1
00:00:01,042 --> 00:00:03,917
- Anteriormente en Young Sheldon...
- Hola, Sra. Cooper.

2
00:00:03,930 --> 00:00:06,699
Solo quería informarla de que,
en ausencia del Dr. Sturgis,

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,291
yo estaré disponible en caso
de que Sheldon necesite algo.

4
00:00:09,292 --> 00:00:12,159
No tengo demasiada
experiencia con los niños.

5
00:00:12,160 --> 00:00:13,450
Si tiene que ir al baño,

6
00:00:13,460 --> 00:00:16,329
no hace falta que entre con él, ¿verdad?

7
00:00:16,330 --> 00:00:17,910
No necesito que ejerza como mi niñera.

8
00:00:17,920 --> 00:00:19,584
Soy totalmente autosuficiente.

9
00:00:19,600 --> 00:00:21,049
Pues menos mal que me
he guardado el recibo

10
00:00:21,050 --> 00:00:24,166
de este bote de burbujas
con forma de oso.

11
00:00:24,167 --> 00:00:26,414
Bienvenidos al mundo de la filosofía.

12
00:00:26,415 --> 00:00:27,873
Voy a enseñarles

13
00:00:27,874 --> 00:00:30,499
que ni siquiera saben
lo que creen saber.

14
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Cielos.

15
00:00:32,410 --> 00:00:34,110
No voy a ir a la universidad.

16
00:00:34,120 --> 00:00:36,459
- ¿Por qué no?
- Porque no sé qué es real.

17
00:00:37,490 --> 00:00:39,125
Nada importa.

18
00:00:39,140 --> 00:00:40,920
¿George?

19
00:00:45,610 --> 00:00:46,629
Está bien,

20
00:00:46,630 --> 00:00:47,709
¿cuál es el problema?

21
00:00:47,720 --> 00:00:49,334
No sé qué es real.

22
00:00:49,350 --> 00:00:51,248
Es algo divertido en lo que
pensar de camino al colegio.

23
00:00:51,250 --> 00:00:52,292
Levántate y vístete.

24
00:00:52,293 --> 00:00:54,150
Puede que ya esté vestido.

25
00:00:54,160 --> 00:00:56,583
A lo mejor llevo un traje
zoot y unas polainas.

26
00:00:56,584 --> 00:00:59,875
Son una cobertura para el zapato. En
Germania se las conocía como "grullas".

27
00:00:59,876 --> 00:01:01,079
¿O no?

28
00:01:01,080 --> 00:01:02,414
No hay forma de saberlo.

29
00:01:02,415 --> 00:01:04,690
Esto es lo que sé: No tengo
tiempo para tonterías.

30
00:01:04,700 --> 00:01:05,899
¿Qué es el tiempo?

31
00:01:05,900 --> 00:01:08,542
¿Qué son las tonterías? ¿Qué es "qué"?

32
00:01:08,550 --> 00:01:09,949
Sheldon, hablo en serio.

33
00:01:09,950 --> 00:01:12,449
Me acuerdo de cuando las
cosas tenían sentido.

34
00:01:12,450 --> 00:01:14,449
Vale, voy a contar hasta tres. Una...

35
00:01:14,450 --> 00:01:17,280
Creer en los números...
Qué recuerdos me trae eso.

36
00:01:17,290 --> 00:01:19,050
- Dos...
- Ser o no ser.

37
00:01:19,060 --> 00:01:20,917
Shakespeare sabía de lo que hablaba.

38
00:01:20,920 --> 00:01:22,375
Es tu última oportunidad.

39
00:01:22,380 --> 00:01:24,599
¿Alguna vez te has
planteado si eres la lengua

40
00:01:24,600 --> 00:01:26,799
de un ser multidimensional
que intenta saborear algo

41
00:01:26,800 --> 00:01:28,550
que nunca podrás llegar a entender?

42
00:01:29,560 --> 00:01:31,167
Yo sí.

43
00:01:35,430 --> 00:01:36,870
He hablado con él.

44
00:01:37,940 --> 00:01:39,292
¿Dónde está tu madre?

45
00:01:39,310 --> 00:01:40,458
Ha tenido que irse a trabajar.

46
00:01:40,459 --> 00:01:42,124
Yo también tengo que trabajar.

47
00:01:42,125 --> 00:01:43,999
También me tienes que llevar al colegio.

48
00:01:44,000 --> 00:01:46,042
¿Y qué voy a hacer con tu hermano?

49
00:01:46,050 --> 00:01:47,220
Llámame anticuada,

50
00:01:47,230 --> 00:01:48,584
pero yo diría que lo azotes.

51
00:01:48,585 --> 00:01:50,410
Tu madre no me deja.

52
00:02:03,540 --> 00:02:08,750
www.subtitulamos.tv

53
00:02:09,730 --> 00:02:11,879
Vale, ya estoy aquí.

54
00:02:11,880 --> 00:02:13,519
¿Qué sucede?

