1
00:00:03,117 --> 00:00:06,384
La verdad es que no soy tu padre.

2
00:00:06,409 --> 00:00:08,828
Soy tu...

3
00:00:12,340 --> 00:00:15,241
La verdad es que no soy tu padre.

4
00:00:15,678 --> 00:00:17,156
Soy tu...

5
00:00:29,391 --> 00:00:30,924
¡Corey!

6
00:00:32,394 --> 00:00:33,794
Se supone que debes proteger el edificio

7
00:00:33,818 --> 00:00:35,752
de los terremotos, no provocarlos.

8
00:00:35,777 --> 00:00:37,043
Lo siento.

9
00:00:37,299 --> 00:00:38,732
¿Puedes tomarte un
descanso mientras termino

10
00:00:38,757 --> 00:00:40,277
el reality de porquería

11
00:00:40,302 --> 00:00:42,302
que me da tremenda vergüenza
decirte cómo se llama?

12
00:00:42,327 --> 00:00:44,375
De acuerdo, amigos, ya oyeron
a la señora. Un descanso.

13
00:00:44,400 --> 00:00:45,766
Un momento.

14
00:00:48,941 --> 00:00:51,093
- Está bien. Gracias.
- ¿Para qué es eso?

15
00:00:51,336 --> 00:00:53,035
Tengo que probar al dueño del edificio

16
00:00:53,060 --> 00:00:54,747
que por fin se está
haciendo este trabajo,

17
00:00:55,062 --> 00:00:57,183
porque le dije que me ocuparía
de ello hace seis años

18
00:00:57,208 --> 00:00:59,984
y hace tres años y el año pasado.

19
00:01:00,562 --> 00:01:01,978
Ya que estás aquí,

20
00:01:02,003 --> 00:01:03,957
¿puedes conseguir que el tipo de la
casa rodante la retire del callejón?

21
00:01:03,982 --> 00:01:05,078
No puedo entrar con mi camioneta.

22
00:01:05,103 --> 00:01:07,436
Encantada. Gritar a la gente
es mi deporte favorito.

23
00:01:09,617 --> 00:01:10,816
¿Para qué es esa?

24
00:01:11,090 --> 00:01:13,123
Quiero mostrarte a mis amigas.

25
00:01:19,535 --> 00:01:21,460
¡Tú, idiota!

26
00:01:21,931 --> 00:01:23,364
¡Mueve este pedazo de chatarra!

27
00:01:23,553 --> 00:01:24,882
Hola.

28
00:01:25,401 --> 00:01:28,602
Genial, el idiota es mi marido.

29
00:01:28,750 --> 00:01:30,450
Mi amigo Jay nos prestó su casa rodante.

30
00:01:30,475 --> 00:01:32,475
Vacaciones espontáneas.
¿Dónde quieres ir?

31
00:01:33,592 --> 00:01:35,648
A casa de Jay, a devolverla.

32
00:01:37,209 --> 00:01:42,209
www.subtitulamos.tv

33
00:01:44,079 --> 00:01:46,695
Hola, Wendy. Hola, Jill.

34
00:01:47,063 --> 00:01:48,463
Hola.

35
00:01:48,488 --> 00:01:50,821
Hola, Wendy. Hola, Bonnie.

36
00:01:51,070 --> 00:01:52,898
Hola, Jill.

37
00:01:53,328 --> 00:01:54,959
Es solo una separación.

38
00:01:54,984 --> 00:01:57,972
¿Quieren dejar de hablarme como si
cerraran los almacenes Neiman Marcus?

39
00:01:57,997 --> 00:02:01,555
- Solo estamos preocupadas por ti.
- Estoy bien.

40
00:02:02,030 --> 00:02:04,999
- ¿Lo estás?
- Sí.

