13:46,801
No lo sé.

298
00:13:49,028 --> 00:13:52,263
Supongo que a veces me acuerdo
de cuando eras pequeño y...

299
00:13:52,403 --> 00:13:54,544
me provoca mucha alegría.

300
00:13:55,602 --> 00:13:56,669
Es todo.

301
00:13:59,039 --> 00:14:00,481
Te quiero, mamá.

302
00:14:05,177 --> 00:14:06,364
Gracias.

303
00:14:12,309 --> 00:14:14,286
Vale. Vamos allá.

304
00:14:15,371 --> 00:14:17,066
¡Está goteando!

305
00:14:18,216 --> 00:14:21,729
Sí. A veces pasa y
está muy muy caliente.

306
00:14:21,755 --> 00:14:24,276
- Vale.
- Ya ves que tiene vida propia.

307
00:14:24,302 --> 00:14:27,119
Tiene su propia... Casi
parece un pezón, ¿verdad?

308
00:14:27,145 --> 00:14:29,911
- Sí, parece un pezón.
- Y luego pones la mano aquí

309
00:14:29,937 --> 00:14:31,658
y lo mueves adelante y atrás.

310
00:14:31,684 --> 00:14:34,002
- Tenemos que calentarlo un poco más.
- Vale.

311
00:14:34,028 --> 00:14:36,544
Hay que meterlo en el
agujero de la gloria.

312
00:14:37,343 --> 00:14:39,487
¿Y lo giras cuando entra la punta?

313
00:14:39,513 --> 00:14:42,596
Sí. Tienes que ir girando el mango.

314
00:14:42,622 --> 00:14:44,143
- Siéntate. Siéntate por ahí.
- Vale.

315
00:14:44,169 --> 00:14:46,802
- Vale, voy a sacarlo.
- Muy bien.

316
00:14:47,333 --> 00:14:48,572
¿Qué cojones...?

317
00:14:48,598 --> 00:14:51,596
- De la palma a los dedos.
- Vale.

318
00:14:51,622 --> 00:14:54,598
Tienes antebrazos de soplador
de vidrio. ¿Lo sabías?

319
00:14:55,036 --> 00:14:59,365
- Gracias, Frank. Qué majo.
- Venga. Muy bien.

320
00:14:59,391 --> 00:15:00,690
Oh, sí.

321
00:15:00,716 --> 00:15:03,072
Hay que volver a meter a este
pequeñín en el agujero de la gloria.

322
00:15:03,098 --> 00:15:05,463
- ¡Mételo todo!
- Es divertido, ¿verdad?

323
00:15:05,489 --> 00:15:08,677
Es la bomba. Mira cómo sale la rebaba.

324
00:15:10,751 --> 00:15:12,219
- Vale.
- ¡Muy bien!

325
00:15:12,278 --> 00:15:15,309
¡Vamos allá, vamos allá!

326
00:15:18,619 --> 00:15:21,786
Tu primer trabajo. ¿He
ido lo bastante suave?

327
00:15:23,089 --> 00:15:25,138
Es tuyo, te lo puedes llevar.

328
00:15:27,403 --> 00:15:30,424
Atrás, donde esa esquina. Por ahí.

329
00:15:30,450 --> 00:15:31,992
- ¿Qué estás haciendo?
- Por ahí, por ahí.

330
00:15:32,018 --> 00:15:33,669
Vamos a...

331
00:15:36,239 --> 00:15:37,771
¡Hora de las fotos!

332
00:15:37,838 --> 00:15:39,619
No, no, no. ¡No, no, no!

333
00:15:39,645 --> 00:15:42,658
- Voy en calzoncillos, papá. Perdiste tu
oportunidad. - Hazte una por tu padre.

334
00:15:42,684 --> 00:15:44,044
¡Damien y Luke!

335
00:15:44,481 --> 00:15:46,388
Juntos otra vez. Vamos.

336
00:15:47,036 --> 00:15:49,348
Yo seré Casey, ¿vale? Seré Casey.

337
00:15:49,419 --> 00:15:51,770
- Es Cassidy.
- Cassidy.

338
00:15:57,023 --> 00:15:58,588
- Eso es.
- Muy bien.

339
00:15:58,614 --> 00:16:01,158
- Buenas noches, pareja de dos.
- Buenas noches.

