1
00:00:01,945 --> 00:00:05,212
La verdad es que no soy tu padre.

2
00:00:05,237 --> 00:00:07,656
Soy tu...

3
00:00:12,362 --> 00:00:15,263
La verdad es que no soy tu padre.

4
00:00:15,450 --> 00:00:16,928
Soy tu...

5
00:00:29,413 --> 00:00:30,946
¡Corey!

6
00:00:32,416 --> 00:00:33,816
Se supone que debes proteger el edificio

7
00:00:33,840 --> 00:00:35,774
de los terremotos, no provocarlos.

8
00:00:35,799 --> 00:00:37,065
Lo siento.

9
00:00:37,321 --> 00:00:38,754
¿Puedes tomarte un
descanso mientras termino

10
00:00:38,779 --> 00:00:40,299
el reality de porquería

11
00:00:40,324 --> 00:00:42,324
que me da tremenda vergüenza
decirte cómo se llama?

12
00:00:42,349 --> 00:00:44,397
De acuerdo, amigos, ya oyeron
a la señora. Un descanso.

13
00:00:44,422 --> 00:00:45,788
Un momento.

14
00:00:48,963 --> 00:00:51,115
- Está bien. Gracias.
- ¿Para qué es eso?

15
00:00:51,358 --> 00:00:53,057
Tengo que probar al dueño del edificio

16
00:00:53,082 --> 00:00:54,769
que por fin se está
haciendo este trabajo,

17
00:00:55,084 --> 00:00:57,205
porque le dije que me ocuparía
de ello hace seis años

18
00:00:57,230 --> 00:01:00,006
y hace tres años y el año pasado.

19
00:01:00,584 --> 00:01:02,000
Ya que estás aquí,

20
00:01:02,025 --> 00:01:03,979
¿puedes conseguir que el tipo de la
casa rodante la retire del callejón?

21
00:01:04,004 --> 00:01:05,100
No puedo entrar con mi camioneta.

22
00:01:05,125 --> 00:01:07,458
Encantada. Gritar a la gente
es mi deporte favorito.

23
00:01:09,639 --> 00:01:10,838
¿Para qué es esa?

24
00:01:11,112 --> 00:01:13,145
Quiero mostrarte a mis amigas.

25
00:01:19,557 --> 00:01:21,482
¡Tú, idiota!

26
00:01:21,953 --> 00:01:23,386
¡Mueve este pedazo de chatarra!

27
00:01:23,575 --> 00:01:24,904
Hola.

28
00:01:25,423 --> 00:01:28,624
Genial, el idiota es mi marido.

29
00:01:28,772 --> 00:01:30,472
Mi amigo Jay nos prestó su casa rodante.

30
00:01:30,497 --> 00:01:32,497
Vacaciones espontáneas.
¿Dónde quieres ir?

31
00:01:33,614 --> 00:01:35,670
A casa de Jay, a devolverla.

32
00:01:37,231 --> 00:01:42,231
www.subtitulamos.tv

33
00:01:46,232 --> 00:01:48,848
Hola, Wendy. Hola, Jill.

34
00:01:49,216 --> 00:01:50,616
Hola.

35
00:01:50,641 --> 00:01:52,974
Hola, Wendy. Hola, Bonnie.

36
00:01:53,223 --> 00:01:55,051
Hola, Jill.

37
00:01:55,481 --> 00:01:57,112
Es solo una separación.

38
00:01:57,137 --> 00:02:00,125
¿Quieren dejar de hablarme como si
cerraran los almacenes Neiman Marcus?

39
00:02:00,150 --> 00:02:03,708
- Solo estamos preocupadas por ti.
- Estoy bien.

40
00:02:04,183 --> 00:02:07,152
- ¿Lo estás?
- Sí.

41
00:02:07,177 --> 00:02:10,014
Escuchen, lloré a mares
los dos primeros días,

42
00:02:10,039 --> 00:02:11,981
pero luego emergí de
mi capullo de tristeza

43
00:02:12,006 --> 00:02:13,972
como la mariposa que ven antes ustedes.

44
00:02:13,997 --> 00:02:15,363
Le retiré la amistad en Facebook.

45
00:02:15,388 --> 00:02:16,855
Incluso metí en cajas
algunas de sus cosas

46
00:02:16,880 --> 00:02:18,991
y las dejé en su casa
sin prenderles fuego.

47
00:02:20,026 --> 00:02:21,594
Y no solo porque tenga
cámara de seguridad,

48
00:02:21,619 --> 00:02:24,487
sino porque soy una mariposa
feliz y equilibrada.

49
00:02:25,056 --> 00:02:28,011
- ¿Lo eres?
- Sí.

50
00:02:28,036 --> 00:02:29,665
De hecho, hoy estoy de muy buen humor

51
00:02:29,690 --> 00:02:31,113
porque puedo ir a ver a mi dentista.

52
00:02:31,138 --> 00:02:34,106
Sabes que no podemos usar el gas de
la risa para una limpieza, ¿verdad?

53
00:02:34,147 --> 00:02:36,566
¿O sí podemos? ¿Podemos?

54
00:02:38,023 --> 00:02:40,290
El Dr. Mekizian es mi gas de la risa.

55
00:02:40,315 --> 00:02:42,434
Yo antes tenía superfobia al dentista.

56
00:02:42,459 --> 00:02:43,858
Era un grave problema.

