1
00:00:03,641 --> 00:00:06,908
La verdad es que no soy tu padre.

2
00:00:07,004 --> 00:00:09,423
Soy tu...

3
00:00:12,935 --> 00:00:15,836
La verdad es que no soy tu padre.

4
00:00:16,273 --> 00:00:17,751
Soy tu...

5
00:00:30,160 --> 00:00:31,693
¡Corey!

6
00:00:33,163 --> 00:00:34,563
Se supone que debes proteger el edificio

7
00:00:34,587 --> 00:00:36,521
de los terremotos, no provocarlos.

8
00:00:36,546 --> 00:00:37,812
Lo siento.

9
00:00:38,068 --> 00:00:39,501
¿Puedes tomarte un
descanso mientras termino

10
00:00:39,526 --> 00:00:41,046
el reality de porquería

11
00:00:41,071 --> 00:00:43,071
que me da tremenda vergüenza
decirte cómo se llama?

12
00:00:43,096 --> 00:00:45,144
De acuerdo, amigos, ya oyeron
a la señora. Un descanso.

13
00:00:45,169 --> 00:00:46,535
Un momento.

14
00:00:49,710 --> 00:00:51,862
- Está bien. Gracias.
- ¿Para qué es eso?

15
00:00:52,105 --> 00:00:53,804
Tengo que probar al dueño del edificio

16
00:00:53,829 --> 00:00:55,516
que por fin se está
haciendo este trabajo,

17
00:00:55,831 --> 00:00:57,952
porque le dije que me ocuparía
de ello hace seis años

18
00:00:57,977 --> 00:01:00,753
y hace tres años y el año pasado.

19
00:01:01,331 --> 00:01:02,747
Ya que estás aquí,

20
00:01:02,772 --> 00:01:04,726
¿puedes conseguir que el tipo de la
casa rodante la retire del callejón?

21
00:01:04,751 --> 00:01:05,847
No puedo entrar con mi camioneta.

22
00:01:05,872 --> 00:01:08,205
Encantada. Gritar a la gente
es mi deporte favorito.

23
00:01:10,386 --> 00:01:11,585
¿Para qué es esa?

24
00:01:11,859 --> 00:01:13,892
Quiero mostrarte a mis amigas.

25
00:01:20,304 --> 00:01:22,229
¡Tú, idiota!

26
00:01:22,700 --> 00:01:24,133
¡Mueve este pedazo de chatarra!

27
00:01:24,322 --> 00:01:25,651
Hola.

28
00:01:26,170 --> 00:01:29,371
Genial, el idiota es mi marido.

29
00:01:29,519 --> 00:01:31,219
Mi amigo Jay nos prestó su casa rodante.

30
00:01:31,244 --> 00:01:33,244
Vacaciones espontáneas.
¿Dónde quieres ir?

31
00:01:34,361 --> 00:01:36,417
A casa de Jay, a devolverla.

32
00:01:37,978 --> 00:01:42,978
www.subtitulamos.tv

33
00:01:47,119 --> 00:01:49,735
Hola, Wendy. Hola, Jill.

34
00:01:50,103 --> 00:01:51,503
Hola.

35
00:01:51,528 --> 00:01:53,861
Hola, Wendy. Hola, Bonnie.

36
00:01:54,110 --> 00:01:55,938
Hola, Jill.

37
00:01:56,368 --> 00:01:57,999
Es solo una separación.

38
00:01:58,024 --> 00:02:01,012
¿Quieren dejar de hablarme como si
cerraran los almacenes Neiman Marcus?

39
00:02:01,037 --> 00:02:04,595
- Solo estamos preocupadas por ti.
- Estoy bien.

40
00:02:05,070 --> 00:02:08,039
- ¿Lo estás?
- Sí.

41
00:02:08,064 --> 00:02:10,901
Escuchen, lloré a mares
los dos primeros días,

42
00:02:10,926 --> 00:02:12,868
pero luego emergí de
mi capullo de tristeza

43
00:02:12,893 --> 00:02:14,859
como la mariposa que ven antes ustedes.

44
00:02:14,884 --> 00:02:16,250
Le retiré la amistad en Facebook.

45
00:02:16,275 --> 00:02:17,742
Incluso metí en cajas
algunas de sus cosas

46
00:02:17,767 --> 00:02:19,878
y las dejé en su casa
sin prenderles fuego.

47
00:02:20,913 --> 00:02:22,481
Y no solo porque tenga
cámara de seguridad,

48
00:02:22,506 --> 00:02:25,374
sino porque soy una mariposa
feliz y equilibrada.

49
00:02:25,943 --> 00:02:28,898
- ¿Lo eres?
- Sí.

50
00:02:28,923 --> 00:02:30,552
De hecho, hoy estoy de muy buen humor

51
00:02:30,577 --> 00:02:32,000
porque puedo ir a ver a mi dentista.

52
00:02:32,025 --> 00:02:34,993
Sabes que no podemos usar el gas de
la risa para una limpieza, ¿verdad?

53
00:02:35,034 --> 00:02:37,453
¿O sí podemos? ¿Podemos?

54
00:02:38,910 --> 00:02:41,177
El Dr. Mekizian es mi gas de la risa.

55
00:02:41,202 --> 00:02:43,321
Yo antes tenía superfobia al dentista.

56
00:02:43,346 --> 00:02:44,745
Era un grave problema.

