1
00:00:33,703 --> 00:00:35,036
¿Estás bien?

2
00:00:35,071 --> 00:00:36,938
Sí, no, estoy bien. ¿Tú estás bien?

3
00:00:37,039 --> 00:00:38,039
Sí.

4
00:00:38,074 --> 00:00:40,542
Estoy haciendo un borrador mental

5
00:00:40,576 --> 00:00:42,310
de la denuncia contra la
empresa de la prueba de embarazo

6
00:00:42,412 --> 00:00:43,712
si esto es todo un error.

7
00:00:43,746 --> 00:00:44,780
¿Un error?

8
00:00:44,881 --> 00:00:46,314
¿Crees que podría ser un error?

9
00:00:46,416 --> 00:00:47,582
¿O cuando dices "error",
quieres decir...?

10
00:00:47,617 --> 00:00:48,984
Owen, ya hemos tenido esta conversación.

11
00:00:49,085 --> 00:00:50,619
¿La conversación sobre no
tener esta conversación?

12
00:00:50,720 --> 00:00:53,155
A menos que haya algo
de lo que hablar, sí.

13
00:00:53,256 --> 00:00:55,957
- No lo estaba haciendo.
- Vale.

14
00:00:56,058 --> 00:00:58,460
Bueno.

15
00:00:58,561 --> 00:01:00,262
Está embarazada.

16
00:01:00,329 --> 00:01:02,063
Sí que vencen las
probabilidades ustedes dos.

17
00:01:02,098 --> 00:01:04,266
¡Nunca me digas las probabilidades!

18
00:01:04,333 --> 00:01:05,467
Han Solo.

19
00:01:05,568 --> 00:01:07,235
Es algo... que hace.

20
00:01:08,771 --> 00:01:10,572
- Supongo que no es menopausia.
- No.

21
00:01:10,606 --> 00:01:12,407
Parece que alguien se
ha librado por un pelo.

22
00:01:12,442 --> 00:01:14,443
¿Qué te parece?

23
00:01:14,510 --> 00:01:16,344
¿Y hace cuánto?

24
00:01:16,446 --> 00:01:19,448
Basándonos en sus niveles de
HCG, diría unas cuatro semanas,

25
00:01:19,515 --> 00:01:21,750
pero la ecografía reducirá el tiempo.

26
00:01:23,619 --> 00:01:25,287
Entiendo que esto no ha sido planeado.

27
00:01:25,321 --> 00:01:27,355
No. Esto es un...

28
00:01:27,457 --> 00:01:30,192
total y completo accidente.

29
00:01:30,293 --> 00:01:31,993
No es como si nos
hubiésemos estrellado.

30
00:01:32,094 --> 00:01:34,596
Han sido un par de colisiones, ¿sabe?

31
00:01:34,630 --> 00:01:36,765
Ha habido muchos
accidentes que podrían...

32
00:01:36,799 --> 00:01:38,300
Vale.

33
00:01:38,367 --> 00:01:40,936
No hay manera fácil de
decir lo siguiente.

34
00:01:40,970 --> 00:01:44,105
Puesto que los embarazados geriátricos
no son inusuales, son raros.

35
00:01:44,140 --> 00:01:46,274
Hay un papel en este sobre

36
00:01:46,309 --> 00:01:47,509
que tiene números que dan miedo.

37
00:01:47,610 --> 00:01:48,844
- Ya, lo busqué en Google.
- ¿Sí?

38
00:01:48,945 --> 00:01:50,812
¿Has buscado en Google? Yo
no he buscado en Google aún.

39
00:01:50,847 --> 00:01:52,180
Los riesgos son elevados.

40
00:01:52,281 --> 00:01:53,982
Y no solo para el bebé.

41
00:01:54,050 --> 00:01:56,551
Hay complicaciones serias que
podrían surgir para usted también.

42
00:01:56,562 --> 00:01:58,563
Incremento de problemas cardiacos,

43
00:01:58,631 --> 00:02:02,601
coágulos, preeclampsia,
incluso mortalidad materna.

44
00:02:02,702 --> 00:02:05,270
Y estoy seguro de que ha
leído el gran porcentaje

45
00:02:05,371 --> 00:02:09,808
de estos embarazos que
acaban en mortinato o aborto.

46
00:02:09,909 --> 00:02:10,909
Eso es triste.

47
00:02:12,812 --> 00:02:18,250
¿Qué suelen hacer las
parejas en esta situación?

48
00:02:18,284 --> 00:02:20,819
- ¿Sinceramente?
- Acabar el embarazo.

49
00:02:25,158 --> 00:02:27,592
¿Es algo que recomienda?

50
00:02:27,660 --> 00:02:29,761
Yo no recomiendo nada.

51
00:02:29,796 --> 00:02:32,597
Es una conversación
que ambos deben tener.

52
00:02:38,726 --> 00:02:41,639
www.subtitulamos.tv

53
00:02:42,752 --> 00:02:44,653
Tío, ¿despreciaste su banh mi?

54
00:02:44,687 --> 00:02:46,154
Hermano, soy un tío sincero, ¿vale?

55
00:02:46,189 --> 00:02:47,989
Y el aioli es un condimento insidioso.

56
00:02:48,024 --> 00:02:50,759
Esa grasa aceitosa y sin sabor

57
00:02:50,860 --> 00:02:52,928
que aparece en todas partes estos días.

58
00:02:53,029 --> 00:02:54,863
Es un problema y se lo dije.

59
00:02:54,897 --> 00:02:57,933
Brutal. Te hizo un picnic entero.

60
00:02:58,034 --> 00:03:00,402
Mira, si no tienes las
conversaciones difíciles ahora,

61
00:03:00,503 --> 00:03:02,237
esas cosas van a empezar
a aparecer en todo...

62
00:03:02,338 --> 00:03:05,006
tacos de pescados, la
salsa de siete capas...

63
00:03:05,041 --> 00:03:06,708
Las hamburguesas veganas.

64
00:03:06,776 --> 00:03:08,076
Y acabarás...

65
00:03:08,177 --> 00:03:09,678
Novato.

66
00:03:09,712 --> 00:03:11,613
¿Hay alguna razón por la que
estás perdiendo un combate

67
00:03:11,714 --> 00:03:13,048
contra tu sudadera?

68
00:03:13,116 --> 00:03:14,950
Sí. ¿Me echáis una mano?

69
00:03:15,051 --> 00:03:16,551
- ¿Te has quemado con el sol o algo?
- No.

70
00:03:16,619 --> 00:03:19,187
Me hice un tatuaje en la espalda. Dr.
Z me ha quitado de la lista de espera.

71
00:03:19,222 --> 00:03:23,225
Por favor, dime que no va
de Star Wars, ni Spider-Man.

72
00:03:23,259 --> 00:03:25,227
Primero, si me hiciese
un personaje de Marvel,

73
00:03:25,294 --> 00:03:26,294
sería Thor.

74
00:03:26,362 --> 00:03:27,396
Y deberías hablar, tío.

75
00:03:27,430 --> 00:03:28,730
Tú eres el que tiene
un bicho en el brazo.

76
00:03:28,798 --> 00:03:30,599
No es un bicho. Es una abeja.

77
00:03:30,700 --> 00:03:31,967
¿Picó?

78
00:03:32,068 --> 00:03:33,301
¿Sabías que las abejas polinizan

79
00:03:33,403 --> 00:03:34,469
un tercio de nuestra comida?

80
00:03:34,570 --> 00:03:35,871
No, no lo sabías.

81
00:03:35,905 --> 00:03:37,873
Cuidado, tío.

82
00:03:37,907 --> 00:03:39,775
Tío, no es un tatuaje en la
espalda. Es un tatuaje en el hombro.

83
00:03:39,876 --> 00:03:41,243
Pero está en mi espalda.

84
00:03:41,310 --> 00:03:42,310
¿Te gusta?

85
00:03:42,311 --> 00:03:43,545
Mola bastante.

86
00:03:43,579 --> 00:03:45,580
Lo diseñé yo.

87
00:03:45,648 --> 00:03:47,249
¿Alguno vais a ayudar a un hermano?

88
00:03:47,316 --> 00:03:49,084
Tengo que echarle la crema.

89
00:03:58,895 --> 00:04:02,431
Y tiene palabras.

90
00:04:02,498 --> 00:04:05,834
- Dos.
- Ángel guardián.

91
00:04:05,935 --> 00:04:07,669
Porque es lo que somos.

92
00:04:07,770 --> 00:04:08,970
Guay, ¿verdad?

93
00:04:09,071 --> 00:04:11,973
Es guay.

94
00:04:12,074 --> 00:04:14,409
Vale. Estás listo.

95
00:04:15,745 --> 00:04:16,812
Gracias, tío.

96
00:04:16,913 --> 00:04:18,480
Y mola lo de las abejas.

97
00:04:18,581 --> 00:04:20,182
Voy a ayudar a correr la voz.

98
00:04:20,283 --> 00:04:21,483
¿Os veo fuera?

99
00:04:23,820 --> 00:04:24,986
Voy a dejar que seque un poco.

100
00:04:25,087 --> 00:04:26,521
- Claro.
- Sí.

101
00:04:26,622 --> 00:04:27,622
   

102
00:04:29,025 --> 00:04:30,492
Así que...

103
00:04:30,593 --> 00:04:31,993
Ahí no ponía "ángel".

104
00:04:32,094 --> 00:04:33,628
No.

105
00:04:33,663 --> 00:04:35,030
Ángulo.

106
00:04:35,131 --> 00:04:37,666
Ponía "ángulo guardián".

107
00:04:37,767 --> 00:04:41,503
Mi tío tiene una errata tatuada
permanentemente en la espalda.

108
00:04:41,604 --> 00:04:42,971
Es desafortunado.

109
00:04:46,764 --> 00:04:48,382
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

110
00:04:48,413 --> 00:04:51,350
MI NOVIO NO SE MUEVE...
¡CREO QUE ES UN INFARTO!

111
00:04:51,375 --> 00:04:52,475
¿DÓNDE ESTÁ SU NOVIO AHORA?

112
00:04:52,507 --> 00:04:53,913
¡ENCIMA DE MÍ!

113
00:04:56,219 --> 00:04:57,819
¿Por quién estamos aquí?
¿Por él o por ella?

114
00:04:57,854 --> 00:04:59,387
Por él. Aguantaré el ascensor.

115
00:04:59,489 --> 00:05:01,490
La ambulancia llegará del
centro en cualquier momento.

116
00:05:01,557 --> 00:05:03,058
Parece que quizás su
corazón se ha rendido

117
00:05:03,159 --> 00:05:04,693
en medio de una tarde de deleite.

118
00:05:04,794 --> 00:05:05,894
Hay peores maneras de morir.

119
00:05:05,995 --> 00:05:07,829
Chicos.

120
00:05:09,332 --> 00:05:10,866
Creo que debería ser esta de aquí.

121
00:05:13,903 --> 00:05:15,170
Departamento de Bomberos
de Austin. Abran.