41
00:02:05,024 --> 00:02:07,861
Escuchen, lloré a mares
los dos primeros días,

42
00:02:07,886 --> 00:02:09,828
pero luego emergí de
mi capullo de tristeza

43
00:02:09,853 --> 00:02:11,819
como la mariposa que ven antes ustedes.

44
00:02:11,844 --> 00:02:13,210
Le retiré la amistad en Facebook.

45
00:02:13,235 --> 00:02:14,702
Incluso metí en cajas
algunas de sus cosas

46
00:02:14,727 --> 00:02:16,838
y las dejé en su casa
sin prenderles fuego.

47
00:02:17,873 --> 00:02:19,441
Y no solo porque tenga
cámara de seguridad,

48
00:02:19,466 --> 00:02:22,334
sino porque soy una mariposa
feliz y equilibrada.

49
00:02:22,903 --> 00:02:25,858
- ¿Lo eres?
- Sí.

50
00:02:25,883 --> 00:02:27,512
De hecho, hoy estoy de muy buen humor

51
00:02:27,537 --> 00:02:28,960
porque puedo ir a ver a mi dentista.

52
00:02:28,985 --> 00:02:31,953
Sabes que no podemos usar el gas de
la risa para una limpieza, ¿verdad?

53
00:02:31,994 --> 00:02:34,413
¿O sí podemos? ¿Podemos?

54
00:02:35,870 --> 00:02:38,137
El Dr. Mekizian es mi gas de la risa.

55
00:02:38,162 --> 00:02:40,281
Yo antes tenía superfobia al dentista.

56
00:02:40,306 --> 00:02:41,705
Era un grave problema.

57
00:02:42,053 --> 00:02:45,053
Es decir, mi sonrisa es mi
tercer atributo más atractivo.

58
00:02:45,078 --> 00:02:47,478
A menos que esté en Europa,
entonces es el primero.

59
00:02:48,897 --> 00:02:52,972
- Apuesto a que es muy sexy.
- No, es mucho más que sexy.

60
00:02:52,997 --> 00:02:55,596
Es reconfortante. Es
como un osito de peluche

61
00:02:55,621 --> 00:02:57,455
o un bol de espaguetis

62
00:02:57,480 --> 00:02:59,710
o un osito de peluche comiendo
un bol de espaguetis.

63
00:03:00,270 --> 00:03:03,538
Me lo quiero comer sin dejar nada.

64
00:03:03,563 --> 00:03:05,196
Hola, perdón por llegar
tarde. Estaba embelesada

65
00:03:05,221 --> 00:03:07,475
con esa increíble casa rodante
que Adam pidió prestada.

66
00:03:07,665 --> 00:03:10,305
Sí, yo prefiero decir
"con que fue engañado".

67
00:03:11,103 --> 00:03:13,102
Tammy, ¿dónde están las galletas?
Dijiste que las traerías tú.

68
00:03:13,127 --> 00:03:14,895
Estaba embelesada.

69
00:03:15,073 --> 00:03:17,218
¿Sabían que hay una mesa
para comer que se transforma

70
00:03:17,243 --> 00:03:19,276
en cama y luego vuelve
a ser mesa para comer?

71
00:03:19,455 --> 00:03:21,355
Eso podría dar lugar
a un excitante juego

72
00:03:21,380 --> 00:03:23,063
de "Adivina de qué es la mancha".

73
00:03:23,383 --> 00:03:25,227
¿Saben? Nunca estuve
dentro de una de esas.

74
00:03:25,252 --> 00:03:26,585
¿Cuál es su propósito, exactamente?

75
00:03:26,610 --> 00:03:27,829
Poder escaparte a la naturaleza

76
00:03:27,854 --> 00:03:30,054
mientras sigues destruyendo
el medio ambiente.

77
00:03:30,388 --> 00:03:32,834
¿Desde cuándo te preocupa
a ti el medio ambiente?

78
00:03:32,859 --> 00:03:35,259
Desde que Adam me pidió que subiera
a ese estercolero con ruedas

79
00:03:35,284 --> 00:03:36,833
para viajar durante una semana.