57
00:02:45,093 --> 00:02:48,093
Es decir, mi sonrisa es mi
tercer atributo más atractivo.

58
00:02:48,118 --> 00:02:50,518
A menos que esté en Europa,
entonces es el primero.

59
00:02:51,937 --> 00:02:56,012
- Apuesto a que es muy sexy.
- No, es mucho más que sexy.

60
00:02:56,037 --> 00:02:58,636
Es reconfortante. Es
como un osito de peluche

61
00:02:58,661 --> 00:03:00,495
o un bol de espaguetis

62
00:03:00,520 --> 00:03:02,750
o un osito de peluche comiendo
un bol de espaguetis.

63
00:03:03,310 --> 00:03:06,578
Me lo quiero comer sin dejar nada.

64
00:03:06,603 --> 00:03:08,236
Hola, perdón por llegar
tarde. Estaba embelesada

65
00:03:08,261 --> 00:03:10,515
con esa increíble casa rodante
que Adam pidió prestada.

66
00:03:10,705 --> 00:03:13,345
Sí, yo prefiero decir
"con que fue engañado".

67
00:03:14,143 --> 00:03:16,142
Tammy, ¿dónde están las galletas?
Dijiste que las traerías tú.

68
00:03:16,167 --> 00:03:17,935
Estaba embelesada.

69
00:03:18,113 --> 00:03:20,258
¿Sabían que hay una mesa
para comer que se transforma

70
00:03:20,283 --> 00:03:22,316
en cama y luego vuelve
a ser mesa para comer?

71
00:03:22,495 --> 00:03:24,395
Eso podría dar lugar
a un excitante juego

72
00:03:24,420 --> 00:03:26,103
de "Adivina de qué es la mancha".

73
00:03:26,423 --> 00:03:28,267
¿Saben? Nunca estuve
dentro de una de esas.

74
00:03:28,292 --> 00:03:29,625
¿Cuál es su propósito, exactamente?

75
00:03:29,650 --> 00:03:30,869
Poder escaparte a la naturaleza

76
00:03:30,894 --> 00:03:33,094
mientras sigues destruyendo
el medio ambiente.

77
00:03:33,428 --> 00:03:35,874
¿Desde cuándo te preocupa
a ti el medio ambiente?

78
00:03:35,899 --> 00:03:38,299
Desde que Adam me pidió que subiera
a ese estercolero con ruedas

79
00:03:38,324 --> 00:03:39,873
para viajar durante una semana.

80
00:03:39,898 --> 00:03:41,313
Como alguien que vivió en mi auto,

81
00:03:41,337 --> 00:03:43,404
nunca sentí aquello
como unas vacaciones.

82
00:03:43,429 --> 00:03:45,729
¿Sabes? No te mataría probar.

83
00:03:45,909 --> 00:03:47,385
¿Sabes una cosa? Lo probaré

84
00:03:47,410 --> 00:03:50,006
y espero que sí me mate para
poder restregártelo en la cara.

85
00:03:51,324 --> 00:03:52,857
Hola, Jill, ¿cómo estás?

86
00:03:52,882 --> 00:03:54,042
Cuidado, odia la compasión.

87
00:03:54,083 --> 00:03:56,150
Tammy, qué amor por preguntar.

88
00:04:05,457 --> 00:04:07,646
Tierra llamando a Jill.

89
00:04:11,659 --> 00:04:12,992
¿Eres tú, Jill?

90
00:04:13,451 --> 00:04:15,490
¿Tiene otros pacientes
tan ataviados como yo?

91
00:04:15,515 --> 00:04:17,348
No.

92
00:04:17,372 --> 00:04:19,918
Pero siempre me impresionan
las cosas que traes.

93
00:04:19,943 --> 00:04:21,776
La manta es para estar
calentita y relajada,

94
00:04:21,801 --> 00:04:23,281
el antifaz porque la
luz es muy brillante

95
00:04:23,306 --> 00:04:25,240
y los auriculares para no tener
que escuchar los chirridos y...

96
00:04:25,265 --> 00:04:27,289
- el torno.
- El torno, ya sé.

97
00:04:28,078 --> 00:04:30,429
Pero sigo pensando que es porque
no quieres oír mis bromas.

98
00:04:31,821 --> 00:04:34,357
- ¿Cómo va todo, pequeña?
- No muy bien.

99
00:04:34,382 --> 00:04:36,136
Mi novio y yo acabamos de separarnos.

100
00:04:36,392 --> 00:04:39,669
En mi opinión profesional,
él no te mer-encía.

101
00:04:39,694 --> 00:04:42,195
Gracias.

102
00:04:42,220 --> 00:04:45,177
No, en serio. ¿Quién es su dentista?

103
00:04:45,202 --> 00:04:47,864
Hago una llamada y tendrá
que comer con pajita.

104
00:04:47,889 --> 00:04:50,535
Es el mejor.

105
00:04:50,560 --> 00:04:52,217
Recuerde, hago muchos
gestos con la cara,

106
00:04:52,241 --> 00:04:54,036
pero solo me duele si levanto la mano.

107
00:04:54,061 --> 00:04:56,562
Mano derecha dolor,
mano izquierda pregunta.

108
00:04:56,990 --> 00:04:58,786
Muy bien, hagamos que
esa sonrisa deslumbrante

109
00:04:58,811 --> 00:05:00,281
esté lista para el próximo hombre.