122
00:05:17,507 --> 00:05:18,840
Vale. Todo el mundo atrás.

123
00:05:18,908 --> 00:05:21,042
Vamos.

124
00:05:21,143 --> 00:05:22,844
Despejad la puerta.

125
00:05:22,912 --> 00:05:24,379
Disculpen, pensaba que
la había dejado abierta.

126
00:05:24,480 --> 00:05:25,714
Está inconsciente en cama.

127
00:05:25,815 --> 00:05:28,517
Por favor, ayúdenlo. No se despierta.
¡Díganme que no está muerto!

128
00:05:28,584 --> 00:05:30,218
- ¡Por favor, díganme que no ha muerto!
- Señora, intente relajarse.

129
00:05:30,319 --> 00:05:31,853
Respire profundo. Siéntese.

130
00:05:31,921 --> 00:05:33,355
Van a intentar hacer todo lo posible.

131
00:05:33,422 --> 00:05:35,357
Señora, ¿sabe si ha estado
bebiendo o consumiendo drogas?

132
00:05:35,391 --> 00:05:37,859
No. Un poco de champán.

133
00:05:37,894 --> 00:05:39,694
Solo estábamos tonteando.

134
00:05:39,729 --> 00:05:40,804
Bomberos, ¿pueden ayudarnos
a darle la vuelta?

135
00:05:40,863 --> 00:05:42,430
Sí. A la de dos.

136
00:05:42,532 --> 00:05:44,399
Una, dos...

137
00:05:48,337 --> 00:05:51,239
Las vías respiratorias están
despejadas. Respira con dificultad.

138
00:05:51,440 --> 00:05:54,209
Está taquicárdico. Parece
un infarto de miocardio.

139
00:05:54,310 --> 00:05:55,610
Es un ataque al corazón, ¿no?

140
00:05:55,645 --> 00:05:56,711
Preparemos una vía e
inyectemos nitroglicerina.

141
00:05:56,812 --> 00:05:57,846
Estoy en ello.

142
00:05:57,947 --> 00:06:00,815
Alguien debería comprobar su glucosa.

143
00:06:00,883 --> 00:06:02,851
¿Está diciendo que
esto no es un infarto?

144
00:06:02,952 --> 00:06:05,654
Solo digo que deberían
comprobar la glucosa.

145
00:06:07,690 --> 00:06:10,158
Está sudoroso. Podría ser
un shock hipoglucémico.

146
00:06:10,226 --> 00:06:11,793
Señora, ¿sabe si su amigo es diabético?

147
00:06:11,827 --> 00:06:12,827
No sé.

148
00:06:12,828 --> 00:06:15,063
No somos tan cercanos.

149
00:06:15,164 --> 00:06:17,332
A mí me parecen muy cercanos.

150
00:06:17,400 --> 00:06:19,134
La glucosa en sangre es de 25.

151
00:06:19,168 --> 00:06:20,468
Vaya, tenía razón. Es diabético.

152
00:06:20,503 --> 00:06:22,871
Olvida la nitroglicerina.
Vamos a inyecta dextrosa.

153
00:06:25,007 --> 00:06:26,541
¿Cómo has hecho eso?

154
00:06:26,642 --> 00:06:27,792
- Oye.
- Está volviendo en sí.

155
00:06:27,843 --> 00:06:29,411
Hola.

156
00:06:29,512 --> 00:06:32,681
- Los signos vitales se estabilizan.
- Gracias a Dios. ¡Osito!

157
00:06:32,715 --> 00:06:34,082
Siéntese. Deje que trabajen.

158
00:06:34,183 --> 00:06:35,750
TK, prepara ese ascensor.

159
00:06:35,851 --> 00:06:37,419
Vamos a bajarlo.

160
00:06:46,929 --> 00:06:48,697
Shock hipoglucémico.

161
00:06:48,764 --> 00:06:50,832
Y te diste cuenta desde la
otra punta de la habitación.

162
00:06:50,866 --> 00:06:53,702
¿Qué, ahora eres el Dr. House?

163
00:06:53,769 --> 00:06:55,570
Supongo que fue suerte.

164
00:06:59,575 --> 00:07:01,876
Lo conoces, ¿no?

165
00:07:01,911 --> 00:07:03,378
Creía que sí.

166
00:07:06,749 --> 00:07:08,450
Es tu suegro, ¿no?

167
00:07:11,954 --> 00:07:14,089
Es el padre de Grace.

168
00:07:17,059 --> 00:07:19,561
- Y esa no es su madre.
- No, no lo es.

169
00:07:33,846 --> 00:07:34,979
¿Judd?

170
00:07:37,116 --> 00:07:39,150
¿Estabas de turno?

171
00:07:39,218 --> 00:07:40,819
Sí, lo estaba.

172
00:07:40,886 --> 00:07:43,154
Mi capitán me ha dado el
resto de la tarde libre.

173
00:07:45,124 --> 00:07:46,691
Estabas ahí.

174
00:07:46,792 --> 00:07:49,060
¿El nidito de amor? Sí, estaba ahí.

175
00:07:49,061 --> 00:07:50,461
Igual que deseaba no estar.

176
00:07:52,498 --> 00:07:55,166
Bueno...

177
00:07:55,234 --> 00:07:57,168
fue la mano del Señor.

178
00:07:57,236 --> 00:07:59,204
Eso es lo que es.

179
00:07:59,305 --> 00:08:01,172
Sí, señor.

180
00:08:01,240 --> 00:08:03,908
Te está usando para darme
un toque de atención.

181
00:08:04,009 --> 00:08:06,244
¿Eso es lo que crees?

182
00:08:06,345 --> 00:08:09,247
He ido por mi camino toda la vida, hijo.

183
00:08:09,348 --> 00:08:11,382
Y en cuanto me tambaleo,

184
00:08:11,483 --> 00:08:14,018
envía a mi yerno para salvarme.

185
00:08:14,086 --> 00:08:16,187
Si eso no es la mano del Todopoderoso,

186
00:08:16,255 --> 00:08:17,655
no sé qué es.

187
00:08:17,690 --> 00:08:20,091
No es la mano del Todopoderoso

188
00:08:20,192 --> 00:08:22,927
de lo que tienes que preocuparte.

189
00:08:23,028 --> 00:08:24,662
¿Se lo has dicho a Grace?

190
00:08:24,697 --> 00:08:26,497
¿Mencioné la parte

191
00:08:26,532 --> 00:08:28,233
de encontrarte de culo para arriba

192
00:08:28,334 --> 00:08:29,767
con una mujer que no era su madre?

193
00:08:29,869 --> 00:08:32,070
No, señor, no le he
dicho eso por teléfono

194
00:08:32,171 --> 00:08:33,204
porque no es el tipo de cosa

195
00:08:33,239 --> 00:08:35,540
que comparto con la gente que quiero.

196
00:08:35,574 --> 00:08:37,542
Ya, bueno, ha sido muy
respetuoso por tu parte.

197
00:08:37,610 --> 00:08:38,610
No, señor, no es respetuoso.

198
00:08:38,711 --> 00:08:40,044
No tiene nada que ver con eso.

199
00:08:40,112 --> 00:08:42,213
¿Sabes lo que dicen de
disparar al mensajero?

200
00:08:42,281 --> 00:08:44,215
Supuse que es una bala que va para ti.

201
00:08:44,250 --> 00:08:45,383
Papá.

202
00:08:45,451 --> 00:08:47,085
¡Hola, hola, pequeña!

203
00:08:47,186 --> 00:08:48,920
Benjamin Williams.

204
00:08:49,021 --> 00:08:50,889
¿Te das cuenta del
susto que nos has dado?

205
00:08:50,956 --> 00:08:54,425
- Lo sé, cariño, y lo siento.
- Papá, escucha.

206
00:08:54,526 --> 00:08:56,060
Creía que habíamos
aprendido esta lección.

207
00:08:56,128 --> 00:08:57,962
Tienes que controlarlo
con más cuidado, papá.

208
00:08:58,063 --> 00:08:59,597
- Tienes que hacerlo.
- Venga, cielo.

209
00:08:59,698 --> 00:09:01,733
Los médicos ya me han escaldado.

210
00:09:01,800 --> 00:09:02,934
Le he dicho... Dije: "Esperen

211
00:09:03,035 --> 00:09:04,269
a que lleguen mis chicas".

212
00:09:04,370 --> 00:09:05,403
Solo es el comienzo.

213
00:09:05,471 --> 00:09:07,705
Es la calma antes de la tormenta, mamá.

214
00:09:07,740 --> 00:09:10,875
Le sigo diciendo: "Lleva el
kit contigo todo el tiempo".

215
00:09:10,910 --> 00:09:12,410
¿Escucha alguna vez?

216
00:09:12,478 --> 00:09:14,078
No en 35 años.

217
00:09:14,146 --> 00:09:16,047
¿Cómo has dejado que esto pase, papá?

218
00:09:16,081 --> 00:09:19,651
Esto... esto es humillante.

219
00:09:19,752 --> 00:09:21,219
   

220
00:09:22,955 --> 00:09:24,989
La verdad es que yo...

221
00:09:26,492 --> 00:09:30,161
Me quedé mucho tiempo en la
cinta de correr en el gimnasio.

222
00:09:30,262 --> 00:09:32,430
Sí, tenían puesto los deportes

223
00:09:32,498 --> 00:09:34,832
y supongo que me enganché
viendo el partido.

224
00:09:34,934 --> 00:09:37,101
Papi, te lo prometo, podrías
ver un balón de fútbol

225
00:09:37,136 --> 00:09:38,436
tirado en el arcén

226
00:09:38,470 --> 00:09:40,104
y frenarías para mirarlo.

227
00:09:40,172 --> 00:09:41,439
¿Y supongo que no has comido?

228
00:09:41,473 --> 00:09:44,442
Sí, sí. Me sentía un poco
tembloroso de camino a casa,

229
00:09:44,510 --> 00:09:46,945
así que paré y compré un batido

230
00:09:46,979 --> 00:09:48,780
en el restaurante de un hotel.

231
00:09:48,814 --> 00:09:50,815
Supongo que no fue lo
suficientemente rápido.

232
00:09:50,916 --> 00:09:53,584
Lo siguiente que sé es que me
he desmayado en la entrada.

233
00:09:53,619 --> 00:09:57,188
Ya, los niveles bajaron en picado.

234
00:09:57,289 --> 00:09:58,756
Pero...

235
00:09:58,791 --> 00:10:01,626
Mi yerno favorito estaba
ahí para recogerme.

236
00:10:03,462 --> 00:10:06,030
¿Estabas en la llamada, Judd?

237
00:10:06,131 --> 00:10:07,465
No me has dicho eso.

238
00:10:08,867 --> 00:10:12,437
Supongo que te lo diría él.

239
00:10:12,471 --> 00:10:14,539
Parece que el Señor

240
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
te estaba cuidando hoy.