57
00:02:44,206 --> 00:02:47,206
Es decir, mi sonrisa es mi
tercer atributo más atractivo.

58
00:02:47,231 --> 00:02:49,631
A menos que esté en Europa,
entonces es el primero.

59
00:02:51,050 --> 00:02:55,125
- Apuesto a que es muy sexy.
- No, es mucho más que sexy.

60
00:02:55,150 --> 00:02:57,749
Es reconfortante. Es
como un osito de peluche

61
00:02:57,774 --> 00:02:59,608
o un bol de espaguetis

62
00:02:59,633 --> 00:03:01,863
o un osito de peluche comiendo
un bol de espaguetis.

63
00:03:02,423 --> 00:03:05,691
Me lo quiero comer sin dejar nada.

64
00:03:05,716 --> 00:03:07,349
Hola, perdón por llegar
tarde. Estaba embelesada

65
00:03:07,374 --> 00:03:09,628
con esa increíble casa rodante
que Adam pidió prestada.

66
00:03:09,818 --> 00:03:12,458
Sí, yo prefiero decir
"con que fue engañado".

67
00:03:13,256 --> 00:03:15,255
Tammy, ¿dónde están las galletas?
Dijiste que las traerías tú.

68
00:03:15,280 --> 00:03:17,048
Estaba embelesada.

69
00:03:17,226 --> 00:03:19,371
¿Sabían que hay una mesa
para comer que se transforma

70
00:03:19,396 --> 00:03:21,429
en cama y luego vuelve
a ser mesa para comer?

71
00:03:21,608 --> 00:03:23,508
Eso podría dar lugar
a un excitante juego

72
00:03:23,533 --> 00:03:25,216
de "Adivina de qué es la mancha".

73
00:03:25,536 --> 00:03:27,380
¿Saben? Nunca estuve
dentro de una de esas.

74
00:03:27,405 --> 00:03:28,738
¿Cuál es su propósito, exactamente?

75
00:03:28,763 --> 00:03:29,982
Poder escaparte a la naturaleza

76
00:03:30,007 --> 00:03:32,207
mientras sigues destruyendo
el medio ambiente.

77
00:03:32,541 --> 00:03:34,987
¿Desde cuándo te preocupa
a ti el medio ambiente?

78
00:03:35,012 --> 00:03:37,412
Desde que Adam me pidió que subiera
a ese estercolero con ruedas

79
00:03:37,437 --> 00:03:38,986
para viajar durante una semana.

80
00:03:39,011 --> 00:03:40,426
Como alguien que vivió en mi auto,

81
00:03:40,450 --> 00:03:42,517
nunca sentí aquello
como unas vacaciones.

82
00:03:42,542 --> 00:03:44,842
¿Sabes? No te mataría probar.

83
00:03:45,022 --> 00:03:46,498
¿Sabes una cosa? Lo probaré

84
00:03:46,523 --> 00:03:49,119
y espero que sí me mate para
poder restregártelo en la cara.

85
00:03:50,437 --> 00:03:51,970
Hola, Jill, ¿cómo estás?

86
00:03:51,995 --> 00:03:53,155
Cuidado, odia la compasión.

87
00:03:53,196 --> 00:03:55,263
Tammy, qué amor por preguntar.

88
00:04:04,570 --> 00:04:06,759
Tierra llamando a Jill.

89
00:04:10,772 --> 00:04:12,105
¿Eres tú, Jill?

90
00:04:12,564 --> 00:04:14,603
¿Tiene otros pacientes
tan ataviados como yo?

91
00:04:14,628 --> 00:04:16,461
No.

92
00:04:16,485 --> 00:04:19,031
Pero siempre me impresionan
las cosas que traes.

93
00:04:19,056 --> 00:04:20,889
La manta es para estar
calentita y relajada,

94
00:04:20,914 --> 00:04:22,394
el antifaz porque la
luz es muy brillante

95
00:04:22,419 --> 00:04:24,353
y los auriculares para no tener
que escuchar los chirridos y...

96
00:04:24,378 --> 00:04:26,402
- el torno.
- El torno, ya sé.

97
00:04:27,191 --> 00:04:29,542
Pero sigo pensando que es porque
no quieres oír mis bromas.

98
00:04:30,934 --> 00:04:33,470
- ¿Cómo va todo, pequeña?
- No muy bien.

99
00:04:33,495 --> 00:04:35,249
Mi novio y yo acabamos de separarnos.

100
00:04:35,505 --> 00:04:38,782
En mi opinión profesional,
él no te mer-encía.

101
00:04:38,807 --> 00:04:41,308
Gracias.

102
00:04:41,333 --> 00:04:44,290
No, en serio. ¿Quién es su dentista?

103
00:04:44,315 --> 00:04:46,977
Hago una llamada y tendrá
que comer con pajita.

104
00:04:47,002 --> 00:04:49,648
Es el mejor.

105
00:04:49,673 --> 00:04:51,330
Recuerde, hago muchos
gestos con la cara,

106
00:04:51,354 --> 00:04:53,149
pero solo me duele si levanto la mano.

107
00:04:53,174 --> 00:04:55,675
Mano derecha dolor,
mano izquierda pregunta.

108
00:04:56,103 --> 00:04:57,899
Muy bien, hagamos que
esa sonrisa deslumbrante

109
00:04:57,924 --> 00:04:59,394
esté lista para el próximo hombre.