110
00:05:00,427 --> 00:05:03,017
¿Una pregunta?

111
00:05:03,119 --> 00:05:05,700
¿Cuánto cree que pasará
hasta que lo conozca?

112
00:05:09,673 --> 00:05:11,140
¿Qué opinas hasta ahora?

113
00:05:11,960 --> 00:05:13,839
Hemos estado conduciendo siete minutos

114
00:05:13,863 --> 00:05:15,641
y la mayoría de eso fuiste tú
haciendo marcha atrás en el callejón,

115
00:05:15,665 --> 00:05:17,304
pero... sí, la estoy pasando bien.

116
00:05:18,179 --> 00:05:19,811
Me alegra que le des una oportunidad.

117
00:05:19,836 --> 00:05:21,068
Sí, fue todo idea mía.

118
00:05:21,093 --> 00:05:22,874
Nadie me tuvo que convencer.

119
00:05:24,253 --> 00:05:25,319
¿Adónde vamos?

120
00:05:25,624 --> 00:05:28,843
Esa es la mejor parte. A
cualquier sitio, Estados Unidos.

121
00:05:29,022 --> 00:05:30,366
Acepté una noche,

122
00:05:30,391 --> 00:05:32,945
que sea cualquier sitio,
nuestro código postal.

123
00:05:33,773 --> 00:05:35,361
¿No es genial?
Generalmente, cuando viajas,

124
00:05:35,385 --> 00:05:37,637
todo es una molestia hasta
que llegas a tu destino,

125
00:05:37,662 --> 00:05:42,210
pero, con una casa rodante, la fiesta
empieza cuando le das para adelante.

126
00:05:43,643 --> 00:05:45,191
Las rimas adorables no harán que huela

127
00:05:45,234 --> 00:05:47,843
menos aquí a zapatos de bolos.

128
00:05:48,246 --> 00:05:50,741
Relájate y disfruta de la vista.

129
00:05:51,768 --> 00:05:53,702
Home Depot. Target. McDonald's.

130
00:05:53,727 --> 00:05:56,046
Sí me gusta la carretera despejada.

131
00:05:56,502 --> 00:05:58,372
¿Quieres hacer palomitas de maíz?

132
00:05:58,484 --> 00:06:00,574
- ¿Mientras andamos?
- Esa es la magia

133
00:06:00,599 --> 00:06:01,987
de la casa móvil.

134
00:06:02,012 --> 00:06:04,099
Puedes ver TV, jugar un juego de mesa,

135
00:06:04,124 --> 00:06:05,323
planchar una camisa.

136
00:06:05,348 --> 00:06:06,792
Puedes usar el inodoro, que, por cierto,

137
00:06:06,816 --> 00:06:08,082
se convierte en ducha.

138
00:06:08,107 --> 00:06:09,506
Puedes darte una ducha.

139
00:06:09,531 --> 00:06:11,663
Todas esas cosas las
podemos hacer en casa.

140
00:06:11,979 --> 00:06:13,988
Sí, pero, cuando
terminas, sigues en casa.

141
00:06:14,013 --> 00:06:16,191
Aquí, para cuando te has secado, ya
estás a 12 o 15 kilómetros de distancia.

142
00:06:16,216 --> 00:06:17,682
Eres lindo

143
00:06:17,707 --> 00:06:20,620
cuando estás rebosante de
entusiasmo inexplicable.

144
00:06:23,854 --> 00:06:25,943
Lorena, por favor, ¿me das un
cepillo de dientes púrpura?

145
00:06:25,968 --> 00:06:28,135
¿E hilo dental de menta?

146
00:06:28,160 --> 00:06:29,901
El de canela me da escalofríos.

147
00:06:30,139 --> 00:06:31,405
Gracias.

148
00:06:31,818 --> 00:06:33,951
¿Están haciendo remodelaciones?

149
00:06:33,976 --> 00:06:36,477
Eso es bueno, porque iba a decir algo.

150
00:06:36,656 --> 00:06:39,340
El nuevo dentista quiere
abrir el espacio un poco.

151
00:06:39,442 --> 00:06:41,392
¿El Dr. Mekizian tendrá un socio?

152
00:06:41,417 --> 00:06:43,590
No, el tipo nuevo se hará
cargo del consultorio.

153
00:06:44,543 --> 00:06:46,487
¿Dónde irá el Dr. Mekizian?

154
00:06:47,324 --> 00:06:49,156
No se supone que diga nada.

155
00:06:49,449 --> 00:06:51,129
Bueno, es demasiado tarde ya.

156
00:06:51,805 --> 00:06:53,571
Se va a jubilar.

157
00:06:54,090 --> 00:06:57,364
¿Ya no va a ver pacientes?

158
00:06:57,389 --> 00:06:59,288
¿Yo soy una de los pacientes

159
00:06:59,313 --> 00:07:00,978
a los que no va a ver más?

160
00:07:01,003 --> 00:07:02,436
No hasta dentro de tres meses.

161
00:07:02,615 --> 00:07:03,981
Pero solo vengo cada seis meses.

162
00:07:04,006 --> 00:07:05,072
¡Tú lo sabes, Lorena!