241
00:10:15,941 --> 00:10:19,677
Claro que sí.

242
00:10:19,778 --> 00:10:21,479
Claro que lo ve todo.

243
00:10:28,375 --> 00:10:33,611
   

244
00:10:33,646 --> 00:10:36,748
   

245
00:10:38,250 --> 00:10:40,452
Tío, es como "El corazón delator".

246
00:10:40,486 --> 00:10:42,287
Cada vez que lo miro,
se hace más grande.

247
00:10:42,354 --> 00:10:45,323
Es como uno de esos cuadros
raros cuando los ojos te siguen.

248
00:10:45,424 --> 00:10:46,691
- Tienes que decírselo.
- ¿Yo?

249
00:10:46,792 --> 00:10:47,792
¿Por qué tengo que decírselo?

250
00:10:47,860 --> 00:10:49,127
Porque eres el que habla

251
00:10:49,195 --> 00:10:50,462
sobre las conversaciones difíciles.

252
00:10:50,496 --> 00:10:51,830
Vale, no, no hablo de eso.

253
00:10:51,931 --> 00:10:53,164
Solo dije que es lo correcto.

254
00:10:53,265 --> 00:10:55,433
- Haz lo correcto, entonces.
- ¿Por qué yo?

255
00:10:55,468 --> 00:10:56,935
Porque tú te diste cuenta primero.

256
00:10:56,969 --> 00:10:59,804
¿Desde cuándo alguien se da
cuenta de algo antes que tú?

257
00:10:59,872 --> 00:11:02,640
Vale, bueno, alguien
tiene que decírselo.

258
00:11:02,708 --> 00:11:05,143
   

259
00:11:05,211 --> 00:11:06,277
Hola.

260
00:11:06,312 --> 00:11:07,712
- ¡Hola, Marjan!
- Hola.

261
00:11:07,813 --> 00:11:09,981
¿Has visto el nuevo tatuaje del novato?

262
00:11:10,049 --> 00:11:11,983
- ¿Se ha tatuado el novato?
- Sí. ¡Oye, novato!

263
00:11:12,051 --> 00:11:13,485
- Sí.
- Ven aquí.

264
00:11:13,552 --> 00:11:14,786
Marjan quiere echarle un
ojo a la obra de arte.

265
00:11:14,820 --> 00:11:15,820
   

266
00:11:15,821 --> 00:11:19,124
Intento fortalecer mis deltoides,
para que pueda hacer...

267
00:11:19,158 --> 00:11:20,825
Sí.

268
00:11:20,893 --> 00:11:22,060
Lo diseñó él.

269
00:11:22,161 --> 00:11:24,162
Genial. Tienes habilidad.

270
00:11:24,196 --> 00:11:26,064
Marjan.

271
00:11:26,165 --> 00:11:27,499
Casi no lo has mirado.

272
00:11:27,533 --> 00:11:28,833
Sí. Es guay.

273
00:11:28,868 --> 00:11:30,335
Oye, novato, novato.
Levántate la camiseta, tío.

274
00:11:30,402 --> 00:11:31,836
Enséñaselo bien.

275
00:11:31,871 --> 00:11:33,204
- ¡Dámelo!
- Dame eso.

276
00:11:33,305 --> 00:11:34,506
Ven aquí.

277
00:11:34,540 --> 00:11:35,840
Sí, todo eso.

278
00:11:35,875 --> 00:11:37,742
- Todo eso.
- Está bien.

279
00:11:37,843 --> 00:11:39,477
   

280
00:11:40,546 --> 00:11:41,546
   

281
00:11:43,315 --> 00:11:44,415
Díselo. ¡Díselo!

282
00:11:44,517 --> 00:11:46,351
Es impresionante, Mateo.

283
00:11:46,418 --> 00:11:47,418
Ya. Gracias.

284
00:11:47,486 --> 00:11:50,388
Estoy esperando a que baje el
hinchazón para subirlo a Instagram.

285
00:11:50,489 --> 00:11:52,190
¡Mi gente va a flipar!

286
00:11:52,258 --> 00:11:53,358
No lo dudo.

287
00:11:57,429 --> 00:11:58,530
¿Qué vamos a hacer?

288
00:11:58,597 --> 00:12:00,231
¡No lo sé!

289
00:12:00,332 --> 00:12:02,233
Hoy tenemos galletas.

290
00:12:02,334 --> 00:12:04,002
Espera, ¿el postre antes de la comida?

291
00:12:04,036 --> 00:12:05,236
¿Desde cuándo hacemos eso?

292
00:12:05,337 --> 00:12:06,738
Desde que lo dijo papi.

293
00:12:06,839 --> 00:12:08,439
¿Lo dijo?

294
00:12:08,541 --> 00:12:10,074
Anoche les prometí

295
00:12:10,176 --> 00:12:11,743
que podrían tener una si
me ayudaban a hacerlas.

296
00:12:11,844 --> 00:12:14,412
¿Esas son tus galletas de nueces?

297
00:12:14,513 --> 00:12:16,014
Ahora estoy celosa.

298
00:12:16,048 --> 00:12:18,883
Quizás deberías comprobar el
bolsillo exterior de tu fiambrera.

299
00:12:18,951 --> 00:12:20,718
Eres demasiado bueno conmigo.

300
00:12:20,786 --> 00:12:22,053
No lo olvides.

301
00:12:22,121 --> 00:12:24,756
Mi cumplidos a las chefs.

302
00:12:24,857 --> 00:12:26,224
   

303
00:12:26,292 --> 00:12:27,759
Ha sido genial comer con vosotras,

304
00:12:27,860 --> 00:12:29,227
pero mamá tiene que volver al trabajo.

305
00:12:29,261 --> 00:12:30,728
Sed buenas.

306
00:12:30,796 --> 00:12:31,796
Lo seremos.

307
00:12:31,797 --> 00:12:32,797
   

308
00:12:32,898 --> 00:12:34,732
Dadle un beso a mamá.

309
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Te veré esta noche, T.

310
00:12:35,801 --> 00:12:36,801
Te quiero.

311
00:12:36,869 --> 00:12:38,636
Tienes una familia preciosa.

312
00:12:38,737 --> 00:12:40,238
Ya te digo.

313
00:12:41,874 --> 00:12:43,741
Gwyn solía traer a TK por la estación

314
00:12:43,776 --> 00:12:45,476
en la ciudad cuando tenía su edad.

315
00:12:45,578 --> 00:12:46,644
   

316
00:12:46,745 --> 00:12:48,646
Se deslizaba por la barra todo el día.

317
00:12:48,747 --> 00:12:50,081
Nunca se cansaba.

318
00:12:51,750 --> 00:12:54,285
¿Cuándo te diste cuenta de que
eran dos por el precio de una?

319
00:12:54,386 --> 00:12:56,654
Créeme, son dos por el precio de dos.

320
00:12:58,557 --> 00:13:01,492
Sinceramente, casi nos rendimos.

321
00:13:01,594 --> 00:13:02,994
Lo intentamos todo.

322
00:13:03,095 --> 00:13:05,563
Tratamiento hormonal y toda
la fecundación in vitro.

323
00:13:07,233 --> 00:13:08,299
Nada funcionó.

324
00:13:08,400 --> 00:13:10,335
Y, entonces...

325
00:13:10,436 --> 00:13:12,904
crucé el Rubicón a los 40

326
00:13:12,938 --> 00:13:16,507
y empecé a pensar que
no nos iba a pasar.

327
00:13:16,609 --> 00:13:18,443
¿Qué te hizo seguir?

328
00:13:18,510 --> 00:13:19,611
La maternidad.

329
00:13:19,678 --> 00:13:21,479
Es un sueño duro para rendirse,

330
00:13:21,580 --> 00:13:25,083
veía a una madre sonriéndole
a su bebé en una cafetería

331
00:13:25,117 --> 00:13:29,854
o escuchaba a niños riendo en el
parque y recuperaba las esperanzas.

332
00:13:29,955 --> 00:13:32,991
Esperaba escuchar a mi hija reír un día.

333
00:13:33,092 --> 00:13:34,692
Valió la espera.

334
00:13:34,793 --> 00:13:36,327
Deja que te pregunte algo.

335
00:13:36,428 --> 00:13:37,528
Si no te importa.

336
00:13:37,630 --> 00:13:41,833
¿Cuánto tuviste que cruzar
el Rubicón, la edad,

337
00:13:41,934 --> 00:13:43,134
antes de que pasase?

338
00:13:43,202 --> 00:13:45,470
No todo el camino hasta Roma.

339
00:13:47,973 --> 00:13:50,208
   

340
00:13:50,309 --> 00:13:51,309
¿Gwyn está embarazada?

341
00:13:51,343 --> 00:13:52,844
No he dicho eso.

342
00:13:52,945 --> 00:13:54,145
No es algo que haya dicho.

343
00:13:54,213 --> 00:13:55,980
Claro que no. Lo he deducido.

344
00:13:56,048 --> 00:13:58,850
- ¿Estás diciendo que lo he insinuado?
- ¿Lo está?

345
00:13:58,951 --> 00:14:00,451
No puedes contárselo a nadie.

346
00:14:00,486 --> 00:14:02,220
Dios mío.

347
00:14:02,321 --> 00:14:04,155
Felicidades.

348
00:14:05,891 --> 00:14:07,158
Gracias. Te lo agradezco.

349
00:14:07,226 --> 00:14:09,160
Pero creo que deberíamos

350
00:14:09,228 --> 00:14:11,629
tener el champán enfriándose
durante un tiempo.

351
00:14:11,664 --> 00:14:13,898
Fuimos al ginecólogo esta mañana

352
00:14:13,999 --> 00:14:15,733
y cree que las posibilidades de Gwyn

353
00:14:15,834 --> 00:14:19,237
de llevar este embarazo
al completo no son buenas.

354
00:14:19,338 --> 00:14:22,040
Y luego busqué en Google
y no me ha sentado bien.

355
00:14:22,141 --> 00:14:24,375
Tengo miedo de las estadísticas.

356
00:14:24,476 --> 00:14:25,843
¿El médico os ha dado alguna idea

357
00:14:25,911 --> 00:14:27,378
de lo que deberíais hacer?

358
00:14:27,479 --> 00:14:30,415
Sí, con una sutileza de algo poco sutil.

359
00:14:33,319 --> 00:14:35,586
   

360
00:14:35,688 --> 00:14:36,888
¿Qué opinas sobre eso?

361
00:14:36,989 --> 00:14:40,391
Sé que continuar sería irracional.

362
00:14:40,492 --> 00:14:42,226
Incluso imprudente.

363
00:14:42,328 --> 00:14:43,594
¿Pero...?

364
00:14:44,997 --> 00:14:47,732
Pero cuando escucho a tus hijas reír

365
00:14:47,833 --> 00:14:51,769
y pienso en TK deslizándose
por la barra, y...

366
00:14:53,238 --> 00:14:56,107
Recuerdo que formar una familia con Gwyn

367
00:14:56,208 --> 00:14:58,076
fue el mejor regalo de mi vida.