80
00:03:36,858 --> 00:03:38,273
Como alguien que vivió en mi auto,

81
00:03:38,297 --> 00:03:40,364
nunca sentí aquello
como unas vacaciones.

82
00:03:40,389 --> 00:03:42,689
¿Sabes? No te mataría probar.

83
00:03:42,869 --> 00:03:44,345
¿Sabes una cosa? Lo probaré

84
00:03:44,370 --> 00:03:46,966
y espero que sí me mate para
poder restregártelo en la cara.

85
00:03:48,284 --> 00:03:49,817
Hola, Jill, ¿cómo estás?

86
00:03:49,842 --> 00:03:51,002
Cuidado, odia la compasión.

87
00:03:51,043 --> 00:03:53,110
Tammy, qué amor por preguntar.

88
00:04:02,417 --> 00:04:04,606
Tierra llamando a Jill.

89
00:04:08,619 --> 00:04:09,952
¿Eres tú, Jill?

90
00:04:10,411 --> 00:04:12,450
¿Tiene otros pacientes
tan ataviados como yo?

91
00:04:12,475 --> 00:04:14,308
No.

92
00:04:14,332 --> 00:04:16,878
Pero siempre me impresionan
las cosas que traes.

93
00:04:16,903 --> 00:04:18,736
La manta es para estar
calentita y relajada,

94
00:04:18,761 --> 00:04:20,241
el antifaz porque la
luz es muy brillante

95
00:04:20,266 --> 00:04:22,200
y los auriculares para no tener
que escuchar los chirridos y...

96
00:04:22,225 --> 00:04:24,249
- el torno.
- El torno, ya sé.

97
00:04:25,038 --> 00:04:27,389
Pero sigo pensando que es porque
no quieres oír mis bromas.

98
00:04:27,413 --> 00:04:28,756
   

99
00:04:28,781 --> 00:04:31,317
- ¿Cómo va todo, pequeña?
- No muy bien.

100
00:04:31,342 --> 00:04:33,096
Mi novio y yo acabamos de separarnos.

101
00:04:33,352 --> 00:04:36,629
En mi opinión profesional,
él no te mer-encía.

102
00:04:36,654 --> 00:04:39,155
Gracias.

103
00:04:39,180 --> 00:04:42,137
No, en serio. ¿Quién es su dentista?

104
00:04:42,162 --> 00:04:44,824
Hago una llamada y tendrá
que comer con pajita.

105
00:04:44,849 --> 00:04:47,495
Es el mejor.

106
00:04:47,520 --> 00:04:49,177
Recuerde, hago muchos
gestos con la cara,

107
00:04:49,201 --> 00:04:50,996
pero solo me duele si levanto la mano.

108
00:04:51,021 --> 00:04:53,522
Mano derecha dolor,
mano izquierda pregunta.

109
00:04:53,950 --> 00:04:55,746
Muy bien, hagamos que
esa sonrisa deslumbrante

110
00:04:55,771 --> 00:04:57,241
esté lista para el próximo hombre.

111
00:04:57,387 --> 00:04:59,977
¿Una pregunta?

112
00:05:00,079 --> 00:05:02,660
¿Cuánto cree que pasará
hasta que lo conozca?

113
00:05:06,633 --> 00:05:08,100
¿Qué opinas hasta ahora?

114
00:05:08,920 --> 00:05:10,799
Hemos estado conduciendo siete minutos

115
00:05:10,823 --> 00:05:12,601
y la mayoría de eso fuiste tú
haciendo marcha atrás en el callejón,

116
00:05:12,625 --> 00:05:14,264
pero... sí, la estoy pasando bien.

117
00:05:15,139 --> 00:05:16,771
Me alegra que le des una oportunidad.

118
00:05:16,796 --> 00:05:18,028
Sí, fue todo idea mía.