340
00:16:01,184 --> 00:16:03,244
Venga, vamos a dejarlos en paz.

341
00:16:03,270 --> 00:16:04,893
- Os quiero, chicos.
- Que durmáis bien.

342
00:16:04,919 --> 00:16:06,190
Buenas noches.

343
00:16:06,216 --> 00:16:07,698
- Coge tu cámara.
- Buenas noches.

344
00:16:07,724 --> 00:16:09,570
- Gracias por el saco de dormir.
- ¡De nada!

345
00:16:09,636 --> 00:16:11,479
- Mola.
- ¿Cómo se apaga esto?

346
00:16:11,505 --> 00:16:12,656
¿Es seda?

347
00:16:13,372 --> 00:16:15,497
Es un saco de dormir, tío.

348
00:16:16,763 --> 00:16:18,072
¿Qué quieres hacer?

349
00:16:18,317 --> 00:16:19,478
¿Quieres charlar un rato?

350
00:16:19,975 --> 00:16:21,442
¿Qué quieres hacer tú?

351
00:16:21,582 --> 00:16:23,149
El zoo de...

352
00:16:23,482 --> 00:16:26,319
chis... criso... cristal.

353
00:16:26,345 --> 00:16:27,613
Tío...

354
00:16:28,755 --> 00:16:30,377
"Los animales tienen

355
00:16:30,528 --> 00:16:33,435
- secreciones en los estómagos".
- ¿Quieres parar, por favor?

356
00:16:35,541 --> 00:16:36,794
¿Qué estás haciendo?

357
00:16:36,997 --> 00:16:38,403
Ponte a dormir.

358
00:16:39,552 --> 00:16:41,208
Me he tomado un Red Bull.

359
00:16:44,771 --> 00:16:47,286
¿Apagas la luz, por favor, Jeremy?

360
00:16:49,843 --> 00:16:51,317
No va con palmadas.

361
00:16:56,132 --> 00:16:57,450
Vaya mierda.

362
00:17:44,349 --> 00:17:45,675
¿Qué tienes ahí?

363
00:17:45,780 --> 00:17:46,966
Setas.

364
00:17:47,841 --> 00:17:49,888
- ¿Setas mágicas?
- Algunas.

365
00:17:50,169 --> 00:17:52,815
- ¿Setas setas?
- Setas mágicas, sí.

366
00:17:52,841 --> 00:17:54,975
¿Me las ibas a poner en el sándwich?

367
00:17:55,041 --> 00:17:56,242
Pues sí.

368
00:17:56,435 --> 00:17:58,315
¿Ibas a drogarme con setas?

369
00:17:58,341 --> 00:18:00,130
Venga, solo unos tallos.

370
00:18:01,591 --> 00:18:04,857
No lo sé, tío. No sé si
ahora mismo es buena idea.

371
00:18:05,018 --> 00:18:06,294
¿Por qué no?

372
00:18:06,720 --> 00:18:09,784
Me están pasando muchas cosas.

373
00:18:09,810 --> 00:18:11,636
Muchas movidas que me nublan la mente.

374
00:18:11,662 --> 00:18:13,534
Me da que es la receta
para un mal viaje.

375
00:18:13,560 --> 00:18:16,011
No. Ese es el objetivo de las setas,

376
00:18:16,037 --> 00:18:18,003
despejar tu mente de toda esa mierda.

377
00:18:18,029 --> 00:18:20,268
Yo creo que primero despejas la mente

378
00:18:20,294 --> 00:18:22,209
y luego te comes las setas.

379
00:18:22,966 --> 00:18:26,349
No. No. Es al revés.

380
00:18:26,839 --> 00:18:29,091
- Salud.
- Que tengas un buen viaje.

381
00:18:36,980 --> 00:18:38,948
- Qué asco.
- Sabe fatal.

382
00:18:38,974 --> 00:18:40,654
¿Podemos poner más mermelada?

383
00:18:40,680 --> 00:18:41,841
Claro.

384
00:18:54,618 --> 00:18:56,130
¿Ya lo notas?

385
00:18:56,670 --> 00:18:57,732
No.

386
00:19:06,895 --> 00:19:08,341
¿Ya lo notas?

387
00:19:09,816 --> 00:19:10,896
No.

388
00:19:27,547 --> 00:19:29,209
Creo que necesitamos más.