368
00:14:58,177 --> 00:15:00,244
¿Qué dice Gwyn?

369
00:15:00,346 --> 00:15:02,447
No lo hemos hablado.

370
00:15:02,548 --> 00:15:04,182
¿No crees que deberíais?

371
00:15:18,230 --> 00:15:20,765
Solo 250 km más hasta Houston.

372
00:15:20,866 --> 00:15:22,233
¿Estás nerviosa? Yo estoy nervioso.

373
00:15:22,301 --> 00:15:23,735
Estoy un poco nerviosa.

374
00:15:23,802 --> 00:15:25,370
Por mucho que odie que tuvieses

375
00:15:25,404 --> 00:15:28,239
que hacer el primer cuatrimestre
por Internet, me encantó tenerte

376
00:15:28,307 --> 00:15:31,542
en la universidad y en casa a la vez.

377
00:15:31,577 --> 00:15:32,744
A mí también, papá.

378
00:15:32,811 --> 00:15:35,079
Pero esto es bueno.

379
00:15:35,147 --> 00:15:37,949
Es importante que una
chica salga el mundo

380
00:15:38,050 --> 00:15:39,751
y reclame lo suyo.

381
00:15:39,818 --> 00:15:41,085
Por favor, no llores otra vez.

382
00:15:41,120 --> 00:15:42,987
No lo estaba.

383
00:15:43,088 --> 00:15:46,124
Es solo que... mi bebé
ha entrado en Rice.

384
00:15:46,225 --> 00:15:48,626
La universidad más difícil
en todo el Suroeste.

385
00:15:48,727 --> 00:15:50,962
Te marcaste una meta, trabajaste duro

386
00:15:51,063 --> 00:15:52,430
y lo has conseguido.

387
00:15:52,464 --> 00:15:54,499
Tu madre y yo no podríamos
estar más orgullosos.

388
00:15:55,601 --> 00:15:57,635
¿Y si te dijese que no quiero ir?

389
00:15:59,571 --> 00:16:01,105
- ¿Qué?
- ¡Papá!

390
00:16:04,276 --> 00:16:06,077
Mira a este imbécil.

391
00:16:06,111 --> 00:16:10,248
- Cielo, son solo los nervios.
- No son solo nervios.

392
00:16:10,282 --> 00:16:11,616
No quiero ir a la universidad.

393
00:16:11,683 --> 00:16:12,784
Y me lo dices ahora.

394
00:16:12,851 --> 00:16:14,318
Intenté decírtelo en Santa Fe.

395
00:16:14,420 --> 00:16:16,320
¿Qué tal antes de
guardarlo todo en el coche?

396
00:16:16,422 --> 00:16:17,588
Te emocionaste mucho.

397
00:16:17,623 --> 00:16:19,524
A veces es difícil hablar contigo.

398
00:16:19,625 --> 00:16:20,758
Vale, pero ya casi hemos llegado.

399
00:16:20,793 --> 00:16:23,261
En realidad, papá, ya estamos aquí.

400
00:16:23,295 --> 00:16:25,329
Solo estamos en Austin, cariño.

401
00:16:25,431 --> 00:16:27,665
Lo sé.

402
00:16:28,834 --> 00:16:32,303
Utilicé la beca para
alquilar un piso aquí.

403
00:16:32,371 --> 00:16:33,771
¿En Austin, Texas?

404
00:16:33,806 --> 00:16:35,640
Es la mejor escena musical del país.

405
00:16:35,707 --> 00:16:37,141
Y mira, no sé siquiera si mis canciones
son lo suficientemente buenas,

406
00:16:37,209 --> 00:16:38,843
pero supongo que he de
darles una oportunidad.

407
00:16:38,944 --> 00:16:41,679
No... mira, mira. Tus
canciones son preciosas.

408
00:16:41,780 --> 00:16:43,648
Pero ¿qué hay de Rice?

409
00:16:43,682 --> 00:16:45,550
Papá, no quiero ser ingeniera.

410
00:16:45,651 --> 00:16:47,618
Quiero... ¡Papá!

411
00:16:53,443 --> 00:16:54,490
Me reventó la maldita rueda.

412
00:16:54,551 --> 00:16:56,519
Iba a encender las luces
cuando me golpearon.

413
00:16:57,043 --> 00:16:58,510
La chica está muy atrapada,
pero está hablando.

414
00:16:58,544 --> 00:16:59,678
No he podido llegar al conductor.

415
00:16:59,746 --> 00:17:00,846
Vale, nos encargamos.

416
00:17:00,880 --> 00:17:02,514
Mateo, compruébalo.

417
00:17:02,548 --> 00:17:04,683
TK, Judd, vosotros id con la pasajera.

418
00:17:04,717 --> 00:17:06,585
Paul, Marjan, estabilizad
el equipamiento.

419
00:17:06,686 --> 00:17:07,986
Escuchad. Todo el mundo centrado.

420
00:17:08,021 --> 00:17:10,022
Cada uno de estos pesa dos toneladas.

421
00:17:10,089 --> 00:17:12,524
La única cosa que las sostiene
es la gravedad. Tened cuidado.

422
00:17:12,525 --> 00:17:13,925
Sí, señor.

423
00:17:14,027 --> 00:17:16,428
Señor, soy el capitán
Owen Strand. ¿Me escucha?

424
00:17:16,529 --> 00:17:19,264
Sí. Mi hija. Tienen que ayudarla.

425
00:17:19,365 --> 00:17:20,866
Para eso estamos aquí.

426
00:17:20,933 --> 00:17:23,168
Señorita, soy del Departamento de
Bomberos. Vamos a sacarla de aquí.

427
00:17:23,202 --> 00:17:24,569
No puedo respirar.

428
00:17:26,372 --> 00:17:28,407
¡TK, TK!

429
00:17:28,508 --> 00:17:30,342
Oye, TK, estas vigas se están moviendo.

430
00:17:30,376 --> 00:17:33,278
Intente calmarse.
Respiraciones lentas, ¿vale?

431
00:17:33,379 --> 00:17:34,913
- Respiraciones lentas.
- Tío.

432
00:17:35,014 --> 00:17:36,081
¿Cómo está?

433
00:17:36,182 --> 00:17:37,883
No veo heridas superficiales,

434
00:17:37,950 --> 00:17:39,284
pero la viga le está
presionando los pulmones.

435
00:17:39,385 --> 00:17:40,419
El padre está estable,
ella es nuestra prioridad.

436
00:17:40,520 --> 00:17:41,753
- Vale.
- Oye, ¿capitán?

437
00:17:41,854 --> 00:17:43,221
Las vigas se van a mover
en cualquier momento.

438
00:17:43,256 --> 00:17:45,223
Por eso tenemos que
sacarlos de uno en uno.

439
00:17:45,291 --> 00:17:47,092
Empezando con ella.

440
00:17:47,193 --> 00:17:48,293
- ¡Mateo!
- ¿Sí, capitán?

441
00:17:48,394 --> 00:17:50,429
Apuntalamiento. Asegura el vehículo.

442
00:17:50,530 --> 00:17:53,398
Paul, Judd, coged las correas
de trinquete y las cintas.

443
00:17:53,466 --> 00:17:54,566
Vamos a anclar esas vigas.

444
00:17:54,600 --> 00:17:56,435
Marjan, ten las bolsas de aire listas.

445
00:17:56,536 --> 00:17:58,637
- TK, vamos. Vamos ahí.
- Vamos ahí.

446
00:17:58,638 --> 00:17:59,638
Cuñas colocadas.

447
00:17:59,739 --> 00:18:02,074
Cintas y correas en camino.

448
00:18:02,141 --> 00:18:04,076
Las correas de trinquete están tensas.

449
00:18:04,110 --> 00:18:05,444
- Vehículo asegurado, capitán.
- ¿Estás bien?

450
00:18:05,545 --> 00:18:07,079
Es un Jenga a vida o muerte.

451
00:18:07,113 --> 00:18:08,780
Vamos a centrarnos en la vida, novato.

452
00:18:10,817 --> 00:18:12,117
Vale, vamos a despejar.

453
00:18:12,218 --> 00:18:14,152
- Vale, venga.
- Lo tengo.

454
00:18:14,253 --> 00:18:16,221
¿Kara? ¿Cómo estás? Me llamo Owen.

455
00:18:16,255 --> 00:18:17,389
¿Cómo está mi padre?

456
00:18:17,423 --> 00:18:18,890
- ¿Kara?
- ¿Papá?

457
00:18:18,925 --> 00:18:20,492
   

458
00:18:20,593 --> 00:18:21,760
Necesito que estés quieta.

459
00:18:21,828 --> 00:18:23,328
Vamos a quitarte esto de
encima en cuanto sea seguro.

460
00:18:23,429 --> 00:18:26,164
- Chicos, ¿cómo vamos?
- Ya casi estamos, capitán.

461
00:18:26,265 --> 00:18:27,332
Capitán.

462
00:18:27,433 --> 00:18:29,167
Va a ir todo bien, cielo.

463
00:18:29,268 --> 00:18:30,569
Sé valiente, cariño.

464
00:18:30,603 --> 00:18:32,304
¡No va a aguantar mucho más, capitán!

465
00:18:36,943 --> 00:18:39,077
La respiración es más lenta.
No tenemos mucho tiempo.

466
00:18:39,112 --> 00:18:40,112
Chicos, tenemos que apurarnos.

467
00:18:40,113 --> 00:18:41,446
Marjan, trae la bolsa de aire.

468
00:18:41,481 --> 00:18:43,615
Recibido. La bolsa de
aire está en camino.

469
00:18:43,649 --> 00:18:44,683
   

470
00:18:44,784 --> 00:18:46,017
Escuchad, ¡tenemos que
apurar! ¡Tenemos que apurar!

471
00:18:47,420 --> 00:18:48,620
Vale, ahí vamos.

472
00:18:48,654 --> 00:18:49,788
Vale, con cuidado.

473
00:18:51,691 --> 00:18:54,826
Con cuidado. Con cuidado.

474
00:18:54,927 --> 00:18:56,161
Bien, bien. Vale, bien.

475
00:18:56,262 --> 00:18:59,131
- Estamos bien.
- ¡Despejado!

476
00:18:59,198 --> 00:19:01,967
La tengo.

477
00:19:02,034 --> 00:19:03,969
Vale. Lo has hecho genial, Kara.

478
00:19:04,003 --> 00:19:06,805
- Ya te tenemos.
- Mi padre. ¿Cómo está mi padre?

479
00:19:06,873 --> 00:19:08,840
- Vamos con él ahora.
- Vale.

480
00:19:08,941 --> 00:19:10,709
Vale, vamos a sacarla de aquí.

481
00:19:11,811 --> 00:19:12,811
¡Capitán!

482
00:19:12,879 --> 00:19:14,179
¡Esto no va a aguantar mucho más!

