1
00:00:00,010 --> 00:00:02,937
- Anteriormente en Young Sheldon...
- Hola, Sra. Cooper.

2
00:00:02,938 --> 00:00:05,702
Solo quería informarla de que,
en ausencia del Dr. Sturgis,

3
00:00:05,703 --> 00:00:08,302
yo estaré disponible en caso
de que Sheldon necesite algo.

4
00:00:08,303 --> 00:00:11,172
No tengo demasiada
experiencia con los niños.

5
00:00:11,173 --> 00:00:12,469
Si tiene que ir al baño,

6
00:00:12,470 --> 00:00:15,342
no hace falta que entre con él, ¿verdad?

7
00:00:15,343 --> 00:00:16,929
No necesito que ejerza como mi niñera.

8
00:00:16,930 --> 00:00:18,612
Soy totalmente autosuficiente.

9
00:00:18,613 --> 00:00:19,989
Pues menos mal que me
he guardado el recibo

10
00:00:19,990 --> 00:00:23,152
de este bote de burbujas
con forma de oso.

11
00:00:23,153 --> 00:00:25,401
Bienvenidos al mundo de la filosofía.

12
00:00:25,402 --> 00:00:26,859
Voy a enseñarles

13
00:00:26,860 --> 00:00:29,492
que ni siquiera saben
lo que creen saber.

14
00:00:29,493 --> 00:00:31,399
Cielos.

15
00:00:31,400 --> 00:00:33,109
No voy a ir a la universidad.

16
00:00:33,110 --> 00:00:35,452
- ¿Por qué no?
- Porque no sé qué es real.

17
00:00:36,480 --> 00:00:38,132
Nada importa.

18
00:00:38,133 --> 00:00:39,915
¿George?

19
00:00:44,600 --> 00:00:45,628
Está bien,

20
00:00:45,629 --> 00:00:46,713
¿cuál es el problema?

21
00:00:46,714 --> 00:00:48,339
No sé qué es real.

22
00:00:48,340 --> 00:00:50,239
Es algo divertido en lo que
pensar de camino al colegio.

23
00:00:50,240 --> 00:00:51,301
Levántate y vístete.

24
00:00:51,302 --> 00:00:53,149
Puede que ya esté vestido.

25
00:00:53,150 --> 00:00:55,555
A lo mejor llevo un traje
zoot y unas polainas.

26
00:00:55,556 --> 00:00:58,891
Son una cobertura para el zapato. En
Germania se las conocía como "grullas".

27
00:00:58,892 --> 00:01:00,072
¿O no?

28
00:01:00,073 --> 00:01:01,436
No hay forma de saberlo.

29
00:01:01,437 --> 00:01:03,689
Esto es lo que sé: No tengo
tiempo para tonterías.

30
00:01:03,690 --> 00:01:04,897
¿Qué es el tiempo?

31
00:01:04,898 --> 00:01:07,525
¿Qué son las tonterías? ¿Qué es "qué"?

32
00:01:07,526 --> 00:01:08,943
Sheldon, hablo en serio.

33
00:01:08,944 --> 00:01:11,446
Me acuerdo de cuando las
cosas tenían sentido.

34
00:01:11,447 --> 00:01:13,448
Vale, voy a contar hasta tres. Una...

35
00:01:13,449 --> 00:01:16,279
Creer en los números...
Qué recuerdos me trae eso.

36
00:01:16,280 --> 00:01:18,040
- Dos...
- Ser o no ser.

37
00:01:18,050 --> 00:01:19,912
Shakespeare sabía de lo que hablaba.

38
00:01:19,913 --> 00:01:21,372
Es tu última oportunidad.

39
00:01:21,373 --> 00:01:23,592
¿Alguna vez te has
planteado si eres la lengua

40
00:01:23,593 --> 00:01:25,792
de un ser multidimensional
que intenta saborear algo

41
00:01:25,793 --> 00:01:27,546
que nunca podrás llegar a entender?

42
00:01:28,550 --> 00:01:30,174
Yo sí.

43
00:01:34,420 --> 00:01:35,860
He hablado con él.

44
00:01:36,930 --> 00:01:38,306
¿Dónde está tu madre?

45
00:01:38,307 --> 00:01:39,474
Ha tenido que irse a trabajar.

46
00:01:39,475 --> 00:01:41,142
Yo también tengo que trabajar.

47
00:01:41,143 --> 00:01:43,019
También me tienes que llevar al colegio.

48
00:01:43,020 --> 00:01:45,021
¿Y qué voy a hacer con tu hermano?

49
00:01:45,022 --> 00:01:46,219
Llámame anticuada,

50
00:01:46,220 --> 00:01:47,565
pero yo diría que lo azotes.

51
00:01:47,566 --> 00:01:49,401
Tu madre no me deja.

52
00:02:02,520 --> 00:02:07,750
www.subtitulamos.tv

53
00:02:08,720 --> 00:02:10,872
Vale, ya estoy aquí.