163
00:07:05,621 --> 00:07:06,584
Quiero decir,

164
00:07:06,609 --> 00:07:08,169
¿he esperado toda mi
vida por un dentista

165
00:07:08,194 --> 00:07:10,856
que pudiera querer y
ahora me va a abandonar?

166
00:07:10,881 --> 00:07:12,624
Lo siento, no quiero
desquitarme contigo,

167
00:07:12,648 --> 00:07:15,282
pero me emociono cuando
veo esas postales.

168
00:07:15,307 --> 00:07:17,161
Espero con ansias venir.

169
00:07:17,186 --> 00:07:19,754
Y no puedo creer que ese fuera mi último

170
00:07:19,887 --> 00:07:21,486
"¿Cómo va todo, pequeña?".

171
00:07:22,458 --> 00:07:25,517
- ¿Qué pasa?
- No tiene permitido jubilarse.

172
00:07:25,752 --> 00:07:28,019
Me hace sentir a salvo.

173
00:07:29,603 --> 00:07:31,832
Y no creo que le haya contado esto,

174
00:07:31,857 --> 00:07:34,425
pero... lo he puesto como
mi contacto de emergencia

175
00:07:34,450 --> 00:07:37,867
en todo consultorio
médico, incluido este.

176
00:07:39,185 --> 00:07:40,651
Jill...

177
00:07:40,676 --> 00:07:43,297
Lo siento. Iba a enviarte una carta.

178
00:07:43,322 --> 00:07:45,546
¿Una carta? ¿Por qué no envía un mensaje

179
00:07:45,571 --> 00:07:48,105
que diga: "Tus caries
ya no son problema mío"?

180
00:07:48,346 --> 00:07:50,414
No quería que te enteraras así.

181
00:07:51,952 --> 00:07:53,848
Es hora de que tire la toalla.

182
00:07:54,467 --> 00:07:56,059
Mi esposa y yo queremos viajar.

183
00:07:57,512 --> 00:07:59,593
Bueno, ¿puedo ir con ustedes?

184
00:08:02,502 --> 00:08:04,769
Te superaste con esos filetes.

185
00:08:05,098 --> 00:08:08,723
- D-3.
- Gracias. Averiado.

186
00:08:10,934 --> 00:08:14,723
- E-4.
- Agua. D-2.

187
00:08:14,748 --> 00:08:17,344
Averiado. ¿Sabes? El chico
que sale en esta caja

188
00:08:17,369 --> 00:08:19,793
probablemente sea más
viejo que nosotros ahora.

189
00:08:20,860 --> 00:08:25,152
- B-6.
- Agua. Yo creo que está muerto.

190
00:08:25,177 --> 00:08:27,637
A ver, ¿modelo infantil? ¿Qué
bien pudo resultar de eso?

191
00:08:29,190 --> 00:08:30,423
D-5.

192
00:08:30,448 --> 00:08:33,148
Hundido. ¡Ese era mi acorazado!

193
00:08:33,173 --> 00:08:35,062
¿Cómo es que me estás dando
una paliza en este juego?

194
00:08:35,087 --> 00:08:37,221
Nací con una mente estratégica.

195
00:08:37,477 --> 00:08:39,043
Además, puedo ver todos tus barcos

196
00:08:39,068 --> 00:08:41,020
en ese espejo retrovisor gigantesco.

197
00:08:43,947 --> 00:08:45,780
De golpe, tengo antojo
de malvaviscos asados.

198
00:08:45,805 --> 00:08:47,981
Sí, sabía que pasaría.

199
00:08:48,711 --> 00:08:51,113
- Mira lo que traje.
- No lo hiciste.

200
00:08:51,138 --> 00:08:52,996
Lo hice. Y...

201
00:08:53,525 --> 00:08:56,197
- un libro de historias de fantasmas.
- ¿Aterradoras o sexis?

202
00:08:56,314 --> 00:08:58,114
Jamás he escuchado una
historia sexy de fantasmas.

203
00:08:58,232 --> 00:08:59,732
Rastreamos la llamada.

204
00:08:59,757 --> 00:09:02,293
Viene de adentro de tus pantalones.

205
00:09:04,965 --> 00:09:06,337
Tenías razón.

206
00:09:06,362 --> 00:09:08,696
Todo es mejor en una casa rodante.

207
00:09:09,912 --> 00:09:11,479
Te lo dije.

208
00:09:13,481 --> 00:09:15,574
Me pusiste malvavisco en el pelo.

209
00:09:16,115 --> 00:09:18,637
Podríamos darnos una
ducha-inodoro juntos.

210
00:09:18,824 --> 00:09:20,481
No es algo que creí que diría,

211
00:09:20,506 --> 00:09:22,019
pero lo estoy deseando.

212
00:09:23,212 --> 00:09:24,457
Policía, abran.

213
00:09:25,111 --> 00:09:27,598
Diez dólares a que cree que
cocinamos metanfetaminas.

214
00:09:28,516 --> 00:09:31,049
No es un mal plan B, por cierto.

215
00:09:32,332 --> 00:09:33,898
Buenas noches, oficial.

216
00:09:33,923 --> 00:09:35,988
Esto es propiedad privada. No pueden
estacionar aquí su casa rodante.

217
00:09:36,020 --> 00:09:38,826
Dígale eso al tipo dormido en la mesa,

218
00:09:38,851 --> 00:09:40,705
porque dijo que, cuando uno
está en una de estas cosas,

219
00:09:40,730 --> 00:09:42,563
el mundo es tu habitación de hotel.

