1
00:00:01,658 --> 00:00:06,798
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,441 --> 00:00:11,919
_

3
00:01:01,691 --> 00:01:02,943
You scared me!

4
00:01:03,897 --> 00:01:05,207
Who scared who?

5
00:01:05,233 --> 00:01:07,924
You left my front door open.
I thought someone broke in.

6
00:01:07,950 --> 00:01:11,362
Well, I wouldn't have to worry so much
about you if I could see you more often.

7
00:01:11,404 --> 00:01:13,281
I know, I know, I'm sorry.

8
00:01:13,323 --> 00:01:16,409
I'm just so tired and overwhelmed.

9
00:01:16,451 --> 00:01:19,704
Things are just piling on right now.
I have this huge test coming up.

10
00:01:19,746 --> 00:01:21,923
It's not enough that you're
a full-time nurse.

11
00:01:21,949 --> 00:01:23,917
You gotta be in grad school too?

12
00:01:23,958 --> 00:01:25,984
Eneh, it's too much.

13
00:01:26,010 --> 00:01:29,005
- You're not taking care of yourself.
- I only have three more months to go.

14
00:01:29,047 --> 00:01:32,218
Once I'm finished with this MBA
in Healthcare Administration,

15
00:01:32,244 --> 00:01:35,079
I can actually really start
helping people

16
00:01:35,105 --> 00:01:36,679
get the care they deserve.

17
00:01:36,721 --> 00:01:39,458
And this is amazing. Thank you.

18
00:01:41,684 --> 00:01:43,102
What are you doing?

19
00:01:43,231 --> 00:01:44,482
Come see.

20
00:01:49,451 --> 00:01:51,978
I still don't know what I'm
supposed to be looking for.

21
00:01:52,473 --> 00:01:54,013
The beads.

22
00:01:55,809 --> 00:01:57,452
Weren't those there before?

23
00:01:58,368 --> 00:02:00,366
You know this is actually
your altar, not mine though.

24
00:02:00,392 --> 00:02:02,259
If you didn't come change
the plantains every week,

25
00:02:02,285 --> 00:02:04,624
the whole thing would just
turn into a fruit fly factory.

26
00:02:04,666 --> 00:02:06,543
Blasphemy.

27
00:02:08,125 --> 00:02:09,988
If you're going to work yourself
into the ground,

28
00:02:10,014 --> 00:02:12,677
you're going to need all
the protection you can get.

29
00:02:12,737 --> 00:02:14,869
I actually can't believe we're twins.

30
00:02:15,218 --> 00:02:17,339
We're like night and day.

31
00:02:17,591 --> 00:02:20,136
That would make us two halves
of a whole.

32
00:02:20,876 --> 00:02:24,394
Maybe you'll be happy
with what else I dug up.

33
00:02:25,310 --> 00:02:27,145
- Remember this?
- _

34
00:02:33,897 --> 00:02:35,405
Tell me when to stop.

35
00:02:37,699 --> 00:02:38,825
Stop.

36
00:02:41,523 --> 00:02:43,127
"The Two Brothers".

37
00:02:44,115 --> 00:02:47,258
"Once there were two brothers
who could talk to each other

38
00:02:47,284 --> 00:02:48,918
"without using their mouths.

39
00:02:48,960 --> 00:02:50,659
"All day long they would
tell each other

40
00:02:50,700 --> 00:02:52,463
"jokes at school using...

41
00:02:52,505 --> 00:02:54,593
"Only their minds."

42
00:02:55,699 --> 00:02:59,012
"But one day, the younger
of the brothers fell very ill

43
00:02:59,053 --> 00:03:01,681
"and passed away suddenly
without warning.

44
00:03:03,133 --> 00:03:06,074
That's the part that always
made me cry.

45
00:03:06,583 --> 00:03:08,271
They didn't have Shango
to protect them.

46
00:03:08,313 --> 00:03:11,279
- You see how that works?
- Oh, my gosh.

47
00:03:12,581 --> 00:03:15,403
The unfortunate brother
was buried and put to rest.

48
00:03:15,445 --> 00:03:19,937
But soon the older brother began
to hear sounds in his head.

49
00:03:20,408 --> 00:03:23,631
That not even the doctor could explain.

50
00:03:28,106 --> 00:03:29,316
You okay?

51
00:03:29,396 --> 00:03:30,425
Yeah.

52
00:03:31,701 --> 00:03:33,149
Just a headache.