54
00:02:10,873 --> 00:02:12,512
¿Qué sucede?

55
00:02:12,513 --> 00:02:14,519
Sheldon no se levanta de la cama
y yo llego tarde al trabajo.

56
00:02:14,520 --> 00:02:15,677
Va a llegar tarde a la universidad.

57
00:02:15,678 --> 00:02:18,055
¿Quieres que haga que
se levante y le lleve?

58
00:02:18,056 --> 00:02:20,260
- Sí.
- Me gusta más

59
00:02:20,270 --> 00:02:22,726
venir a comerme vuestra comida e irme.

60
00:02:24,000 --> 00:02:25,220
Hola, pastelito.

61
00:02:25,229 --> 00:02:27,063
¿Qué está pasando aquí?

62
00:02:27,064 --> 00:02:28,559
Excelente pregunta.

63
00:02:28,560 --> 00:02:29,857
Qué pena que no haya una respuesta.

64
00:02:29,858 --> 00:02:31,526
Tienes que levantarte de la cama.

65
00:02:31,527 --> 00:02:33,486
No tengo que hacer nada.

66
00:02:33,487 --> 00:02:35,071
Voy a contar hasta tres.

67
00:02:35,072 --> 00:02:36,781
Papá ya ha contado hasta tres.

68
00:02:36,782 --> 00:02:39,032
   

69
00:02:39,033 --> 00:02:40,576
¿Y ha probado con lo de Texas?

70
00:02:40,577 --> 00:02:43,469
- No.
- En ese caso,

71
00:02:43,470 --> 00:02:45,660
mírate, ahí tumbado.

72
00:02:45,680 --> 00:02:47,499
Cuando a un texano lo
derriba un caballo,

73
00:02:47,500 --> 00:02:49,085
se vuelve a montar de inmediato.

74
00:02:49,086 --> 00:02:50,882
Esto es la segunda cosa más importante

75
00:02:50,883 --> 00:02:52,482
acerca de ser un texano,

76
00:02:52,483 --> 00:02:56,343
después de pensar que eres
mejor que todos los demás.

77
00:02:57,280 --> 00:02:59,180
A lo mejor, el caballo se
vuelve a montar sobre el texano.

78
00:02:59,190 --> 00:03:00,264
¿Quién sabe?

79
00:03:01,800 --> 00:03:03,550
No sé qué significa eso.

80
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
Eso es porque no sabes nada.

81
00:03:07,229 --> 00:03:09,132
Si necesitas quedarte mirando el techo

82
00:03:09,133 --> 00:03:11,119
y contemplar la futilidad
de la existencia,

83
00:03:11,120 --> 00:03:12,690
la cama de Missy está disponible.

84
00:03:15,920 --> 00:03:18,322
- Increíble.
- ¿El qué?

85
00:03:18,323 --> 00:03:21,142
Llevo siete meses
usando este mismo boli,

86
00:03:21,143 --> 00:03:22,493
y sigue funcionando.

87
00:03:22,494 --> 00:03:24,359
¿Y eso ya te parece increíble?

88
00:03:24,360 --> 00:03:26,200
Sí.

89
00:03:26,210 --> 00:03:27,749
Qué triste.

90
00:03:27,750 --> 00:03:29,333
Es el mismo boli.

91
00:03:29,334 --> 00:03:31,670
Es demasiado temprano para ti.

92
00:03:32,940 --> 00:03:34,464
Hola.

93
00:03:34,465 --> 00:03:36,880
Sí. Ahora bajo.

94
00:03:38,802 --> 00:03:40,262
¿Adónde vas?

95
00:03:40,263 --> 00:03:41,679
Al despacho del director.

96
00:03:41,680 --> 00:03:44,056
Estás en problemas...

97
00:03:44,057 --> 00:03:45,349
Eres un crío.

98
00:03:45,350 --> 00:03:47,895
Prefiero ser un crío
que estar en problemas.

99
00:03:49,200 --> 00:03:52,600
Shelly, el Dr. Sturgis está al
teléfono para hablar contigo.

100
00:03:52,608 --> 00:03:55,902
Puede que sí, o puede
que no, pero está bien.

101
00:03:55,903 --> 00:03:57,987
- ¿Diga?
- Hola, Sheldon.

102
00:03:57,988 --> 00:04:01,699
He oído que estás pasando
por una crisis existencial.

103
00:04:01,700 --> 00:04:03,152
Supongo.

104
00:04:03,153 --> 00:04:05,649
Es que no sé si se puede
saber qué es real y qué no.

105
00:04:05,650 --> 00:04:06,875
Y, si nada es real,

106
00:04:06,876 --> 00:04:10,041
no sé qué pensar o si
estoy pensando siquiera.

107
00:04:10,042 --> 00:04:12,668
Yo pasé por algo parecido una vez.

108
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
¿En serio? ¿Y qué pasó?