119
00:05:18,053 --> 00:05:19,834
Nadie me tuvo que convencer.

120
00:05:21,213 --> 00:05:22,279
¿Adónde vamos?

121
00:05:22,584 --> 00:05:25,803
Esa es la mejor parte. A
cualquier sitio, Estados Unidos.

122
00:05:25,982 --> 00:05:27,326
Acepté una noche,

123
00:05:27,351 --> 00:05:29,905
que sea cualquier sitio,
nuestro código postal.

124
00:05:30,733 --> 00:05:32,321
¿No es genial?
Generalmente, cuando viajas,

125
00:05:32,345 --> 00:05:34,597
todo es una molestia hasta
que llegas a tu destino,

126
00:05:34,622 --> 00:05:39,170
pero, con una casa rodante, la fiesta
empieza cuando le das para adelante.

127
00:05:40,603 --> 00:05:42,151
Las rimas adorables no harán que huela

128
00:05:42,194 --> 00:05:44,803
menos aquí a zapatos de bolos.

129
00:05:45,206 --> 00:05:47,701
Relájate y disfruta de la vista.

130
00:05:48,728 --> 00:05:50,662
Home Depot. Target. McDonald's.

131
00:05:50,687 --> 00:05:53,006
Sí me gusta la carretera despejada.

132
00:05:53,462 --> 00:05:55,332
¿Quieres hacer palomitas de maíz?

133
00:05:55,444 --> 00:05:57,534
- ¿Mientras andamos?
- Esa es la magia

134
00:05:57,559 --> 00:05:58,947
de la casa móvil.

135
00:05:58,972 --> 00:06:01,059
Puedes ver TV, jugar un juego de mesa,

136
00:06:01,084 --> 00:06:02,283
planchar una camisa.

137
00:06:02,308 --> 00:06:03,752
Puedes usar el inodoro, que, por cierto,

138
00:06:03,776 --> 00:06:05,042
se convierte en ducha.

139
00:06:05,067 --> 00:06:06,466
Puedes darte una ducha.

140
00:06:06,491 --> 00:06:08,623
Todas esas cosas las
podemos hacer en casa.

141
00:06:08,939 --> 00:06:10,948
Sí, pero, cuando
terminas, sigues en casa.

142
00:06:10,973 --> 00:06:13,151
Aquí, para cuando te has secado, ya
estás a 12 o 15 kilómetros de distancia.

143
00:06:13,176 --> 00:06:14,642
Eres lindo

144
00:06:14,667 --> 00:06:17,580
cuando estás rebosante de
entusiasmo inexplicable.

145
00:06:20,814 --> 00:06:22,903
Lorena, por favor, ¿me das un
cepillo de dientes púrpura?

146
00:06:22,928 --> 00:06:25,095
¿E hilo dental de menta?

147
00:06:25,120 --> 00:06:26,861
El de canela me da escalofríos.

148
00:06:27,099 --> 00:06:28,365
Gracias.

149
00:06:28,778 --> 00:06:30,911
¿Están haciendo remodelaciones?

150
00:06:30,936 --> 00:06:33,437
Eso es bueno, porque iba a decir algo.

151
00:06:33,616 --> 00:06:36,300
El nuevo dentista quiere
abrir el espacio un poco.

152
00:06:36,402 --> 00:06:38,352
¿El Dr. Mekizian tendrá un socio?

153
00:06:38,377 --> 00:06:40,550
No, el tipo nuevo se hará
cargo del consultorio.

154
00:06:41,503 --> 00:06:43,447
¿Dónde irá el Dr. Mekizian?

155
00:06:44,284 --> 00:06:46,116
No se supone que diga nada.

156
00:06:46,409 --> 00:06:48,089
Bueno, es demasiado tarde ya.

157
00:06:48,765 --> 00:06:50,531
Se va a jubilar.

158
00:06:51,050 --> 00:06:54,324
¿Ya no va a ver pacientes?