53
00:03:35,281 --> 00:03:36,382
I'm tired though.

54
00:03:36,424 --> 00:03:38,513
You can go crash in the guest room.

55
00:03:38,839 --> 00:03:42,509
Maybe sleep now and we finish
the story tomorrow?

56
00:03:46,291 --> 00:03:47,570
Okay.

57
00:04:22,860 --> 00:04:24,112
Adaora.

58
00:04:25,593 --> 00:04:26,766
What's wrong?

59
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
What's wrong?

60
00:04:30,504 --> 00:04:32,653
Hey, let me see?

61
00:04:33,350 --> 00:04:34,734
Let me see.

62
00:04:46,500 --> 00:04:47,918
Adaora!

63
00:04:55,833 --> 00:04:58,576
This is ridiculous.
You should've been seen by now.

64
00:04:59,048 --> 00:05:00,133
Please sit down.

65
00:05:00,174 --> 00:05:02,051
Three hours is BS.

66
00:05:05,555 --> 00:05:07,307
Are you kidding me?

67
00:05:07,348 --> 00:05:08,936
I saw that woman in the waiting room.

68
00:05:08,962 --> 00:05:11,894
She got here at least an hour after us.

69
00:05:11,936 --> 00:05:13,036
This is...

70
00:05:20,153 --> 00:05:21,821
Excuse me, doctor.

71
00:05:23,072 --> 00:05:24,866
My sister may have had a stroke

72
00:05:24,892 --> 00:05:27,312
and we've been waiting here
for almost three hours and...

73
00:05:27,368 --> 00:05:29,672
I'm sorry ma'am, but you have
to understand there's a triage.

74
00:05:29,698 --> 00:05:32,214
I'm a nurse, I know what triage is.

75
00:05:32,240 --> 00:05:34,876
I also know that I've seen
patients who got here after us,

76
00:05:34,924 --> 00:05:36,176
and yet they've been seen.

77
00:05:36,210 --> 00:05:37,203
I'm going to ask you to calm down.

78
00:05:37,237 --> 00:05:39,427
You know, it's great that you're a
nurse, but you're not a doctor.

79
00:05:39,453 --> 00:05:43,330
She complained of a headache, she's been
listless, might have lost motor functioning

80
00:05:43,356 --> 00:05:45,425
- on one side of her...
- I appreciate your diligence,

81
00:05:45,451 --> 00:05:47,658
and when the attending comes,
they will too.

82
00:05:47,684 --> 00:05:50,766
- You're not hearing me.
- It does not appear to be an emergency.

83
00:05:50,792 --> 00:05:52,666
They would've noted that at intake.

84
00:05:52,692 --> 00:05:55,064
And as a nurse you must know
there are many things

85
00:05:55,090 --> 00:05:56,939
which can present as a stroke.

86
00:05:56,981 --> 00:05:59,991
- Anxiety, insomnia, drug use.
- Drug..?

87
00:06:01,194 --> 00:06:03,860
Do you really think I haven't
noticed how this hospital

88
00:06:03,886 --> 00:06:05,740
has been treating its black patients?

89
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
I do not appreciate your insinuation.

90
00:06:08,201 --> 00:06:10,382
Now your sister will have
to wait her turn

91
00:06:10,408 --> 00:06:12,205
just like everybody else.

92
00:06:12,246 --> 00:06:14,099
Or you're welcome to go
to another hospital,

93
00:06:14,125 --> 00:06:16,711
one where you'll feel more...
comfortable.

94
00:06:18,953 --> 00:06:21,156
Oh, my God!
Adaora!

95
00:06:26,427 --> 00:06:30,098
Stroke of the basilar artery,
permanent vegetative state.

96
00:06:30,139 --> 00:06:32,868
It didn't have to happen this way.

97
00:06:34,610 --> 00:06:37,175
If you had just listened to us.

98
00:06:37,201 --> 00:06:39,422
If you had just believed me.

99
00:06:39,857 --> 00:06:41,343
We know how difficult this is,

100
00:06:41,369 --> 00:06:43,626
but you're going to have to make
some decisions.

101
00:06:43,778 --> 00:06:45,900
Given her condition you
may want to consider...

102
00:06:45,926 --> 00:06:46,969
No.

103
00:06:48,658 --> 00:06:51,013
I'm not giving up on her.