55
00:02:13,520 --> 00:02:15,528
Sheldon no se levanta de la cama
y yo llego tarde al trabajo.

56
00:02:15,530 --> 00:02:16,668
Va a llegar tarde a la universidad.

57
00:02:16,670 --> 00:02:19,042
¿Quieres que haga que
se levante y le lleve?

58
00:02:19,060 --> 00:02:21,329
- Sí.
- Me gusta más

59
00:02:21,330 --> 00:02:23,709
venir a comerme vuestra comida e irme.

60
00:02:25,010 --> 00:02:26,249
Hola, pastelito.

61
00:02:26,250 --> 00:02:28,084
¿Qué está pasando aquí?

62
00:02:28,090 --> 00:02:29,560
Excelente pregunta.

63
00:02:29,580 --> 00:02:30,869
Qué pena que no haya una respuesta.

64
00:02:30,870 --> 00:02:32,539
Tienes que levantarte de la cama.

65
00:02:32,540 --> 00:02:34,499
No tengo que hacer nada.

66
00:02:34,500 --> 00:02:36,089
Voy a contar hasta tres.

67
00:02:36,090 --> 00:02:37,792
Papá ya ha contado hasta tres.

68
00:02:40,050 --> 00:02:41,589
¿Y ha probado con lo de Texas?

69
00:02:41,590 --> 00:02:44,480
- No.
- En ese caso,

70
00:02:44,490 --> 00:02:46,769
mírate, ahí tumbado.

71
00:02:46,770 --> 00:02:48,510
Cuando a un texano lo
derriba un caballo,

72
00:02:48,520 --> 00:02:50,079
se vuelve a montar de inmediato.

73
00:02:50,080 --> 00:02:51,899
Esto es la segunda cosa más importante

74
00:02:51,900 --> 00:02:53,499
acerca de ser un texano,

75
00:02:53,500 --> 00:02:57,334
después de pensar que eres
mejor que todos los demás.

76
00:02:58,300 --> 00:03:00,200
A lo mejor, el caballo se
vuelve a montar sobre el texano.

77
00:03:00,210 --> 00:03:01,250
¿Quién sabe?

78
00:03:02,820 --> 00:03:04,542
No sé qué significa eso.

79
00:03:04,550 --> 00:03:06,700
Eso es porque no sabes nada.

80
00:03:08,240 --> 00:03:10,199
Si necesitas quedarte mirando el techo

81
00:03:10,200 --> 00:03:12,199
y contemplar la futilidad
de la existencia,

82
00:03:12,200 --> 00:03:13,710
la cama de Missy está disponible.

83
00:03:16,940 --> 00:03:19,329
- Increíble.
- ¿El qué?

84
00:03:19,330 --> 00:03:22,159
Llevo siete meses
usando este mismo boli,

85
00:03:22,160 --> 00:03:23,509
y sigue funcionando.

86
00:03:23,510 --> 00:03:25,370
¿Y eso ya te parece increíble?

87
00:03:25,380 --> 00:03:27,220
Sí.

88
00:03:27,230 --> 00:03:28,750
Qué triste.

89
00:03:28,770 --> 00:03:30,334
Es el mismo boli.

90
00:03:30,350 --> 00:03:32,667
Es demasiado temprano para ti.

91
00:03:33,960 --> 00:03:35,449
Hola.

92
00:03:35,450 --> 00:03:37,900
Sí. Ahora bajo.

93
00:03:39,800 --> 00:03:41,279
¿Adónde vas?

94
00:03:41,280 --> 00:03:42,666
Al despacho del director.

95
00:03:42,667 --> 00:03:45,041
Estás en problemas...

96
00:03:45,042 --> 00:03:46,333
Eres un crío.

97
00:03:46,334 --> 00:03:48,875
Prefiero ser un crío
que estar en problemas.

98
00:03:50,220 --> 00:03:53,619
Shelly, el Dr. Sturgis está al
teléfono para hablar contigo.

99
00:03:53,620 --> 00:03:56,917
Puede que sí, o puede
que no, pero está bien.

100
00:03:56,920 --> 00:03:58,999
- ¿Diga?
- Hola, Sheldon.

101
00:03:59,000 --> 00:04:02,710
He oído que estás pasando
por una crisis existencial.

102
00:04:02,720 --> 00:04:04,169
Supongo.

103
00:04:04,170 --> 00:04:06,699
Es que no sé si se puede
saber qué es real y qué no.

104
00:04:06,700 --> 00:04:07,949
Y, si nada es real,

105
00:04:07,950 --> 00:04:11,042
no sé qué pensar o si
estoy pensando siquiera.

106
00:04:11,060 --> 00:04:13,667
Yo pasé por algo parecido una vez.

107
00:04:13,680 --> 00:04:15,584
¿En serio? ¿Y qué pasó?

