1
00:00:17,578 --> 00:00:18,911
¿Estás bien?

2
00:00:18,946 --> 00:00:20,813
Sí, no, estoy bien. ¿Tú estás bien?

3
00:00:20,914 --> 00:00:21,914
Sí.

4
00:00:21,949 --> 00:00:24,417
Estoy haciendo un borrador mental

5
00:00:24,451 --> 00:00:26,185
de la denuncia contra la
empresa de la prueba de embarazo

6
00:00:26,287 --> 00:00:27,587
si esto es todo un error.

7
00:00:27,621 --> 00:00:28,655
¿Un error?

8
00:00:28,756 --> 00:00:30,189
¿Crees que podría ser un error?

9
00:00:30,291 --> 00:00:31,457
¿O cuando dices "error",
quieres decir...?

10
00:00:31,492 --> 00:00:32,859
Owen, ya hemos tenido esta conversación.

11
00:00:32,960 --> 00:00:34,494
¿La conversación sobre no
tener esta conversación?

12
00:00:34,595 --> 00:00:37,030
A menos que haya algo
de lo que hablar, sí.

13
00:00:37,131 --> 00:00:39,832
- No lo estaba haciendo.
- Vale.

14
00:00:39,933 --> 00:00:42,335
Bueno.

15
00:00:42,436 --> 00:00:44,137
Está embarazada.

16
00:00:44,204 --> 00:00:45,938
Sí que vencen las
probabilidades ustedes dos.

17
00:00:45,973 --> 00:00:48,141
¡Nunca me digas las probabilidades!

18
00:00:48,208 --> 00:00:49,342
Han Solo.

19
00:00:49,443 --> 00:00:51,110
Es algo... que hace.

20
00:00:52,646 --> 00:00:54,447
- Supongo que no es menopausia.
- No.

21
00:00:54,481 --> 00:00:56,282
Parece que alguien se
ha librado por un pelo.

22
00:00:56,317 --> 00:00:58,318
¿Qué te parece?

23
00:00:58,385 --> 00:01:00,219
¿Y hace cuánto?

24
00:01:00,321 --> 00:01:03,323
Basándonos en sus niveles de
HCG, diría unas cuatro semanas,

25
00:01:03,390 --> 00:01:05,625
pero la ecografía reducirá el tiempo.

26
00:01:07,494 --> 00:01:09,162
Entiendo que esto no ha sido planeado.

27
00:01:09,196 --> 00:01:11,230
No. Esto es un...

28
00:01:11,332 --> 00:01:14,067
total y completo accidente.

29
00:01:14,168 --> 00:01:15,868
No es como si nos
hubiésemos estrellado.

30
00:01:15,969 --> 00:01:18,471
Han sido un par de colisiones, ¿sabe?

31
00:01:18,505 --> 00:01:20,640
Ha habido muchos
accidentes que podrían...

32
00:01:20,674 --> 00:01:22,175
Vale.

33
00:01:22,242 --> 00:01:24,811
No hay manera fácil de
decir lo siguiente.

34
00:01:24,845 --> 00:01:27,980
Puesto que los embarazados geriátricos
no son inusuales, son raros.

35
00:01:28,015 --> 00:01:30,149
Hay un papel en este sobre

36
00:01:30,184 --> 00:01:31,384
que tiene números que dan miedo.

37
00:01:31,485 --> 00:01:32,719
- Ya, lo busqué en Google.
- ¿Sí?

38
00:01:32,820 --> 00:01:34,687
¿Has buscado en Google? Yo
no he buscado en Google aún.

39
00:01:34,722 --> 00:01:36,055
Los riesgos son elevados.

40
00:01:36,156 --> 00:01:37,857
Y no solo para el bebé.

41
00:01:37,925 --> 00:01:40,426
Hay complicaciones serias que
podrían surgir para usted también.

42
00:01:40,437 --> 00:01:42,438
Incremento de problemas cardiacos,

43
00:01:42,506 --> 00:01:46,476
coágulos, preeclampsia,
incluso mortalidad materna.

44
00:01:46,577 --> 00:01:49,145
Y estoy seguro de que ha
leído el gran porcentaje

45
00:01:49,246 --> 00:01:53,683
de estos embarazos que
acaban en mortinato o aborto.

46
00:01:53,784 --> 00:01:54,784
Eso es triste.

47
00:01:56,687 --> 00:02:02,125
¿Qué suelen hacer las
parejas en esta situación?

48
00:02:02,159 --> 00:02:04,694
- ¿Sinceramente?
- Acabar el embarazo.

49
00:02:09,033 --> 00:02:11,467
¿Es algo que recomienda?

50
00:02:11,535 --> 00:02:13,636
Yo no recomiendo nada.

51
00:02:13,671 --> 00:02:16,472
Es una conversación
que ambos deben tener.

52
00:02:22,601 --> 00:02:25,514
www.subtitulamos.tv

53
00:02:26,627 --> 00:02:28,528
Tío, ¿despreciaste su banh mi?

54
00:02:28,562 --> 00:02:30,029
Hermano, soy un tío sincero, ¿vale?

55
00:02:30,064 --> 00:02:31,864
Y el aioli es un condimento insidioso.

56
00:02:31,899 --> 00:02:34,634
Esa grasa aceitosa y sin sabor

57
00:02:34,735 --> 00:02:36,803
que aparece en todas partes estos días.

58
00:02:36,904 --> 00:02:38,738
Es un problema y se lo dije.

59
00:02:38,772 --> 00:02:41,808
Brutal. Te hizo un picnic entero.

60
00:02:41,909 --> 00:02:44,277
Mira, si no tienes las
conversaciones difíciles ahora,

61
00:02:44,378 --> 00:02:46,112
esas cosas van a empezar
a aparecer en todo...

62
00:02:46,213 --> 00:02:48,881
tacos de pescados, la
salsa de siete capas...

63
00:02:48,916 --> 00:02:50,583
Las hamburguesas veganas.

64
00:02:50,651 --> 00:02:51,951
Y acabarás...

65
00:02:52,052 --> 00:02:53,553
Novato.

66
00:02:53,587 --> 00:02:55,488
¿Hay alguna razón por la que
estás perdiendo un combate

67
00:02:55,589 --> 00:02:56,923
contra tu sudadera?

68
00:02:56,991 --> 00:02:58,825
Sí. ¿Me echáis una mano?

69
00:02:58,926 --> 00:03:00,426
- ¿Te has quemado con el sol o algo?
- No.

70
00:03:00,494 --> 00:03:03,062
Me hice un tatuaje en la espalda. Dr.
Z me ha quitado de la lista de espera.

71
00:03:03,097 --> 00:03:07,100
Por favor, dime que no va
de Star Wars, ni Spider-Man.

72
00:03:07,134 --> 00:03:09,102
Primero, si me hiciese
un personaje de Marvel,

73
00:03:09,169 --> 00:03:10,169
sería Thor.

74
00:03:10,237 --> 00:03:11,271
Y deberías hablar, tío.

75
00:03:11,305 --> 00:03:12,605
Tú eres el que tiene
un bicho en el brazo.

76
00:03:12,673 --> 00:03:14,474
No es un bicho. Es una abeja.

77
00:03:14,575 --> 00:03:15,842
¿Picó?

78
00:03:15,943 --> 00:03:17,176
¿Sabías que las abejas polinizan

79
00:03:17,278 --> 00:03:18,344
un tercio de nuestra comida?

80
00:03:18,445 --> 00:03:19,746
No, no lo sabías.

81
00:03:19,780 --> 00:03:21,748
Cuidado, tío.

82
00:03:21,782 --> 00:03:23,650
Tío, no es un tatuaje en la
espalda. Es un tatuaje en el hombro.

83
00:03:23,751 --> 00:03:25,118
Pero está en mi espalda.

84
00:03:25,185 --> 00:03:26,185
¿Te gusta?

85
00:03:26,186 --> 00:03:27,420
Mola bastante.

86
00:03:27,454 --> 00:03:29,455
Lo diseñé yo.

87
00:03:29,523 --> 00:03:31,124
¿Alguno vais a ayudar a un hermano?

88
00:03:31,191 --> 00:03:32,959
Tengo que echarle la crema.

89
00:03:42,770 --> 00:03:46,306
Y tiene palabras.

90
00:03:46,373 --> 00:03:49,709
- Dos.
- Ángel guardián.

91
00:03:49,810 --> 00:03:51,544
Porque es lo que somos.

92
00:03:51,645 --> 00:03:52,845
Guay, ¿verdad?

93
00:03:52,946 --> 00:03:55,848
Es guay.

94
00:03:55,949 --> 00:03:58,284
Vale. Estás listo.

95
00:03:59,620 --> 00:04:00,687
Gracias, tío.

96
00:04:00,788 --> 00:04:02,355
Y mola lo de las abejas.

97
00:04:02,456 --> 00:04:04,057
Voy a ayudar a correr la voz.

98
00:04:04,158 --> 00:04:05,358
¿Os veo fuera?

99
00:04:07,695 --> 00:04:08,861
Voy a dejar que seque un poco.

100
00:04:08,962 --> 00:04:10,396
- Claro.
- Sí.

101
00:04:12,900 --> 00:04:14,367
Así que...

102
00:04:14,468 --> 00:04:15,868
Ahí no ponía "ángel".

103
00:04:15,969 --> 00:04:17,503
No.

104
00:04:17,538 --> 00:04:18,905
Ángulo.

105
00:04:19,006 --> 00:04:21,541
Ponía "ángulo guardián".

106
00:04:21,642 --> 00:04:25,378
Mi tío tiene una errata tatuada
permanentemente en la espalda.

107
00:04:25,479 --> 00:04:26,846
Es desafortunado.

108
00:04:30,639 --> 00:04:32,257
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

109
00:04:32,288 --> 00:04:35,225
MI NOVIO NO SE MUEVE...
¡CREO QUE ES UN INFARTO!

110
00:04:35,250 --> 00:04:36,350
¿DÓNDE ESTÁ SU NOVIO AHORA?

111
00:04:36,382 --> 00:04:37,788
¡ENCIMA DE MÍ!

112
00:04:40,094 --> 00:04:41,694
¿Por quién estamos aquí?
¿Por él o por ella?

113
00:04:41,729 --> 00:04:43,262
Por él. Aguantaré el ascensor.

114
00:04:43,364 --> 00:04:45,365
La ambulancia llegará del
centro en cualquier momento.

115
00:04:45,432 --> 00:04:46,933
Parece que quizás su
corazón se ha rendido

116
00:04:47,034 --> 00:04:48,568
en medio de una tarde de deleite.

117
00:04:48,669 --> 00:04:49,769
Hay peores maneras de morir.

118
00:04:49,870 --> 00:04:51,704
Chicos.