110
00:04:59,540 --> 00:05:02,130
¿Una pregunta?

111
00:05:02,232 --> 00:05:04,813
¿Cuánto cree que pasará
hasta que lo conozca?

112
00:05:08,786 --> 00:05:10,253
¿Qué opinas hasta ahora?

113
00:05:11,073 --> 00:05:12,952
Hemos estado conduciendo siete minutos

114
00:05:12,976 --> 00:05:14,754
y la mayoría de eso fuiste tú
haciendo marcha atrás en el callejón,

115
00:05:14,778 --> 00:05:16,417
pero... sí, la estoy pasando bien.

116
00:05:17,292 --> 00:05:18,924
Me alegra que le des una oportunidad.

117
00:05:18,949 --> 00:05:20,181
Sí, fue todo idea mía.

118
00:05:20,206 --> 00:05:21,987
Nadie me tuvo que convencer.

119
00:05:23,366 --> 00:05:24,432
¿Adónde vamos?

120
00:05:24,737 --> 00:05:27,956
Esa es la mejor parte. A
cualquier sitio, Estados Unidos.

121
00:05:28,135 --> 00:05:29,479
Acepté una noche,

122
00:05:29,504 --> 00:05:32,058
que sea cualquier sitio,
nuestro código postal.

123
00:05:32,886 --> 00:05:34,474
¿No es genial?
Generalmente, cuando viajas,

124
00:05:34,498 --> 00:05:36,750
todo es una molestia hasta
que llegas a tu destino,

125
00:05:36,775 --> 00:05:41,323
pero, con una casa rodante, la fiesta
empieza cuando le das para adelante.

126
00:05:42,756 --> 00:05:44,304
Las rimas adorables no harán que huela

127
00:05:44,347 --> 00:05:46,956
menos aquí a zapatos de bolos.

128
00:05:47,359 --> 00:05:49,854
Relájate y disfruta de la vista.

129
00:05:50,881 --> 00:05:52,815
Home Depot. Target. McDonald's.

130
00:05:52,840 --> 00:05:55,159
Sí me gusta la carretera despejada.

131
00:05:55,615 --> 00:05:57,485
¿Quieres hacer palomitas de maíz?

132
00:05:57,597 --> 00:05:59,687
- ¿Mientras andamos?
- Esa es la magia

133
00:05:59,712 --> 00:06:01,100
de la casa móvil.

134
00:06:01,125 --> 00:06:03,212
Puedes ver TV, jugar un juego de mesa,

135
00:06:03,237 --> 00:06:04,436
planchar una camisa.

136
00:06:04,461 --> 00:06:05,905
Puedes usar el inodoro, que, por cierto,

137
00:06:05,929 --> 00:06:07,195
se convierte en ducha.

138
00:06:07,220 --> 00:06:08,619
Puedes darte una ducha.

139
00:06:08,644 --> 00:06:10,776
Todas esas cosas las
podemos hacer en casa.

140
00:06:11,092 --> 00:06:13,101
Sí, pero, cuando
terminas, sigues en casa.

141
00:06:13,126 --> 00:06:15,304
Aquí, para cuando te has secado, ya
estás a 12 o 15 kilómetros de distancia.

142
00:06:15,329 --> 00:06:16,795
Eres lindo

143
00:06:16,820 --> 00:06:19,733
cuando estás rebosante de
entusiasmo inexplicable.

144
00:06:22,967 --> 00:06:25,056
Lorena, por favor, ¿me das un
cepillo de dientes púrpura?

145
00:06:25,081 --> 00:06:27,248
¿E hilo dental de menta?

146
00:06:27,273 --> 00:06:29,014
El de canela me da escalofríos.

147
00:06:29,252 --> 00:06:30,518
Gracias.

148
00:06:30,931 --> 00:06:33,064
¿Están haciendo remodelaciones?

149
00:06:33,089 --> 00:06:35,590
Eso es bueno, porque iba a decir algo.

150
00:06:35,769 --> 00:06:38,453
El nuevo dentista quiere
abrir el espacio un poco.

151
00:06:38,555 --> 00:06:40,505
¿El Dr. Mekizian tendrá un socio?

152
00:06:40,530 --> 00:06:42,703
No, el tipo nuevo se hará
cargo del consultorio.

153
00:06:43,656 --> 00:06:45,600
¿Dónde irá el Dr. Mekizian?

154
00:06:46,437 --> 00:06:48,269
No se supone que diga nada.

155
00:06:48,562 --> 00:06:50,242
Bueno, es demasiado tarde ya.

156
00:06:50,918 --> 00:06:52,684
Se va a jubilar.

157
00:06:53,203 --> 00:06:56,477
¿Ya no va a ver pacientes?

158
00:06:56,502 --> 00:06:58,401
¿Yo soy una de los pacientes

159
00:06:58,426 --> 00:07:00,091
a los que no va a ver más?

160
00:07:00,116 --> 00:07:01,549
No hasta dentro de tres meses.

161
00:07:01,728 --> 00:07:03,094
Pero solo vengo cada seis meses.

162
00:07:03,119 --> 00:07:04,185
¡Tú lo sabes, Lorena!