108
00:04:15,600 --> 00:04:18,589
Estaba caminando por el Amazonas

109
00:04:18,590 --> 00:04:20,989
y vi dos ranas,

110
00:04:20,990 --> 00:04:23,159
una alucinógena

111
00:04:23,160 --> 00:04:24,829
y otra no.

112
00:04:24,830 --> 00:04:28,749
Intenté lamer la normal,

113
00:04:28,750 --> 00:04:30,079
pero, por error,

114
00:04:30,080 --> 00:04:32,829
lamí la alucinógena.

115
00:04:32,830 --> 00:04:35,539
Me afectó mucho.

116
00:04:35,540 --> 00:04:38,200
¿Y por qué ibas a lamer una de ellas?

117
00:04:38,210 --> 00:04:40,780
No estoy seguro. Estaría bajo de azúcar.

118
00:04:40,790 --> 00:04:42,210
Pero la cuestión es

119
00:04:42,220 --> 00:04:44,917
que también perdí la
noción de la realidad.

120
00:04:44,920 --> 00:04:46,417
¿Y cómo te las arreglaste?

121
00:04:46,430 --> 00:04:48,349
Vi a un jaguar

122
00:04:48,350 --> 00:04:52,540
y me di cuenta de que me
daba igual si era real o no.

123
00:04:52,550 --> 00:04:55,334
Solo salí de allí cagando leches.

124
00:04:55,350 --> 00:04:57,159
Te agradezco la llamada.

125
00:04:57,160 --> 00:04:58,875
Te vuelvo a pasar a la nana.

126
00:04:58,876 --> 00:05:00,584
¡Hasta la vista!

127
00:05:03,980 --> 00:05:06,541
Hola, John, ¿ha habido suerte?

128
00:05:06,542 --> 00:05:09,416
No, salvo que tengas acceso a un jaguar.

129
00:05:09,417 --> 00:05:11,079
No lo creo.

130
00:05:11,080 --> 00:05:14,159
Cualquier felino selvático valdrá.

131
00:05:14,160 --> 00:05:15,789
Hola, Tom.

132
00:05:15,790 --> 00:05:17,039
George.

133
00:05:17,040 --> 00:05:18,460
Sheldon ya no está aquí.

134
00:05:18,470 --> 00:05:20,018
Pensaba que tardarías
en volver a llamarme

135
00:05:20,020 --> 00:05:21,629
al despacho del director.

136
00:05:21,630 --> 00:05:23,709
¿Qué tal le va? Echo de menos al crío.

137
00:05:23,710 --> 00:05:26,450
Ha tenido una clase de Filosofía
y no se levanta de la cama

138
00:05:26,460 --> 00:05:28,667
porque ya no sabe qué es real.

139
00:05:29,440 --> 00:05:32,509
Bueno... tenemos que hablar de Georgie.

140
00:05:32,510 --> 00:05:34,629
Debería habérmelo esperado.

141
00:05:34,630 --> 00:05:36,292
- ¿Qué sucede?
- Pues

142
00:05:36,310 --> 00:05:38,042
ha estado faltando a clase.

143
00:05:38,060 --> 00:05:40,334
¿Ya? Pero si el semestre
acaba de empezar.

144
00:05:40,350 --> 00:05:41,949
Es directo.

145
00:05:43,700 --> 00:05:45,560
- Hablaré con él.
- Gracias.

146
00:05:47,430 --> 00:05:49,375
¿Qué tal va el equipo este año, George?

147
00:05:49,376 --> 00:05:52,310
Acabamos de tener una
conversación difícil, Tom.

148
00:05:52,320 --> 00:05:53,959
No tengamos otra.

149
00:05:53,960 --> 00:05:55,290
Inteligente.

150
00:05:55,300 --> 00:05:58,869
Aunque mi nana no podía
adquirir un felino selvático,

151
00:05:58,870 --> 00:06:02,950
la idea de atormentar a un niño
azuzó a su espíritu texano.

152
00:06:02,960 --> 00:06:04,580
Sheldon.

153
00:06:07,050 --> 00:06:10,834
Sé de alguien más que
quiere hablar contigo.

154
00:06:10,840 --> 00:06:12,625
¿Qué haces con esa asquerosa cosa?

155
00:06:12,640 --> 00:06:13,969
¿Qué más te da?

156
00:06:13,970 --> 00:06:15,839
Si nada es real,

157
00:06:15,840 --> 00:06:17,499
tampoco lo es la gallina.

158
00:06:19,890 --> 00:06:21,666
Bien.

159
00:06:21,667 --> 00:06:24,041
Ya estamos de pie. Es un progreso.

160
00:06:24,042 --> 00:06:25,249
Sácala de aquí.

161
00:06:25,250 --> 00:06:29,083
Lo haría, pero... al parecer,

162
00:06:29,084 --> 00:06:32,249
ni siquiera sé qué es "aquí".

163
00:06:32,250 --> 00:06:33,890
Así que, a lo mejor, podría...

164
00:06:33,900 --> 00:06:34,999
dejarla en tu cama.