119
00:04:53,207 --> 00:04:54,741
Creo que debería ser esta de aquí.

120
00:04:57,778 --> 00:04:59,045
Departamento de Bomberos
de Austin. Abran.

121
00:05:01,382 --> 00:05:02,715
Vale. Todo el mundo atrás.

122
00:05:02,783 --> 00:05:04,917
Vamos.

123
00:05:05,018 --> 00:05:06,719
Despejad la puerta.

124
00:05:06,787 --> 00:05:08,254
Disculpen, pensaba que
la había dejado abierta.

125
00:05:08,355 --> 00:05:09,589
Está inconsciente en cama.

126
00:05:09,690 --> 00:05:12,392
Por favor, ayúdenlo. No se despierta.
¡Díganme que no está muerto!

127
00:05:12,459 --> 00:05:14,093
- ¡Por favor, díganme que no ha muerto!
- Señora, intente relajarse.

128
00:05:14,194 --> 00:05:15,728
Respire profundo. Siéntese.

129
00:05:15,796 --> 00:05:17,230
Van a intentar hacer todo lo posible.

130
00:05:17,297 --> 00:05:19,232
Señora, ¿sabe si ha estado
bebiendo o consumiendo drogas?

131
00:05:19,266 --> 00:05:21,734
No. Un poco de champán.

132
00:05:21,769 --> 00:05:23,569
Solo estábamos tonteando.

133
00:05:23,604 --> 00:05:24,679
Bomberos, ¿pueden ayudarnos
a darle la vuelta?

134
00:05:24,738 --> 00:05:26,305
Sí. A la de dos.

135
00:05:26,407 --> 00:05:28,274
Una, dos...

136
00:05:32,212 --> 00:05:35,114
Las vías respiratorias están
despejadas. Respira con dificultad.

137
00:05:35,315 --> 00:05:38,084
Está taquicárdico. Parece
un infarto de miocardio.

138
00:05:38,185 --> 00:05:39,485
Es un ataque al corazón, ¿no?

139
00:05:39,520 --> 00:05:40,586
Preparemos una vía e
inyectemos nitroglicerina.

140
00:05:40,687 --> 00:05:41,721
Estoy en ello.

141
00:05:41,822 --> 00:05:44,690
Alguien debería comprobar su glucosa.

142
00:05:44,758 --> 00:05:46,726
¿Está diciendo que
esto no es un infarto?

143
00:05:46,827 --> 00:05:49,529
Solo digo que deberían
comprobar la glucosa.

144
00:05:51,565 --> 00:05:54,033
Está sudoroso. Podría ser
un shock hipoglucémico.

145
00:05:54,101 --> 00:05:55,668
Señora, ¿sabe si su amigo es diabético?

146
00:05:55,702 --> 00:05:56,702
No sé.

147
00:05:56,703 --> 00:05:58,938
No somos tan cercanos.

148
00:05:59,039 --> 00:06:01,207
A mí me parecen muy cercanos.

149
00:06:01,275 --> 00:06:03,009
La glucosa en sangre es de 25.

150
00:06:03,043 --> 00:06:04,343
Vaya, tenía razón. Es diabético.

151
00:06:04,378 --> 00:06:06,746
Olvida la nitroglicerina.
Vamos a inyecta dextrosa.

152
00:06:08,882 --> 00:06:10,416
¿Cómo has hecho eso?

153
00:06:10,517 --> 00:06:11,667
- Oye.
- Está volviendo en sí.

154
00:06:11,718 --> 00:06:13,286
Hola.

155
00:06:13,387 --> 00:06:16,556
- Los signos vitales se estabilizan.
- Gracias a Dios. ¡Osito!

156
00:06:16,590 --> 00:06:17,957
Siéntese. Deje que trabajen.

157
00:06:18,058 --> 00:06:19,625
TK, prepara ese ascensor.

158
00:06:19,726 --> 00:06:21,294
Vamos a bajarlo.

159
00:06:30,804 --> 00:06:32,572
Shock hipoglucémico.

160
00:06:32,639 --> 00:06:34,707
Y te diste cuenta desde la
otra punta de la habitación.

161
00:06:34,741 --> 00:06:37,577
¿Qué, ahora eres el Dr. House?

162
00:06:37,644 --> 00:06:39,445
Supongo que fue suerte.

163
00:06:43,450 --> 00:06:45,751
Lo conoces, ¿no?

164
00:06:45,786 --> 00:06:47,253
Creía que sí.

165
00:06:50,624 --> 00:06:52,325
Es tu suegro, ¿no?

166
00:06:55,829 --> 00:06:57,964
Es el padre de Grace.

167
00:07:00,934 --> 00:07:03,436
- Y esa no es su madre.
- No, no lo es.

168
00:07:17,721 --> 00:07:18,854
¿Judd?

169
00:07:20,991 --> 00:07:23,025
¿Estabas de turno?

170
00:07:23,093 --> 00:07:24,694
Sí, lo estaba.

171
00:07:24,761 --> 00:07:27,029
Mi capitán me ha dado el
resto de la tarde libre.

172
00:07:28,999 --> 00:07:30,566
Estabas ahí.

173
00:07:30,667 --> 00:07:32,935
¿El nidito de amor? Sí, estaba ahí.

174
00:07:32,936 --> 00:07:34,336
Igual que deseaba no estar.

175
00:07:36,373 --> 00:07:39,041
Bueno...

176
00:07:39,109 --> 00:07:41,043
fue la mano del Señor.

177
00:07:41,111 --> 00:07:43,079
Eso es lo que es.

178
00:07:43,180 --> 00:07:45,047
Sí, señor.

179
00:07:45,115 --> 00:07:47,783
Te está usando para darme
un toque de atención.

180
00:07:47,884 --> 00:07:50,119
¿Eso es lo que crees?

181
00:07:50,220 --> 00:07:53,122
He ido por mi camino toda la vida, hijo.

182
00:07:53,223 --> 00:07:55,257
Y en cuanto me tambaleo,

183
00:07:55,358 --> 00:07:57,893
envía a mi yerno para salvarme.

184
00:07:57,961 --> 00:08:00,062
Si eso no es la mano del Todopoderoso,

185
00:08:00,130 --> 00:08:01,530
no sé qué es.

186
00:08:01,565 --> 00:08:03,966
No es la mano del Todopoderoso

187
00:08:04,067 --> 00:08:06,802
de lo que tienes que preocuparte.

188
00:08:06,903 --> 00:08:08,537
¿Se lo has dicho a Grace?

189
00:08:08,572 --> 00:08:10,372
¿Mencioné la parte

190
00:08:10,407 --> 00:08:12,108
de encontrarte de culo para arriba

191
00:08:12,209 --> 00:08:13,642
con una mujer que no era su madre?

192
00:08:13,744 --> 00:08:15,945
No, señor, no le he
dicho eso por teléfono

193
00:08:16,046 --> 00:08:17,079
porque no es el tipo de cosa

194
00:08:17,114 --> 00:08:19,415
que comparto con la gente que quiero.

195
00:08:19,449 --> 00:08:21,417
Ya, bueno, ha sido muy
respetuoso por tu parte.

196
00:08:21,485 --> 00:08:22,485
No, señor, no es respetuoso.

197
00:08:22,586 --> 00:08:23,919
No tiene nada que ver con eso.

198
00:08:23,987 --> 00:08:26,088
¿Sabes lo que dicen de
disparar al mensajero?

199
00:08:26,156 --> 00:08:28,090
Supuse que es una bala que va para ti.

200
00:08:28,125 --> 00:08:29,258
Papá.

201
00:08:29,326 --> 00:08:30,960
¡Hola, hola, pequeña!

202
00:08:31,061 --> 00:08:32,795
Benjamin Williams.

203
00:08:32,896 --> 00:08:34,764
¿Te das cuenta del
susto que nos has dado?

204
00:08:34,831 --> 00:08:38,300
- Lo sé, cariño, y lo siento.
- Papá, escucha.

205
00:08:38,401 --> 00:08:39,935
Creía que habíamos
aprendido esta lección.

206
00:08:40,003 --> 00:08:41,837
Tienes que controlarlo
con más cuidado, papá.

207
00:08:41,938 --> 00:08:43,472
- Tienes que hacerlo.
- Venga, cielo.

208
00:08:43,573 --> 00:08:45,608
Los médicos ya me han escaldado.

209
00:08:45,675 --> 00:08:46,809
Le he dicho... Dije: "Esperen

210
00:08:46,910 --> 00:08:48,144
a que lleguen mis chicas".

211
00:08:48,245 --> 00:08:49,278
Solo es el comienzo.

212
00:08:49,346 --> 00:08:51,580
Es la calma antes de la tormenta, mamá.

213
00:08:51,615 --> 00:08:54,750
Le sigo diciendo: "Lleva el
kit contigo todo el tiempo".

214
00:08:54,785 --> 00:08:56,285
¿Escucha alguna vez?

215
00:08:56,353 --> 00:08:57,953
No en 35 años.

216
00:08:58,021 --> 00:08:59,922
¿Cómo has dejado que esto pase, papá?

217
00:08:59,956 --> 00:09:03,526
Esto... esto es humillante.

218
00:09:06,830 --> 00:09:08,864
La verdad es que yo...

219
00:09:10,367 --> 00:09:14,036
Me quedé mucho tiempo en la
cinta de correr en el gimnasio.

220
00:09:14,137 --> 00:09:16,305
Sí, tenían puesto los deportes

221
00:09:16,373 --> 00:09:18,707
y supongo que me enganché
viendo el partido.

222
00:09:18,809 --> 00:09:20,976
Papi, te lo prometo, podrías
ver un balón de fútbol

223
00:09:21,011 --> 00:09:22,311
tirado en el arcén

224
00:09:22,345 --> 00:09:23,979
y frenarías para mirarlo.

225
00:09:24,047 --> 00:09:25,314
¿Y supongo que no has comido?

226
00:09:25,348 --> 00:09:28,317
Sí, sí. Me sentía un poco
tembloroso de camino a casa,

227
00:09:28,385 --> 00:09:30,820
así que paré y compré un batido

228
00:09:30,854 --> 00:09:32,655
en el restaurante de un hotel.

229
00:09:32,689 --> 00:09:34,690
Supongo que no fue lo
suficientemente rápido.

230
00:09:34,791 --> 00:09:37,459
Lo siguiente que sé es que me
he desmayado en la entrada.

231
00:09:37,494 --> 00:09:41,063
Ya, los niveles bajaron en picado.

232
00:09:41,164 --> 00:09:42,631
Pero...

233
00:09:42,666 --> 00:09:45,501
Mi yerno favorito está
ahí para recogerme.

234
00:09:47,337 --> 00:09:49,905
¿Estabas en la llamada, Judd?

235
00:09:50,006 --> 00:09:51,340
No me has dicho eso.