220
00:09:47,613 --> 00:09:50,238
Mírame, conduciendo a casa
con mi sábana para el sexo.

221
00:09:50,263 --> 00:09:52,629
Porque estoy en mi
dormitorio, salón y auto,

222
00:09:52,654 --> 00:09:54,457
todo al mismo tiempo.

223
00:09:55,121 --> 00:09:56,520
No puedo creer que nos dieran una multa

224
00:09:56,545 --> 00:09:57,845
y sigas de tan buen humor.

225
00:09:57,870 --> 00:10:00,965
Nosotros volvimos la casa rodante
sexy, el policía la hizo peligrosa.

226
00:10:01,371 --> 00:10:02,816
Me retracto de cada cosa mala

227
00:10:02,841 --> 00:10:05,241
- que dije de este cacharro.
- ¿Lo dices en serio?

228
00:10:05,266 --> 00:10:07,333
Sí. Lo estoy disfrutando mucho.

229
00:10:07,590 --> 00:10:10,223
Me alegra oírlo porque somos
los dueños de este chico malo.

230
00:10:10,248 --> 00:10:13,176
- ¿Qué?
- Compré la casa rodante.

231
00:10:14,261 --> 00:10:16,434
Se te cayó tu sábana.

232
00:10:25,750 --> 00:10:28,238
¡Oye! ¿Qué...? Cálmate allí atrás.

233
00:10:28,263 --> 00:10:30,097
¿Por qué? Si lo rompemos, ya lo pagamos.

234
00:10:30,122 --> 00:10:32,691
La compraste sin decírmelo.

235
00:10:36,181 --> 00:10:37,514
Hiciste eso a propósito.

236
00:10:37,539 --> 00:10:39,639
No puedo regresar a casa
sin doblar en algún lado.

237
00:10:39,664 --> 00:10:41,552
Bueno, avísame la próxima vez,

238
00:10:41,577 --> 00:10:43,310
lo que no hiciste cuando
compraste esta cosa.

239
00:10:43,335 --> 00:10:45,589
Lo siento. ¿Qué puedo decir?

240
00:10:45,614 --> 00:10:47,180
¿Sabes lo difícil que es
encontrar una casa rodante

241
00:10:47,205 --> 00:10:48,783
que esté equipada para un
tipo en silla de ruedas?

242
00:10:49,035 --> 00:10:51,463
¿Sabes lo fácil que es
levantar el teléfono

243
00:10:51,488 --> 00:10:53,432
y decir: "Hola, cielo,
estoy por gastar..."?

244
00:10:53,457 --> 00:10:56,012
- ¿Cuánto costó esto?
- Conseguí un gran trato.

245
00:10:56,037 --> 00:10:59,194
Pero no lo parecerá.

246
00:11:00,816 --> 00:11:03,809
¿Te recuerdo que hace diez minutos
eras del equipo casa rodante?

247
00:11:03,834 --> 00:11:06,902
Doblo a la derecha.

248
00:11:06,927 --> 00:11:08,285
¿Sabes qué?

249
00:11:08,783 --> 00:11:10,816
Cambié de opinión.

250
00:11:10,841 --> 00:11:14,066
Me alegra que compraras esta
cosa porque ahora vives en ella.

251
00:11:22,474 --> 00:11:24,307
Bueno...

252
00:11:24,332 --> 00:11:26,266
Sabíamos que esto llegaría algún día.

253
00:11:26,322 --> 00:11:27,722
¿Con quién quieres vivir?

254
00:11:30,774 --> 00:11:32,550
Traidor.

255
00:11:36,678 --> 00:11:38,995
¿Cómo supero al Dr. Mekizian?

256
00:11:39,437 --> 00:11:42,104
Me aceptó por quien soy...

257
00:11:42,283 --> 00:11:44,884
una mujer que necesita
una manta, un antifaz

258
00:11:44,909 --> 00:11:47,136
e incienso para una revisión de rutina.

259
00:11:47,605 --> 00:11:50,800
¿Seguro que se jubila y
no que se oculta de ti?

260
00:11:50,925 --> 00:11:54,191
¿Seguro que Victor está muerto
y no que se oculta de ti?

261
00:11:54,911 --> 00:11:56,478
Sí.

262
00:11:57,127 --> 00:11:59,629
¿Bonnie va a regresar o su
pepinillo sigue disponible?

263
00:12:03,307 --> 00:12:05,676
Agárrale su pepinillo
bajo tu cuenta y riesgo.

264
00:12:05,973 --> 00:12:08,059
Eso solían decirme en la cárcel.

265
00:12:08,488 --> 00:12:10,899
Chicas, creo que voy a matar a alguien.

266
00:12:10,924 --> 00:12:13,395
Solo me aseguraba de que
te dieron uno crujiente.

267
00:12:13,988 --> 00:12:16,488
Increíble. Adam compró esa casa rodante

268
00:12:16,513 --> 00:12:18,013
y ahora nuestro seguro subirá

269
00:12:18,038 --> 00:12:19,571
y tendremos que pagar para estacionarla.

270
00:12:19,844 --> 00:12:21,722
Hay un estacionamiento
al lado del hospital

271
00:12:21,746 --> 00:12:23,379
que tiene unas tarifas
mensuales muy buenas.