109
00:04:14,588 --> 00:04:17,570
Estaba caminando por el Amazonas

110
00:04:17,571 --> 00:04:19,972
y vi dos ranas,

111
00:04:19,973 --> 00:04:22,140
una alucinógena

112
00:04:22,141 --> 00:04:23,810
y otra no.

113
00:04:23,811 --> 00:04:27,767
Intenté lamer la normal,

114
00:04:27,768 --> 00:04:29,101
pero, por error,

115
00:04:29,102 --> 00:04:31,812
lamí la alucinógena.

116
00:04:31,813 --> 00:04:34,524
Me afectó mucho.

117
00:04:34,525 --> 00:04:37,189
¿Y por qué ibas a lamer una de ellas?

118
00:04:37,190 --> 00:04:39,760
No estoy seguro. Estaría bajo de azúcar.

119
00:04:39,770 --> 00:04:41,199
Pero la cuestión es

120
00:04:41,200 --> 00:04:43,908
que también perdí la
noción de la realidad.

121
00:04:43,909 --> 00:04:45,409
¿Y cómo te las arreglaste?

122
00:04:45,410 --> 00:04:47,332
Vi a un jaguar

123
00:04:47,333 --> 00:04:51,529
y me di cuenta de que me
daba igual si era real o no.

124
00:04:51,530 --> 00:04:54,335
Solo salí de allí cagando leches.

125
00:04:54,336 --> 00:04:56,142
Te agradezco la llamada.

126
00:04:56,143 --> 00:04:57,880
Te vuelvo a pasar a la nana.

127
00:04:57,881 --> 00:04:59,591
¡Hasta la vista!

128
00:05:02,960 --> 00:05:05,555
Hola, John, ¿ha habido suerte?

129
00:05:05,556 --> 00:05:08,432
No, salvo que tengas acceso a un jaguar.

130
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
No lo creo.

131
00:05:10,102 --> 00:05:13,145
Cualquier felino selvático valdrá.

132
00:05:13,146 --> 00:05:14,772
Hola, Tom.

133
00:05:14,773 --> 00:05:16,023
George.

134
00:05:16,024 --> 00:05:17,449
Sheldon ya no está aquí.

135
00:05:17,450 --> 00:05:18,999
Pensaba que tardarías
en volver a llamarme

136
00:05:19,000 --> 00:05:20,611
al despacho del director.

137
00:05:20,612 --> 00:05:22,697
¿Qué tal le va? Echo de menos al crío.

138
00:05:22,698 --> 00:05:25,439
Ha tenido una clase de Filosofía
y no se levanta de la cama

139
00:05:25,440 --> 00:05:27,661
porque ya no sabe qué es real.

140
00:05:28,420 --> 00:05:31,497
Bueno... tenemos que hablar de Georgie.

141
00:05:31,498 --> 00:05:33,612
Debería habérmelo esperado.

142
00:05:33,613 --> 00:05:35,293
- ¿Qué sucede?
- Pues

143
00:05:35,294 --> 00:05:37,044
ha estado faltando a clase.

144
00:05:37,045 --> 00:05:39,338
¿Ya? Pero si el semestre
acaba de empezar.

145
00:05:39,339 --> 00:05:40,965
Es directo.

146
00:05:40,966 --> 00:05:42,679
   

147
00:05:42,680 --> 00:05:44,540
- Hablaré con él.
- Gracias.

148
00:05:46,410 --> 00:05:48,389
¿Qué tal va el equipo este año, George?

149
00:05:48,390 --> 00:05:51,299
Acabamos de tener una
conversación difícil, Tom.

150
00:05:51,300 --> 00:05:52,978
No tengamos otra.

151
00:05:52,979 --> 00:05:54,279
Inteligente.

152
00:05:54,280 --> 00:05:57,857
Aunque mi nana no podía
adquirir un felino selvático,

153
00:05:57,858 --> 00:06:01,939
la idea de atormentar a un niño
azuzó a su espíritu texano.

154
00:06:01,940 --> 00:06:03,560
Sheldon.

155
00:06:06,033 --> 00:06:09,827
Sé de alguien más que
quiere hablar contigo.

156
00:06:09,828 --> 00:06:11,621
¿Qué haces con esa asquerosa cosa?

157
00:06:11,622 --> 00:06:12,952
¿Qué más te da?

158
00:06:12,953 --> 00:06:14,820
Si nada es real,

159
00:06:14,821 --> 00:06:16,482
tampoco lo es la gallina.

160
00:06:18,879 --> 00:06:20,671
Bien.

161
00:06:20,672 --> 00:06:23,049
Ya estamos de pie. Es un progreso.

162
00:06:23,050 --> 00:06:24,258
Sácala de aquí.

163
00:06:24,259 --> 00:06:28,095
Lo haría, pero... al parecer,

164
00:06:28,096 --> 00:06:31,265
ni siquiera sé qué es "aquí".

165
00:06:31,266 --> 00:06:32,879
Así que, a lo mejor, podría...

166
00:06:32,880 --> 00:06:34,018
dejarla en tu cama.