236
00:09:52,742 --> 00:09:56,312
Supongo que te lo diría él.

237
00:09:56,346 --> 00:09:58,414
Parece que el Señor

238
00:09:58,515 --> 00:09:59,715
te estaba cuidando hoy.

239
00:09:59,816 --> 00:10:03,552
Claro que sí.

240
00:10:03,653 --> 00:10:05,354
Claro que lo ve todo.

241
00:10:22,125 --> 00:10:24,327
Tío, es como "El corazón delator".

242
00:10:24,361 --> 00:10:26,518
Cada vez que lo miro,
se hace más grande.

243
00:10:26,543 --> 00:10:29,512
Es como uno de esos cuadros
raros cuando los ojos te siguen.

244
00:10:29,613 --> 00:10:30,880
- Tienes que decírselo.
- ¿Yo?

245
00:10:30,981 --> 00:10:31,981
¿Por qué tengo que decírselo?

246
00:10:32,049 --> 00:10:33,316
Porque eres el que habla

247
00:10:33,384 --> 00:10:34,651
sobre las conversaciones difíciles.

248
00:10:34,685 --> 00:10:36,019
Vale, no, no hablo de eso.

249
00:10:36,120 --> 00:10:37,353
Solo dije que es lo correcto.

250
00:10:37,454 --> 00:10:39,622
- Haz lo correcto, entonces.
- ¿Por qué yo?

251
00:10:39,657 --> 00:10:41,124
Porque tú te diste cuenta primero.

252
00:10:41,158 --> 00:10:43,993
¿Desde cuándo alguien se da
cuenta de algo antes que tú?

253
00:10:44,061 --> 00:10:46,829
Vale, bueno, alguien
tiene que decírselo.

254
00:10:49,400 --> 00:10:50,466
Hola.

255
00:10:50,501 --> 00:10:51,901
- ¡Hola, Marjan!
- Hola.

256
00:10:52,002 --> 00:10:54,170
¿Has visto el nuevo tatuaje del novato?

257
00:10:54,238 --> 00:10:56,172
- ¿Se ha tatuado el novato?
- Sí. ¡Oye, novato!

258
00:10:56,240 --> 00:10:57,674
- Sí.
- Ven aquí.

259
00:10:57,741 --> 00:10:58,975
Marjan quiere echarle un
ojo a la obra de arte.

260
00:11:00,010 --> 00:11:03,313
Intento fortalecer mis deltoides,
para que pueda hacer...

261
00:11:03,347 --> 00:11:05,014
Sí.

262
00:11:05,082 --> 00:11:06,249
Lo diseñó él.

263
00:11:06,350 --> 00:11:08,351
Genial. Tienes habilidad.

264
00:11:08,385 --> 00:11:10,253
Marjan.

265
00:11:10,354 --> 00:11:11,688
Casi no lo has mirado.

266
00:11:11,722 --> 00:11:13,022
Sí. Es guay.

267
00:11:13,057 --> 00:11:14,524
Oye, novato, novato.
Levántate la camiseta, tío.

268
00:11:14,591 --> 00:11:16,025
Enséñaselo bien.

269
00:11:16,060 --> 00:11:17,393
- ¡Dámelo!
- Dame eso.

270
00:11:17,494 --> 00:11:18,695
Ven aquí.

271
00:11:18,729 --> 00:11:20,029
Sí, todo eso.

272
00:11:20,064 --> 00:11:21,931
- Todo eso.
- Está bien.

273
00:11:27,504 --> 00:11:28,604
Díselo. ¡Díselo!

274
00:11:28,706 --> 00:11:30,540
Es impresionante, Mateo.

275
00:11:30,607 --> 00:11:31,607
Ya. Gracias.

276
00:11:31,675 --> 00:11:34,577
Estoy esperando a que baje el
hinchazón para subirlo a Instagram.

277
00:11:34,678 --> 00:11:36,379
¡Mi gente va a flipar!

278
00:11:36,447 --> 00:11:37,547
No lo dudo.

279
00:11:41,618 --> 00:11:42,719
¿Qué vamos a hacer?

280
00:11:42,786 --> 00:11:44,420
¡No lo sé!

281
00:11:44,521 --> 00:11:46,422
Hoy tenemos galletas.

282
00:11:46,523 --> 00:11:48,191
Espera, ¿el postre antes de la comida?

283
00:11:48,225 --> 00:11:49,425
¿Desde cuándo hacemos eso?

284
00:11:49,526 --> 00:11:50,927
Desde que lo dijo papi.

285
00:11:51,028 --> 00:11:52,628
¿Lo dijo?

286
00:11:52,730 --> 00:11:54,263
Anoche les prometí

287
00:11:54,365 --> 00:11:55,932
que podrían tener una si
me ayudaban a hacerlas.

288
00:11:56,033 --> 00:11:58,601
¿Esas son tus galletas de nueces?

289
00:11:58,702 --> 00:12:00,203
Ahora estoy celosa.

290
00:12:00,237 --> 00:12:03,072
Quizás deberías comprobar el
bolsillo exterior de tu fiambrera.

291
00:12:03,140 --> 00:12:04,907
Eres demasiado bueno conmigo.

292
00:12:04,975 --> 00:12:06,242
No lo olvides.

293
00:12:06,310 --> 00:12:08,945
Mi cumplidos a las chefs.

294
00:12:10,481 --> 00:12:11,948
Ha sido genial comer con vosotras,

295
00:12:12,049 --> 00:12:13,416
pero mamá tiene que volver al trabajo.

296
00:12:13,450 --> 00:12:14,917
Sed buenas.

297
00:12:14,985 --> 00:12:15,985
Lo seremos.

298
00:12:17,087 --> 00:12:18,921
Dadle un beso a mamá.

299
00:12:18,989 --> 00:12:19,989
Te veré esta noche, T.

300
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
Te quiero.

301
00:12:21,058 --> 00:12:22,825
Tienes una familia preciosa.

302
00:12:22,926 --> 00:12:24,427
Ya te digo.

303
00:12:26,063 --> 00:12:27,930
Gwyn solía traer a TK por la estación

304
00:12:27,965 --> 00:12:29,665
en la ciudad cuando tenía su edad.

305
00:12:30,934 --> 00:12:32,835
Se deslizaba por la barra todo el día.

306
00:12:32,936 --> 00:12:34,270
Nunca se cansaba.

307
00:12:35,939 --> 00:12:38,474
¿Cuándo te diste cuenta de que
eran dos por el precio de una?

308
00:12:38,575 --> 00:12:40,843
Créeme, son dos por el precio de dos.

309
00:12:42,746 --> 00:12:45,681
Sinceramente, casi nos rendimos.

310
00:12:45,783 --> 00:12:47,183
Lo intentamos todo.

311
00:12:47,284 --> 00:12:49,752
Tratamiento hormonal y toda
la fecundación in vitro.

312
00:12:51,422 --> 00:12:52,488
Nada funcionó.

313
00:12:52,589 --> 00:12:54,524
Y, entonces...

314
00:12:54,625 --> 00:12:57,093
crucé el Rubicón a los 40

315
00:12:57,127 --> 00:13:00,696
y empecé a pensar que
no nos iba a pasar.

316
00:13:00,798 --> 00:13:02,632
¿Qué te hizo seguir?

317
00:13:02,699 --> 00:13:03,800
La maternidad.

318
00:13:03,867 --> 00:13:05,668
Es un sueño duro para rendirse,

319
00:13:05,769 --> 00:13:09,272
veía a una madre sonriéndole
a su bebé en una cafetería

320
00:13:09,306 --> 00:13:14,043
o escuchaba a niños riendo en el
parque y recuperaba las esperanzas.

321
00:13:14,144 --> 00:13:17,180
Esperaba escuchar a mi hija reír un día.

322
00:13:17,281 --> 00:13:18,881
Valió la espera.

323
00:13:18,982 --> 00:13:20,516
Deja que te pregunte algo.

324
00:13:20,617 --> 00:13:21,717
Si no te importa.

325
00:13:21,819 --> 00:13:26,022
¿Cuánto tuviste que cruzar
el Rubicón, la edad,

326
00:13:26,123 --> 00:13:27,323
antes de que pasase?

327
00:13:27,391 --> 00:13:29,659
No todo el camino hasta Roma.

328
00:13:34,498 --> 00:13:35,498
¿Gwyn está embarazada?

329
00:13:35,532 --> 00:13:37,033
No he dicho eso.

330
00:13:37,134 --> 00:13:38,334
No es algo que haya dicho.

331
00:13:38,402 --> 00:13:40,169
Claro que no. Lo he deducido.

332
00:13:40,237 --> 00:13:43,039
- ¿Estás diciendo que lo he insinuado?
- ¿Lo está?

333
00:13:43,140 --> 00:13:44,640
No puedes contárselo a nadie.

334
00:13:44,675 --> 00:13:46,409
Dios mío.

335
00:13:46,510 --> 00:13:48,344
Felicidades.

336
00:13:50,080 --> 00:13:51,347
Gracias. Te lo agradezco.

337
00:13:51,415 --> 00:13:53,349
Pero creo que deberíamos

338
00:13:53,417 --> 00:13:55,818
tener el champán enfriándose
durante un tiempo.

339
00:13:55,853 --> 00:13:58,087
Fuimos al ginecólogo esta mañana

340
00:13:58,188 --> 00:13:59,922
y cree que las posibilidades de Gwyn

341
00:14:00,023 --> 00:14:03,426
de llevar este embarazo
al completo no son buenas.

342
00:14:03,527 --> 00:14:06,229
Y luego busqué en Google
y no me ha sentado bien.

343
00:14:06,330 --> 00:14:08,564
Tengo miedo de las estadísticas.

344
00:14:08,665 --> 00:14:10,032
¿El médico os ha dado alguna idea

345
00:14:10,100 --> 00:14:11,567
de lo que deberíais hacer?

346
00:14:11,668 --> 00:14:14,604
Sí, con una sutileza de algo poco sutil.

347
00:14:19,877 --> 00:14:21,077
¿Qué opinas sobre eso?

348
00:14:21,178 --> 00:14:24,580
Sé que continuar sería irracional.

349
00:14:24,681 --> 00:14:26,415
Incluso imprudente.

350
00:14:26,517 --> 00:14:27,783
¿Pero...?

351
00:14:29,186 --> 00:14:31,921
Pero cuando escucho a tus hijas reír

352
00:14:32,022 --> 00:14:35,958
y pienso en TK deslizándose
por la barra, y...

353
00:14:37,427 --> 00:14:40,296
Recuerdo que formar una familia con Gwyn

354
00:14:40,397 --> 00:14:42,265
fue el mejor regalo de mi vida.

355
00:14:42,366 --> 00:14:44,433
¿Qué dice Gwyn?