272
00:12:23,426 --> 00:12:24,957
Estoy disfrutando tener la razón.

273
00:12:24,982 --> 00:12:26,348
Por favor, no me des soluciones.

274
00:12:26,450 --> 00:12:27,816
Adam es mi amigo,

275
00:12:27,841 --> 00:12:29,641
pero de verdad que arruinó
las cosas esta vez.

276
00:12:29,837 --> 00:12:31,197
¿Lo ves, Wendy? Eso es lo que haces.

277
00:12:31,222 --> 00:12:32,287
Alimentas el fuego.

278
00:12:33,484 --> 00:12:35,235
¿Esto no es exactamente
lo mismo que hizo

279
00:12:35,259 --> 00:12:36,259
cuando compró el bar?

280
00:12:36,284 --> 00:12:37,670
Vaya, sí, lo es, Jill.

281
00:12:37,695 --> 00:12:39,595
Le estaba recordando eso por teléfono.

282
00:12:39,620 --> 00:12:41,286
De nuevo, esto es lo que busco.

283
00:12:42,367 --> 00:12:44,700
Ten cuidado, Bonnie. A veces,
cuando tenemos la razón

284
00:12:44,735 --> 00:12:47,069
y lo manejamos mal, ya no
seguimos teniendo la razón.

285
00:12:47,217 --> 00:12:50,063
Y aquí Mamá Pitufa se
está meando en mi fuego.

286
00:12:51,336 --> 00:12:54,143
Solo digo que la ira justificada

287
00:12:54,168 --> 00:12:57,436
puede ser peligrosa porque a
menudo la llevamos demasiado lejos.

288
00:12:57,461 --> 00:12:58,938
¿Siquiera me estás escuchando?

289
00:12:58,963 --> 00:13:00,736
Lo siento, estoy viendo si el seguro

290
00:13:00,761 --> 00:13:03,149
cubriría si la casa rodante
se incendiara accidentalmente.

291
00:13:05,963 --> 00:13:08,484
¿Qué? Adam no estaría dentro.

292
00:13:13,000 --> 00:13:14,306
Voy a hacer las compras.

293
00:13:14,331 --> 00:13:17,076
Por favor, ¿podrías mover tu casa?

294
00:13:17,179 --> 00:13:18,411
No hay problema.

295
00:13:18,436 --> 00:13:20,080
Ya que vas, ¿me puedes comprar huevos?

296
00:13:20,104 --> 00:13:21,555
No.

297
00:13:22,258 --> 00:13:24,750
- ¿Vamos a hablar de esto alguna vez?
- No.

298
00:13:24,775 --> 00:13:26,041
Buenos días.

299
00:13:26,554 --> 00:13:29,689
Todo lo que tenemos que
hacer es reforzar esta área.

300
00:13:29,714 --> 00:13:31,438
Y podríamos mover esas cañerías.

301
00:13:31,463 --> 00:13:34,664
¡Sí! ¡Está libre! ¡Ve, ve, ve!

302
00:13:36,357 --> 00:13:38,157
Parece un buen plan, Corey.

303
00:13:39,000 --> 00:13:40,616
¿Qué diablos...?

304
00:13:43,469 --> 00:13:46,205
Las 16, justo a tiempo. Hola, amigo.

305
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
Lo tienes hasta las 18.

306
00:13:47,289 --> 00:13:48,741
No lo llenes de golosinas

307
00:13:48,766 --> 00:13:49,910
porque tiene que cenar conmigo.

308
00:13:50,344 --> 00:13:53,836
- No estás manejando esto bien.
- Lo sé.

309
00:13:56,222 --> 00:13:57,621
¿Y si le diera dinero?

310
00:13:59,109 --> 00:14:02,031
- Jill.
- No como un regalo. Como una inversión.

311
00:14:02,056 --> 00:14:04,690
Una inyección de capital,
como le dicen en CNBC.

312
00:14:05,693 --> 00:14:07,393
No se trata del dinero.

313
00:14:07,586 --> 00:14:09,485
¿Y si nos viéramos dos veces al año?

314
00:14:09,510 --> 00:14:11,943
Debe haber algún consultorio de
dentista que pueda alquilar por hora.

315
00:14:12,320 --> 00:14:14,600
No creo que eso sería justo
para mis otros pacientes.

316
00:14:14,625 --> 00:14:17,092
Está bien. Si lo invito
a cenar cada seis meses,

317
00:14:17,117 --> 00:14:19,418
y la conversación nos lleva
a una habitación en mi casa

318
00:14:19,443 --> 00:14:21,609
que tiene un sillón odontológico,
que pase lo que tiene que pasar.

319
00:14:21,909 --> 00:14:23,442
¿Tienes un sillón odontológico?

320
00:14:23,467 --> 00:14:25,125
Bueno, lo he reducido a tres opciones.

321
00:14:25,150 --> 00:14:27,445
Le enviaré un enlace a
mi carrito de Amazon.

322
00:14:28,452 --> 00:14:31,317
Debí saber que no te
tomarías estas noticias bien.

323
00:14:31,342 --> 00:14:33,008
Sí, debió saberlo.

324
00:14:34,838 --> 00:14:38,439
Lamento que sea difícil,
pero voy a jubilarme.

325
00:14:39,440 --> 00:14:41,040
Entonces, ¿simplemente va a...