165
00:06:35,000 --> 00:06:36,619
¡Está bien! Está bien.

166
00:06:36,620 --> 00:06:37,699
Me visto.

167
00:06:37,700 --> 00:06:39,160
Que sea rápido.

168
00:06:40,250 --> 00:06:42,789
Esto sigue sin resolver
mi crisis existencial.

169
00:06:42,790 --> 00:06:44,499
¿Qué dices? ¿Quieres cogerla?

170
00:06:44,500 --> 00:06:46,169
No.

171
00:06:46,170 --> 00:06:47,899
Menos hablar.

172
00:06:47,900 --> 00:06:49,334
Y más pantalones.

173
00:06:59,130 --> 00:07:00,399
¿Cuál es tu primera clase?

174
00:07:00,400 --> 00:07:03,239
Física de Cuerpos Sólidos a las 11:30.

175
00:07:03,240 --> 00:07:05,250
Llegaremos justo a tiempo.

176
00:07:05,270 --> 00:07:07,209
- Aunque...
- Y, antes de que preguntes

177
00:07:07,210 --> 00:07:10,009
si existe el tiempo, existe.

178
00:07:10,010 --> 00:07:11,958
Así que deja de hacer que pierda el mío.

179
00:07:15,640 --> 00:07:17,583
¿Cómo se llama la
profesora de Filosofía?

180
00:07:17,584 --> 00:07:19,659
Profesora Ericson. ¿Por qué?

181
00:07:19,660 --> 00:07:21,709
Puede que me pase a saludarla.

182
00:07:21,710 --> 00:07:22,980
Ten cuidado.

183
00:07:22,990 --> 00:07:25,959
Puede que haga que te cuestiones
los valores que más te importan.

184
00:07:25,960 --> 00:07:27,929
Soy una vieja gruñona y cabezota.

185
00:07:27,930 --> 00:07:29,699
Me irá bien.

186
00:07:29,700 --> 00:07:32,170
Yo soy un joven gruñón y
cabezota y no me ha servido.

187
00:07:35,800 --> 00:07:37,125
¿Querías verme?

188
00:07:38,120 --> 00:07:39,542
Siéntate.

189
00:07:39,560 --> 00:07:41,914
¿Vas a tardar mucho?
Tengo que ir a clase.

190
00:07:41,915 --> 00:07:44,169
Por lo que tengo entendido,
eso no te importa mucho.

191
00:07:44,170 --> 00:07:45,209
Siéntate.

192
00:07:50,400 --> 00:07:51,958
¿Qué coño haces?

193
00:07:51,959 --> 00:07:54,289
He faltado a una clase.
¿A quién le importa?

194
00:07:54,290 --> 00:07:56,819
Has faltado a más de una, y a mí.

195
00:07:56,820 --> 00:07:59,374
Si empiezas a suspender,
te echarán del equipo.

196
00:07:59,375 --> 00:08:00,789
Está bien.

197
00:08:00,790 --> 00:08:03,079
¿Ahora no te importa el fútbol?

198
00:08:03,080 --> 00:08:04,450
La verdad es que no.

199
00:08:05,590 --> 00:08:06,909
No sé qué es lo que te pasa,

200
00:08:06,910 --> 00:08:08,875
pero será mejor que espabiles.

201
00:08:08,880 --> 00:08:10,369
El fútbol americano es
una pérdida de tiempo.

202
00:08:10,370 --> 00:08:12,049
Tengo un trabajo en el que podría estar.

203
00:08:12,050 --> 00:08:14,750
Tienes un compromiso con
el equipo y vas a honrarlo.

204
00:08:16,740 --> 00:08:18,700
¿Hemos terminado?

205
00:08:20,460 --> 00:08:22,042
Vuelve a clase.

206
00:08:24,440 --> 00:08:26,084
Y será mejor que te vea
en el entrenamiento.

207
00:08:26,100 --> 00:08:28,834
Como no espabilo, no sé
si podré encontrarlo.

208
00:08:30,540 --> 00:08:31,664
Así,

209
00:08:31,665 --> 00:08:33,759
según De Broglie, lambda es igual a h...

210
00:08:33,760 --> 00:08:35,250
¿dividida por m veces qué?

211
00:08:36,209 --> 00:08:38,458
- Sheldon.
- ¿Velocidad...

212
00:08:38,459 --> 00:08:41,199
- Sí. Ahora...
- o velocirraptor?

213
00:08:41,200 --> 00:08:42,369
¿Disculpa?

214
00:08:42,370 --> 00:08:46,249
A lo mejor, lambda es igual a h
dividida por m veces velocirraptor.

215
00:08:46,250 --> 00:08:48,629
O conejo aterciopelado.

216
00:08:48,630 --> 00:08:49,829
O velveeta.

217
00:08:49,830 --> 00:08:51,580
Es el nombre del queso que
pone mi madre en el brécol

218
00:08:51,590 --> 00:08:53,250
cuando se pone sofisticada.