163
00:07:04,734 --> 00:07:05,697
Quiero decir,

164
00:07:05,722 --> 00:07:07,282
¿he esperado toda mi
vida por un dentista

165
00:07:07,307 --> 00:07:09,969
que pudiera querer y
ahora me va a abandonar?

166
00:07:09,994 --> 00:07:11,737
Lo siento, no quiero
desquitarme contigo,

167
00:07:11,761 --> 00:07:14,395
pero me emociono cuando
veo esas postales.

168
00:07:14,420 --> 00:07:16,274
Espero con ansias venir.

169
00:07:16,299 --> 00:07:18,867
Y no puedo creer que ese fuera mi último

170
00:07:19,000 --> 00:07:20,599
"¿Cómo va todo, pequeña?".

171
00:07:21,571 --> 00:07:24,630
- ¿Qué pasa?
- No tiene permitido jubilarse.

172
00:07:24,865 --> 00:07:27,132
Me hace sentir a salvo.

173
00:07:28,716 --> 00:07:30,945
Y no creo que le haya contado esto,

174
00:07:30,970 --> 00:07:33,538
pero... lo he puesto como
mi contacto de emergencia

175
00:07:33,563 --> 00:07:36,980
en todo consultorio
médico, incluido este.

176
00:07:38,298 --> 00:07:39,764
Jill...

177
00:07:39,789 --> 00:07:42,410
Lo siento. Iba a enviarte una carta.

178
00:07:42,435 --> 00:07:44,659
¿Una carta? ¿Por qué no envía un mensaje

179
00:07:44,684 --> 00:07:47,218
que diga: "Tus caries
ya no son problema mío"?

180
00:07:47,459 --> 00:07:49,527
No quería que te enteraras así.

181
00:07:51,065 --> 00:07:52,961
Es hora de que tire la toalla.

182
00:07:53,580 --> 00:07:55,172
Mi esposa y yo queremos viajar.

183
00:07:56,625 --> 00:07:58,706
Bueno, ¿puedo ir con ustedes?

184
00:08:01,615 --> 00:08:03,882
Te superaste con esos filetes.

185
00:08:04,211 --> 00:08:07,836
- D-3.
- Gracias. Averiado.

186
00:08:10,047 --> 00:08:13,836
- E-4.
- Agua. D-2.

187
00:08:13,861 --> 00:08:16,457
Averiado. ¿Sabes? El chico
que sale en esta caja

188
00:08:16,482 --> 00:08:18,906
probablemente sea más
viejo que nosotros ahora.

189
00:08:19,973 --> 00:08:24,265
- B-6.
- Agua. Yo creo que está muerto.

190
00:08:24,290 --> 00:08:26,750
A ver, ¿modelo infantil? ¿Qué
bien pudo resultar de eso?

191
00:08:28,303 --> 00:08:29,536
D-5.

192
00:08:29,561 --> 00:08:32,261
Hundido. ¡Ese era mi acorazado!

193
00:08:32,286 --> 00:08:34,175
¿Cómo es que me estás dando
una paliza en este juego?

194
00:08:34,200 --> 00:08:36,334
Nací con una mente estratégica.

195
00:08:36,590 --> 00:08:38,156
Además, puedo ver todos tus barcos

196
00:08:38,181 --> 00:08:40,133
en ese espejo retrovisor gigantesco.

197
00:08:43,060 --> 00:08:44,893
De golpe, tengo antojo
de malvaviscos asados.

198
00:08:44,918 --> 00:08:47,094
Sí, sabía que pasaría.

199
00:08:47,824 --> 00:08:50,226
- Mira lo que traje.
- No lo hiciste.

200
00:08:50,251 --> 00:08:52,109
Lo hice. Y...

201
00:08:52,638 --> 00:08:55,310
- un libro de historias de fantasmas.
- ¿Aterradoras o sexis?

202
00:08:55,427 --> 00:08:57,227
Jamás he escuchado una
historia sexy de fantasmas.

203
00:08:57,345 --> 00:08:58,845
Rastreamos la llamada.

204
00:08:58,870 --> 00:09:01,406
Viene de adentro de tus pantalones.

205
00:09:04,078 --> 00:09:05,450
Tenías razón.

206
00:09:05,475 --> 00:09:07,809
Todo es mejor en una casa rodante.

207
00:09:09,025 --> 00:09:10,592
Te lo dije.

208
00:09:12,594 --> 00:09:14,687
Me pusiste malvavisco en el pelo.

209
00:09:15,228 --> 00:09:17,750
Podríamos darnos una
ducha-inodoro juntos.

210
00:09:17,937 --> 00:09:19,594
No es algo que creí que diría,

211
00:09:19,619 --> 00:09:21,132
pero lo estoy deseando.

212
00:09:22,325 --> 00:09:23,570
Policía, abran.

213
00:09:24,224 --> 00:09:26,711
Diez dólares a que cree que
cocinamos metanfetaminas.

214
00:09:27,629 --> 00:09:30,162
No es un mal plan B, por cierto.

215
00:09:31,445 --> 00:09:33,011
Buenas noches, oficial.

216
00:09:33,036 --> 00:09:35,101
Esto es propiedad privada. No pueden
estacionar aquí su casa rodante.

217
00:09:35,133 --> 00:09:37,939
Dígale eso al tipo dormido en la mesa,

218
00:09:37,964 --> 00:09:39,818
porque dijo que, cuando uno
está en una de estas cosas,

219
00:09:39,843 --> 00:09:41,676
el mundo es tu habitación de hotel.