326
00:14:41,213 --> 00:14:43,752
colgar su succionador
de saliva y abandonarme?

327
00:14:43,898 --> 00:14:47,266
El Dr. Segal se hará cargo
de todos mis pacientes.

328
00:14:47,291 --> 00:14:49,158
Estarás en manos excelentes.

329
00:14:50,594 --> 00:14:52,205
¿Esto es todo?

330
00:14:52,940 --> 00:14:55,572
- ¿Se acabó?
- Así es.

331
00:14:56,322 --> 00:14:57,588
Bueno...

332
00:14:57,912 --> 00:15:01,537
- si realmente se acabó...
- Y así es.

333
00:15:02,156 --> 00:15:04,838
entonces... quiero darle las gracias.

334
00:15:05,864 --> 00:15:08,632
Voy a intentar llegar
hasta el final sin llorar.

335
00:15:10,209 --> 00:15:13,010
Sé que puedo ser

336
00:15:13,112 --> 00:15:15,228
un poco demandante a veces.

337
00:15:16,731 --> 00:15:19,666
Supongo que es una de las razones
importantes por las que Andy me dejó.

338
00:15:19,939 --> 00:15:21,424
Pero usted...

339
00:15:22,283 --> 00:15:24,984
jamás me hizo sentir
que yo era agobiante.

340
00:15:26,378 --> 00:15:28,679
Ya está. Lo logré.

341
00:15:29,140 --> 00:15:33,369
Jill... algunas personas
dirían que eres exigente.

342
00:15:34,991 --> 00:15:36,463
Pero creo que eres alguien

343
00:15:36,488 --> 00:15:38,822
que sabe lo que quiere y cómo pedirlo.

344
00:15:39,076 --> 00:15:41,643
Exacto. Y luego no tienes
que adivinar lo que quiero,

345
00:15:41,668 --> 00:15:43,368
lo que me convierte en
alguien fácil de tratar.

346
00:15:43,393 --> 00:15:45,427
Yo no diría tanto.

347
00:15:49,268 --> 00:15:52,469
- Voy a extrañarlo.
- Y yo voy a extrañarte a ti, pequeña.

348
00:15:53,321 --> 00:15:54,838
¿Puedo abrazarlo?

349
00:15:55,264 --> 00:15:58,666
Voy a necesitar llamar a Lorena, pero...

350
00:15:59,331 --> 00:16:00,697
sí.

351
00:16:15,652 --> 00:16:17,900
Maldición, Corey.

352
00:16:19,209 --> 00:16:21,609
- ¿Oye, Cor?
- ¿Sí?

353
00:16:21,711 --> 00:16:23,477
¿Qué pasa con el agua?

354
00:16:23,579 --> 00:16:26,303
Tuve que cortarla. Debería
estar de vuelta para esta noche.

355
00:16:26,483 --> 00:16:28,684
De acuerdo. Que tengas un día genial.

356
00:16:36,325 --> 00:16:37,325
Buenos días.

357
00:16:37,427 --> 00:16:38,759
Cortaron el agua.

358
00:16:38,784 --> 00:16:40,447
Necesito café y el baño.

359
00:16:41,760 --> 00:16:44,657
Después de castigarme toda la
semana, ¿vas a pedirme un favor?

360
00:16:44,682 --> 00:16:47,625
No es un favor. Soy la dueña de la
mitad de esta cosa y he decidido

361
00:16:47,650 --> 00:16:50,174
que es la mitad con el
café y el inodoro-ducha.

362
00:16:51,057 --> 00:16:53,397
- ¿Y si digo que no?
- Haré que te remolquen.

363
00:16:53,422 --> 00:16:55,355
- Pasa.
- Sabia decisión.

364
00:17:02,746 --> 00:17:03,986
Me alegra que estés aquí.

365
00:17:05,853 --> 00:17:08,545
- De verdad quería hablar contigo.
- ¿Qué compraste ahora?

366
00:17:08,705 --> 00:17:10,024
¿Un barco? ¿Un transbordador espacial

367
00:17:10,049 --> 00:17:11,908
¿La franquicia de Papa John's?

368
00:17:12,562 --> 00:17:14,495
Sí, entiendo por qué
crees que podría hacerlo.

369
00:17:14,674 --> 00:17:15,907
Esto es la clase de desastre

370
00:17:15,932 --> 00:17:17,431
que parece que hago de vez en cuando

371
00:17:17,456 --> 00:17:19,502
y lo siento mucho... en serio.

372
00:17:20,369 --> 00:17:22,603
Este café es horrible. Sigue.

373
00:17:23,650 --> 00:17:25,325
Cuando compré el bar
sin discutirlo contigo,

374
00:17:25,350 --> 00:17:27,391
me prometí a mí mismo y a ti

375
00:17:27,416 --> 00:17:29,107
que jamás haría de nuevo algo como eso,

376
00:17:29,132 --> 00:17:30,416
pero lo hice y...

377
00:17:33,683 --> 00:17:37,151
fue irrespetuoso contigo...
y con nuestro matrimonio.

378
00:17:37,176 --> 00:17:39,189
¿Y por qué diablos lo sigues haciendo?

379
00:17:39,897 --> 00:17:43,205
Bueno, esa parte es un poco
complicada de explicar.

380
00:17:45,518 --> 00:17:49,620
Siento que... hay momentos donde...