219
00:08:54,060 --> 00:08:56,039
¿Esto es por tu clase de Filosofía

220
00:08:56,040 --> 00:08:58,539
o por esos Ren y Stimpy
de los que he oído hablar?

221
00:08:58,540 --> 00:08:59,875
Filosofía.

222
00:09:00,840 --> 00:09:02,899
Sr. Cooper, ¿de verdad crees

223
00:09:02,900 --> 00:09:05,791
que la ecuación De Broglie
contiene queso velveeta?

224
00:09:05,792 --> 00:09:08,542
No lo sé. A lo mejor
intentaba ser sofisticado.

225
00:09:08,543 --> 00:09:10,416
Hola.

226
00:09:10,417 --> 00:09:12,042
¿Puedo ayudarla?

227
00:09:12,070 --> 00:09:13,710
Hola. Soy Connie Tucker.

228
00:09:13,720 --> 00:09:15,624
La abuela de Sheldon Cooper.

229
00:09:15,625 --> 00:09:18,374
Encantada de conocerla.

230
00:09:18,375 --> 00:09:20,624
Es un jovencito destacable.

231
00:09:20,625 --> 00:09:24,397
Sí que lo es. Y también es
un jovencito impresionable.

232
00:09:24,398 --> 00:09:27,119
Un montón de arcilla con pajarita.

233
00:09:27,120 --> 00:09:30,539
Yo solo le enseñé epistemología.

234
00:09:30,540 --> 00:09:32,209
Sea lo que sea lo que le esté enseñando,

235
00:09:32,210 --> 00:09:35,334
ha hecho que se lo cuestione todo.

236
00:09:35,340 --> 00:09:36,629
Ese es el objetivo.

237
00:09:36,630 --> 00:09:38,989
Señora, he tenido que
amenazarle con una gallina

238
00:09:38,990 --> 00:09:40,792
para que se pusiera los pantalones.

239
00:09:40,800 --> 00:09:42,750
No sé qué le pasa a ese chico.

240
00:09:42,760 --> 00:09:45,250
Tiene derecho a no querer
jugar al fútbol americano.

241
00:09:45,270 --> 00:09:48,375
¿Puedes apoyarme por una vez, Wayne?

242
00:09:48,398 --> 00:09:50,500
No es culpa mía que nunca tengas razón.

243
00:09:50,520 --> 00:09:53,124
Entonces, ¿te parece bien que lo deje?

244
00:09:53,125 --> 00:09:54,875
No juega mucho.

245
00:09:55,920 --> 00:09:58,539
En mi familia no dejamos las cosas.

246
00:09:58,540 --> 00:10:01,541
No sé yo. Dejaste mi club
de lectura en seguida.

247
00:10:01,542 --> 00:10:03,095
¡Estoy hablando del fútbol americano!

248
00:10:03,096 --> 00:10:05,449
¿Por qué es tan importante
para ti que juegue?

249
00:10:05,450 --> 00:10:07,625
¿Seguro que eres entrenador?

250
00:10:07,630 --> 00:10:12,337
Los deportes de equipo proporcionan
confianza, liderazgo y disciplina.

251
00:10:12,338 --> 00:10:13,607
Y también mantener un trabajo,

252
00:10:13,608 --> 00:10:15,210
cosa que parece que se le da muy bien.

253
00:10:16,520 --> 00:10:18,449
Comamos en silencio.

254
00:10:18,450 --> 00:10:20,500
Está bien.

255
00:10:23,440 --> 00:10:26,059
Y sigo creyendo que deberías
haberte leído El color púrpura.

256
00:10:26,060 --> 00:10:27,500
Nos echamos a llorar todos.

257
00:10:29,042 --> 00:10:31,458
Aunque es sabroso, un
queso no es un número.

258
00:10:31,459 --> 00:10:33,833
¿Por qué seguimos hablando de esto?

259
00:10:33,834 --> 00:10:35,500
A lo mejor no estamos hablando.

260
00:10:35,528 --> 00:10:37,750
Vale, se acabó por hoy.

261
00:10:38,580 --> 00:10:40,584
No ha sido su mejor exposición.

262
00:10:40,608 --> 00:10:43,447
Es bastante normal que quienes
estudian filosofía por primera vez

263
00:10:43,448 --> 00:10:45,333
vean afectada su visión del mundo.

264
00:10:45,334 --> 00:10:47,000
¿Y se sobreponen?

265
00:10:47,010 --> 00:10:48,779
Es de esperar.

266
00:10:48,780 --> 00:10:51,877
Profesora Ericson, insisto...

267
00:10:51,878 --> 00:10:54,499
Hola, Connie. Qué agradable sorpresa.

268
00:10:54,500 --> 00:10:55,959
Hola.

269
00:10:55,960 --> 00:10:58,509
Lamento que vayas a ver como le
hablo con dureza a mi colega.