104
00:06:51,452 --> 00:06:54,874
Well in that case, your best bet
is probably a hospice facility,

105
00:06:54,900 --> 00:06:57,561
as we don't offer those services here.

106
00:06:57,664 --> 00:06:59,363
With patients such as your sister,

107
00:06:59,389 --> 00:07:02,677
we often refer them to Serenity Valley.

108
00:07:02,964 --> 00:07:05,133
That's probably your best bet.

109
00:07:09,504 --> 00:07:11,347
Serenity Valley.

110
00:07:54,670 --> 00:07:55,880
Eneh...

111
00:07:58,545 --> 00:08:00,046
Help me!

112
00:08:19,117 --> 00:08:21,309
In the dark...

113
00:08:21,760 --> 00:08:25,416
Don't want to be alone...

114
00:08:26,172 --> 00:08:32,091
When, when, when the shadow comes.

115
00:08:44,408 --> 00:08:46,257
Excuse me, hi. Lucy, right?

116
00:08:46,670 --> 00:08:49,116
The poor woman in my sister's
room had this food

117
00:08:49,142 --> 00:08:50,394
just festering by her bed,

118
00:08:50,420 --> 00:08:52,487
and I'm pretty sure she's
developing pressure ulcers

119
00:08:52,513 --> 00:08:54,056
from not being moved enough.

120
00:08:54,082 --> 00:08:56,385
This here is completely unacceptable!

121
00:08:56,411 --> 00:08:57,578
Honey, I hear you.

122
00:08:57,659 --> 00:08:59,867
I do the best I can. I really do.

123
00:09:00,066 --> 00:09:01,624
But I know it's not enough.

124
00:09:01,666 --> 00:09:05,127
Two nurses on a floor
of 30 patients is a crime.

125
00:09:05,169 --> 00:09:07,630
Management just doesn't care
about anything but cutting costs.

126
00:09:07,672 --> 00:09:10,139
Why the hell is it so understaffed?

127
00:09:10,574 --> 00:09:12,033
Why do you think?

128
00:09:21,425 --> 00:09:23,024
Is this management?

129
00:09:24,917 --> 00:09:27,108
Right, I'm going to have a
little conversation with them.

130
00:09:27,149 --> 00:09:30,217
You go ahead.
I think I can tell you what he'll say.

131
00:09:30,444 --> 00:09:33,489
"You're welcome to go somewhere
"where you feel more comfortable."

132
00:09:34,990 --> 00:09:36,867
It won't be the first time.

133
00:09:41,209 --> 00:09:43,423
Your twin is lucky to have you.

134
00:09:43,626 --> 00:09:46,584
A lot of folks don't have
anybody advocating for them.

135
00:09:46,961 --> 00:09:48,879
People never guess we're twins.

136
00:09:48,921 --> 00:09:49,797
Really?

137
00:09:50,298 --> 00:09:52,050
I just feel it.

138
00:09:52,466 --> 00:09:55,011
There's a lot of energy
between twins, you know?

139
00:09:55,460 --> 00:09:58,534
Of course you know.
You guys have powers.

140
00:09:58,764 --> 00:10:01,684
Well, she's my best friend.
But I don't know about powers.

141
00:10:01,726 --> 00:10:04,895
I've been working in hospice a
long time, and let me tell you,

142
00:10:04,937 --> 00:10:08,600
I've seen things that defy
logic and science.

143
00:10:08,805 --> 00:10:12,050
You keep talking to her
just the way you always do,

144
00:10:12,498 --> 00:10:15,203
and maybe one day it'll help
wake her up.

145
00:10:33,541 --> 00:10:35,585
Adaora, tell me when to stop.

146
00:10:43,100 --> 00:10:45,144
Lucy! Lucy!

147
00:10:45,186 --> 00:10:47,143
She moved her finger.

148
00:10:55,426 --> 00:10:57,133
Keep talking to her.

149
00:11:13,751 --> 00:11:19,211
No. Please, no. No...

150
00:11:20,303 --> 00:11:24,076
No, please no, no, no, it hurts...

151
00:11:24,925 --> 00:11:26,705
No more.

152
00:11:56,009 --> 00:11:57,844
Eneh!

153
00:12:01,861 --> 00:12:04,155
Eneh...

154
00:12:35,389 --> 00:12:37,558
Help me!

155
00:12:47,850 --> 00:12:49,602
Hey, hey.