381
00:17:52,471 --> 00:17:54,080
¿Sabes cuando dos
personas van en una canoa?

382
00:17:54,105 --> 00:17:55,113
¡Dilo de una vez!

383
00:17:55,138 --> 00:17:57,215
A veces, cuando quiero algo,

384
00:17:57,240 --> 00:17:58,939
tengo miedo de consultártelo

385
00:17:58,964 --> 00:18:00,998
porque lo descartarás de plano.

386
00:18:01,177 --> 00:18:02,743
Es más fácil conseguir lo que quiero

387
00:18:02,768 --> 00:18:04,301
y lidiar con las consecuencias después.

388
00:18:04,481 --> 00:18:06,681
Bueno, eso es manipulador, inmaduro

389
00:18:06,706 --> 00:18:08,939
y, probablemente, como
lo manejaría yo también.

390
00:18:09,118 --> 00:18:10,518
Pero, en mi defensa,

391
00:18:10,543 --> 00:18:12,810
ahora estamos teniendo
una conversación adulta.

392
00:18:12,956 --> 00:18:14,522
Sí, pero tomó siete días.

393
00:18:14,547 --> 00:18:17,047
Mientras, vivo en un callejón y
me meto a hurtadillas en la casa

394
00:18:17,072 --> 00:18:19,193
en plena noche para buscar
ropa interior limpia.

395
00:18:19,218 --> 00:18:22,186
Lo sabía. Vi huellas frescas
de ruedas en la alfombra.

396
00:18:22,365 --> 00:18:24,865
Sé que he dicho esto antes,
pero esta vez lo digo en serio.

397
00:18:24,890 --> 00:18:26,912
No volverá a pasar.

398
00:18:26,937 --> 00:18:28,069
Mejor que no,

399
00:18:28,094 --> 00:18:29,694
porque tres strikes y
estás afuera, amigo.

400
00:18:30,593 --> 00:18:32,026
¿Eso funciona en ambos sentidos?

401
00:18:33,199 --> 00:18:35,392
Olvida los strikes.
No lo hagas de nuevo.

402
00:18:36,089 --> 00:18:38,775
- Lo prometo.
- Y yo prometo...

403
00:18:39,228 --> 00:18:40,904
que si te me acercas
con algo que quieres,

404
00:18:40,929 --> 00:18:43,041
te escucharé, aunque sea algo tonto.

405
00:18:43,966 --> 00:18:45,899
A ver, soy hombre. Todo
lo que quiero es tonto.

406
00:18:47,649 --> 00:18:50,494
Bueno, todo excepto tú.

407
00:18:57,603 --> 00:18:58,947
Siento haberte castigado toda la semana.

408
00:18:58,972 --> 00:19:02,071
Supongo que... me resultó
difícil perdonarte

409
00:19:02,096 --> 00:19:04,071
por algo que ya habías hecho antes.

410
00:19:04,408 --> 00:19:05,740
¿No se trata de eso el matrimonio?

411
00:19:05,765 --> 00:19:07,831
¿De errores, disculpas
y "qué hay de cena"?

412
00:19:08,197 --> 00:19:09,310
¿Qué hay de cena?

413
00:19:09,335 --> 00:19:11,164
¿Qué tal si resolvemos
primero nuestro desayuno?

414
00:19:11,189 --> 00:19:13,047
Tengo una idea.

415
00:19:13,463 --> 00:19:15,563
Tú llévanos a Denny's mientras
me cepillo los dientes.

416
00:19:15,697 --> 00:19:17,709
Y yo invitaré porque me metí aquí anoche

417
00:19:17,734 --> 00:19:20,353
- y te robé todo tu dinero.
- ¡Lo sabía!

418
00:19:28,313 --> 00:19:31,656
Esto es una auténtica pesadilla.

419
00:19:32,977 --> 00:19:34,413
Esa también fue mi primera reacción,

420
00:19:34,438 --> 00:19:36,701
pero mientras más la
tenemos, más me gusta.

421
00:19:36,744 --> 00:19:39,031
Solo te gusta decir que
tienes una segunda residencia.

422
00:19:39,356 --> 00:19:42,620
Sí. Puede ser una casa en la
playa o un chalet en la montaña,

423
00:19:42,645 --> 00:19:46,187
siempre que los caminos que lleven a
esos sitios sean lo bastante amplios.

424
00:19:46,732 --> 00:19:48,576
Lo siento, aún no lo entiendo.

425
00:19:48,601 --> 00:19:51,125
Mira esto. Todo aquí se
convierte en otra cosa.

426
00:19:51,734 --> 00:19:54,563
Bueno, a menos que eso se convierta

427
00:19:54,588 --> 00:19:56,373
en una habitación en el Four Seasons...

428
00:19:56,774 --> 00:20:00,152
Apuesto a que en el Four Seasons
la mesa no es también una cama.

429
00:20:03,448 --> 00:20:05,798
¡Jill!

430
00:20:05,823 --> 00:20:07,608
Lo siento mucho. ¿Estás bien?

431
00:20:08,031 --> 00:20:11,344
- Es malo, ¿no?
- Muy malo.

432
00:20:11,369 --> 00:20:14,502
¡Sí! ¡Podré ver a mi
dentista una última vez más!

433
00:20:15,967 --> 00:20:20,638
www.subtitulamos.tv