270
00:10:58,510 --> 00:11:00,507
- Adelante.
- Profesora Ericson,

271
00:11:00,508 --> 00:11:01,917
insisto en que hable con este joven

272
00:11:01,918 --> 00:11:03,917
y le explique que la realidad es real

273
00:11:03,918 --> 00:11:06,292
y que es posible estar seguros de cosas.

274
00:11:06,300 --> 00:11:09,067
La clase se llama
"Introducción a la Filosofía".

275
00:11:09,068 --> 00:11:10,208
Y eso hice.

276
00:11:10,209 --> 00:11:12,067
Pues desintrodúzcalo.

277
00:11:12,068 --> 00:11:14,537
Sí, está en esta universidad debido
a su brillante mente científica,

278
00:11:14,538 --> 00:11:15,583
y se ha pasado mi última clase

279
00:11:15,584 --> 00:11:17,541
hablando de queso procesado.

280
00:11:17,542 --> 00:11:18,916
Sheldon, ¿es eso cierto?

281
00:11:18,917 --> 00:11:20,208
Nada es cierto.

282
00:11:20,209 --> 00:11:22,667
¿Ve lo que ha hecho? Lo ha roto.

283
00:11:28,240 --> 00:11:30,707
¿Cómo es que no querías
levantarte de la cama?

284
00:11:30,708 --> 00:11:34,042
Si no puedo saber qué
es real, ¿para qué?

285
00:11:34,050 --> 00:11:36,607
Tienes las ideas correctas.

286
00:11:36,608 --> 00:11:39,067
Solo las dices mal.

287
00:11:39,068 --> 00:11:41,837
No es "¿Para qué?".

288
00:11:41,838 --> 00:11:43,917
Es "¿Para qué?".

289
00:11:43,930 --> 00:11:46,177
No lo entiendo.

290
00:11:46,178 --> 00:11:49,279
Hacer esas preguntas es emocionante.

291
00:11:49,280 --> 00:11:51,458
Es lo que me saca a mí de la cama.

292
00:11:51,459 --> 00:11:54,347
Qué interesante.

293
00:11:54,348 --> 00:11:56,767
Richard Feynman dijo que
el mayor placer de la vida

294
00:11:56,768 --> 00:11:58,958
es el de descubrir cosas.

295
00:11:58,959 --> 00:12:01,583
Feynman... es el físico, ¿no?

296
00:12:01,584 --> 00:12:04,209
Sí. Y tu perfume es intoxicante.

297
00:12:05,334 --> 00:12:07,529
Ahora todo tiene sentido.

298
00:12:07,530 --> 00:12:08,791
Gracias.

299
00:12:08,792 --> 00:12:10,747
Encantada de ayudar.

300
00:12:10,748 --> 00:12:12,859
Dr. Linkletter, voy a dejar su clase

301
00:12:12,860 --> 00:12:14,669
para especializarme en Filosofía.

302
00:12:14,670 --> 00:12:16,417
¿Qué?

303
00:12:23,750 --> 00:12:24,909
Tiene gracia.

304
00:12:24,910 --> 00:12:26,299
Esta mañana, no podía
levantarme de la cama,

305
00:12:26,300 --> 00:12:29,049
y, ahora, me enfrento a un
emocionante nuevo campo de estudio.

306
00:12:29,050 --> 00:12:32,779
A lo mejor, en vez de
realizar este gran cambio,

307
00:12:32,780 --> 00:12:34,099
podrías estudiar las dos cosas.

308
00:12:34,100 --> 00:12:37,239
Podrías ser un físico psicólogo.

309
00:12:37,240 --> 00:12:39,379
Hablas como una positivista lógica.

310
00:12:39,380 --> 00:12:41,089
Es una rama de la filosofía que dice

311
00:12:41,090 --> 00:12:43,239
que la mejor forma de filosofar
es a través de la ciencia.

312
00:12:43,240 --> 00:12:45,439
Pues ahí lo tienes. Hazlo.

313
00:12:45,440 --> 00:12:47,624
Puede que sea demasiado
pronto para especializarme.

314
00:12:47,625 --> 00:12:50,042
Solo he sido filósofo
durante 15 minutos.

315
00:12:50,043 --> 00:12:53,979
¿Te has fijado en que el Dr.
Linkletter no parecía contento

316
00:12:53,980 --> 00:12:55,699
de que dejaras la ciencia?

317
00:12:55,700 --> 00:12:57,339
Nunca parece contento por nada.

318
00:12:57,340 --> 00:12:59,939
Creo que es que esa es su cara.

319
00:12:59,940 --> 00:13:01,390
Esa cara.

320
00:13:07,820 --> 00:13:09,139
¿Por qué no has ido al entrenamiento?

321
00:13:09,140 --> 00:13:10,418
No puedo hablar. Estoy trabajando.

322
00:13:10,420 --> 00:13:12,500
Pues vas a hablar.

323
00:13:13,800 --> 00:13:15,279
¿Qué quieres de mí?