389
00:19:30,871 --> 00:19:32,466
- ¿Esta?
- Vale.

390
00:19:52,487 --> 00:19:53,794
¿Ya lo notas?

391
00:19:54,861 --> 00:19:55,919
No.

392
00:19:58,333 --> 00:19:59,731
Yo tampoco.

393
00:20:09,209 --> 00:20:11,177
Hola, chiquitín.

394
00:20:16,482 --> 00:20:19,474
Estamos tú y yo solitos.

395
00:20:25,826 --> 00:20:27,294
Banana.

396
00:20:51,653 --> 00:20:52,809
Eres Puck.

397
00:20:53,078 --> 00:20:54,145
¿Qué?

398
00:20:56,056 --> 00:20:57,927
Estás sobre el escenario, tío.

399
00:20:58,467 --> 00:20:59,693
Eres Puck.

400
00:21:59,779 --> 00:22:03,216
Si esta ilusión ha ofendido,

401
00:22:03,646 --> 00:22:06,597
pensad, para corregirlo,

402
00:22:06,623 --> 00:22:08,675
que dormíais mientras salían

403
00:22:08,701 --> 00:22:10,729
todas estas fantasías.

404
00:22:10,755 --> 00:22:15,232
Y a este pobre y vano empeño,
que no ha dado más que un sueño,

405
00:22:16,232 --> 00:22:19,072
no le pongáis objeción,

406
00:22:19,139 --> 00:22:22,076
que así lo haremos mejor.

407
00:22:22,982 --> 00:22:26,784
Os da palabra este duende:

408
00:22:26,810 --> 00:22:29,894
si el silbido de serpiente

409
00:22:29,920 --> 00:22:33,362
conseguimos evitar,

410
00:22:33,388 --> 00:22:36,401
prometemos mejorar;

411
00:22:36,427 --> 00:22:39,492
si no, soy un mentiroso.

412
00:22:39,716 --> 00:22:43,990
Buenas noches digo a todos.

413
00:22:45,177 --> 00:22:48,753
Si amigos sois, aplaudid

414
00:22:48,779 --> 00:22:53,206
y os lo premiará Robín.

415
00:23:13,179 --> 00:23:14,044
¡Sí!

416
00:23:14,435 --> 00:23:16,862
¡Sí, tío! ¡Dios mío!

417
00:23:16,981 --> 00:23:19,401
¡Qué bueno! ¡Qué bien lo has hecho!

418
00:23:19,435 --> 00:23:20,816
¡Ha sido espectacular!

419
00:23:20,842 --> 00:23:22,084
¡Ha sido espectacular!

420
00:23:22,110 --> 00:23:24,003
- ¡Lo he sentido, tío!
- ¡Ha sido increíble!

421
00:23:24,029 --> 00:23:25,580
- ¿Vas a hacer la obra?
- ¡Voy a hacerla!

422
00:23:25,606 --> 00:23:26,866
¡Haz la obra!

423
00:23:27,341 --> 00:23:28,620
¡Haz la obra, tío!

424
00:23:28,653 --> 00:23:30,283
¡Philip VanGilmore!

425
00:23:30,343 --> 00:23:31,690
¡Allá voy!

426
00:23:31,716 --> 00:23:33,245
Mierda, mierda.

427
00:23:33,271 --> 00:23:34,347
¿Estás bien?

428
00:23:34,677 --> 00:23:36,049
Resbala un poco.

429
00:23:40,244 --> 00:23:41,841
Vamos por aquí.

430
00:23:52,401 --> 00:23:54,341
Nosotros también estamos un una fragua.

431
00:23:55,301 --> 00:23:56,568
¿Sabes?

432
00:23:58,662 --> 00:23:59,950
Hace calor.

433
00:24:00,747 --> 00:24:02,263
Pero así es como...

434
00:24:03,009 --> 00:24:04,701
nos moldeamos.

435
00:24:05,207 --> 00:24:06,976
Para ser quienes queremos ser.

436
00:24:08,518 --> 00:24:09,716
¿Verdad?

437
00:24:10,873 --> 00:24:13,529
Creo que siempre busco un
motivo para decir que no.

438
00:24:13,705 --> 00:24:15,084
¿Sabes?

439
00:24:16,857 --> 00:24:17,924
Mira...