156
00:12:49,810 --> 00:12:52,430
After he's done with me,

157
00:12:52,693 --> 00:12:55,727
he's coming for you next.

158
00:13:12,124 --> 00:13:15,024
Adaora, move your feet for me
if you can hear me.

159
00:13:15,129 --> 00:13:16,672
I know you can hear me.

160
00:13:16,754 --> 00:13:20,045
Please, please, please.

161
00:13:20,071 --> 00:13:22,523
My sister, please.

162
00:13:23,886 --> 00:13:25,721
Just wake up.

163
00:13:26,732 --> 00:13:28,984
I'm trying, Eneh!

164
00:13:31,472 --> 00:13:34,067
I am so scared.

165
00:13:38,906 --> 00:13:40,449
You okay?

166
00:13:42,283 --> 00:13:43,993
Don't give up hope.

167
00:13:44,019 --> 00:13:46,468
She needs you to be strong for her.

168
00:15:40,689 --> 00:15:42,399
"The brother opened the door,

169
00:15:42,441 --> 00:15:44,151
but there was no one there.

170
00:15:44,193 --> 00:15:47,588
"The knocking he heard
was just in his head.

171
00:15:47,868 --> 00:15:49,620
"It was his brother.

172
00:15:49,782 --> 00:15:52,117
"Knocking, knocking,

173
00:15:52,159 --> 00:15:55,072
"trying to tell him
that he was still there.

174
00:15:55,829 --> 00:15:57,505
"Let me in.

175
00:15:57,531 --> 00:15:59,708
"Let me into your mind."

176
00:16:09,728 --> 00:16:11,396
Adaora.

177
00:16:13,162 --> 00:16:15,792
Eneh, hurry. Help me!

178
00:16:21,188 --> 00:16:23,739
Eneh, hurry. Help me!

179
00:16:23,826 --> 00:16:25,493
Eneh, hurry.

180
00:16:35,869 --> 00:16:37,571
Eneh, help me.

181
00:16:37,885 --> 00:16:39,541
Help me.

182
00:16:42,798 --> 00:16:43,966
Adaora!

183
00:16:45,064 --> 00:16:46,714
Adaora, I can't get in!

184
00:16:48,302 --> 00:16:49,407
Adaora!

185
00:16:50,863 --> 00:16:53,637
Adaora, you moved my body
with your mind!

186
00:16:53,679 --> 00:16:55,128
How did you do that?

187
00:17:06,400 --> 00:17:09,430
Shango, help us!

188
00:17:11,081 --> 00:17:12,488
Help us!

189
00:17:17,098 --> 00:17:19,246
Adaora, are you there?

190
00:17:19,288 --> 00:17:21,749
I'm here Eneh, my sister.

191
00:17:21,790 --> 00:17:23,510
I feel your strength.

192
00:17:29,448 --> 00:17:31,800
It's too strong!
I don't know what to do.

193
00:17:31,826 --> 00:17:33,275
Pray with me.

194
00:17:33,301 --> 00:17:36,859
Shango, great God of
thunder look over us.

195
00:17:36,885 --> 00:17:39,990
May you hear us now
in our time of need.

196
00:17:40,142 --> 00:17:42,834
We, your daughters, cry out to you.

197
00:17:42,860 --> 00:17:45,189
Shield us from this evil.

198
00:18:15,944 --> 00:18:18,229
Please, please somebody help me!

199
00:18:19,826 --> 00:18:21,995
Please somebody help me, please!

200
00:18:28,190 --> 00:18:30,400
Serenity Valley, Lucy speaking.

201
00:18:31,650 --> 00:18:32,818
Oh, yeah.

202
00:18:33,654 --> 00:18:35,214
Absolutely.

203
00:18:35,240 --> 00:18:37,241
Okay, thank you so much.

204
00:18:49,607 --> 00:18:51,776
The residents really love her.

205
00:18:51,873 --> 00:18:54,250
She pays so much attention to them.

206
00:18:54,276 --> 00:18:56,779
It's a miracle to see how well
she's doing.

207
00:18:56,805 --> 00:18:58,682
We split the difference.

208
00:19:10,192 --> 00:19:12,015
Will you bring me some tea, sis?

209
00:19:12,041 --> 00:19:13,766
Maybe a little snack?

210
00:20:11,710 --> 00:20:13,957
_

211
00:20:13,982 --> 00:20:18,332
_

212
00:20:18,357 --> 00:20:26,219
www.subtitulamos.tv