167
00:06:34,019 --> 00:06:35,602
¡Está bien! Está bien.

168
00:06:35,603 --> 00:06:36,688
Me visto.

169
00:06:36,689 --> 00:06:38,140
Que sea rápido.

170
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
Esto sigue sin resolver
mi crisis existencial.

171
00:06:41,777 --> 00:06:43,486
¿Qué dices? ¿Quieres cogerla?

172
00:06:43,487 --> 00:06:45,154
No.

173
00:06:45,155 --> 00:06:46,882
Menos hablar.

174
00:06:46,883 --> 00:06:48,325
Y más pantalones.

175
00:06:55,693 --> 00:06:56,962
¿Cuál es tu primera clase?

176
00:06:56,963 --> 00:06:59,800
Física de Cuerpos Sólidos a las 11:30.

177
00:06:59,801 --> 00:07:01,837
Llegaremos justo a tiempo.

178
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
- Aunque...
- Y, antes de que preguntes

179
00:07:03,799 --> 00:07:06,572
si existe el tiempo, existe.

180
00:07:06,573 --> 00:07:08,539
Así que deja de hacer que pierda el mío.

181
00:07:12,200 --> 00:07:14,183
¿Cómo se llama la
profesora de Filosofía?

182
00:07:14,184 --> 00:07:16,227
Profesora Ericson. ¿Por qué?

183
00:07:16,228 --> 00:07:18,270
Puede que me pase a saludarla.

184
00:07:18,271 --> 00:07:19,549
Ten cuidado.

185
00:07:19,550 --> 00:07:22,525
Puede que haga que te cuestiones
los valores que más te importan.

186
00:07:22,526 --> 00:07:24,492
Soy una vieja gruñona y cabezota.

187
00:07:24,493 --> 00:07:26,260
Me irá bien.

188
00:07:26,261 --> 00:07:28,739
Yo soy un joven gruñón y
cabezota y no me ha servido.

189
00:07:32,360 --> 00:07:33,704
¿Querías verme?

190
00:07:34,680 --> 00:07:36,122
Siéntate.

191
00:07:36,123 --> 00:07:38,499
¿Vas a tardar mucho?
Tengo que ir a clase.

192
00:07:38,500 --> 00:07:40,699
Por lo que tengo entendido,
eso no te importa mucho.

193
00:07:40,700 --> 00:07:41,790
Siéntate.

194
00:07:46,960 --> 00:07:48,551
¿Qué coño haces?

195
00:07:48,552 --> 00:07:50,886
He faltado a una clase.
¿A quién le importa?

196
00:07:50,887 --> 00:07:53,382
Has faltado a más de una, y a mí.

197
00:07:53,383 --> 00:07:55,975
Si empiezas a suspender,
te echarán del equipo.

198
00:07:55,976 --> 00:07:57,351
Está bien.

199
00:07:57,352 --> 00:07:59,645
¿Ahora no te importa el fútbol?

200
00:07:59,646 --> 00:08:01,010
La verdad es que no.

201
00:08:02,150 --> 00:08:03,477
No sé qué es lo que te pasa,

202
00:08:03,478 --> 00:08:05,443
pero será mejor que espabiles.

203
00:08:05,444 --> 00:08:06,932
El fútbol americano es
una pérdida de tiempo.

204
00:08:06,933 --> 00:08:08,612
Tengo un trabajo en el que podría estar.

205
00:08:08,613 --> 00:08:11,323
Tienes un compromiso con
el equipo y vas a honrarlo.

206
00:08:13,303 --> 00:08:15,260
¿Hemos terminado?

207
00:08:17,020 --> 00:08:18,623
Vuelve a clase.

208
00:08:21,000 --> 00:08:22,665
Y será mejor que te vea
en el entrenamiento.

209
00:08:22,666 --> 00:08:25,422
Como no espabilo, no sé
si podré encontrarlo.

210
00:08:27,100 --> 00:08:28,257
Así,

211
00:08:28,258 --> 00:08:30,322
según De Broglie, lambda es igual a h...

212
00:08:30,323 --> 00:08:31,840
¿dividida por m veces qué?

213
00:08:32,804 --> 00:08:35,056
- Sheldon.
- ¿Velocidad...

214
00:08:35,057 --> 00:08:37,808
- Sí. Ahora...
- o velocirraptor?

215
00:08:37,809 --> 00:08:38,934
¿Disculpa?

216
00:08:38,935 --> 00:08:42,813
A lo mejor, lambda es igual a h
dividida por m veces velocirraptor.

217
00:08:42,814 --> 00:08:45,192
O conejo aterciopelado.

218
00:08:45,193 --> 00:08:46,392
O velveeta.

219
00:08:46,393 --> 00:08:48,149
Es el nombre del queso que
pone mi madre en el brécol

220
00:08:48,150 --> 00:08:49,821
cuando se pone sofisticada.