440
00:24:18,366 --> 00:24:20,498
tengo que dejar de ser un acojonado.

441
00:24:24,723 --> 00:24:26,386
He estado obsesionado.

442
00:24:27,858 --> 00:24:29,964
Compadeciéndome de mí mismo.

443
00:24:31,489 --> 00:24:33,839
Debería dejar de ser tan gilipollas.

444
00:24:36,946 --> 00:24:38,722
Tú no eres gilipollas, tío.

445
00:24:39,980 --> 00:24:41,589
Gracias.

446
00:24:41,969 --> 00:24:43,635
Tú no eres un acojonado.

447
00:24:44,150 --> 00:24:45,347
¿En serio?

448
00:24:45,628 --> 00:24:46,659
No.

449
00:24:50,637 --> 00:24:52,331
Voy a hacer la obra.

450
00:24:53,648 --> 00:24:55,948
Y va a ser la puta mejor obra

451
00:24:56,232 --> 00:24:58,808
que el teatro independiente
de Los Ángeles haya visto.

452
00:25:00,931 --> 00:25:03,448
Voy a volver a hacer castings.

453
00:25:03,780 --> 00:25:05,018
¿Sí?

454
00:25:05,639 --> 00:25:08,636
Jeremy Davis cabalga de nuevo.

455
00:25:09,409 --> 00:25:10,769
A tomar por culo.

456
00:25:10,995 --> 00:25:12,425
A tomar por culo.

457
00:25:14,180 --> 00:25:15,605
Está oscureciendo.

458
00:25:18,761 --> 00:25:20,394
Deberíamos volver al coche.

459
00:25:20,743 --> 00:25:22,394
- Sí.
- Sí.

460
00:25:22,603 --> 00:25:23,772
Muy bien.

461
00:25:28,941 --> 00:25:31,198
Creo que no me puedo levantar.

462
00:25:34,248 --> 00:25:36,276
Yo te ayudo. Dame la copa.

463
00:25:46,574 --> 00:25:48,844
Tengo las piernas de plastilina.

464
00:25:48,870 --> 00:25:50,717
Una cuesta. Joder.

465
00:25:50,972 --> 00:25:53,066
¿Te has comido la bolsa entera?

466
00:25:53,319 --> 00:25:54,386
No.

467
00:25:54,821 --> 00:25:56,355
Aún quedan un par.

468
00:25:56,831 --> 00:25:59,626
Antes podía comerme muchas más setas.

469
00:25:59,693 --> 00:26:01,464
No sé qué ha pasado.

470
00:26:02,933 --> 00:26:04,425
- Mierda.
- Joder.

471
00:26:05,894 --> 00:26:07,823
¿Crees que Vietnam era así?

472
00:26:08,401 --> 00:26:10,050
Pero con más calor.

473
00:26:25,472 --> 00:26:27,985
Tío. Esconde la pipa, esconce la pipa.

474
00:26:28,011 --> 00:26:29,265
Esconde la pipa.

475
00:26:33,714 --> 00:26:36,032
- Hola. - Está prohibido
pasar la noche, caballeros.

476
00:26:36,058 --> 00:26:37,839
Es una multa de 250 $.

477
00:26:38,635 --> 00:26:40,925
Bonito gorro. Que pasen un buen día.

478
00:26:49,175 --> 00:26:50,744
Te lo dije, tío.

479
00:26:50,959 --> 00:26:52,890
No podemos aparcar donde sea.

480
00:26:54,811 --> 00:26:56,205
Pues te lo debo.

481
00:26:56,601 --> 00:26:58,343
No, no te preocupes.

482
00:26:58,570 --> 00:26:59,972
Pero conduces tú.

483
00:27:55,476 --> 00:27:57,193
El viaje ha sido buena idea.

484
00:27:57,399 --> 00:27:58,499
Gracias.

485
00:27:59,479 --> 00:28:00,671
Lo necesitaba.

486
00:28:03,449 --> 00:28:05,444
Tú me ayudas todos los días, tronco.

487
00:28:05,967 --> 00:28:07,389
Es lo menos que podía hacer.

488
00:28:12,311 --> 00:28:14,327
No sé qué hay mejor que esto.

489
00:28:41,139 --> 00:28:44,506
- Sr. Stewart.
- Gracias, tío. Nos has salvado.