324
00:13:15,280 --> 00:13:17,375
No quiero jugar al fútbol
americano. Quiero trabajar.

325
00:13:17,376 --> 00:13:20,519
Tienes toda tu vida para
mantener un trabajo.

326
00:13:20,520 --> 00:13:22,249
Me gusta mi trabajo.

327
00:13:22,250 --> 00:13:24,292
No es mi problema que tú odies el tuyo.

328
00:13:30,170 --> 00:13:32,125
Haz lo que quieras.

329
00:13:32,810 --> 00:13:35,439
Para descubrir en qué escuela filosófica

330
00:13:35,440 --> 00:13:38,939
encajaba mejor, decidí
probar cada una de ellas.

331
00:13:38,940 --> 00:13:42,299
El mismo sistema por el que decidí
mi sabor de avena favorito...

332
00:13:42,300 --> 00:13:44,040
Sin nada.

333
00:13:47,170 --> 00:13:48,709
¿Qué estás haciendo?

334
00:13:48,710 --> 00:13:50,819
Estoy practicando la
filosofía del cinismo...

335
00:13:50,820 --> 00:13:51,859
los antiguos griegos consideraban

336
00:13:51,860 --> 00:13:54,379
que había que ignorar las
normas de la sociedad.

337
00:13:54,380 --> 00:13:56,909
Si vas a quebrantar las normas,
puedes hacer algo mejor.

338
00:13:56,910 --> 00:13:58,699
¿Cómo?

339
00:14:00,460 --> 00:14:01,799
- HUMANISMO
- El humanismo renacentista

340
00:14:01,800 --> 00:14:05,167
consiste en encontrar el sentido de
la forma humana por medio del arte.

341
00:14:05,180 --> 00:14:07,049
¿Puedo moverme?

342
00:14:07,050 --> 00:14:09,369
- No.
- Pero me pica el culo.

343
00:14:09,370 --> 00:14:10,917
Ráscatelo en tu tiempo libre.

344
00:14:14,470 --> 00:14:15,699
- NIHILISMO
- Los nihilistas creen

345
00:14:15,700 --> 00:14:17,359
que no hay razón para hacer nada,

346
00:14:17,360 --> 00:14:19,109
ya que todo termina en la nada.

347
00:14:19,110 --> 00:14:20,759
¿Te importa si pongo la MTV?

348
00:14:20,760 --> 00:14:23,119
Me da igual. Vamos a
morir de todas formas.

349
00:14:23,120 --> 00:14:25,249
Qué profundo, cretino.

350
00:14:25,250 --> 00:14:27,419
- TRADICIONALISMO
- El tradicionalismo es la filosofía

351
00:14:27,420 --> 00:14:30,079
de que el mejor estilo de
vida es un regreso al pasado.

352
00:14:30,080 --> 00:14:31,789
¿Qué estás haciendo?

353
00:14:31,790 --> 00:14:35,509
Preparar mi propia mantequilla,
como se hacía antiguamente.

354
00:14:35,510 --> 00:14:36,792
Qué estupidez.

355
00:14:37,910 --> 00:14:39,730
Aún me duelen los brazos.

356
00:14:40,760 --> 00:14:41,979
- ALTRUISMO
- El altruismo es la creencia

357
00:14:41,980 --> 00:14:45,541
de que deberíamos vivir
haciendo felices a los demás.

358
00:14:45,542 --> 00:14:46,583
Son para ti.

359
00:14:46,584 --> 00:14:47,999
Gracias.

360
00:14:48,000 --> 00:14:49,329
¡¿Qué demonios...?!

361
00:14:49,330 --> 00:14:51,009
- EGOÍSMO
- El egoísmo es la creencia

362
00:14:51,010 --> 00:14:54,109
de que deberíamos vivir buscando
solo nuestra propia felicidad.

363
00:14:54,110 --> 00:14:55,590
Están muy buenas.

364
00:14:56,380 --> 00:14:58,779
- TRASCENDENTALISMO
- Los trascendentalistas eran filósofos

365
00:14:58,780 --> 00:15:00,779
que creían que nuestra
conexión más profunda

366
00:15:00,780 --> 00:15:02,829
era con la naturaleza.

367
00:15:10,959 --> 00:15:13,375
Soy hermoso.

368
00:15:14,960 --> 00:15:18,375
Y, entonces, Georgie me
acusa de odiar mi trabajo.

369
00:15:18,380 --> 00:15:21,229
¿Creía que iba a terminar aquí? No.

370
00:15:21,230 --> 00:15:23,049
¿Creías tú que ibas a terminar aquí?

371
00:15:23,050 --> 00:15:25,449
Creía que trabajaría en
la funeraria de mi padre,

372
00:15:25,450 --> 00:15:27,009
cosiéndoles los ojos a la gente.

373
00:15:27,010 --> 00:15:28,834
Así que mi vida ha resultado genial.

374
00:15:28,850 --> 00:15:30,542
Bien por ti.