483
00:19:14,280 --> 00:19:15,847
¡TK, ayuda con las cintas!

484
00:19:15,948 --> 00:19:17,816
¡Marjan, trae la sierra!

485
00:19:17,884 --> 00:19:20,152
Recibido.

486
00:19:20,219 --> 00:19:21,987
Allen, ¿cómo estás?

487
00:19:22,054 --> 00:19:24,856
Un poco apretujado.

488
00:19:24,957 --> 00:19:26,458
¿Kara está bien? ¿Ha salido?

489
00:19:26,492 --> 00:19:29,294
Ambas cosas, lo que
significa que te toca.

490
00:19:29,328 --> 00:19:30,362
Cierra los ojos un segundo.

491
00:19:30,463 --> 00:19:31,563
Sí.

492
00:19:36,502 --> 00:19:38,003
¿Estás bien?

493
00:19:38,070 --> 00:19:41,473
Un poco de presión del volante, creo,

494
00:19:41,507 --> 00:19:43,542
pero considerándolo todo, no está mal.

495
00:19:43,643 --> 00:19:45,744
Vale, vamos a cortar el volante

496
00:19:45,845 --> 00:19:46,845
y te vamos a sacar.

497
00:20:00,560 --> 00:20:01,927
Capitana, ¿estás libre?

498
00:20:02,028 --> 00:20:04,529
Sí. Está estable, capitán.

499
00:20:04,597 --> 00:20:05,697
Se niega a irse.

500
00:20:05,765 --> 00:20:06,932
Quiere ir con su padre.

501
00:20:07,033 --> 00:20:09,034
Recibido. Te necesito con el conductor.

502
00:20:09,068 --> 00:20:10,068
Voy hacia ti.

503
00:20:11,204 --> 00:20:12,537
Señorita. Siéntate.

504
00:20:13,873 --> 00:20:15,273
¿Qué pasa?

505
00:20:15,374 --> 00:20:17,342
¿Qué pasa? ¿Por qué...? ¿Por qué paráis?

506
00:20:23,616 --> 00:20:26,551
No hay manera sencilla de decir esto.

507
00:20:26,619 --> 00:20:28,119
Es malo, ¿no?

508
00:20:28,221 --> 00:20:30,222
Es malo.

509
00:20:30,289 --> 00:20:32,123
Pero no duele.

510
00:20:32,225 --> 00:20:33,925
¿Por qué no duele?

511
00:20:34,026 --> 00:20:36,061
Creo que estás en shock.

512
00:20:36,128 --> 00:20:38,763
Allen, está es la
capitana paramédico Vega.

513
00:20:40,066 --> 00:20:42,300
Hola, Allen.

514
00:20:42,401 --> 00:20:45,270
Voy a echarte un vistazo, ¿vale?

515
00:20:45,371 --> 00:20:47,973
Oye, ¿voy a sobrevivir?

516
00:20:48,074 --> 00:20:49,274
Vamos a hacer todo lo posible.

517
00:20:49,375 --> 00:20:51,910
Sé lo que significa eso.

518
00:20:51,978 --> 00:20:53,078
No. No, no lo sabes.

519
00:20:53,112 --> 00:20:54,279
Te vamos a sacar de aquí.

520
00:20:54,380 --> 00:20:55,747
Espera. Dime la verdad.

521
00:20:55,815 --> 00:20:58,416
¿Voy a volver a ver a mi hija?

522
00:21:03,089 --> 00:21:04,990
¿Te gustaría que la trajésemos aquí?

523
00:21:06,792 --> 00:21:08,927
No.

524
00:21:08,961 --> 00:21:10,428
No, no...

525
00:21:10,496 --> 00:21:13,632
No quiero que me vea así.

526
00:21:13,733 --> 00:21:14,933
Vale.

527
00:21:15,001 --> 00:21:16,835
Vamos a sacarte de aquí, entonces.

528
00:21:16,936 --> 00:21:18,770
Espera, espera, espera, espera.

529
00:21:18,838 --> 00:21:20,272
Si esto sale como crees...

530
00:21:21,941 --> 00:21:25,610
¿Le dirás algo por mí?

531
00:21:25,678 --> 00:21:26,845
Claro.

532
00:21:26,946 --> 00:21:30,115
Dile que sea lo que sea...

533
00:21:30,182 --> 00:21:34,286
Sea lo que sea lo que decida hacer...

534
00:21:35,454 --> 00:21:38,690
siempre...

535
00:21:38,791 --> 00:21:41,660
estaré muy orgulloso de ella.

536
00:21:41,761 --> 00:21:45,363
Y dile... que es buena.

537
00:21:45,464 --> 00:21:50,001
Es muy buena.

538
00:21:50,102 --> 00:21:51,803
Y que tiene que seguir cantando.

539
00:21:51,871 --> 00:21:56,141
Tiene una voz increíble.
La gente debería oírla.

540
00:22:22,001 --> 00:22:24,502
Empezando compresiones.

541
00:23:17,877 --> 00:23:19,970
Me voy. Nos vemos en 24 horas.

542
00:23:20,164 --> 00:23:21,631
Oye, Marj, antes de que te vayas,

543
00:23:21,732 --> 00:23:22,965
¿puedo hacerte una pregunta importante?

544
00:23:23,066 --> 00:23:24,066
¿Qué pasa?

545
00:23:24,067 --> 00:23:25,568
Para Instagram, ¿debería usar

546
00:23:25,602 --> 00:23:27,336
el filtro Juno o lo-fi?

547
00:23:27,438 --> 00:23:29,172
Porque el Juno hace que resalte lo rojo,

548
00:23:29,273 --> 00:23:31,474
pero el lo-fi también mola.

549
00:23:31,575 --> 00:23:33,309
Ya, no puedes subir eso.

550
00:23:33,410 --> 00:23:35,411
Crees que debería hacer un TikTok.

551
00:23:35,446 --> 00:23:37,780
Tenemos que hablar, novato.

552
00:23:37,848 --> 00:23:38,981
¿Sobre qué?

553
00:23:39,082 --> 00:23:40,616
¿Te han dicho algo

554
00:23:40,684 --> 00:23:42,685
cuando llevaste el diseño
a la tienda de tatuajes?

555
00:23:42,786 --> 00:23:44,687
Sí. Dijeron que molaba.

556
00:23:44,788 --> 00:23:46,322
Me preguntaron si era
exactamente lo que quería.

557
00:23:46,423 --> 00:23:48,024
- Y dijiste...
- ¡Claro que sí!

558
00:23:48,125 --> 00:23:50,460
¿Por algún casual se
rieron mientras lo hacían?

559
00:23:50,527 --> 00:23:52,462
Supongo, pero nos estábamos
haciendo los graciosos.

560
00:23:52,529 --> 00:23:54,630
Espera, ¿por qué?

561
00:23:56,200 --> 00:24:01,471
Tú querías por "ángel".

562
00:24:02,873 --> 00:24:04,006
Ya.

563
00:24:04,107 --> 00:24:08,377
Y aquí es lo que pone...

564
00:24:08,479 --> 00:24:09,512
No.

565
00:24:11,048 --> 00:24:12,148
No, no.

566
00:24:12,216 --> 00:24:13,816
¿"Ángulo guardián"?

567
00:24:15,285 --> 00:24:16,486
¿Cómo he podido ser tan estúpido?

568
00:24:16,520 --> 00:24:18,821
No, Mateo, no eres
estúpido. Eres disléxico.

569
00:24:18,856 --> 00:24:23,025
Esos tíos en la tienda.
Se estaban mofando de mí.

570
00:24:23,126 --> 00:24:24,126
Y son una panda de imbéciles.

571
00:24:24,161 --> 00:24:25,161
Ya, ¿y qué hay de TK y Paul?

572
00:24:25,229 --> 00:24:27,864
- También deben estar riéndose.
- No.

573
00:24:27,865 --> 00:24:28,965
¿Por qué no han dicho nada, entonces?

574
00:24:28,999 --> 00:24:30,500
Porque te quieren.

575
00:24:30,567 --> 00:24:31,868
Y no querían ver la cara

576
00:24:31,969 --> 00:24:33,336
que estoy viendo ahora.

577
00:24:34,671 --> 00:24:37,707
A nadie le gusta decir lo duro.

578
00:24:37,808 --> 00:24:39,542
Casi lo subo.

579
00:24:39,643 --> 00:24:40,843
Ahora tengo que vivir con él.

580
00:24:43,013 --> 00:24:44,413
Creía que iba a tener al menos 30 años

581
00:24:44,515 --> 00:24:46,649
antes de que me diese
vergüenza quitarme la camiseta.

582
00:24:48,318 --> 00:24:49,852
Podemos solucionarlo.

583
00:24:51,488 --> 00:24:52,889
Ya, ¿cómo se supone que vamos a hacerlo?

584
00:24:55,726 --> 00:24:57,426
Tengo una idea.

585
00:24:57,528 --> 00:24:58,828
Aunque va a pinchar.

586
00:25:01,064 --> 00:25:02,431
- Venga.
- Dios.

587
00:25:06,703 --> 00:25:07,870
¿Owen?

588
00:25:07,938 --> 00:25:09,438
Sí, estoy aquí.

589
00:25:09,540 --> 00:25:11,374
¿Qué haces?

590
00:25:11,408 --> 00:25:14,210
¿Recuerdas cuando las fotos
venían en papel como estas?

591
00:25:14,244 --> 00:25:16,546
- Mira eso.
- Sí.

592
00:25:16,613 --> 00:25:19,749
Esta fue el día que alquilamos
la barca en Central Park.

593
00:25:19,850 --> 00:25:21,884
Y se alejó hasta las cañas.

594
00:25:21,919 --> 00:25:24,220
Recuerdo a alguien
yendo hacia las cañas.

595
00:25:24,288 --> 00:25:26,856
Las corrientes son
sorprendentemente fuertes

596
00:25:26,890 --> 00:25:28,691
en este estanque.

597
00:25:28,725 --> 00:25:30,259
Mira a TK.

598
00:25:30,360 --> 00:25:32,595
Esa sonrisa podría iluminar
el edificio Chrysler.

599
00:25:32,696 --> 00:25:34,263
Puede que no hayamos sido perfectos,

600
00:25:34,364 --> 00:25:36,299
pero hemos hecho a un niño precioso.

601
00:25:36,400 --> 00:25:38,034
Sí.

602
00:25:38,068 --> 00:25:40,937
¿Puedes imaginarte haciendo
todo esto de nuevo?

603
00:25:41,038 --> 00:25:42,471
   

604
00:25:42,573 --> 00:25:45,808
Un cuerpo pequeño
descansando en tu pecho.

605
00:25:45,909 --> 00:25:47,877
Persiguiendo a niños pequeños.

606
00:25:47,911 --> 00:25:50,279
Primer día de clase.

607
00:25:50,380 --> 00:25:52,415
Escondiendo notitas en la fiambrera

608
00:25:52,482 --> 00:25:54,317
para que las encuentren
y sepan que les queremos.