356
00:14:44,535 --> 00:14:46,636
No lo hemos hablado.

357
00:14:46,737 --> 00:14:48,371
¿No crees que deberíais?

358
00:15:02,419 --> 00:15:04,954
Solo 250 km más hasta Houston.

359
00:15:05,055 --> 00:15:06,422
¿Estás nerviosa? Yo estoy nervioso.

360
00:15:06,490 --> 00:15:07,924
Estoy un poco nerviosa.

361
00:15:07,991 --> 00:15:09,559
Por mucho que odie que tuvieses

362
00:15:09,593 --> 00:15:12,428
que hacer el primer cuatrimestre
por Internet, me encantó tenerte

363
00:15:12,496 --> 00:15:15,731
en la universidad y en casa a la vez.

364
00:15:15,766 --> 00:15:16,933
A mí también, papá.

365
00:15:17,000 --> 00:15:19,268
Pero esto es bueno.

366
00:15:19,336 --> 00:15:22,138
Es importante que una
chica salga el mundo

367
00:15:22,239 --> 00:15:23,940
y reclame lo suyo.

368
00:15:24,007 --> 00:15:25,274
Por favor, no llores otra vez.

369
00:15:25,309 --> 00:15:27,176
No lo estaba.

370
00:15:27,277 --> 00:15:30,313
Es solo que... mi bebé
ha entrado en Rice.

371
00:15:30,414 --> 00:15:32,815
La universidad más difícil
en todo el Suroeste.

372
00:15:32,916 --> 00:15:35,151
Te marcaste una meta, trabajaste duro

373
00:15:35,252 --> 00:15:36,619
y lo has conseguido.

374
00:15:36,653 --> 00:15:38,688
Tu madre y yo no podríamos
estar más orgullosos.

375
00:15:39,790 --> 00:15:41,824
¿Y si te dijese que no quiero ir?

376
00:15:43,760 --> 00:15:45,294
- ¿Qué?
- ¡Papá!

377
00:15:48,465 --> 00:15:50,266
Mira a este imbécil.

378
00:15:50,300 --> 00:15:54,437
- Cielo, son solo los nervios.
- No son solo nervios.

379
00:15:54,471 --> 00:15:55,805
No quiero ir a la universidad.

380
00:15:55,872 --> 00:15:56,973
Y me lo dices ahora.

381
00:15:57,040 --> 00:15:58,507
Intenté decírtelo en Santa Fe.

382
00:15:58,609 --> 00:16:00,509
¿Qué tal antes de
guardarlo todo en el coche?

383
00:16:00,611 --> 00:16:01,777
Te emocionaste mucho.

384
00:16:01,812 --> 00:16:03,713
A veces es difícil hablar contigo.

385
00:16:03,814 --> 00:16:04,947
Vale, pero ya casi hemos llegado.

386
00:16:04,982 --> 00:16:07,450
En realidad, papá, ya estamos aquí.

387
00:16:07,484 --> 00:16:09,518
Solo estamos en Austin, cariño.

388
00:16:09,620 --> 00:16:11,854
Lo sé.

389
00:16:13,023 --> 00:16:16,492
Utilicé la beca para
alquilar un piso aquí.

390
00:16:16,560 --> 00:16:17,960
¿En Austin, Texas?

391
00:16:17,995 --> 00:16:19,829
Es la mejor escena musical del país.

392
00:16:19,896 --> 00:16:21,330
Y mira, no sé siquiera si mis canciones
son lo suficientemente buenas,

393
00:16:21,398 --> 00:16:23,032
pero supongo que he de
darles una oportunidad.

394
00:16:23,133 --> 00:16:25,868
No... mira, mira. Tus
canciones son preciosas.

395
00:16:25,969 --> 00:16:27,837
Pero ¿qué hay de Rice?

396
00:16:27,871 --> 00:16:29,739
Papá, no quiero ser ingeniera.

397
00:16:29,840 --> 00:16:31,807
Quiero... ¡Papá!

398
00:16:37,632 --> 00:16:38,679
Me reventó la maldita rueda.

399
00:16:38,740 --> 00:16:40,708
Iba a encender las luces
cuando me golpearon.

400
00:16:41,232 --> 00:16:42,699
La chica está muy atrapada,
pero está hablando.

401
00:16:42,733 --> 00:16:43,867
No he podido llegar al conductor.

402
00:16:43,935 --> 00:16:45,035
Vale, nos encargamos.

403
00:16:45,069 --> 00:16:46,703
Mateo, compruébalo.

404
00:16:46,737 --> 00:16:48,872
TK, Judd, vosotros id con la pasajera.

405
00:16:48,906 --> 00:16:50,774
Paul, Marjan, estabilizad
el equipamiento.

406
00:16:50,875 --> 00:16:52,175
Escuchad. Todo el mundo centrado.

407
00:16:52,210 --> 00:16:54,211
Cada uno de estos pesa dos toneladas.

408
00:16:54,278 --> 00:16:56,713
La única cosa que las sostiene
es la gravedad. Tened cuidado.

409
00:16:56,714 --> 00:16:58,114
Sí, señor.

410
00:16:58,216 --> 00:17:00,617
Señor, soy el capitán
Owen Strand. ¿Me escucha?

411
00:17:00,718 --> 00:17:03,453
Sí. Mi hija. Tienen que ayudarla.

412
00:17:03,554 --> 00:17:05,055
Para eso estamos aquí.

413
00:17:05,122 --> 00:17:07,357
Señorita, soy del Departamento de
Bomberos. Vamos a sacarla de aquí.

414
00:17:07,391 --> 00:17:08,758
No puedo respirar.

415
00:17:10,561 --> 00:17:12,596
¡TK, TK!

416
00:17:12,697 --> 00:17:14,531
Oye, TK, estas vigas se están moviendo.

417
00:17:14,565 --> 00:17:17,467
Intente calmarse.
Respiraciones lentas, ¿vale?

418
00:17:17,568 --> 00:17:19,102
- Respiraciones lentas.
- Tío.

419
00:17:19,203 --> 00:17:20,270
¿Cómo está?

420
00:17:20,371 --> 00:17:22,072
No veo heridas superficiales,

421
00:17:22,139 --> 00:17:23,473
pero la viga le está
presionando los pulmones.

422
00:17:23,574 --> 00:17:24,608
El padre está estable,
ella es nuestra prioridad.

423
00:17:24,709 --> 00:17:25,942
- Vale.
- Oye, ¿capitán?

424
00:17:26,043 --> 00:17:27,410
Las vigas se van a mover
en cualquier momento.

425
00:17:27,445 --> 00:17:29,412
Por eso tenemos que
sacarlos de uno en uno.

426
00:17:29,480 --> 00:17:31,281
Empezando con ella.

427
00:17:31,382 --> 00:17:32,482
- ¡Mateo!
- ¿Sí, capitán?

428
00:17:32,583 --> 00:17:34,618
Apuntalamiento. Asegura el vehículo.

429
00:17:34,719 --> 00:17:37,587
Paul, Judd, coged las correas
de trinquete y las cintas.

430
00:17:37,655 --> 00:17:38,755
Vamos a anclar esas vigas.

431
00:17:38,789 --> 00:17:40,624
Marjan, ten las bolsas de aire listas.

432
00:17:40,725 --> 00:17:42,826
- TK, vamos. Vamos ahí.
- Vamos ahí.

433
00:17:42,827 --> 00:17:43,827
Cuñas colocadas.

434
00:17:43,928 --> 00:17:46,263
Cintas y correas en camino.

435
00:17:46,330 --> 00:17:48,265
Las correas de trinquete están tensas.

436
00:17:48,299 --> 00:17:49,633
- Vehículo asegurado, capitán.
- ¿Estás bien?

437
00:17:49,734 --> 00:17:51,268
Es un Jenga a vida o muerte.

438
00:17:51,302 --> 00:17:52,969
Vamos a centrarnos en la vida, novato.

439
00:17:55,006 --> 00:17:56,306
Vale, vamos a despejar.

440
00:17:56,407 --> 00:17:58,341
- Vale, venga.
- Lo tengo.

441
00:17:58,442 --> 00:18:00,410
¿Kara? ¿Cómo estás? Me llamo Owen.

442
00:18:00,444 --> 00:18:01,578
¿Cómo está mi padre?

443
00:18:01,612 --> 00:18:03,079
- ¿Kara?
- ¿Papá?

444
00:18:04,782 --> 00:18:05,949
Necesito que estés quieta.

445
00:18:06,017 --> 00:18:07,517
Vamos a quitarte esto de
encima en cuanto sea seguro.

446
00:18:07,618 --> 00:18:10,353
- Chicos, ¿cómo vamos?
- Ya casi estamos, capitán.

447
00:18:10,454 --> 00:18:11,521
Capitán.

448
00:18:11,622 --> 00:18:13,356
Va a ir todo bien, cielo.

449
00:18:13,457 --> 00:18:14,758
Sé valiente, cariño.

450
00:18:14,792 --> 00:18:16,493
¡No va a aguantar mucho más, capitán!

451
00:18:21,132 --> 00:18:23,266
La respiración es más lenta.
No tenemos mucho tiempo.

452
00:18:23,301 --> 00:18:24,301
Chicos, tenemos que apurarnos.

453
00:18:24,302 --> 00:18:25,635
Marjan, trae la bolsa de aire.

454
00:18:25,670 --> 00:18:27,804
Recibido. La bolsa de
aire está en camino.

455
00:18:28,973 --> 00:18:30,206
Escuchad, ¡tenemos que
apurar! ¡Tenemos que apurar!

456
00:18:31,609 --> 00:18:32,809
Vale, ahí vamos.

457
00:18:32,843 --> 00:18:33,977
Vale, con cuidado.

458
00:18:35,880 --> 00:18:39,015
Con cuidado. Con cuidado.

459
00:18:39,116 --> 00:18:40,350
Bien, bien. Vale, bien.

460
00:18:40,451 --> 00:18:43,320
- Estamos bien.
- ¡Despejado!

461
00:18:43,387 --> 00:18:46,156
La tengo.

462
00:18:46,223 --> 00:18:48,158
Vale. Lo has hecho genial, Kara.

463
00:18:48,192 --> 00:18:50,994
- Ya te tenemos.
- Mi padre. ¿Cómo está mi padre?

464
00:18:51,062 --> 00:18:53,029
- Vamos con él ahora.
- Vale.

465
00:18:53,130 --> 00:18:54,898
Vale, vamos a sacarla de aquí.

466
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
¡Capitán!

467
00:18:57,068 --> 00:18:58,368
¡Esto no va a aguantar mucho más!

468
00:18:58,469 --> 00:19:00,036
¡TK, ayuda con las cintas!

469
00:19:00,137 --> 00:19:02,005
¡Marjan, trae la sierra!