220
00:09:46,726 --> 00:09:49,351
Mírame, conduciendo a casa
con mi sábana para el sexo.

221
00:09:49,376 --> 00:09:51,742
Porque estoy en mi
dormitorio, salón y auto,

222
00:09:51,767 --> 00:09:53,570
todo al mismo tiempo.

223
00:09:54,234 --> 00:09:55,633
No puedo creer que nos dieran una multa

224
00:09:55,658 --> 00:09:56,958
y sigas de tan buen humor.

225
00:09:56,983 --> 00:10:00,078
Nosotros volvimos la casa rodante
sexy, el policía la hizo peligrosa.

226
00:10:00,484 --> 00:10:01,929
Me retracto de cada cosa mala

227
00:10:01,954 --> 00:10:04,354
- que dije de este cacharro.
- ¿Lo dices en serio?

228
00:10:04,379 --> 00:10:06,446
Sí. Lo estoy disfrutando mucho.

229
00:10:06,703 --> 00:10:09,336
Me alegra oírlo porque somos
los dueños de este chico malo.

230
00:10:09,361 --> 00:10:12,289
- ¿Qué?
- Compré la casa rodante.

231
00:10:13,374 --> 00:10:15,547
Se te cayó tu sábana.

232
00:10:24,500 --> 00:10:26,988
¡Oye! ¿Qué...? Cálmate allí atrás.

233
00:10:27,013 --> 00:10:28,847
¿Por qué? Si lo rompemos, ya lo pagamos.

234
00:10:28,872 --> 00:10:31,441
La compraste sin decírmelo.

235
00:10:35,041 --> 00:10:36,374
Hiciste eso a propósito.

236
00:10:36,484 --> 00:10:38,584
No puedo regresar a casa
sin doblar en algún lado.

237
00:10:38,635 --> 00:10:40,523
Bueno, avísame la próxima vez,

238
00:10:40,548 --> 00:10:42,281
lo que no hiciste cuando
compraste esta cosa.

239
00:10:42,306 --> 00:10:44,560
Lo siento. ¿Qué puedo decir?

240
00:10:44,585 --> 00:10:46,151
¿Sabes lo difícil que es
encontrar una casa rodante

241
00:10:46,176 --> 00:10:47,885
que esté equipada para un
tipo en silla de ruedas?

242
00:10:48,006 --> 00:10:50,434
¿Sabes lo fácil que es
levantar el teléfono

243
00:10:50,459 --> 00:10:52,403
y decir: "Hola, cielo,
estoy por gastar..."?

244
00:10:52,428 --> 00:10:54,983
- ¿Cuánto costó esto?
- Conseguí un gran trato.

245
00:10:55,008 --> 00:10:58,165
Pero no lo parecerá.

246
00:10:59,537 --> 00:11:02,530
¿Te recuerdo que hace diez minutos
eras del equipo casa rodante?

247
00:11:02,586 --> 00:11:04,489
Doblo a la derecha.

248
00:11:05,898 --> 00:11:07,256
¿Sabes qué?

249
00:11:07,496 --> 00:11:09,341
Cambié de opinión.

250
00:11:09,482 --> 00:11:12,707
Me alegra que compraras esta
cosa porque ahora vives en ella.

251
00:11:21,115 --> 00:11:22,948
Bueno...

252
00:11:22,973 --> 00:11:24,907
Sabíamos que esto llegaría algún día.

253
00:11:24,963 --> 00:11:26,363
¿Con quién quieres vivir?

254
00:11:29,415 --> 00:11:31,191
Traidor.

255
00:11:35,319 --> 00:11:37,636
¿Cómo supero al Dr. Mekizian?

256
00:11:38,078 --> 00:11:40,745
Me aceptó por quien soy...

257
00:11:40,924 --> 00:11:43,525
una mujer que necesita
una manta, un antifaz

258
00:11:43,550 --> 00:11:45,777
e incienso para una revisión de rutina.

259
00:11:46,246 --> 00:11:49,441
¿Seguro que se jubila y
no que se oculta de ti?

260
00:11:49,566 --> 00:11:52,832
¿Seguro que Victor está muerto
y no que se oculta de ti?

261
00:11:53,552 --> 00:11:55,119
Sí.

262
00:11:55,768 --> 00:11:58,270
¿Bonnie va a regresar o su
pepinillo sigue disponible?

263
00:12:01,948 --> 00:12:04,317
Agárrale su pepinillo
bajo tu cuenta y riesgo.

264
00:12:04,614 --> 00:12:06,700
Eso solían decirme en la cárcel.

265
00:12:07,129 --> 00:12:09,540
Chicas, creo que voy a matar a alguien.

266
00:12:09,565 --> 00:12:12,036
Solo me aseguraba de que
te dieron uno crujiente.

267
00:12:12,629 --> 00:12:15,129
Increíble. Adam compró esa casa rodante

268
00:12:15,154 --> 00:12:16,654
y ahora nuestro seguro subirá

269
00:12:16,679 --> 00:12:18,212
y tendremos que pagar para estacionarla.

270
00:12:18,485 --> 00:12:20,363
Hay un estacionamiento
al lado del hospital

271
00:12:20,387 --> 00:12:22,020
que tiene unas tarifas
mensuales muy buenas.