609
00:25:54,418 --> 00:25:55,785
¿También lo hacías por él?

610
00:26:03,794 --> 00:26:05,294
¿Seguimos pensándolo?

611
00:26:05,395 --> 00:26:08,331
No sé. ¿Lo hacemos?

612
00:26:08,432 --> 00:26:12,668
Parece que lo estamos pensando.

613
00:26:12,769 --> 00:26:14,937
Mira, somos jóvenes para nuestra edad.

614
00:26:15,005 --> 00:26:16,639
Hacemos todo lo sano.

615
00:26:16,740 --> 00:26:18,174
Sí. Los 50 son los nuevos 40.

616
00:26:19,743 --> 00:26:22,011
¿Los 67 son los nuevos algo?

617
00:26:22,112 --> 00:26:23,279
Porque tendré esa edad

618
00:26:23,347 --> 00:26:25,281
cuando le enseñe a aparcar en paralelo.

619
00:26:25,349 --> 00:26:26,682
Será una habilidad que nos venga bien

620
00:26:26,783 --> 00:26:28,784
cuando alguno se rompa la cadera
moviéndolo a un dormitorio

621
00:26:28,852 --> 00:26:30,786
y nos tengan que llevar a urgencias.

622
00:26:37,361 --> 00:26:39,295
Ya, tuve un caso hoy.

623
00:26:39,363 --> 00:26:40,863
Fue terrible.

624
00:26:40,964 --> 00:26:43,499
Un padre. No pudimos salvarlo.

625
00:26:43,600 --> 00:26:46,836
Y su hija tenía unos 19 años

626
00:26:46,937 --> 00:26:49,372
y ahora se ha quedado sin un padre.

627
00:26:49,473 --> 00:26:50,706
Eso es horrible.

628
00:26:50,807 --> 00:26:53,542
¿Sería justo hacerle eso a nuestro hijo?

629
00:26:53,644 --> 00:26:56,445
Suponiendo que el embarazo
va bien, lo que es...

630
00:26:56,480 --> 00:26:57,813
Una gran suposición.

631
00:26:57,848 --> 00:26:59,849
- Los riesgos...
- Sí.

632
00:26:59,950 --> 00:27:01,150
No, tienes razón, yo...

633
00:27:01,184 --> 00:27:02,652
No solo por el bebé. Por ti.

634
00:27:07,891 --> 00:27:09,892
Quizás deberíamos hacer lo lógico.

635
00:27:11,361 --> 00:27:12,662
Organizar una cita.

636
00:27:18,235 --> 00:27:21,671
   

637
00:27:21,705 --> 00:27:22,705
Judd, ¿repollo?

638
00:27:22,806 --> 00:27:24,874
No. No.

639
00:27:24,975 --> 00:27:26,342
Estoy intentando dejarlo, la verdad.

640
00:27:26,376 --> 00:27:28,711
Judd, será mejor que
te comas ese repollo.

641
00:27:29,880 --> 00:27:30,913
Gracie, ¿cómo está tu padre?

642
00:27:31,014 --> 00:27:33,516
Está mejor que yo.

643
00:27:33,583 --> 00:27:34,750
Sinceramente.

644
00:27:34,851 --> 00:27:37,887
Verlo así, solo...

645
00:27:37,988 --> 00:27:40,823
Siempre pensé que mi
padre era invencible.

646
00:27:40,857 --> 00:27:41,924
¿Sabéis? Pero está bien.

647
00:27:42,025 --> 00:27:43,859
Voy a por otra.

648
00:27:43,927 --> 00:27:45,895
Vale. ¿Va a haber

649
00:27:45,996 --> 00:27:47,763
una escasez que desconozco, Judd?

650
00:27:47,864 --> 00:27:49,832
No, es solo que...

651
00:27:49,866 --> 00:27:52,001
ha sido un día duro, eso es todo.

652
00:27:52,035 --> 00:27:54,036
Definitivamente, es duro
ver a tus padres decaer.

653
00:27:54,104 --> 00:27:56,439
Tu padre siempre

654
00:27:56,540 --> 00:27:59,208
ha sido el Peñón de
Gibraltar de todo el mundo.

655
00:27:59,276 --> 00:28:02,611
Por el restaurante en el hotel Clover.

656
00:28:02,713 --> 00:28:05,715
Salvando vidas con batidos.

657
00:28:05,749 --> 00:28:07,717
Espera. ¿El Clover vende batidos?

658
00:28:07,784 --> 00:28:09,351
Eso es lo que ha dicho.

659
00:28:10,687 --> 00:28:12,722
Es un restaurante asiático.

660
00:28:12,756 --> 00:28:15,391
Es leche y helado. No tiene ciencia.

661
00:28:16,860 --> 00:28:19,095
Vale, vale, vale.

662
00:28:19,196 --> 00:28:21,297
- Chicas, es la hora. Por favor.
- A por ellas.

663
00:28:21,398 --> 00:28:23,733
Poneos el pijama. Lavaos
los dientes. Gracias.

664
00:28:23,800 --> 00:28:25,101
Iré a arroparos. Por favor.

665
00:28:25,202 --> 00:28:27,903
¿Qué tal si dejamos que la tía Grace
se encargue de llevarlas a la cama?

666
00:28:27,938 --> 00:28:29,438
Chicas, ¿qué opináis de eso?

667
00:28:29,539 --> 00:28:30,539
   

668
00:28:30,574 --> 00:28:32,108
Son todas tuyas.

669
00:28:32,209 --> 00:28:33,375
A por ellas.

670
00:28:33,410 --> 00:28:34,610
¿Por qué no te llevas una a casa?

671
00:28:34,711 --> 00:28:36,078
Si me llevo a una, me
llevo a las dos, T.

672
00:28:36,146 --> 00:28:37,813
Promesas, promesas.

673
00:28:37,914 --> 00:28:38,914
Judd, díselo.

674
00:28:38,982 --> 00:28:40,316
   

675
00:28:43,253 --> 00:28:44,320
Vale, Ryder.

676
00:28:44,421 --> 00:28:45,621
¿Qué demonios te pasa?

677
00:28:45,722 --> 00:28:48,257
El padre de Grace no estaba...

678
00:28:49,493 --> 00:28:51,660
comprando un batido en el hotel.

679
00:28:51,762 --> 00:28:53,462
Estaba arriba.

680
00:28:54,998 --> 00:28:56,265
¿Quiero escuchar a dónde va esto?

681
00:28:56,333 --> 00:28:59,068
Creo que sabes por dónde va esto.

682
00:28:59,102 --> 00:29:01,437
Sí, estaba ahí con otra mujer.

683
00:29:01,505 --> 00:29:02,972
Es solo que...

684
00:29:03,073 --> 00:29:04,774
No sé qué voy a hacer.

685
00:29:04,808 --> 00:29:06,609
¿Sabéis?

686
00:29:06,676 --> 00:29:09,145
No es un secreto, pero Benjamin y yo

687
00:29:09,246 --> 00:29:11,280
siempre hemos tenido
nuestros... problemas.

688
00:29:11,348 --> 00:29:15,117
Desde el primer día que llegué,

689
00:29:15,185 --> 00:29:16,952
el hombre no me lo ha puesto fácil.

690
00:29:16,987 --> 00:29:18,854
Nunca era suficiente para Grace.

691
00:29:18,955 --> 00:29:20,289
Tenía razón.

692
00:29:20,357 --> 00:29:22,424
Ya, lo sé.

693
00:29:24,127 --> 00:29:26,529
Pero siempre lo he respetado

694
00:29:26,630 --> 00:29:29,799
porque estaba protegiendo
a su niña, ¿no?

695
00:29:29,833 --> 00:29:31,033
Pero ese es mi trabajo ahora.

696
00:29:33,036 --> 00:29:36,939
Nunca pensé que la protegería de él.

697
00:29:38,041 --> 00:29:40,209
¿Quién te va a proteger de Grace

698
00:29:40,310 --> 00:29:42,178
cuando se entere de que le
has estado ocultando esto?

699
00:29:42,279 --> 00:29:44,547
Mira, mi padre le fue infiel a mi madre

700
00:29:44,648 --> 00:29:47,983
y casi le rompe el corazón.

701
00:29:50,987 --> 00:29:53,055
No quiero que Grace tenga que pasar

702
00:29:53,156 --> 00:29:56,225
por ese tipo de dolor.

703
00:29:56,326 --> 00:29:58,861
No creo que tengas opción, vaquero.

704
00:30:05,045 --> 00:30:10,020
¿Has conducido 45 minutos para
visitarme en mi descanso de 15 minutos?

705
00:30:10,298 --> 00:30:12,065
Bueno...

706
00:30:12,166 --> 00:30:13,733
Pensé que ayudaría al tío Cash

707
00:30:13,834 --> 00:30:15,535
a limpiar su rancho este fin de semana.

708
00:30:15,636 --> 00:30:17,837
No sé.

709
00:30:17,872 --> 00:30:19,806
Ya he empezado a echarte de menos.

710
00:30:22,043 --> 00:30:25,045
Has estado acumulando
puntos últimamente, ¿eh?

711
00:30:25,146 --> 00:30:27,881
Solo estoy haciendo mi deber civil,

712
00:30:27,982 --> 00:30:31,017
asegurándome de que nuestros
operadores tienen cafeína.

713
00:30:31,085 --> 00:30:33,553
¿Y saboreo canela, Judd?

714
00:30:33,654 --> 00:30:35,221
Porque nunca recuerdas la canela.

715
00:30:35,323 --> 00:30:36,723
Eso ha sido el camarero.

716
00:30:36,824 --> 00:30:38,091
Y por lo que me ha cobrado por eso,

717
00:30:38,192 --> 00:30:39,426
más le vale cambiar el
aceite de la camioneta.

718
00:30:41,505 --> 00:30:43,440
¿Has oído algo de tu padre hoy?

719
00:30:43,507 --> 00:30:45,575
No.

720
00:30:45,610 --> 00:30:48,511
Pero mi madre dice que ha
sido un paciente terrible.

721
00:30:48,613 --> 00:30:50,780
Está listo para volver al trabajo.

722
00:30:50,848 --> 00:30:53,250
Parece verdad.

723
00:30:53,284 --> 00:30:56,086
Ya, pero el lado positivo
de todo esto es...

724
00:30:56,120 --> 00:30:57,654
¿Qué?

725
00:30:57,755 --> 00:30:59,789
La próxima vez que te
intente dar problemas,

726
00:30:59,857 --> 00:31:02,859
le dices: "Oye, ¿papá?
Si no fuese por mí,

727
00:31:02,960 --> 00:31:04,794
seguirías en el suelo
de ese restaurante".

728
00:31:04,862 --> 00:31:06,796
Eso funcionará.

729
00:31:08,933 --> 00:31:12,002
Vale. Han pasado los 15 minutos.

730
00:31:14,338 --> 00:31:16,673
Gracias, señor, por el café.