221
00:08:50,620 --> 00:08:52,600
¿Esto es por tu clase de Filosofía

222
00:08:52,601 --> 00:08:55,102
o por esos Ren y Stimpy
de los que he oído hablar?

223
00:08:55,103 --> 00:08:56,450
Filosofía.

224
00:08:57,400 --> 00:08:59,399
Sr. Cooper, ¿de verdad crees

225
00:08:59,400 --> 00:09:02,372
que la ecuación De Broglie
contiene queso velveeta?

226
00:09:02,373 --> 00:09:05,128
No lo sé. A lo mejor
intentaba ser sofisticado.

227
00:09:05,129 --> 00:09:07,004
Hola.

228
00:09:07,005 --> 00:09:08,629
¿Puedo ayudarla?

229
00:09:08,630 --> 00:09:10,279
Hola. Soy Connie Tucker.

230
00:09:10,280 --> 00:09:12,219
La abuela de Sheldon Cooper.

231
00:09:12,220 --> 00:09:14,970
Encantada de conocerla.

232
00:09:14,971 --> 00:09:17,219
Es un jovencito destacable.

233
00:09:17,220 --> 00:09:20,959
Sí que lo es. Y también es
un jovencito impresionable.

234
00:09:20,960 --> 00:09:23,687
Un montón de arcilla con pajarita.

235
00:09:23,688 --> 00:09:27,100
Yo solo le enseñé epistemología.

236
00:09:27,101 --> 00:09:28,770
Sea lo que sea lo que le esté enseñando,

237
00:09:28,771 --> 00:09:31,902
ha hecho que se lo cuestione todo.

238
00:09:31,903 --> 00:09:33,197
Ese es el objetivo.

239
00:09:33,198 --> 00:09:35,499
Señora, he tenido que
amenazarle con una gallina

240
00:09:35,500 --> 00:09:37,368
para que se pusiera los pantalones.

241
00:09:37,369 --> 00:09:39,325
No sé qué le pasa a ese chico.

242
00:09:39,326 --> 00:09:41,831
Tiene derecho a no querer
jugar al fútbol americano.

243
00:09:41,832 --> 00:09:44,959
¿Puedes apoyarme por una vez, Wayne?

244
00:09:44,960 --> 00:09:47,082
No es culpa mía que nunca tengas razón.

245
00:09:47,083 --> 00:09:49,713
Entonces, ¿te parece bien que lo deje?

246
00:09:49,714 --> 00:09:51,470
No juega mucho.

247
00:09:52,480 --> 00:09:55,122
En mi familia no dejamos las cosas.

248
00:09:55,123 --> 00:09:58,139
No sé yo. Dejaste mi club
de lectura en seguida.

249
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
¡Estoy hablando del fútbol americano!

250
00:09:59,660 --> 00:10:02,010
¿Por qué es tan importante
para ti que juegue?

251
00:10:02,018 --> 00:10:04,179
¿Seguro que eres entrenador?

252
00:10:04,180 --> 00:10:08,899
Los deportes de equipo proporcionan
confianza, liderazgo y disciplina.

253
00:10:08,900 --> 00:10:10,169
Y también mantener un trabajo,

254
00:10:10,170 --> 00:10:11,778
cosa que parece que se le da muy bien.

255
00:10:13,080 --> 00:10:15,030
Comamos en silencio.

256
00:10:15,031 --> 00:10:17,060
Está bien.

257
00:10:20,000 --> 00:10:22,622
Y sigo creyendo que deberías
haberte leído El color púrpura.

258
00:10:22,623 --> 00:10:24,082
Nos echamos a llorar todos.

259
00:10:25,640 --> 00:10:28,043
Aunque es sabroso, un
queso no es un número.

260
00:10:28,044 --> 00:10:30,421
¿Por qué seguimos hablando de esto?

261
00:10:30,422 --> 00:10:32,089
A lo mejor no estamos hablando.

262
00:10:32,090 --> 00:10:34,350
Vale, se acabó por hoy.

263
00:10:35,140 --> 00:10:37,169
No ha sido su mejor exposición.

264
00:10:37,170 --> 00:10:40,000
Es bastante normal que quienes
estudian filosofía por primera vez

265
00:10:40,010 --> 00:10:41,932
vean afectada su visión del mundo.

266
00:10:41,933 --> 00:10:43,559
¿Y se sobreponen?

267
00:10:43,560 --> 00:10:45,342
Es de esperar.

268
00:10:45,343 --> 00:10:48,439
Profesora Ericson, insisto...

269
00:10:48,440 --> 00:10:51,067
Hola, Connie. Qué agradable sorpresa.

270
00:10:51,068 --> 00:10:52,520
Hola.

271
00:10:52,521 --> 00:10:55,070
Lamento que vayas a ver como le
hablo con dureza a mi colega.

272
00:10:55,071 --> 00:10:57,069
- Adelante.
- Profesora Ericson,

273
00:10:57,070 --> 00:10:58,479
insisto en que hable con este joven

274
00:10:58,480 --> 00:11:00,479
y le explique que la realidad es real

275
00:11:00,480 --> 00:11:02,862
y que es posible estar seguros de cosas.