490
00:29:01,636 --> 00:29:03,204
Lo siento.

491
00:29:03,281 --> 00:29:05,749
- ¿Qué?
- Ha sido un accidente. Lo siento.

492
00:29:06,241 --> 00:29:08,558
Me alegro de que estéis bien.

493
00:29:09,047 --> 00:29:10,315
¿Pero qué ha pasado?

494
00:29:10,342 --> 00:29:13,328
Ha sido culpa mía. Se me
olvidó poner el freno de mano.

495
00:29:14,710 --> 00:29:17,390
Y se... Lo dejé con la marcha atrás.

496
00:29:17,648 --> 00:29:19,382
¿Por qué no me sorprende?

497
00:29:20,265 --> 00:29:22,239
Yo lo pagaré. Me encargaré de todo.

498
00:29:22,265 --> 00:29:24,097
- ¡Y tanto que sí!
- Ya me ocupo yo.

499
00:29:24,139 --> 00:29:27,416
No pasa nada, me alegro
de que estéis bien.

500
00:29:27,609 --> 00:29:30,488
Mírate. Te vendría bien
una ducha. ¿Verdad?

501
00:29:30,514 --> 00:29:31,397
¿Estás bien?

502
00:29:31,423 --> 00:29:33,124
Sí, sí. Estoy bien.

503
00:29:41,851 --> 00:29:44,769
Ve a darte una ducha. Yo me ocupo.

504
00:29:45,550 --> 00:29:47,785
- ¿Seguro?
- Sí, adelante.

505
00:29:47,897 --> 00:29:49,065
Me quedo.

506
00:30:03,763 --> 00:30:06,148
¿Qué más podrías querer de mí?

507
00:30:06,547 --> 00:30:08,562
Lo que siempre he querido.

508
00:30:09,289 --> 00:30:11,939
Lo que tiene Luke. Tu corazón.

509
00:30:11,965 --> 00:30:13,133
Tu alma.

510
00:30:14,114 --> 00:30:17,286
Estás enfermo, Damien.

511
00:30:17,312 --> 00:30:21,225
Jamás en la vida había
conocido a nadie tan...

512
00:30:21,251 --> 00:30:23,320
- ¿Decidido?
- No, asustado.

513
00:30:24,490 --> 00:30:25,867
¿Disculpa?

514
00:30:26,367 --> 00:30:28,763
Sé lo que es esto. No se trata de mí.

515
00:30:28,789 --> 00:30:30,857
No se trata de Luke. Se trata de ti.

516
00:30:30,883 --> 00:30:33,966
Has destruido todo lo
que has amado en la vida.

517
00:30:33,992 --> 00:30:35,958
Y llevas solo mil años

518
00:30:35,984 --> 00:30:38,193
y tienes miedo de pasar
solo mil años más.

519
00:30:38,219 --> 00:30:39,263
Menuda tontería.

520
00:30:39,289 --> 00:30:41,388
No soy yo quien debe salvarte, Damien.

521
00:30:41,414 --> 00:30:44,345
Quiero que encuentres
lo que estés buscando.

522
00:30:44,371 --> 00:30:46,937
De verdad que sí, pero no está aquí.

523
00:30:55,455 --> 00:30:56,507
¿Seth?

524
00:31:18,044 --> 00:31:19,455
¿Te importa si te acompaño?

525
00:31:20,133 --> 00:31:21,806
No, por supuesto.

526
00:31:21,938 --> 00:31:23,219
¿Tienes fuego?

527
00:31:23,749 --> 00:31:24,898
Sí.

528
00:31:25,385 --> 00:31:26,452
Aquí tienes.

529
00:31:26,668 --> 00:31:28,406
¿Puedes encendérmelo?

530
00:31:29,222 --> 00:31:30,864
- Claro que sí.
- Gracias.

531
00:31:30,890 --> 00:31:32,226
- Perdona.
- Tranquilo.

532
00:31:39,700 --> 00:31:41,067
¿Qué tal el viaje?

533
00:31:42,343 --> 00:31:44,070
Bueno, hasta...

534
00:31:44,137 --> 00:31:46,489
el asunto del coche, muy muy bien.

535
00:31:46,523 --> 00:31:48,171
¿Una búsqueda espiritual?

536
00:31:48,672 --> 00:31:49,973
- Exacto.
- ¿Sí?