272
00:12:22,067 --> 00:12:23,598
Estoy disfrutando tener la razón.

273
00:12:23,623 --> 00:12:24,989
Por favor, no me des soluciones.

274
00:12:25,091 --> 00:12:26,457
Adam es mi amigo,

275
00:12:26,482 --> 00:12:28,282
pero de verdad que arruinó
las cosas esta vez.

276
00:12:28,478 --> 00:12:29,838
¿Lo ves, Wendy? Eso es lo que haces.

277
00:12:29,863 --> 00:12:30,928
Alimentas el fuego.

278
00:12:32,125 --> 00:12:33,876
¿Esto no es exactamente
lo mismo que hizo

279
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
cuando compró el bar?

280
00:12:34,925 --> 00:12:36,311
Vaya, sí, lo es, Jill.

281
00:12:36,336 --> 00:12:38,236
Le estaba recordando eso por teléfono.

282
00:12:38,261 --> 00:12:39,927
De nuevo, esto es lo que busco.

283
00:12:41,008 --> 00:12:43,341
Ten cuidado, Bonnie. A veces,
cuando tenemos la razón

284
00:12:43,376 --> 00:12:45,710
y lo manejamos mal, ya no
seguimos teniendo la razón.

285
00:12:45,858 --> 00:12:48,704
Y aquí Mamá Pitufa se
está meando en mi fuego.

286
00:12:49,977 --> 00:12:52,784
Solo digo que la ira justificada

287
00:12:52,809 --> 00:12:56,077
puede ser peligrosa porque a
menudo la llevamos demasiado lejos.

288
00:12:56,102 --> 00:12:57,579
¿Siquiera me estás escuchando?

289
00:12:57,604 --> 00:12:59,377
Lo siento, estoy viendo si el seguro

290
00:12:59,402 --> 00:13:01,790
cubriría si la casa rodante
se incendiara accidentalmente.

291
00:13:04,604 --> 00:13:07,125
¿Qué? Adam no estaría dentro.

292
00:13:11,641 --> 00:13:12,947
Voy a hacer las compras.

293
00:13:12,972 --> 00:13:15,717
Por favor, ¿podrías mover tu casa?

294
00:13:15,820 --> 00:13:17,052
No hay problema.

295
00:13:17,077 --> 00:13:18,721
Ya que vas, ¿me puedes comprar huevos?

296
00:13:18,745 --> 00:13:20,196
No.

297
00:13:20,899 --> 00:13:23,391
- ¿Vamos a hablar de esto alguna vez?
- No.

298
00:13:23,416 --> 00:13:24,682
Buenos días.

299
00:13:25,195 --> 00:13:28,330
Todo lo que tenemos que
hacer es reforzar esta área.

300
00:13:28,355 --> 00:13:30,079
Y podríamos mover esas cañerías.

301
00:13:30,104 --> 00:13:33,305
¡Sí! ¡Está libre! ¡Ve, ve, ve!

302
00:13:34,998 --> 00:13:36,798
Parece un buen plan, Corey.

303
00:13:37,641 --> 00:13:39,257
¿Qué diablos...?

304
00:13:42,110 --> 00:13:44,846
Las 16, justo a tiempo. Hola, amigo.

305
00:13:44,871 --> 00:13:45,871
Lo tienes hasta las 18.

306
00:13:45,930 --> 00:13:47,382
No lo llenes de golosinas

307
00:13:47,407 --> 00:13:48,551
porque tiene que cenar conmigo.

308
00:13:48,985 --> 00:13:52,477
- No estás manejando esto bien.
- Lo sé.

309
00:13:54,863 --> 00:13:56,262
¿Y si le diera dinero?

310
00:13:57,750 --> 00:14:00,672
- Jill.
- No como un regalo. Como una inversión.

311
00:14:00,697 --> 00:14:03,331
Una inyección de capital,
como le dicen en CNBC.

312
00:14:04,334 --> 00:14:06,034
No se trata del dinero.

313
00:14:06,227 --> 00:14:08,126
¿Y si nos viéramos dos veces al año?

314
00:14:08,151 --> 00:14:10,584
Debe haber algún consultorio de
dentista que pueda alquilar por hora.

315
00:14:10,961 --> 00:14:13,241
No creo que eso sería justo
para mis otros pacientes.

316
00:14:13,266 --> 00:14:15,733
Está bien. Si lo invito
a cenar cada seis meses,

317
00:14:15,758 --> 00:14:18,059
y la conversación nos lleva
a una habitación en mi casa

318
00:14:18,084 --> 00:14:20,250
que tiene un sillón odontológico,
que pase lo que tiene que pasar.

319
00:14:20,550 --> 00:14:22,083
¿Tienes un sillón odontológico?

320
00:14:22,108 --> 00:14:23,766
Bueno, lo he reducido a tres opciones.

321
00:14:23,791 --> 00:14:26,086
Le enviaré un enlace a
mi carrito de Amazon.

322
00:14:27,093 --> 00:14:29,958
Debí saber que no te
tomarías estas noticias bien.

323
00:14:29,983 --> 00:14:31,649
Sí, debió saberlo.

324
00:14:33,479 --> 00:14:37,080
Lamento que sea difícil,
pero voy a jubilarme.

325
00:14:38,081 --> 00:14:39,681
Entonces, ¿simplemente va a...