470
00:19:02,073 --> 00:19:04,341
Recibido.

471
00:19:04,408 --> 00:19:06,176
Allen, ¿cómo estás?

472
00:19:06,243 --> 00:19:09,045
Un poco apretujado.

473
00:19:09,146 --> 00:19:10,647
¿Kara está bien? ¿Ha salido?

474
00:19:10,681 --> 00:19:13,483
Ambas cosas, lo que
significa que te toca.

475
00:19:13,517 --> 00:19:14,551
Cierra los ojos un segundo.

476
00:19:14,652 --> 00:19:15,752
Sí.

477
00:19:20,691 --> 00:19:22,192
¿Estás bien?

478
00:19:22,259 --> 00:19:25,662
Un poco de presión del volante, creo,

479
00:19:25,696 --> 00:19:27,731
pero considerándolo todo, no está mal.

480
00:19:27,832 --> 00:19:29,933
Vale, vamos a cortar el volante

481
00:19:30,034 --> 00:19:31,034
y te vamos a sacar.

482
00:19:44,749 --> 00:19:46,116
Capitana, ¿estás libre?

483
00:19:46,217 --> 00:19:48,718
Sí. Está estable, capitán.

484
00:19:48,786 --> 00:19:49,886
Se niega a irse.

485
00:19:49,954 --> 00:19:51,121
Quiere ir con su padre.

486
00:19:51,222 --> 00:19:53,223
Recibido. Te necesito con el conductor.

487
00:19:53,257 --> 00:19:54,257
Voy hacia ti.

488
00:19:55,393 --> 00:19:56,726
Señorita. Siéntate.

489
00:19:58,062 --> 00:19:59,462
¿Qué pasa?

490
00:19:59,563 --> 00:20:01,531
¿Qué pasa? ¿Por qué...? ¿Por qué paráis?

491
00:20:07,805 --> 00:20:10,740
No hay manera sencilla de decir esto.

492
00:20:10,808 --> 00:20:12,308
Es malo, ¿no?

493
00:20:12,410 --> 00:20:14,411
Es malo.

494
00:20:14,478 --> 00:20:16,312
Pero no duele.

495
00:20:16,414 --> 00:20:18,114
¿Por qué no duele?

496
00:20:18,215 --> 00:20:20,250
Creo que estás en shock.

497
00:20:20,317 --> 00:20:22,952
Allen, está es la
capitana paramédico Vega.

498
00:20:24,255 --> 00:20:26,489
Hola, Allen.

499
00:20:26,590 --> 00:20:29,459
Voy a echarte un vistazo, ¿vale?

500
00:20:29,560 --> 00:20:32,162
Oye, ¿voy a sobrevivir?

501
00:20:32,263 --> 00:20:33,463
Vamos a hacer todo lo posible.

502
00:20:33,564 --> 00:20:36,099
Sé lo que significa eso.

503
00:20:36,167 --> 00:20:37,267
No. No, no lo sabes.

504
00:20:37,301 --> 00:20:38,468
Te vamos a sacar de aquí.

505
00:20:38,569 --> 00:20:39,936
Espera. Dime la verdad.

506
00:20:40,004 --> 00:20:42,605
¿Voy a volver a ver a mi hija?

507
00:20:47,278 --> 00:20:49,179
¿Te gustaría que la trajésemos aquí?

508
00:20:50,981 --> 00:20:53,116
No.

509
00:20:53,150 --> 00:20:54,617
No, no...

510
00:20:54,685 --> 00:20:57,821
No quiero que me vea así.

511
00:20:57,922 --> 00:20:59,122
Vale.

512
00:20:59,190 --> 00:21:01,024
Vamos a sacarte de aquí, entonces.

513
00:21:01,125 --> 00:21:02,959
Espera, espera, espera, espera.

514
00:21:03,027 --> 00:21:04,461
Si esto sale como crees...

515
00:21:06,130 --> 00:21:09,799
¿Le dirás algo por mí?

516
00:21:09,867 --> 00:21:11,034
Claro.

517
00:21:11,135 --> 00:21:14,304
Dile que sea lo que sea...

518
00:21:14,371 --> 00:21:18,475
Sea lo que sea lo que decida hacer...

519
00:21:19,643 --> 00:21:22,879
siempre...

520
00:21:22,980 --> 00:21:25,849
estaré muy orgulloso de ella.

521
00:21:25,950 --> 00:21:29,552
Y dile... que es buena.

522
00:21:29,653 --> 00:21:34,190
Es muy buena.

523
00:21:34,291 --> 00:21:35,992
Y que tiene que seguir cantando.

524
00:21:36,060 --> 00:21:40,330
Tiene una voz increíble.
La gente debería oírla.

525
00:22:06,190 --> 00:22:08,691
Empezando compresiones.

526
00:23:02,066 --> 00:23:04,159
Me voy. Nos vemos en 24 horas.

527
00:23:04,353 --> 00:23:05,820
Oye, Marj, antes de que te vayas,

528
00:23:05,921 --> 00:23:07,154
¿puedo hacerte una pregunta importante?

529
00:23:07,255 --> 00:23:08,255
¿Qué pasa?

530
00:23:08,256 --> 00:23:09,757
Para Instagram, ¿debería usar

531
00:23:09,791 --> 00:23:11,525
el filtro Juno o lo-fi?

532
00:23:11,627 --> 00:23:13,361
Porque el Juno hace que resalte lo rojo,

533
00:23:13,462 --> 00:23:15,663
pero el lo-fi también mola.

534
00:23:15,764 --> 00:23:17,498
Ya, no puedes subir eso.

535
00:23:17,599 --> 00:23:19,600
Crees que debería hacer un TikTok.

536
00:23:19,930 --> 00:23:22,264
Tenemos que hablar, novato.

537
00:23:22,332 --> 00:23:23,465
¿Sobre qué?

538
00:23:23,566 --> 00:23:25,100
¿Te han dicho algo

539
00:23:25,168 --> 00:23:27,169
cuando llevaste el diseño
a la tienda de tatuajes?

540
00:23:27,270 --> 00:23:29,171
Sí. Dijeron que molaba.

541
00:23:29,272 --> 00:23:30,806
Me preguntaron si era
exactamente lo que quería.

542
00:23:30,907 --> 00:23:32,508
- Y dijiste...
- ¡Claro que sí!

543
00:23:32,609 --> 00:23:34,944
¿Por algún casual se
rieron mientras lo hacían?

544
00:23:35,011 --> 00:23:36,946
Supongo, pero nos estábamos
haciendo los graciosos.

545
00:23:37,013 --> 00:23:39,114
Espera, ¿por qué?

546
00:23:40,684 --> 00:23:45,955
Tú querías por "ángel".

547
00:23:47,357 --> 00:23:48,490
Ya.

548
00:23:48,591 --> 00:23:52,861
Y aquí es lo que pone...

549
00:23:52,963 --> 00:23:53,996
No.

550
00:23:55,532 --> 00:23:56,632
No, no.

551
00:23:56,700 --> 00:23:58,300
¿"Ángulo guardián"?

552
00:23:59,769 --> 00:24:00,970
¿Cómo he podido ser tan estúpido?

553
00:24:01,004 --> 00:24:03,305
No, Mateo, no eres
estúpido. Eres disléxico.

554
00:24:03,340 --> 00:24:07,509
Esos tíos en la tienda.
Se estaban mofando de mí.

555
00:24:07,610 --> 00:24:08,610
Y son una panda de imbéciles.

556
00:24:08,645 --> 00:24:09,645
Ya, ¿y qué hay de TK y Paul?

557
00:24:09,713 --> 00:24:12,348
- También deben estar riéndose.
- No.

558
00:24:12,349 --> 00:24:13,449
¿Por qué no han dicho nada, entonces?

559
00:24:13,483 --> 00:24:14,984
Porque te quieren.

560
00:24:15,051 --> 00:24:16,352
Y no querían ver la cara

561
00:24:16,453 --> 00:24:17,820
que estoy viendo ahora.

562
00:24:19,155 --> 00:24:22,191
A nadie le gusta decir lo duro.

563
00:24:22,292 --> 00:24:24,026
Casi lo subo.

564
00:24:24,127 --> 00:24:25,327
Ahora tengo que vivir con él.

565
00:24:27,497 --> 00:24:28,897
Creía que iba a tener al menos 30 años

566
00:24:28,999 --> 00:24:31,133
antes de que me diese
vergüenza quitarme la camiseta.

567
00:24:32,802 --> 00:24:34,336
Podemos solucionarlo.

568
00:24:35,972 --> 00:24:37,373
Ya, ¿cómo se supone que vamos a hacerlo?

569
00:24:40,210 --> 00:24:41,910
Tengo una idea.

570
00:24:42,012 --> 00:24:43,312
Aunque va a pinchar.

571
00:24:45,548 --> 00:24:46,915
- Venga.
- Dios.

572
00:24:51,187 --> 00:24:52,354
¿Owen?

573
00:24:52,422 --> 00:24:53,922
Sí, estoy aquí.

574
00:24:54,024 --> 00:24:55,858
¿Qué haces?

575
00:24:55,892 --> 00:24:58,694
¿Recuerdas cuando las fotos
venían en papel como estas?

576
00:24:58,728 --> 00:25:01,030
- Mira eso.
- Sí.

577
00:25:01,097 --> 00:25:04,233
Esta fue el día que alquilamos
la barca en Central Park.

578
00:25:04,334 --> 00:25:06,368
Y se alejó hasta las cañas.

579
00:25:06,403 --> 00:25:08,704
Recuerdo a alguien
yendo hacia las cañas.

580
00:25:08,772 --> 00:25:11,340
Las corrientes son
sorprendentemente fuertes

581
00:25:11,374 --> 00:25:13,175
en este estanque.

582
00:25:13,209 --> 00:25:14,743
Mira a TK.

583
00:25:14,844 --> 00:25:17,079
Esa sonrisa podría iluminar
el edificio Chrysler.

584
00:25:17,180 --> 00:25:18,747
Puede que no hayamos sido perfectos,

585
00:25:18,848 --> 00:25:20,783
pero hemos hecho a un niño precioso.

586
00:25:20,884 --> 00:25:22,518
Sí.

587
00:25:22,552 --> 00:25:25,421
¿Puedes imaginarte haciendo
todo esto de nuevo?

588
00:25:27,057 --> 00:25:30,292
Un cuerpo pequeño
descansando en tu pecho.

589
00:25:30,393 --> 00:25:32,361
Persiguiendo a niños pequeños.

590
00:25:32,395 --> 00:25:34,763
Primer día de clase.

591
00:25:34,864 --> 00:25:36,899
Escondiendo notitas en la fiambrera

592
00:25:36,966 --> 00:25:38,801
para que las encuentren
y sepan que les queremos.