537
00:31:49,999 --> 00:31:51,327
Una búsqueda espiritual.

538
00:31:51,353 --> 00:31:53,101
¿Habéis comido setas?

539
00:31:54,757 --> 00:31:56,098
No, qué va.

540
00:31:56,124 --> 00:31:58,251
- Estaba de guasa.
- Vale.

541
00:31:58,560 --> 00:31:59,627
Mierda.

542
00:31:59,781 --> 00:32:01,583
No sé si debo agradecértelo a ti,

543
00:32:01,609 --> 00:32:06,077
pero estoy encantada de
que Seth vuelva al teatro.

544
00:32:07,476 --> 00:32:10,817
- Sí.
- Me alegro de que vuelva a sus raíces.

545
00:32:10,843 --> 00:32:13,054
- Sí, es inspirador.
- Tú también.

546
00:32:13,101 --> 00:32:14,100
Bueno...

547
00:32:14,281 --> 00:32:15,609
Gracias, pero...

548
00:32:15,701 --> 00:32:17,002
¿Has trabajado últimamente?

549
00:32:17,452 --> 00:32:19,820
No... demasiado.

550
00:32:19,846 --> 00:32:21,062
- ¿No?
- No.

551
00:32:21,702 --> 00:32:24,278
- He estado...
- Liado con el divorcio, ¿verdad?

552
00:32:24,304 --> 00:32:26,744
Sí, estoy hasta arriba de
cosas. Lo que intento es

553
00:32:26,770 --> 00:32:29,903
resolver una antes de
abordar las siguientes.

554
00:32:29,929 --> 00:32:31,021
- Ya.
- Sí.

555
00:32:31,684 --> 00:32:33,168
- Pero...
- ¿Cómo está Andrea?

556
00:32:34,340 --> 00:32:35,789
- Andrea está bien.
- ¿Sí?

557
00:32:35,815 --> 00:32:38,298
- Sí, está bien, creo.
- Me cae bien.

558
00:32:38,324 --> 00:32:39,693
- ¿Sí?
- Sí.

559
00:32:39,918 --> 00:32:42,225
- Es un encanto.
- Sí. Es estupenda.

560
00:32:42,251 --> 00:32:44,309
Una persona maravillosa.

561
00:32:46,402 --> 00:32:47,663
Bueno...

562
00:32:48,317 --> 00:32:51,236
No sé, ¿te parece que ya es hora

563
00:32:51,262 --> 00:32:52,839
de que des algún paso?

564
00:32:53,035 --> 00:32:55,022
¿De que salgas del piso de Seth?

565
00:32:56,895 --> 00:32:58,127
- Sí.
- ¿Sí?

566
00:32:58,153 --> 00:33:00,173
- Es mi objetivo. Siempre lo ha sido.
- Ya.

567
00:33:00,199 --> 00:33:02,236
- No debía ser algo permanente.
- Ya lo sé.

568
00:33:02,262 --> 00:33:03,970
Es mejor que no te
pongas demasiado cómodo.

569
00:33:03,996 --> 00:33:06,520
No, no, solo tenía que centrarme.

570
00:33:06,546 --> 00:33:08,282
Conozco a gente como tú.

571
00:33:08,971 --> 00:33:10,050
Es decir,

572
00:33:10,285 --> 00:33:12,292
unos bala perdidas adorables.

573
00:33:12,598 --> 00:33:15,384
Y a ellos les encanta Seth.

574
00:33:15,410 --> 00:33:17,012
Personas que tienen un propósito.

575
00:33:18,264 --> 00:33:20,340
Y son unos parásitos, ¿sabes?

576
00:33:23,035 --> 00:33:26,348
Y, si te importa Seth tanto como dices,

577
00:33:26,707 --> 00:33:28,192
y sé que es así...

578
00:33:29,442 --> 00:33:31,444
Sí, claro. Sí.

579
00:33:33,018 --> 00:33:34,489
Me importa Seth...

580
00:33:35,214 --> 00:33:36,770
muchísimo.

581
00:33:37,898 --> 00:33:39,738
Entonces, es hora de que
te quites de en medio.

582
00:33:42,870 --> 00:33:46,074
Por favor, no dejes las
colillas en el suelo.

583
00:33:57,596 --> 00:34:04,585
www.subtitulamos.tv