326
00:14:39,854 --> 00:14:42,393
colgar su succionador
de saliva y abandonarme?

327
00:14:42,539 --> 00:14:45,907
El Dr. Segal se hará cargo
de todos mis pacientes.

328
00:14:45,932 --> 00:14:47,799
Estarás en manos excelentes.

329
00:14:49,235 --> 00:14:50,846
¿Esto es todo?

330
00:14:51,581 --> 00:14:54,213
- ¿Se acabó?
- Así es.

331
00:14:54,963 --> 00:14:56,229
Bueno...

332
00:14:56,553 --> 00:15:00,178
- si realmente se acabó...
- Y así es.

333
00:15:00,797 --> 00:15:03,479
entonces... quiero darle las gracias.

334
00:15:04,505 --> 00:15:07,273
Voy a intentar llegar
hasta el final sin llorar.

335
00:15:08,850 --> 00:15:11,651
Sé que puedo ser

336
00:15:11,753 --> 00:15:13,869
un poco demandante a veces.

337
00:15:15,372 --> 00:15:18,307
Supongo que es una de las razones
importantes por las que Andy me dejó.

338
00:15:18,580 --> 00:15:20,065
Pero usted...

339
00:15:20,924 --> 00:15:23,625
jamás me hizo sentir
que yo era agobiante.

340
00:15:25,019 --> 00:15:27,320
Ya está. Lo logré.

341
00:15:27,781 --> 00:15:32,010
Jill... algunas personas
dirían que eres exigente.

342
00:15:33,632 --> 00:15:35,104
Pero creo que eres alguien

343
00:15:35,129 --> 00:15:37,463
que sabe lo que quiere y cómo pedirlo.

344
00:15:37,717 --> 00:15:40,284
Exacto. Y luego no tienes
que adivinar lo que quiero,

345
00:15:40,309 --> 00:15:42,009
lo que me convierte en
alguien fácil de tratar.

346
00:15:42,034 --> 00:15:44,068
Yo no diría tanto.

347
00:15:47,909 --> 00:15:51,110
- Voy a extrañarlo.
- Y yo voy a extrañarte a ti, pequeña.

348
00:15:51,962 --> 00:15:53,479
¿Puedo abrazarlo?

349
00:15:53,905 --> 00:15:57,307
Voy a necesitar llamar a Lorena, pero...

350
00:15:57,972 --> 00:15:59,338
sí.

351
00:16:14,293 --> 00:16:16,541
Maldición, Corey.

352
00:16:17,850 --> 00:16:20,250
- ¿Oye, Cor?
- ¿Sí?

353
00:16:20,352 --> 00:16:22,118
¿Qué pasa con el agua?

354
00:16:22,220 --> 00:16:24,944
Tuve que cortarla. Debería
estar de vuelta para esta noche.

355
00:16:25,124 --> 00:16:27,325
De acuerdo. Que tengas un día genial.

356
00:16:34,966 --> 00:16:35,966
Buenos días.

357
00:16:36,068 --> 00:16:37,400
Cortaron el agua.

358
00:16:37,425 --> 00:16:39,088
Necesito café y el baño.

359
00:16:40,401 --> 00:16:43,298
Después de castigarme toda la
semana, ¿vas a pedirme un favor?

360
00:16:43,323 --> 00:16:46,266
No es un favor. Soy la dueña de la
mitad de esta cosa y he decidido

361
00:16:46,291 --> 00:16:48,815
que es la mitad con el
café y el inodoro-ducha.

362
00:16:49,698 --> 00:16:52,038
- ¿Y si digo que no?
- Haré que te remolquen.

363
00:16:52,063 --> 00:16:53,996
- Pasa.
- Sabia decisión.

364
00:17:01,387 --> 00:17:02,627
Me alegra que estés aquí.

365
00:17:04,494 --> 00:17:07,186
- De verdad quería hablar contigo.
- ¿Qué compraste ahora?

366
00:17:07,346 --> 00:17:08,665
¿Un barco? ¿Un transbordador espacial

367
00:17:08,690 --> 00:17:10,549
¿La franquicia de Papa John's?

368
00:17:11,203 --> 00:17:13,136
Sí, entiendo por qué
crees que podría hacerlo.

369
00:17:13,315 --> 00:17:14,548
Esto es la clase de desastre

370
00:17:14,573 --> 00:17:16,072
que parece que hago de vez en cuando

371
00:17:16,097 --> 00:17:18,143
y lo siento mucho... en serio.

372
00:17:19,010 --> 00:17:21,244
Este café es horrible. Sigue.

373
00:17:22,291 --> 00:17:23,966
Cuando compré el bar
sin discutirlo contigo,

374
00:17:23,991 --> 00:17:26,032
me prometí a mí mismo y a ti

375
00:17:26,057 --> 00:17:27,748
que jamás haría de nuevo algo como eso,

376
00:17:27,773 --> 00:17:29,057
pero lo hice y...

377
00:17:32,324 --> 00:17:35,792
fue irrespetuoso contigo...
y con nuestro matrimonio.

378
00:17:35,817 --> 00:17:37,830
¿Y por qué diablos lo sigues haciendo?

379
00:17:38,538 --> 00:17:41,846
Bueno, esa parte es un poco
complicada de explicar.

380
00:17:44,159 --> 00:17:48,261
Siento que... hay momentos donde...