593
00:25:38,902 --> 00:25:40,269
¿También lo hacías por él?

594
00:25:48,278 --> 00:25:49,778
¿Seguimos pensándolo?

595
00:25:49,879 --> 00:25:52,815
No sé. ¿Lo hacemos?

596
00:25:52,916 --> 00:25:57,152
Parece que lo estamos pensando.

597
00:25:57,253 --> 00:25:59,421
Mira, somos jóvenes para nuestra edad.

598
00:25:59,489 --> 00:26:01,123
Hacemos todo lo sano.

599
00:26:01,224 --> 00:26:02,658
Sí. Los 50 son los nuevos 40.

600
00:26:04,227 --> 00:26:06,495
¿Los 67 son los nuevos algo?

601
00:26:06,596 --> 00:26:07,763
Porque tendré esa edad

602
00:26:07,831 --> 00:26:09,765
cuando le enseñe a aparcar en paralelo.

603
00:26:09,833 --> 00:26:11,166
Será una habilidad que nos venga bien

604
00:26:11,267 --> 00:26:13,268
cuando alguno se rompa la cadera
moviéndolo a un dormitorio

605
00:26:13,336 --> 00:26:15,270
y nos tengan que llevar a urgencias.

606
00:26:21,845 --> 00:26:23,779
Ya, tuve un caso hoy.

607
00:26:23,847 --> 00:26:25,347
Fue terrible.

608
00:26:25,448 --> 00:26:27,983
Un padre. No pudimos salvarlo.

609
00:26:28,084 --> 00:26:31,320
Y su hija tenía unos 19 años

610
00:26:31,421 --> 00:26:33,856
y ahora se ha quedado sin un padre.

611
00:26:33,957 --> 00:26:35,190
Eso es horrible.

612
00:26:35,291 --> 00:26:38,026
¿Sería justo hacerle eso a nuestro hijo?

613
00:26:38,128 --> 00:26:40,929
Suponiendo que el embarazo
va bien, lo que es...

614
00:26:40,964 --> 00:26:42,297
Una gran suposición.

615
00:26:42,332 --> 00:26:44,333
- Los riesgos...
- Sí.

616
00:26:44,434 --> 00:26:45,634
No, tienes razón, yo...

617
00:26:45,668 --> 00:26:47,136
No solo por el bebé. Por ti.

618
00:26:52,375 --> 00:26:54,376
Quizás deberíamos hacer lo lógico.

619
00:26:55,845 --> 00:26:57,146
Organizar una cita.

620
00:27:06,189 --> 00:27:07,189
Judd, ¿repollo?

621
00:27:07,290 --> 00:27:09,358
No. No.

622
00:27:09,459 --> 00:27:10,826
Estoy intentando dejarlo, la verdad.

623
00:27:10,860 --> 00:27:13,195
Judd, será mejor que
te comas ese repollo.

624
00:27:14,364 --> 00:27:15,397
Gracie, ¿cómo está tu padre?

625
00:27:15,498 --> 00:27:18,000
Está mejor que yo.

626
00:27:18,067 --> 00:27:19,234
Sinceramente.

627
00:27:19,335 --> 00:27:22,371
Verlo así, solo...

628
00:27:22,472 --> 00:27:25,307
Siempre pensé que mi
padre era invencible.

629
00:27:25,341 --> 00:27:26,408
¿Sabéis? Pero está bien.

630
00:27:26,509 --> 00:27:28,343
Voy a por otra.

631
00:27:28,411 --> 00:27:30,379
Vale. ¿Va a haber

632
00:27:30,480 --> 00:27:32,247
una escasez que desconozco, Judd?

633
00:27:32,348 --> 00:27:34,316
No, es solo que...

634
00:27:34,350 --> 00:27:36,485
ha sido un día duro, eso es todo.

635
00:27:36,519 --> 00:27:38,520
Definitivamente, es duro
ver a tus padres decaer.

636
00:27:38,588 --> 00:27:40,923
Tu padre siempre

637
00:27:41,024 --> 00:27:43,692
ha sido el Peñón de
Gibraltar de todo el mundo.

638
00:27:43,760 --> 00:27:47,095
Por el restaurante en el hotel Clover.

639
00:27:47,197 --> 00:27:50,199
Salvando vidas con batidos.

640
00:27:50,233 --> 00:27:52,201
Espera. ¿El Clover vende batidos?

641
00:27:52,268 --> 00:27:53,835
Eso es lo que ha dicho.

642
00:27:55,171 --> 00:27:57,206
Es un restaurante asiático.

643
00:27:57,240 --> 00:27:59,875
Es leche y helado. No tiene ciencia.

644
00:28:01,344 --> 00:28:03,579
Vale, vale, vale.

645
00:28:03,680 --> 00:28:05,781
- Chicas, es la hora. Por favor.
- A por ellas.

646
00:28:05,882 --> 00:28:08,217
Poneos el pijama. Lavaos
los dientes. Gracias.

647
00:28:08,284 --> 00:28:09,585
Iré a arroparos. Por favor.

648
00:28:09,686 --> 00:28:12,387
¿Qué tal si dejamos que la tía Grace
se encargue de llevarlas a la cama?

649
00:28:12,422 --> 00:28:13,922
Chicas, ¿qué opináis de eso?

650
00:28:15,058 --> 00:28:16,592
Son todas tuyas.

651
00:28:16,693 --> 00:28:17,859
A por ellas.

652
00:28:17,894 --> 00:28:19,094
¿Por qué no te llevas una a casa?

653
00:28:19,195 --> 00:28:20,562
Si me llevo a una, me
llevo a las dos, T.

654
00:28:20,630 --> 00:28:22,297
Promesas, promesas.

655
00:28:22,398 --> 00:28:23,398
Judd, díselo.

656
00:28:27,737 --> 00:28:28,804
Vale, Ryder.

657
00:28:28,905 --> 00:28:30,105
¿Qué demonios te pasa?

658
00:28:30,206 --> 00:28:32,741
El padre de Grace no estaba...

659
00:28:33,977 --> 00:28:36,144
comprando un batido en el hotel.

660
00:28:36,246 --> 00:28:37,946
Estaba arriba.

661
00:28:39,482 --> 00:28:40,749
¿Quiero escuchar a dónde va esto?

662
00:28:40,817 --> 00:28:43,552
Creo que sabes por dónde va esto.

663
00:28:43,586 --> 00:28:45,921
Sí, estaba ahí con otra mujer.

664
00:28:45,989 --> 00:28:47,456
Es solo que...

665
00:28:47,557 --> 00:28:49,258
No sé qué voy a hacer.

666
00:28:49,292 --> 00:28:51,093
¿Sabéis?

667
00:28:51,160 --> 00:28:53,629
No es un secreto, pero Benjamin y yo

668
00:28:53,730 --> 00:28:55,764
siempre hemos tenido
nuestros... problemas.

669
00:28:55,832 --> 00:28:59,601
Desde el primer día que llegué,

670
00:28:59,669 --> 00:29:01,436
el hombre no me lo ha puesto fácil.

671
00:29:01,471 --> 00:29:03,338
Nunca era suficiente para Grace.

672
00:29:03,439 --> 00:29:04,773
Tenía razón.

673
00:29:04,841 --> 00:29:06,908
Ya, lo sé.

674
00:29:08,611 --> 00:29:11,013
Pero siempre lo he respetado

675
00:29:11,114 --> 00:29:14,283
porque estaba protegiendo
a su niña, ¿no?

676
00:29:14,317 --> 00:29:15,517
Pero ese es mi trabajo ahora.

677
00:29:17,520 --> 00:29:21,423
Nunca pensé que la protegería de él.

678
00:29:22,525 --> 00:29:24,693
¿Quién te va a proteger de Grace

679
00:29:24,794 --> 00:29:26,662
cuando se entere de que le
has estado ocultando esto?

680
00:29:26,763 --> 00:29:29,031
Mira, mi padre le fue infiel a mi madre

681
00:29:29,132 --> 00:29:32,467
y casi le rompe el corazón.

682
00:29:35,471 --> 00:29:37,539
No quiero que Grace tenga que pasar

683
00:29:37,640 --> 00:29:40,709
por ese tipo de dolor.

684
00:29:40,810 --> 00:29:43,345
No creo que tengas opción, vaquero.

685
00:29:50,016 --> 00:29:54,991
¿Has conducido 45 minutos para
visitarme en mi descanso de 15 minutos?

686
00:29:55,269 --> 00:29:57,036
Bueno...

687
00:29:57,137 --> 00:29:58,704
Pensé que ayudaría al tío Cash

688
00:29:58,805 --> 00:30:00,506
a limpiar su rancho este fin de semana.

689
00:30:00,607 --> 00:30:02,808
No sé.

690
00:30:02,843 --> 00:30:04,777
Ya he empezado a echarte de menos.

691
00:30:07,014 --> 00:30:10,016
Has estado acumulando
puntos últimamente, ¿eh?

692
00:30:10,117 --> 00:30:12,852
Solo estoy haciendo mi deber civil,

693
00:30:12,953 --> 00:30:15,988
asegurándome de que nuestros
operadores tienen cafeína.

694
00:30:16,056 --> 00:30:18,524
¿Y saboreo canela, Judd?

695
00:30:18,625 --> 00:30:20,192
Porque nunca recuerdas la canela.

696
00:30:20,294 --> 00:30:21,694
Eso ha sido el camarero.

697
00:30:21,795 --> 00:30:23,062
Y por lo que me ha cobrado por eso,

698
00:30:23,163 --> 00:30:24,397
más le vale cambiar el
aceite de la camioneta.

699
00:30:26,476 --> 00:30:28,411
¿Has oído algo de tu padre hoy?

700
00:30:28,478 --> 00:30:30,546
No.

701
00:30:30,581 --> 00:30:33,482
Pero mi madre dice que ha
sido un paciente terrible.

702
00:30:33,584 --> 00:30:35,751
Está listo para volver al trabajo.

703
00:30:35,819 --> 00:30:38,221
Parece verdad.

704
00:30:38,255 --> 00:30:41,057
Ya, pero el lado positivo
de todo esto es...

705
00:30:41,091 --> 00:30:42,625
¿Qué?

706
00:30:42,726 --> 00:30:44,760
La próxima vez que te
intente dar problemas,

707
00:30:44,828 --> 00:30:47,830
le dices: "Oye, ¿papá?
Si no fuese por mí,

708
00:30:47,931 --> 00:30:49,765
seguirías en el suelo
de ese restaurante".

709
00:30:49,833 --> 00:30:51,767
Eso funcionará.

710
00:30:53,904 --> 00:30:56,973
Vale. Han pasado los 15 minutos.

711
00:30:59,309 --> 00:31:01,644
Gracias, señor, por el café.

712
00:31:01,745 --> 00:31:03,613
Oye, espera un momento.