276
00:11:02,863 --> 00:11:05,629
La clase se llama
"Introducción a la Filosofía".

277
00:11:05,630 --> 00:11:06,790
Y eso hice.

278
00:11:06,791 --> 00:11:08,629
Pues desintrodúzcalo.

279
00:11:08,630 --> 00:11:11,099
Sí, está en esta universidad debido
a su brillante mente científica,

280
00:11:11,100 --> 00:11:12,172
y se ha pasado mi última clase

281
00:11:12,173 --> 00:11:14,131
hablando de queso procesado.

282
00:11:14,132 --> 00:11:15,502
Sheldon, ¿es eso cierto?

283
00:11:15,503 --> 00:11:16,800
Nada es cierto.

284
00:11:16,801 --> 00:11:19,260
¿Ve lo que ha hecho? Lo ha roto.

285
00:11:21,400 --> 00:11:22,891
   

286
00:11:24,800 --> 00:11:27,269
¿Cómo es que no querías
levantarte de la cama?

287
00:11:27,270 --> 00:11:30,599
Si no puedo saber qué
es real, ¿para qué?

288
00:11:30,600 --> 00:11:33,169
Tienes las ideas correctas.

289
00:11:33,170 --> 00:11:35,629
Solo las dices mal.

290
00:11:35,630 --> 00:11:38,399
No es "¿Para qué?".

291
00:11:38,400 --> 00:11:40,491
Es "¿Para qué?".

292
00:11:40,492 --> 00:11:42,739
No lo entiendo.

293
00:11:42,740 --> 00:11:45,840
Hacer esas preguntas es emocionante.

294
00:11:45,841 --> 00:11:48,042
Es lo que me saca a mí de la cama.

295
00:11:48,043 --> 00:11:50,909
Qué interesante.

296
00:11:50,910 --> 00:11:53,329
Richard Feynman dijo que
el mayor placer de la vida

297
00:11:53,330 --> 00:11:55,542
es el de descubrir cosas.

298
00:11:55,543 --> 00:11:58,175
Feynman... es el físico, ¿no?

299
00:11:58,176 --> 00:12:00,800
Sí. Y tu perfume es intoxicante.

300
00:12:01,940 --> 00:12:04,090
Ahora todo tiene sentido.

301
00:12:04,091 --> 00:12:05,392
Gracias.

302
00:12:05,393 --> 00:12:07,309
Encantada de ayudar.

303
00:12:07,310 --> 00:12:09,379
Dr. Linkletter, voy a dejar su clase

304
00:12:09,380 --> 00:12:11,232
para especializarme en Filosofía.

305
00:12:11,233 --> 00:12:12,980
¿Qué?

306
00:12:17,900 --> 00:12:19,069
Tiene gracia.

307
00:12:19,070 --> 00:12:20,379
Esta mañana, no podía
levantarme de la cama,

308
00:12:20,380 --> 00:12:23,200
y, ahora, me enfrento a un
emocionante nuevo campo de estudio.

309
00:12:23,201 --> 00:12:26,939
A lo mejor, en vez de
realizar este gran cambio,

310
00:12:26,940 --> 00:12:28,250
podrías estudiar las dos cosas.

311
00:12:28,256 --> 00:12:31,399
Podrías ser un físico psicólogo.

312
00:12:31,400 --> 00:12:33,519
Hablas como una positivista lógica.

313
00:12:33,520 --> 00:12:35,242
Es una rama de la filosofía que dice

314
00:12:35,243 --> 00:12:37,380
que la mejor forma de filosofar
es a través de la ciencia.

315
00:12:37,400 --> 00:12:39,592
Pues ahí lo tienes. Hazlo.

316
00:12:39,593 --> 00:12:41,802
Puede que sea demasiado
pronto para especializarme.

317
00:12:41,803 --> 00:12:44,221
Solo he sido filósofo
durante 15 minutos.

318
00:12:44,222 --> 00:12:48,139
¿Te has fijado en que el Dr.
Linkletter no parecía contento

319
00:12:48,140 --> 00:12:49,852
de que dejaras la ciencia?

320
00:12:49,853 --> 00:12:51,499
Nunca parece contento por nada.

321
00:12:51,500 --> 00:12:54,099
Creo que es que esa es su cara.

322
00:12:54,100 --> 00:12:55,540
Esa cara.

323
00:13:01,480 --> 00:13:02,990
¿Por qué no has ido al entrenamiento?

324
00:13:02,991 --> 00:13:04,575
No puedo hablar. Estoy trabajando.

325
00:13:04,576 --> 00:13:06,661
Pues vas a hablar.

326
00:13:07,740 --> 00:13:09,422
¿Qué quieres de mí?

327
00:13:09,423 --> 00:13:11,540
No quiero jugar al fútbol
americano. Quiero trabajar.

328
00:13:11,541 --> 00:13:14,679
Tienes toda tu vida para
mantener un trabajo.