381
00:17:51,112 --> 00:17:52,721
¿Sabes cuando dos
personas van en una canoa?

382
00:17:52,746 --> 00:17:53,754
¡Dilo de una vez!

383
00:17:53,779 --> 00:17:55,856
A veces, cuando quiero algo,

384
00:17:55,881 --> 00:17:57,580
tengo miedo de consultártelo

385
00:17:57,605 --> 00:17:59,639
porque lo descartarás de plano.

386
00:17:59,818 --> 00:18:01,384
Es más fácil conseguir lo que quiero

387
00:18:01,409 --> 00:18:02,942
y lidiar con las consecuencias después.

388
00:18:03,122 --> 00:18:05,322
Bueno, eso es manipulador, inmaduro

389
00:18:05,347 --> 00:18:07,580
y, probablemente, como
lo manejaría yo también.

390
00:18:07,759 --> 00:18:09,159
Pero, en mi defensa,

391
00:18:09,184 --> 00:18:11,451
ahora estamos teniendo
una conversación adulta.

392
00:18:11,597 --> 00:18:13,163
Sí, pero tomó siete días.

393
00:18:13,188 --> 00:18:15,688
Mientras, vivo en un callejón y
me meto a hurtadillas en la casa

394
00:18:15,713 --> 00:18:17,834
en plena noche para buscar
ropa interior limpia.

395
00:18:17,859 --> 00:18:20,827
Lo sabía. Vi huellas frescas
de ruedas en la alfombra.

396
00:18:21,006 --> 00:18:23,506
Sé que he dicho esto antes,
pero esta vez lo digo en serio.

397
00:18:23,531 --> 00:18:25,553
No volverá a pasar.

398
00:18:25,578 --> 00:18:26,710
Mejor que no,

399
00:18:26,735 --> 00:18:28,335
porque tres strikes y
estás afuera, amigo.

400
00:18:29,234 --> 00:18:30,667
¿Eso funciona en ambos sentidos?

401
00:18:31,840 --> 00:18:34,033
Olvida los strikes.
No lo hagas de nuevo.

402
00:18:34,730 --> 00:18:37,416
- Lo prometo.
- Y yo prometo...

403
00:18:37,869 --> 00:18:39,545
que si te me acercas
con algo que quieres,

404
00:18:39,570 --> 00:18:41,682
te escucharé, aunque sea algo tonto.

405
00:18:42,607 --> 00:18:44,540
A ver, soy hombre. Todo
lo que quiero es tonto.

406
00:18:46,290 --> 00:18:49,135
Bueno, todo excepto tú.

407
00:18:56,244 --> 00:18:57,588
Siento haberte castigado toda la semana.

408
00:18:57,613 --> 00:19:00,712
Supongo que... me resultó
difícil perdonarte

409
00:19:00,737 --> 00:19:02,712
por algo que ya habías hecho antes.

410
00:19:03,049 --> 00:19:04,381
¿No se trata de eso el matrimonio?

411
00:19:04,406 --> 00:19:06,472
¿De errores, disculpas
y "qué hay de cena"?

412
00:19:06,838 --> 00:19:07,951
¿Qué hay de cena?

413
00:19:07,976 --> 00:19:09,805
¿Qué tal si resolvemos
primero nuestro desayuno?

414
00:19:09,830 --> 00:19:11,688
Tengo una idea.

415
00:19:12,104 --> 00:19:14,204
Tú llévanos a Denny's mientras
me cepillo los dientes.

416
00:19:14,338 --> 00:19:16,350
Y yo invitaré porque me metí aquí anoche

417
00:19:16,375 --> 00:19:18,994
- y te robé todo tu dinero.
- ¡Lo sabía!

418
00:19:27,826 --> 00:19:30,864
Esto es una auténtica pesadilla.

419
00:19:31,809 --> 00:19:33,245
Esa también fue mi primera reacción,

420
00:19:33,270 --> 00:19:35,533
pero mientras más la
tenemos, más me gusta.

421
00:19:35,576 --> 00:19:37,863
Solo te gusta decir que
tienes una segunda residencia.

422
00:19:38,188 --> 00:19:41,452
Sí. Puede ser una casa en la
playa o un chalet en la montaña,

423
00:19:41,477 --> 00:19:45,019
siempre que los caminos que lleven a
esos sitios sean lo bastante amplios.

424
00:19:45,564 --> 00:19:47,408
Lo siento, aún no lo entiendo.

425
00:19:47,433 --> 00:19:49,957
Mira esto. Todo aquí se
convierte en otra cosa.

426
00:19:50,566 --> 00:19:53,041
Bueno, a menos que eso se convierta

427
00:19:53,088 --> 00:19:55,205
en una habitación en el Four Seasons...

428
00:19:55,606 --> 00:19:58,984
Apuesto a que en el Four Seasons
la mesa no es también una cama.

429
00:20:02,280 --> 00:20:04,333
¡Jill!

430
00:20:04,380 --> 00:20:06,440
Lo siento mucho. ¿Estás bien?

431
00:20:06,863 --> 00:20:09,956
- Es malo, ¿no?
- Muy malo.

432
00:20:10,011 --> 00:20:13,334
¡Sí! ¡Podré ver a mi
dentista una última vez más!

433
00:20:15,048 --> 00:20:19,719
www.subtitulamos.tv