713
00:31:07,484 --> 00:31:11,120
¿Qué pasa?

714
00:31:15,826 --> 00:31:17,460
Es solo que te quiero. Eso es todo.

715
00:31:17,494 --> 00:31:18,494
Vale.

716
00:31:19,963 --> 00:31:21,030
Yo también te quiero.

717
00:31:21,131 --> 00:31:24,133
Dile al tío Cash que le mando saludos.

718
00:31:24,201 --> 00:31:25,601
Te veré el domingo.

719
00:31:36,506 --> 00:31:38,761
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

720
00:31:38,800 --> 00:31:41,126
HOLA, SÍ, ME GUSTARÍA
PEDIR UNA PIZZA A DOMICILIO

721
00:31:41,151 --> 00:31:43,452
¿Pizza? Creo que ha marcado el
número equivocado, señorita.

722
00:31:43,487 --> 00:31:44,787
No lo creo.

723
00:31:44,821 --> 00:31:46,522
¿Cree que todavía le
queda corteza de queso?

724
00:31:46,623 --> 00:31:47,790
¿La dirección? Claro.

725
00:31:47,824 --> 00:31:51,627
Es la calle Hayward 235. Apartamento 3F.

726
00:31:51,662 --> 00:31:53,663
Señorita, ¿está en peligro?

727
00:31:53,730 --> 00:31:55,731
¿Hay alguien que la hace sentir
que no puede hablar libremente?

728
00:31:58,001 --> 00:31:59,835
- Eso es.
- Entiendo.

729
00:31:59,903 --> 00:32:02,004
Me llamo Grace, ¿vale?
La ayuda está en camino.

730
00:32:03,407 --> 00:32:06,742
Necesito que me diga cuánta
gente hay en el piso.

731
00:32:06,843 --> 00:32:08,177
¿Una mediana de pepperoni

732
00:32:08,245 --> 00:32:09,679
sería suficiente para dos?

733
00:32:09,746 --> 00:32:11,213
¿Qué haces? He dicho familiar.

734
00:32:12,749 --> 00:32:14,183
Vale, hay otra persona con usted.

735
00:32:14,251 --> 00:32:16,352
- ¿Es lo que escucho?
- Sí, eso es.

736
00:32:16,386 --> 00:32:17,853
Vale, lo está haciendo genial.

737
00:32:17,921 --> 00:32:20,089
¿Puede decirme un nombre para el pedido?

738
00:32:20,190 --> 00:32:23,893
El nombre en la tarjeta
es Kristen Smart.

739
00:32:26,330 --> 00:32:29,765
Vale, Kristen, ¿y la persona que
te está amenazando está armada?

740
00:32:31,001 --> 00:32:32,702
¡Mueve el disco! ¡Vamos!

741
00:32:32,769 --> 00:32:34,103
Vale, si tiene un arma,

742
00:32:34,204 --> 00:32:35,771
quiero que pidas extra de pepperoni.

743
00:32:35,872 --> 00:32:38,240
Extra de pepperoni estaría genial.

744
00:32:38,342 --> 00:32:40,409
Y Kristen, ¿esta persona te conoce?

745
00:32:40,510 --> 00:32:41,711
Sí.

746
00:32:41,778 --> 00:32:43,346
Vale, ¿esposo? ¿Exesposo?

747
00:32:43,380 --> 00:32:45,348
La segunda. ¿Cuánto tiempo
tardarán en traerla?

748
00:32:45,382 --> 00:32:46,916
Unos ocho minutos.

749
00:32:47,017 --> 00:32:48,951
Di "pimiento" si hay algún sitio seguro

750
00:32:49,052 --> 00:32:50,386
- al que pueda ir.
- No.

751
00:32:50,454 --> 00:32:52,054
Nada de pimientos.

752
00:32:52,122 --> 00:32:54,190
Es una pizza, no una ensalada.

753
00:32:55,559 --> 00:32:57,226
Apura.

754
00:32:58,729 --> 00:33:00,129
El nombre del ex es Andrew Smart.

755
00:33:00,230 --> 00:33:01,263
Dos antecedentes por
asalto con violencia.

756
00:33:01,365 --> 00:33:02,631
Acaba de salir con la condicional.

757
00:33:02,733 --> 00:33:04,066
Tiene una orden de alejamiento
permanente contra él.

758
00:33:04,101 --> 00:33:05,901
Vale, es su tercer strike.

759
00:33:05,936 --> 00:33:07,570
No se va a ir sin dar guerra.

760
00:33:07,637 --> 00:33:10,573
No, no lo pensaría, no.

761
00:33:10,640 --> 00:33:11,974
A todas las unidades.

762
00:33:12,075 --> 00:33:15,311
Código 3 en el 235 de la
calle Hayward. Piso 3F.

763
00:33:15,412 --> 00:33:16,779
Situación con rehén.

764
00:33:16,880 --> 00:33:19,648
El sospechoso va armado y es peligroso.

765
00:33:19,750 --> 00:33:22,985
Central, aquí 363-H-20. Respondiendo.

766
00:33:29,593 --> 00:33:31,594
Vale, para confirmarlo,
está en el tercer piso.

767
00:33:31,661 --> 00:33:33,229
Sí, eso es.

768
00:33:33,263 --> 00:33:35,498
- ¿Esquina suroeste?
- Sí.

769
00:33:35,599 --> 00:33:37,166
¿Por qué coño tardan tanto?

770
00:33:37,267 --> 00:33:38,367
No lo sé, están muy ocupados hoy.

771
00:33:38,435 --> 00:33:40,436
¡Llama a otro sitio!

772
00:33:40,504 --> 00:33:42,104
Me muero de hambre.

773
00:33:42,172 --> 00:33:43,973
Escuche, puede que tenga
que cancelar este pedido.

774
00:33:44,074 --> 00:33:46,008
Mi novio se está enfadando...

775
00:33:46,109 --> 00:33:47,309
Vale, escuche, Kristen.

776
00:33:47,411 --> 00:33:49,145
Tendré agentes en su puerta

777
00:33:49,246 --> 00:33:50,780
en menos de dos minutos, ¿vale?

778
00:33:50,847 --> 00:33:52,848
Necesito que intente quedarse conmigo.

779
00:33:52,949 --> 00:33:54,617
Vale, creo que puedo hacerlo.

780
00:33:54,684 --> 00:33:55,684
Vale, bien.

781
00:33:55,786 --> 00:33:56,986
Necesito que intente moverse

782
00:33:57,087 --> 00:33:58,954
lo más alejada de la puerta posible.

783
00:33:59,022 --> 00:34:01,123
¿Puede decirme si él está
mirando la puerta de frente?

784
00:34:01,158 --> 00:34:03,793
Buen intento, zorra.

785
00:34:06,363 --> 00:34:08,998
Andrew, ¿dónde está Kristen?

786
00:34:09,099 --> 00:34:10,966
Está justo aquí.

787
00:34:13,103 --> 00:34:15,171
Dile "hola" a tu amiga.

788
00:34:15,272 --> 00:34:17,640
Por favor.

789
00:34:17,674 --> 00:34:19,475
- Por favor.
- Vale, escucha, Andrew.

790
00:34:19,509 --> 00:34:21,010
La policía está de camino,

791
00:34:21,111 --> 00:34:24,180
así de cómo acaba esto es cosa tuya.

792
00:34:24,281 --> 00:34:25,281
Solo acaba de una manera.

793
00:34:25,315 --> 00:34:27,049
No, no es cierto.

794
00:34:27,150 --> 00:34:29,118
- Va a haber una transcripción de la
llamada. - DIME CUÁNDO ESTEMOS LISTOS

795
00:34:29,152 --> 00:34:31,187
Y va a demostrar si has cooperado

796
00:34:31,288 --> 00:34:32,655
y has hecho lo correcto,

797
00:34:32,689 --> 00:34:34,356
o va a demostrar que
mereces ser encarcelado

798
00:34:34,458 --> 00:34:35,558
el resto de tu vida.

799
00:34:35,659 --> 00:34:38,027
- Por favor. Por favor.
- Calla.

800
00:34:38,128 --> 00:34:39,562
- ¡Calla!
- Oye.

801
00:34:39,663 --> 00:34:40,963
¿Qué pasa, Andrew? Háblame.

802
00:34:40,997 --> 00:34:42,298
Lo ha arruinado.

803
00:34:43,834 --> 00:34:44,967
Siempre lo arruina.

804
00:34:45,001 --> 00:34:47,136
Nada está arruinado, ¿vale?

805
00:34:47,170 --> 00:34:48,671
Podemos arreglarlo,

806
00:34:48,738 --> 00:34:50,306
pero tienes que dejarme ayudar.

807
00:34:51,842 --> 00:34:52,975
¿Cómo?

808
00:34:53,009 --> 00:34:54,009
Mi abuela siempre dice

809
00:34:54,010 --> 00:34:56,579
que cuando Dios cierra una puerta,

810
00:34:56,680 --> 00:34:58,347
abre una ventana.

811
00:35:00,250 --> 00:35:05,254
A veces tienes que dar un salto de fe.

812
00:35:10,260 --> 00:35:11,694
¡No!

813
00:35:20,837 --> 00:35:22,037
Está bien, señora.

814
00:35:22,072 --> 00:35:23,873
Está a salvo.

815
00:35:26,743 --> 00:35:29,211
¡Al suelo! ¡Al suelo ya!

816
00:35:29,246 --> 00:35:31,680
¡Al suelo! ¡Al suelo!

817
00:35:36,386 --> 00:35:38,954
363-H-20. Sospechoso bajo custodia.

818
00:35:39,055 --> 00:35:41,624
Otra operadora le hubiera
colgado, pero tú no.

819
00:35:41,625 --> 00:35:43,792
¿Cómo lo sabías?

820
00:35:43,894 --> 00:35:45,861
A veces es lo que no dicen, Elliot.

821
00:35:45,896 --> 00:35:47,930
Es lo que no dicen.

822
00:35:56,406 --> 00:35:59,708
Leche y helado. No tiene ciencia, ¿no?

823
00:36:11,154 --> 00:36:12,588
911, ¿cuál es su emergencia?

824
00:36:12,656 --> 00:36:13,923
Mi novio no se mueve.

825
00:36:13,990 --> 00:36:15,257
Creo que es un infarto.

826
00:36:15,325 --> 00:36:16,625
¿Dónde está su novio ahora?

827
00:36:16,726 --> 00:36:17,993
¡Encima de mí!

828
00:36:18,094 --> 00:36:19,261
Vale, señora, intente calmarse.

829
00:36:19,296 --> 00:36:20,429
Dígame dónde están.

830
00:36:20,497 --> 00:36:22,264
En el hotel Clover.

831
00:36:22,299 --> 00:36:24,266
La suite de la esquina
en el cuarto piso.