375
00:15:31,770 --> 00:15:34,584
Lo peor es que creo que
Georgie tiene razón.

376
00:15:35,960 --> 00:15:37,499
¿No eres feliz con tu trabajo?

377
00:15:37,500 --> 00:15:39,339
Puedo preguntar si mi
padre contrata gente.

378
00:15:39,340 --> 00:15:40,739
¿Qué tal coses?

379
00:15:40,740 --> 00:15:43,599
No es por el trabajo.

380
00:15:45,170 --> 00:15:47,630
La verdad es que no sé si
soy feliz en alguna parte.

381
00:15:51,920 --> 00:15:53,589
Cuando os pedí que
vinierais a tomar algo,

382
00:15:53,590 --> 00:15:55,959
no sabía que ibas a ser tan aguafiestas.

383
00:15:58,760 --> 00:16:00,510
Cielos.

384
00:16:13,250 --> 00:16:15,039
- ¿Dr. Linkletter?
- Sheldon.

385
00:16:15,040 --> 00:16:16,490
Me alegro de verte.

386
00:16:16,500 --> 00:16:17,660
Pasa.

387
00:16:17,690 --> 00:16:20,359
No habrás venido para
hablar de física, ¿no?

388
00:16:20,360 --> 00:16:21,584
Pues la verdad es que sí.

389
00:16:21,590 --> 00:16:22,749
Excelente.

390
00:16:22,750 --> 00:16:24,100
He venido a dejar su clase.

391
00:16:24,110 --> 00:16:25,584
Solo necesito que firme esto.

392
00:16:25,590 --> 00:16:28,199
Siéntate.

393
00:16:28,200 --> 00:16:31,919
Sheldon, no sé si has pensado esto bien,

394
00:16:31,920 --> 00:16:33,580
pero estás aquí por una beca de Física.

395
00:16:33,590 --> 00:16:36,900
Y puede que no se reciba bien
que te pases a Filosofía.

396
00:16:36,910 --> 00:16:38,240
Normalmente, me preocuparía,

397
00:16:38,250 --> 00:16:39,960
pero estoy abrazando el hedonismo.

398
00:16:39,970 --> 00:16:42,319
Sheldon, me han hecho responsable de ti,

399
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
y, hasta ahora, no lo
estoy haciendo muy bien.

400
00:16:44,130 --> 00:16:45,589
Te admitieron en esta universidad

401
00:16:45,590 --> 00:16:46,914
por tu agudeza científica.

402
00:16:46,915 --> 00:16:50,209
Y cambiar de especialización
puede tener serias consecuencias.

403
00:16:50,210 --> 00:16:52,650
Por favor, intenta comprenderlo, hijo.

404
00:16:52,660 --> 00:16:54,630
Si abandonas la Física para
pasarte a la Filosofía,

405
00:16:54,640 --> 00:16:56,859
vas a perder la oportunidad

406
00:16:56,860 --> 00:16:58,019
de formar parte de algo grande.

407
00:16:58,020 --> 00:16:59,380
Puede que...

408
00:16:59,390 --> 00:17:01,580
Mientras el Dr. Linkletter
seguía hablando,

409
00:17:01,590 --> 00:17:03,167
yo no pude evitar darme cuenta

410
00:17:03,170 --> 00:17:05,650
de la belleza de esa burbuja efímera.

411
00:17:05,660 --> 00:17:08,779
Me pregunté si, a lo mejor,
todos éramos búrbujas,

412
00:17:08,780 --> 00:17:11,659
sacudiéndonos por la vida
en un río de corrientes

413
00:17:11,660 --> 00:17:13,542
que superan nuestra comprensión.

414
00:17:13,543 --> 00:17:15,930
Mirad eso. La minimización local

415
00:17:15,950 --> 00:17:19,160
logra una maximización
global, y es casi perfecto.

416
00:17:19,170 --> 00:17:20,850
Me pregunté si esta era la clave

417
00:17:20,860 --> 00:17:23,292
de la elegancia del universo.

418
00:17:23,300 --> 00:17:27,160
¡La red cósmica de estrellas
y galaxias podría sostenerse

419
00:17:27,170 --> 00:17:29,542
igual que la red de polímeros del jabón!

420
00:17:29,560 --> 00:17:31,542
Podía ser una área de
investigación totalmente novedosa.

421
00:17:32,430 --> 00:17:35,100
Cambiar de especialización
sería un grave error,

422
00:17:35,110 --> 00:17:39,240
pero, si es lo que
quieres, aquí lo tienes.

423
00:17:41,417 --> 00:17:43,458
- ¿Sheldon?
- ¿Qué?

424
00:17:43,459 --> 00:17:44,584
Aquí lo tienes.

425
00:17:44,590 --> 00:17:46,042
Suerte con la Filosofía.

426
00:17:46,050 --> 00:17:48,740
Me vuelvo a la ciencia.
Tengo trabajo que hacer.

427
00:17:53,750 --> 00:17:58,750
www.subtitulamos.tv