731
00:31:16,774 --> 00:31:18,642
Oye, espera un momento.

732
00:31:20,211 --> 00:31:22,479
   

733
00:31:22,513 --> 00:31:26,149
¿Qué pasa?

734
00:31:30,855 --> 00:31:32,489
Es solo que te quiero. Eso es todo.

735
00:31:32,523 --> 00:31:33,523
Vale.

736
00:31:34,992 --> 00:31:36,059
Yo también te quiero.

737
00:31:36,160 --> 00:31:39,162
Dile al tío Cash que le mando saludos.

738
00:31:39,230 --> 00:31:40,630
Te veré el domingo.

739
00:31:40,665 --> 00:31:42,165
   

740
00:31:51,535 --> 00:31:53,790
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

741
00:31:53,829 --> 00:31:56,155
HOLA, SÍ, ME GUSTARÍA
PEDIR UNA PIZZA A DOMICILIO

742
00:31:56,180 --> 00:31:58,481
¿Pizza? Creo que ha marcado el
número equivocado, señorita.

743
00:31:58,516 --> 00:31:59,816
No lo creo.

744
00:31:59,850 --> 00:32:01,551
¿Cree que todavía le
queda corteza de queso?

745
00:32:01,652 --> 00:32:02,819
¿La dirección? Claro.

746
00:32:02,853 --> 00:32:06,656
Es la calle Hayward 235. Apartamento 3F.

747
00:32:06,691 --> 00:32:08,692
Señorita, ¿está en peligro?

748
00:32:08,759 --> 00:32:10,760
¿Hay alguien que la hace sentir
que no puede hablar libremente?

749
00:32:13,030 --> 00:32:14,864
- Eso es.
- Entiendo.

750
00:32:14,932 --> 00:32:17,033
Me llamo Grace, ¿vale?
La ayuda está en camino.

751
00:32:18,436 --> 00:32:21,771
Necesito que me diga cuánta
gente hay en el piso.

752
00:32:21,872 --> 00:32:23,206
¿Una mediana de pepperoni

753
00:32:23,274 --> 00:32:24,708
sería suficiente para dos?

754
00:32:24,775 --> 00:32:26,242
¿Qué haces? He dicho familiar.

755
00:32:26,344 --> 00:32:27,711
   

756
00:32:27,778 --> 00:32:29,212
Vale, hay otra persona con usted.

757
00:32:29,280 --> 00:32:31,381
- ¿Es lo que escucho?
- Sí, eso es.

758
00:32:31,415 --> 00:32:32,882
Vale, lo está haciendo genial.

759
00:32:32,950 --> 00:32:35,118
¿Puede decirme un nombre para el pedido?

760
00:32:35,219 --> 00:32:38,922
El nombre en la tarjeta
es Kristen Smart.

761
00:32:41,359 --> 00:32:44,794
Vale, Kristen, ¿y la persona que
te está amenazando está armada?

762
00:32:44,895 --> 00:32:45,929
   

763
00:32:46,030 --> 00:32:47,731
¡Mueve el disco! ¡Vamos!

764
00:32:47,798 --> 00:32:49,132
Vale, si tiene un arma,

765
00:32:49,233 --> 00:32:50,800
quiero que pidas extra de pepperoni.

766
00:32:50,901 --> 00:32:53,269
Extra de pepperoni estaría genial.

767
00:32:53,371 --> 00:32:55,438
Y Kristen, ¿esta persona te conoce?

768
00:32:55,539 --> 00:32:56,740
Sí.

769
00:32:56,807 --> 00:32:58,375
Vale, ¿esposo? ¿Exesposo?

770
00:32:58,409 --> 00:33:00,377
La segunda. ¿Cuánto tiempo
tardarán en traerla?

771
00:33:00,411 --> 00:33:01,945
Unos ocho minutos.

772
00:33:02,046 --> 00:33:03,980
Di "pimiento" si hay algún sitio seguro

773
00:33:04,081 --> 00:33:05,415
- al que pueda ir.
- No.

774
00:33:05,483 --> 00:33:07,083
Nada de pimientos.

775
00:33:07,151 --> 00:33:09,219
Es una pizza, no una ensalada.

776
00:33:09,253 --> 00:33:10,487
   

777
00:33:10,588 --> 00:33:12,255
Apura.

778
00:33:13,758 --> 00:33:15,158
El nombre del ex es Andrew Smart.

779
00:33:15,259 --> 00:33:16,292
Dos antecedentes por
asalto con violencia.

780
00:33:16,394 --> 00:33:17,660
Acaba de salir con la condicional.

781
00:33:17,762 --> 00:33:19,095
Tiene una orden de alejamiento
permanente contra él.

782
00:33:19,130 --> 00:33:20,930
Vale, es su tercer strike.

783
00:33:20,965 --> 00:33:22,599
No se va a ir sin dar guerra.

784
00:33:22,666 --> 00:33:25,602
No, no lo pensaría, no.

785
00:33:25,669 --> 00:33:27,003
A todas las unidades.

786
00:33:27,104 --> 00:33:30,340
Código 3 en el 235 de la
calle Hayward. Piso 3F.

787
00:33:30,441 --> 00:33:31,808
Situación con rehén.

788
00:33:31,909 --> 00:33:34,677
El sospechoso va armado y es peligroso.

789
00:33:34,779 --> 00:33:38,014
Central, aquí 363-H-20. Respondiendo.

790
00:33:44,622 --> 00:33:46,623
Vale, para confirmarlo,
está en el tercer piso.

791
00:33:46,690 --> 00:33:48,258
Sí, eso es.

792
00:33:48,292 --> 00:33:50,527
- ¿Esquina suroeste?
- Sí.

793
00:33:50,628 --> 00:33:52,195
¿Por qué coño tardan tanto?

794
00:33:52,296 --> 00:33:53,396
No lo sé, están muy ocupados hoy.

795
00:33:53,464 --> 00:33:55,465
¡Llama a otro sitio!

796
00:33:55,533 --> 00:33:57,133
Me muero de hambre.

797
00:33:57,201 --> 00:33:59,002
Escuche, puede que tenga
que cancelar este pedido.

798
00:33:59,103 --> 00:34:01,037
Mi novio se está enfadando...

799
00:34:01,138 --> 00:34:02,338
Vale, escuche, Kristen.

800
00:34:02,440 --> 00:34:04,174
Tendré agentes en su puerta

801
00:34:04,275 --> 00:34:05,809
en menos de dos minutos, ¿vale?

802
00:34:05,876 --> 00:34:07,877
Necesito que intente quedarse conmigo.

803
00:34:07,978 --> 00:34:09,646
Vale, creo que puedo hacerlo.

804
00:34:09,713 --> 00:34:10,713
Vale, bien.

805
00:34:10,815 --> 00:34:12,015
Necesito que intente moverse

806
00:34:12,116 --> 00:34:13,983
lo más alejada de la puerta posible.

807
00:34:14,051 --> 00:34:16,152
¿Puede decirme si él está
mirando la puerta de frente?

808
00:34:16,187 --> 00:34:18,822
Buen intento, zorra.

809
00:34:21,392 --> 00:34:24,027
Andrew, ¿dónde está Kristen?

810
00:34:24,128 --> 00:34:25,995
Está justo aquí.

811
00:34:28,132 --> 00:34:30,200
Dile "hola" a tu amiga.

812
00:34:30,301 --> 00:34:32,669
Por favor.

813
00:34:32,703 --> 00:34:34,504
- Por favor.
- Vale, escucha, Andrew.

814
00:34:34,538 --> 00:34:36,039
La policía está de camino,

815
00:34:36,140 --> 00:34:39,209
así de cómo acaba esto es cosa tuya.

816
00:34:39,310 --> 00:34:40,310
Solo acaba de una manera.

817
00:34:40,344 --> 00:34:42,078
No, no es cierto.

818
00:34:42,179 --> 00:34:44,147
- Va a haber una transcripción de la
llamada. - DIME CUÁNDO ESTEMOS LISTOS

819
00:34:44,181 --> 00:34:46,216
Y va a demostrar si has cooperado

820
00:34:46,317 --> 00:34:47,684
y has hecho lo correcto,

821
00:34:47,718 --> 00:34:49,385
o va a demostrar que
mereces ser encarcelado

822
00:34:49,487 --> 00:34:50,587
el resto de tu vida.

823
00:34:50,688 --> 00:34:53,056
- Por favor. Por favor.
- Calla.

824
00:34:53,157 --> 00:34:54,591
- ¡Calla!
- Oye.

825
00:34:54,692 --> 00:34:55,992
¿Qué pasa, Andrew? Háblame.

826
00:34:56,026 --> 00:34:57,327
Lo ha arruinado.

827
00:34:58,863 --> 00:34:59,996
Siempre lo arruina.

828
00:35:00,030 --> 00:35:02,165
Nada está arruinado, ¿vale?

829
00:35:02,199 --> 00:35:03,700
Podemos arreglarlo,

830
00:35:03,767 --> 00:35:05,335
pero tienes que dejarme ayudar.

831
00:35:06,871 --> 00:35:08,004
¿Cómo?

832
00:35:08,038 --> 00:35:09,038
Mi abuela siempre dice

833
00:35:09,039 --> 00:35:11,608
que cuando Dios cierra una puerta,

834
00:35:11,709 --> 00:35:13,376
abre una ventana.

835
00:35:15,279 --> 00:35:20,283
A veces tienes que dar un salto de fe.

836
00:35:25,289 --> 00:35:26,723
¡No!

837
00:35:35,866 --> 00:35:37,066
Está bien, señora.

838
00:35:37,101 --> 00:35:38,902
Está a salvo.

839
00:35:41,772 --> 00:35:44,240
¡Al suelo! ¡Al suelo ya!

840
00:35:44,275 --> 00:35:46,709
¡Al suelo! ¡Al suelo!

841
00:35:51,415 --> 00:35:53,983
363-H-20. Sospechoso bajo custodia.

842
00:35:54,084 --> 00:35:56,653
Otra operadora le hubiera
colgado, pero tú no.

843
00:35:56,654 --> 00:35:58,821
¿Cómo lo sabías?

844
00:35:58,923 --> 00:36:00,890
A veces es lo que no dicen, Elliot.

845
00:36:00,925 --> 00:36:02,959
Es lo que no dicen.

846
00:36:11,435 --> 00:36:14,737
Leche y helado. No tiene ciencia, ¿no?

847
00:36:26,183 --> 00:36:27,617
911, ¿cuál es su emergencia?

848
00:36:27,685 --> 00:36:28,952
Mi novio no se mueve.

849
00:36:29,019 --> 00:36:30,286
Creo que es un infarto.

850
00:36:30,354 --> 00:36:31,654
¿Dónde está su novio ahora?

851
00:36:31,755 --> 00:36:33,022
¡Encima de mí!

852
00:36:33,123 --> 00:36:34,290
Vale, señora, intente calmarse.