329
00:13:14,680 --> 00:13:16,400
Me gusta mi trabajo.

330
00:13:16,410 --> 00:13:18,465
No es mi problema que tú odies el tuyo.

331
00:13:24,320 --> 00:13:26,306
Haz lo que quieras.

332
00:13:26,960 --> 00:13:29,599
Para descubrir en qué escuela filosófica

333
00:13:29,600 --> 00:13:33,099
encajaba mejor, decidí
probar cada una de ellas.

334
00:13:33,100 --> 00:13:36,450
El mismo sistema por el que decidí
mi sabor de avena favorito...

335
00:13:36,460 --> 00:13:38,190
Sin nada.

336
00:13:41,321 --> 00:13:42,863
¿Qué estás haciendo?

337
00:13:42,864 --> 00:13:44,922
Estoy practicando la
filosofía del cinismo...

338
00:13:44,923 --> 00:13:46,019
los antiguos griegos consideraban

339
00:13:46,020 --> 00:13:48,530
que había que ignorar las
normas de la sociedad.

340
00:13:48,531 --> 00:13:51,063
Si vas a quebrantar las normas,
puedes hacer algo mejor.

341
00:13:51,064 --> 00:13:52,579
¿Cómo?

342
00:13:54,620 --> 00:13:56,008
- HUMANISMO
- El humanismo renacentista

343
00:13:56,010 --> 00:13:59,338
consiste en encontrar el sentido de
la forma humana por medio del arte.

344
00:13:59,339 --> 00:14:01,209
¿Puedo moverme?

345
00:14:01,210 --> 00:14:03,550
- No.
- Pero me pica el culo.

346
00:14:03,551 --> 00:14:05,095
Ráscatelo en tu tiempo libre.

347
00:14:08,640 --> 00:14:09,819
- NIHILISMO
- Los nihilistas creen

348
00:14:09,820 --> 00:14:11,514
que no hay razón para hacer nada,

349
00:14:11,515 --> 00:14:13,260
ya que todo termina en la nada.

350
00:14:13,270 --> 00:14:14,900
¿Te importa si pongo la MTV?

351
00:14:14,920 --> 00:14:17,272
Me da igual. Vamos a
morir de todas formas.

352
00:14:17,273 --> 00:14:19,399
Qué profundo, cretino.

353
00:14:19,400 --> 00:14:21,478
- TRADICIONALISMO
- El tradicionalismo es la filosofía

354
00:14:21,480 --> 00:14:24,238
de que el mejor estilo de
vida es un regreso al pasado.

355
00:14:24,239 --> 00:14:25,948
¿Qué estás haciendo?

356
00:14:25,949 --> 00:14:29,660
Preparar mi propia mantequilla,
como se hacía antiguamente.

357
00:14:29,661 --> 00:14:30,954
Qué estupidez.

358
00:14:31,920 --> 00:14:33,880
Aún me duelen los brazos.

359
00:14:34,916 --> 00:14:36,136
- ALTRUISMO
- El altruismo es la creencia

360
00:14:36,137 --> 00:14:39,711
de que deberíamos vivir
haciendo felices a los demás.

361
00:14:39,712 --> 00:14:40,754
Son para ti.

362
00:14:40,755 --> 00:14:42,172
Gracias.

363
00:14:42,173 --> 00:14:43,499
¡¿Qué demonios...?!

364
00:14:43,500 --> 00:14:45,100
- EGOÍSMO
- El egoísmo es la creencia

365
00:14:45,110 --> 00:14:48,260
de que deberíamos vivir buscando
solo nuestra propia felicidad.

366
00:14:48,270 --> 00:14:49,740
Están muy buenas.

367
00:14:50,557 --> 00:14:52,863
- TRASCENDENTALISMO
- Los trascendentalistas eran filósofos

368
00:14:52,864 --> 00:14:54,935
que creían que nuestra
conexión más profunda

369
00:14:54,936 --> 00:14:56,979
era con la naturaleza.

370
00:14:56,980 --> 00:14:59,190
   

371
00:15:05,113 --> 00:15:07,532
Soy hermoso.

372
00:15:09,117 --> 00:15:12,536
Y, entonces, Georgie me
acusa de odiar mi trabajo.

373
00:15:12,537 --> 00:15:15,382
¿Creía que iba a terminar aquí? No.

374
00:15:15,383 --> 00:15:17,207
¿Creías tú que ibas a terminar aquí?

375
00:15:17,208 --> 00:15:19,432
Creía que trabajaría en
la funeraria de mi padre,

376
00:15:19,433 --> 00:15:21,160
cosiéndoles los ojos a la gente.

377
00:15:21,170 --> 00:15:23,005
Así que mi vida ha resultado genial.

378
00:15:23,006 --> 00:15:24,716
Bien por ti.

379
00:15:25,921 --> 00:15:28,770
Lo peor es que creo que
Georgie tiene razón.