832
00:36:38,123 --> 00:36:39,390
Mamá.

833
00:36:40,061 --> 00:36:41,228
Gracias por pasarte.

834
00:36:41,296 --> 00:36:43,197
Sé que has tenido una semana de locos.

835
00:36:43,231 --> 00:36:45,599
Por favor, cualquier
excusa para salir de casa

836
00:36:45,700 --> 00:36:46,967
mientras tu padre descansa.

837
00:36:47,068 --> 00:36:48,636
¿Sabes que ha descubierto un canal

838
00:36:48,737 --> 00:36:49,870
donde echan partidos antiguos?

839
00:36:49,904 --> 00:36:51,438
No bromeo, ese hombre

840
00:36:51,539 --> 00:36:54,575
ya vio los partidos de la universidad
de Texas en la temporada de 1970.

841
00:36:54,643 --> 00:36:57,044
Bueno...

842
00:36:57,078 --> 00:37:00,080
al menos puedes echarle un ojo.

843
00:37:01,816 --> 00:37:02,816
- ¿Gracie?
- Lo siento.

844
00:37:02,817 --> 00:37:03,984
¿Todo bien?

845
00:37:04,085 --> 00:37:07,254
Sí, señora. Todo bien.

846
00:37:07,322 --> 00:37:09,990
¿Por qué pareces más nerviosa
que una mosca en un bote de cola?

847
00:37:13,461 --> 00:37:15,095
Porque, mamá, he de decirte algo.

848
00:37:16,898 --> 00:37:19,333
Y no sé muy bien cómo.

849
00:37:22,137 --> 00:37:24,104
Dios, cielo. ¿Qué ocurre?

850
00:37:26,741 --> 00:37:28,108
Es sobre papá.

851
00:37:28,143 --> 00:37:30,444
Señor. ¿Ha dicho algo el médico?

852
00:37:30,512 --> 00:37:32,780
Tenía la sensación de que
no estaba siendo sincero.

853
00:37:32,814 --> 00:37:34,915
No, no. No es sobre eso.

854
00:37:36,584 --> 00:37:39,453
Venga, chica. Suéltalo ya.

855
00:37:44,959 --> 00:37:46,293
No, es...

856
00:37:51,199 --> 00:37:53,667
Mamá, es la vajilla de la abuela.

857
00:37:53,768 --> 00:37:55,002
¿Qué?

858
00:37:55,103 --> 00:37:57,538
Lo siento, estaba moviendo algunas cajas

859
00:37:57,639 --> 00:37:59,840
por la casa y he roto algo.

860
00:37:59,941 --> 00:38:02,509
Dios bendito.

861
00:38:02,610 --> 00:38:04,211
Estaba preocupada de
que fuese algo serio.

862
00:38:04,312 --> 00:38:05,379
Ya conoces a papá.

863
00:38:05,480 --> 00:38:07,981
Quería a esa vajilla más que a mí.

864
00:38:08,049 --> 00:38:09,883
Fue nuestro regalo de bodas, ¿recuerdas?

865
00:38:09,984 --> 00:38:11,385
Cariño.

866
00:38:11,486 --> 00:38:13,554
¿Qué podríamos haber
perdido esta semana?

867
00:38:13,655 --> 00:38:16,323
No me importan unos platos viejos.

868
00:38:16,358 --> 00:38:18,459
No, sé que no.

869
00:38:21,162 --> 00:38:22,863
Te quiero, mamá.

870
00:38:22,964 --> 00:38:24,732
Yo también te quiero.

871
00:38:26,968 --> 00:38:28,335
- Vale.
- Vale.

872
00:38:28,403 --> 00:38:31,071
¿Qué clase de té es este?

873
00:38:34,309 --> 00:38:36,744
Hola. ¿Estás listo?

874
00:38:36,845 --> 00:38:38,912
- ¿A qué hora es la cita?
- Sigue siendo a las 14:00.

875
00:38:39,013 --> 00:38:40,080
Cierto. 14:00.

876
00:38:40,181 --> 00:38:41,515
Posiblemente haya tráfico.

877
00:38:41,583 --> 00:38:43,150
Sí. ¿Deberíamos irnos?

878
00:38:43,184 --> 00:38:44,418
Sí. Deberíamos irnos.

879
00:38:44,519 --> 00:38:45,686
¿Has comido?

880
00:38:45,754 --> 00:38:46,754
¿Quieres algo de comer?

881
00:38:46,855 --> 00:38:47,988
Se supone que no debo comer antes.

882
00:38:48,022 --> 00:38:49,390
Ya, ya, podemos...

883
00:38:49,491 --> 00:38:50,758
comprar algo después.

884
00:38:50,859 --> 00:38:52,059
- Si quieres.
- Una comida tarde.

885
00:38:52,160 --> 00:38:54,061
- Cena.
- Cena temprano.

886
00:38:54,162 --> 00:38:55,396
Yo pago.

887
00:38:55,497 --> 00:38:58,732
Conozco un sitio de sushi genial
muy cerca de a dónde vamos.

888
00:38:58,833 --> 00:39:00,167
No, no me fío del sushi de Texas.

889
00:39:00,201 --> 00:39:03,504
Este sitio desengañará esa idea errónea.

890
00:39:05,039 --> 00:39:07,741
Vale, mexicano. Puedes
tomar un margarita.

891
00:39:07,842 --> 00:39:10,043
Así es cómo empezó todo.

892
00:39:10,111 --> 00:39:11,712
- Tequila y analgésicos.
- Vale.

893
00:39:11,780 --> 00:39:14,081
Ya. Ya. Italiano.

894
00:39:14,182 --> 00:39:16,550
Pizza y pasta. Cualquier
tipo de comida confort...

895
00:39:16,618 --> 00:39:18,719
¡Joder, no quiero pasta!

896
00:39:18,753 --> 00:39:19,753
¡¿Qué quieres, entonces?!

897
00:39:19,754 --> 00:39:22,890
- ¡Quiero tener este bebé!
- ¡Bien! ¡Yo también!

898
00:39:25,894 --> 00:39:28,896
¿Estás seguro?

899
00:39:28,930 --> 00:39:30,898
Eso creo.

900
00:39:30,932 --> 00:39:32,266
Pero es una locura.

901
00:39:32,367 --> 00:39:33,767
De locos.

902
00:39:33,868 --> 00:39:35,068
Posiblemente un error terrible.

903
00:39:35,136 --> 00:39:37,404
Sin dudas.

904
00:39:37,439 --> 00:39:39,640
¿Lo vamos a hacer?

905
00:39:39,741 --> 00:39:42,476
Creo que es lo que
hemos estado diciendo.

906
00:39:46,748 --> 00:39:48,782
- Hola, ¿cómo ha ido?
- Terrible.

907
00:39:48,883 --> 00:39:50,317
Tío, no me digas que lo han fastidiado.

908
00:39:50,418 --> 00:39:53,053
No lo han fastidiado. El novato
solo está siendo un bebé.

909
00:39:53,087 --> 00:39:55,889
- Pincha.
- Te dije que iba a pinchar.

910
00:39:55,924 --> 00:39:57,658
Toma. Venga, vamos a verlo.

911
00:40:02,096 --> 00:40:03,397
- ¿En serio?
- Sí.

912
00:40:04,566 --> 00:40:06,567
¡Cuidado!

913
00:40:06,601 --> 00:40:08,402
Vale, vale.

914
00:40:09,437 --> 00:40:11,772
Guay, tío. Me encanta la llama.

915
00:40:11,840 --> 00:40:13,474
- No es una llama, es sangre.
- Cállate.

916
00:40:13,575 --> 00:40:15,008
El novato va a volver cuando cure

917
00:40:15,109 --> 00:40:16,777
y que le vuelvan a hacer todas
las letras, y lo mejor es que

918
00:40:16,845 --> 00:40:18,612
la tienda ha accedido a hacerlo gratis.

919
00:40:18,680 --> 00:40:22,115
Marjan ha tenido una...
conversación con ellos.

920
00:40:22,183 --> 00:40:23,784
Menuda conversación debe haber sido.

921
00:40:23,852 --> 00:40:24,885
Es mucha tinta.

922
00:40:24,986 --> 00:40:27,855
Es increíble lo que puede
hacer hablar a la cara, ¿eh?

923
00:40:27,956 --> 00:40:30,023
Vale, mira, siento

924
00:40:30,124 --> 00:40:31,358
que no te avisásemos.

925
00:40:31,459 --> 00:40:33,126
Ya, tío, es muy difícil
hacer daño a alguien

926
00:40:33,194 --> 00:40:34,328
con la cara de un ángulo.

927
00:40:36,431 --> 00:40:38,198
Demasiado pronto.

928
00:40:38,233 --> 00:40:39,400
Y oye, ya que estás ahí detrás,

929
00:40:39,501 --> 00:40:40,601
¿puedes echarme ungüento?

930
00:40:40,702 --> 00:40:41,702
Tu chico está escamoso.

931
00:40:41,703 --> 00:40:42,936
Vale, pero hazme un favor.

932
00:40:43,037 --> 00:40:45,038
No uses la palabra ungüento.

933
00:40:45,106 --> 00:40:46,106
Me molesta.

934
00:40:46,207 --> 00:40:47,408
Vale, tiene que ser humedecido.

935
00:40:48,843 --> 00:40:49,843
Eso me molesta también.

936
00:40:51,546 --> 00:40:54,381
"Humedecido".

937
00:41:42,096 --> 00:41:43,597
Oye, Grace, ¿estás despierta?

938
00:41:45,333 --> 00:41:46,600
Sí, ahora sí.

939
00:41:48,736 --> 00:41:50,938
Grace, he de decirte algo.

940
00:41:52,240 --> 00:41:54,608
Creo que te vas a enfadar.

941
00:41:54,676 --> 00:41:56,743
Pero quiero que consideres bien

942
00:41:56,778 --> 00:41:58,278
con quién estás enfadada.

943
00:41:58,346 --> 00:42:00,681
Quiero decirte...

944
00:42:08,857 --> 00:42:10,624
Judd, si vas a decirme que mi padre

945
00:42:10,692 --> 00:42:13,527
no es el hombre que creía que era

946
00:42:13,628 --> 00:42:16,129
o que me has ocultado
esto porque me quieres

947
00:42:16,197 --> 00:42:18,365
y no querías verme dolida,

948
00:42:18,466 --> 00:42:21,535
diré que lo entiendo

949
00:42:21,636 --> 00:42:23,203
y lo agradezco.

950
00:42:27,208 --> 00:42:29,810
Más allá de eso, no
quiero hablar del tema.

951
00:42:46,561 --> 00:42:47,661
Vale.

952
00:43:00,460 --> 00:43:05,460
www.subtitulamos.tv