853
00:36:34,325 --> 00:36:35,458
Dígame dónde están.

854
00:36:35,526 --> 00:36:37,293
En el hotel Clover.

855
00:36:37,328 --> 00:36:39,295
La suite de la esquina
en el cuarto piso.

856
00:36:53,152 --> 00:36:54,419
Mamá.

857
00:36:55,090 --> 00:36:56,257
Gracias por pasarte.

858
00:36:56,325 --> 00:36:58,226
Sé que has tenido una semana de locos.

859
00:36:58,260 --> 00:37:00,628
Por favor, cualquier
excusa para salir de casa

860
00:37:00,729 --> 00:37:01,996
mientras tu padre descansa.

861
00:37:02,097 --> 00:37:03,665
¿Sabes que ha descubierto un canal

862
00:37:03,766 --> 00:37:04,899
donde echan partidos antiguos?

863
00:37:04,933 --> 00:37:06,467
No bromeo, ese hombre

864
00:37:06,568 --> 00:37:09,604
ya vio los partidos de la universidad
de Texas en la temporada de 1970.

865
00:37:09,672 --> 00:37:12,073
Bueno...

866
00:37:12,107 --> 00:37:15,109
al menos puedes echarle un ojo.

867
00:37:16,845 --> 00:37:17,845
- ¿Gracie?
- Lo siento.

868
00:37:17,846 --> 00:37:19,013
¿Todo bien?

869
00:37:19,114 --> 00:37:22,283
Sí, señora. Todo bien.

870
00:37:22,351 --> 00:37:25,019
¿Por qué pareces más nerviosa
que una mosca en un bote de cola?

871
00:37:28,490 --> 00:37:30,124
Porque, mamá, he de decirte algo.

872
00:37:31,927 --> 00:37:34,362
Y no sé muy bien cómo.

873
00:37:37,166 --> 00:37:39,133
Dios, cielo. ¿Qué ocurre?

874
00:37:41,770 --> 00:37:43,137
Es sobre papá.

875
00:37:43,172 --> 00:37:45,473
Señor. ¿Ha dicho algo el médico?

876
00:37:45,541 --> 00:37:47,809
Tenía la sensación de que
no estaba siendo sincero.

877
00:37:47,843 --> 00:37:49,944
No, no. No es sobre eso.

878
00:37:51,613 --> 00:37:54,482
Venga, chica. Suéltalo ya.

879
00:37:59,988 --> 00:38:01,322
No, es...

880
00:38:06,228 --> 00:38:08,696
Mamá, es la vajilla de la abuela.

881
00:38:08,797 --> 00:38:10,031
¿Qué?

882
00:38:10,132 --> 00:38:12,567
Lo siento, estaba moviendo algunas cajas

883
00:38:12,668 --> 00:38:14,869
por la casa y he roto algo.

884
00:38:14,970 --> 00:38:17,538
Dios bendito.

885
00:38:17,639 --> 00:38:19,240
Estaba preocupada de
que fuese algo serio.

886
00:38:19,341 --> 00:38:20,408
Ya conoces a papá.

887
00:38:20,509 --> 00:38:23,010
Quería a esa vajilla más que a mí.

888
00:38:23,078 --> 00:38:24,912
Fue nuestro regalo de bodas, ¿recuerdas?

889
00:38:25,013 --> 00:38:26,414
Cariño.

890
00:38:26,515 --> 00:38:28,583
¿Qué podríamos haber
perdido esta semana?

891
00:38:28,684 --> 00:38:31,352
No me importan unos platos viejos.

892
00:38:31,387 --> 00:38:33,488
No, sé que no.

893
00:38:36,191 --> 00:38:37,892
Te quiero, mamá.

894
00:38:37,993 --> 00:38:39,761
Yo también te quiero.

895
00:38:41,997 --> 00:38:43,364
- Vale.
- Vale.

896
00:38:43,432 --> 00:38:46,100
¿Qué clase de té es este?

897
00:38:49,338 --> 00:38:51,773
Hola. ¿Estás listo?

898
00:38:51,874 --> 00:38:53,941
- ¿A qué hora es la cita?
- Sigue siendo a las 14:00.

899
00:38:54,042 --> 00:38:55,109
Cierto. 14:00.

900
00:38:55,210 --> 00:38:56,544
Posiblemente haya tráfico.

901
00:38:56,612 --> 00:38:58,179
Sí. ¿Deberíamos irnos?

902
00:38:58,213 --> 00:38:59,447
Sí. Deberíamos irnos.

903
00:38:59,548 --> 00:39:00,715
¿Has comido?

904
00:39:00,783 --> 00:39:01,783
¿Quieres algo de comer?

905
00:39:01,884 --> 00:39:03,017
Se supone que no debo comer antes.

906
00:39:03,051 --> 00:39:04,419
Ya, ya, podemos...

907
00:39:04,520 --> 00:39:05,787
comprar algo después.

908
00:39:05,888 --> 00:39:07,088
- Si quieres.
- Una comida tarde.

909
00:39:07,189 --> 00:39:09,090
- Cena.
- Cena temprano.

910
00:39:09,191 --> 00:39:10,425
Yo pago.

911
00:39:10,526 --> 00:39:13,761
Conozco un sitio de sushi genial
muy cerca de a dónde vamos.

912
00:39:13,862 --> 00:39:15,196
No, no me fío del sushi de Texas.

913
00:39:15,230 --> 00:39:18,533
Este sitio desengañará esa idea errónea.

914
00:39:20,068 --> 00:39:22,770
Vale, mexicano. Puedes
tomar un margarita.

915
00:39:22,871 --> 00:39:25,072
Así es cómo empezó todo.

916
00:39:25,140 --> 00:39:26,741
- Tequila y analgésicos.
- Vale.

917
00:39:26,809 --> 00:39:29,110
Ya. Ya. Italiano.

918
00:39:29,211 --> 00:39:31,579
Pizza y pasta. Cualquier
tipo de comida confort...

919
00:39:31,647 --> 00:39:33,748
¡Joder, no quiero pasta!

920
00:39:33,782 --> 00:39:34,782
¡¿Qué quieres, entonces?!

921
00:39:34,783 --> 00:39:37,919
- ¡Quiero tener este bebé!
- ¡Bien! ¡Yo también!

922
00:39:40,923 --> 00:39:43,925
¿Estás seguro?

923
00:39:43,959 --> 00:39:45,927
Eso creo.

924
00:39:45,961 --> 00:39:47,295
Pero es una locura.

925
00:39:47,396 --> 00:39:48,796
De locos.

926
00:39:48,897 --> 00:39:50,097
Posiblemente un error terrible.

927
00:39:50,165 --> 00:39:52,433
Sin dudas.

928
00:39:52,468 --> 00:39:54,669
¿Lo vamos a hacer?

929
00:39:54,770 --> 00:39:57,505
Creo que es lo que
hemos estado diciendo.

930
00:40:01,777 --> 00:40:03,811
- Hola, ¿cómo ha ido?
- Terrible.

931
00:40:03,912 --> 00:40:05,346
Tío, no me digas que lo han fastidiado.

932
00:40:05,447 --> 00:40:08,082
No lo han fastidiado. El novato
solo está siendo un bebé.

933
00:40:08,116 --> 00:40:10,918
- Pincha.
- Te dije que iba a pinchar.

934
00:40:10,953 --> 00:40:12,687
Toma. Venga, vamos a verlo.

935
00:40:17,125 --> 00:40:18,426
- ¿En serio?
- Sí.

936
00:40:19,595 --> 00:40:21,596
¡Cuidado!

937
00:40:21,630 --> 00:40:23,431
Vale, vale.

938
00:40:24,466 --> 00:40:26,801
Guay, tío. Me encanta la llama.

939
00:40:26,869 --> 00:40:28,503
- No es una llama, es sangre.
- Cállate.

940
00:40:28,604 --> 00:40:30,037
El novato va a volver cuando cure

941
00:40:30,138 --> 00:40:31,806
y que le vuelvan a hacer todas
las letras, y lo mejor es que

942
00:40:31,874 --> 00:40:33,641
la tienda ha accedido a hacerlo gratis.

943
00:40:33,709 --> 00:40:37,144
Marjan ha tenido una...
conversación con ellos.

944
00:40:37,212 --> 00:40:38,813
Menuda conversación debe haber sido.

945
00:40:38,881 --> 00:40:39,914
Es mucha tinta.

946
00:40:40,015 --> 00:40:42,884
Es increíble lo que puede
hacer hablar a la cara, ¿eh?

947
00:40:42,985 --> 00:40:45,052
Vale, mira, siento

948
00:40:45,153 --> 00:40:46,387
que no te avisásemos.

949
00:40:46,488 --> 00:40:48,155
Ya, tío, es muy difícil
hacer daño a alguien

950
00:40:48,223 --> 00:40:49,357
con la cara de un ángulo.

951
00:40:51,460 --> 00:40:53,227
Demasiado pronto.

952
00:40:53,262 --> 00:40:54,429
Y oye, ya que estás ahí detrás,

953
00:40:54,530 --> 00:40:55,630
¿puedes echarme ungüento?

954
00:40:55,731 --> 00:40:56,731
Tu chico está escamoso.

955
00:40:56,732 --> 00:40:57,965
Vale, pero hazme un favor.

956
00:40:58,066 --> 00:41:00,067
No uses la palabra ungüento.

957
00:41:00,135 --> 00:41:01,135
Me molesta.

958
00:41:01,236 --> 00:41:02,437
Vale, tiene que ser humedecido.

959
00:41:03,872 --> 00:41:04,872
Eso me molesta también.

960
00:41:06,575 --> 00:41:09,410
"Humedecido".

961
00:41:57,125 --> 00:41:58,626
Oye, Grace, ¿estás despierta?

962
00:42:00,362 --> 00:42:01,629
Sí, ahora sí.

963
00:42:03,765 --> 00:42:05,967
Grace, he de decirte algo.

964
00:42:07,269 --> 00:42:09,637
Creo que te vas a enfadar.

965
00:42:09,705 --> 00:42:11,772
Pero quiero que consideres bien

966
00:42:11,807 --> 00:42:13,307
con quién estás enfadada.

967
00:42:13,375 --> 00:42:15,710
Quiero decirte...

968
00:42:23,886 --> 00:42:25,653
Judd, si vas a decirme que mi padre

969
00:42:25,721 --> 00:42:28,556
no es el hombre que creía que era

970
00:42:28,657 --> 00:42:31,158
o que me has ocultado
esto porque me quieres

971
00:42:31,226 --> 00:42:33,394
y no querías verme dolida,

972
00:42:33,495 --> 00:42:36,564
diré que lo entiendo

973
00:42:36,665 --> 00:42:38,232
y lo agradezco.

974
00:42:42,237 --> 00:42:44,839
Más allá de eso, no
quiero hablar del tema.

975
00:43:01,590 --> 00:43:02,690
Vale.

976
00:43:16,990 --> 00:43:21,990
www.subtitulamos.tv