380
00:15:30,110 --> 00:15:31,692
¿No eres feliz con tu trabajo?

381
00:15:31,693 --> 00:15:33,492
Puedo preguntar si mi
padre contrata gente.

382
00:15:33,493 --> 00:15:34,892
¿Qué tal coses?

383
00:15:34,893 --> 00:15:37,759
No es por el trabajo.

384
00:15:39,330 --> 00:15:41,780
La verdad es que no sé si
soy feliz en alguna parte.

385
00:15:44,620 --> 00:15:46,079
   

386
00:15:46,080 --> 00:15:47,699
Cuando os pedí que
vinierais a tomar algo,

387
00:15:47,700 --> 00:15:50,110
no sabía que ibas a ser tan aguafiestas.

388
00:15:52,930 --> 00:15:54,660
Cielos.

389
00:16:04,964 --> 00:16:06,757
- ¿Dr. Linkletter?
- Sheldon.

390
00:16:06,758 --> 00:16:08,209
Me alegro de verte.

391
00:16:08,210 --> 00:16:09,379
Pasa.

392
00:16:09,380 --> 00:16:12,054
No habrás venido para
hablar de física, ¿no?

393
00:16:12,055 --> 00:16:13,263
Pues la verdad es que sí.

394
00:16:13,264 --> 00:16:14,431
Excelente.

395
00:16:14,432 --> 00:16:15,799
He venido a dejar su clase.

396
00:16:15,800 --> 00:16:17,267
Solo necesito que firme esto.

397
00:16:17,268 --> 00:16:19,895
Siéntate.

398
00:16:19,896 --> 00:16:23,618
Sheldon, no sé si has pensado esto bien,

399
00:16:23,619 --> 00:16:25,276
pero estás aquí por una beca de Física.

400
00:16:25,288 --> 00:16:28,599
Y puede que no se reciba bien
que te pases a Filosofía.

401
00:16:28,600 --> 00:16:29,939
Normalmente, me preocuparía,

402
00:16:29,940 --> 00:16:31,659
pero estoy abrazando el hedonismo.

403
00:16:31,660 --> 00:16:34,015
Sheldon, me han hecho responsable de ti,

404
00:16:34,016 --> 00:16:35,819
y, hasta ahora, no lo
estoy haciendo muy bien.

405
00:16:35,820 --> 00:16:37,229
Te admitieron en esta universidad

406
00:16:37,230 --> 00:16:38,622
por tu agudeza científica.

407
00:16:38,623 --> 00:16:41,918
Y cambiar de especialización
puede tener serias consecuencias.

408
00:16:41,919 --> 00:16:44,340
Por favor, intenta comprenderlo, hijo.

409
00:16:44,350 --> 00:16:46,329
Si abandonas la Física para
pasarte a la Filosofía,

410
00:16:46,330 --> 00:16:48,507
vas a perder la oportunidad

411
00:16:48,508 --> 00:16:49,669
de formar parte de algo grande.

412
00:16:49,670 --> 00:16:51,079
Puede que...

413
00:16:51,080 --> 00:16:53,279
Mientras el Dr. Linkletter
seguía hablando,

414
00:16:53,280 --> 00:16:54,847
yo no pude evitar darme cuenta

415
00:16:54,848 --> 00:16:57,349
de la belleza de esa burbuja efímera.

416
00:16:57,350 --> 00:17:00,472
Me pregunté si, a lo mejor,
todos éramos búrbujas,

417
00:17:00,473 --> 00:17:03,349
sacudiéndonos por la vida
en un río de corrientes

418
00:17:03,350 --> 00:17:05,191
que superan nuestra comprensión.

419
00:17:05,192 --> 00:17:07,620
Mirad eso. La minimización local

420
00:17:07,640 --> 00:17:10,859
logra una maximización
global, y es casi perfecto.

421
00:17:10,860 --> 00:17:12,549
Me pregunté si esta era la clave

422
00:17:12,550 --> 00:17:14,992
de la elegancia del universo.

423
00:17:14,993 --> 00:17:18,859
¡La red cósmica de estrellas
y galaxias podría sostenerse

424
00:17:18,860 --> 00:17:21,252
igual que la red de polímeros del jabón!

425
00:17:21,253 --> 00:17:23,251
Podía ser una área de
investigación totalmente novedosa.

426
00:17:24,120 --> 00:17:26,799
Cambiar de especialización
sería un grave error,

427
00:17:26,800 --> 00:17:30,720
pero, si es lo que
quieres, aquí lo tienes.

428
00:17:33,150 --> 00:17:35,172
- ¿Sheldon?
- ¿Qué?

429
00:17:35,173 --> 00:17:36,263
Aquí lo tienes.

430
00:17:36,264 --> 00:17:37,722
Suerte con la Filosofía.

431
00:17:37,723 --> 00:17:40,435
Me vuelvo a la ciencia.
Tengo trabajo que hacer.

432
00:17:45,440 --> 00:17:49,820
www.subtitulamos.tv