159
00:06:54,349 --> 00:06:56,248
¿Yo soy una de los pacientes

160
00:06:56,273 --> 00:06:57,938
a los que no va a ver más?

161
00:06:57,963 --> 00:06:59,396
No hasta dentro de tres meses.

162
00:06:59,575 --> 00:07:00,941
Pero solo vengo cada seis meses.

163
00:07:00,966 --> 00:07:02,032
¡Tú lo sabes, Lorena!

164
00:07:02,581 --> 00:07:03,544
Quiero decir,

165
00:07:03,569 --> 00:07:05,129
¿he esperado toda mi
vida por un dentista

166
00:07:05,154 --> 00:07:07,816
que pudiera querer y
ahora me va a abandonar?

167
00:07:07,841 --> 00:07:09,584
Lo siento, no quiero
desquitarme contigo,

168
00:07:09,608 --> 00:07:12,242
pero me emociono cuando
veo esas postales.

169
00:07:12,267 --> 00:07:14,121
Espero con ansias venir.

170
00:07:14,146 --> 00:07:16,714
Y no puedo creer que ese fuera mi último

171
00:07:16,847 --> 00:07:18,446
"¿Cómo va todo, pequeña?".

172
00:07:19,418 --> 00:07:22,477
- ¿Qué pasa?
- No tiene permitido jubilarse.

173
00:07:22,712 --> 00:07:24,979
Me hace sentir a salvo.

174
00:07:26,563 --> 00:07:28,792
Y no creo que le haya contado esto,

175
00:07:28,817 --> 00:07:31,385
pero... lo he puesto como
mi contacto de emergencia

176
00:07:31,410 --> 00:07:34,827
en todo consultorio
médico, incluido este.

177
00:07:36,145 --> 00:07:37,611
Jill...

178
00:07:37,636 --> 00:07:40,257
Lo siento. Iba a enviarte una carta.

179
00:07:40,282 --> 00:07:42,506
¿Una carta? ¿Por qué no envía un mensaje

180
00:07:42,531 --> 00:07:45,065
que diga: "Tus caries
ya no son problema mío"?

181
00:07:45,306 --> 00:07:47,374
No quería que te enteraras así.

182
00:07:48,912 --> 00:07:50,808
Es hora de que tire la toalla.

183
00:07:51,427 --> 00:07:53,019
Mi esposa y yo queremos viajar.

184
00:07:54,472 --> 00:07:56,553
Bueno, ¿puedo ir con ustedes?

185
00:07:59,462 --> 00:08:01,729
Te superaste con esos filetes.

186
00:08:02,058 --> 00:08:05,683
- D-3.
- Gracias. Averiado.

187
00:08:07,894 --> 00:08:11,683
- E-4.
- Agua. D-2.

188
00:08:11,708 --> 00:08:14,304
Averiado. ¿Sabes? El chico
que sale en esta caja

189
00:08:14,329 --> 00:08:16,753
probablemente sea más
viejo que nosotros ahora.

190
00:08:17,820 --> 00:08:22,112
- B-6.
- Agua. Yo creo que está muerto.

191
00:08:22,137 --> 00:08:24,597
A ver, ¿modelo infantil? ¿Qué
bien pudo resultar de eso?

192
00:08:26,150 --> 00:08:27,383
D-5.

193
00:08:27,408 --> 00:08:30,108
Hundido. ¡Ese era mi acorazado!

194
00:08:30,133 --> 00:08:32,022
¿Cómo es que me estás dando
una paliza en este juego?

195
00:08:32,047 --> 00:08:34,181
Nací con una mente estratégica.

196
00:08:34,437 --> 00:08:36,003
Además, puedo ver todos tus barcos

197
00:08:36,028 --> 00:08:37,980
en ese espejo retrovisor gigantesco.

198
00:08:40,907 --> 00:08:42,740
De golpe, tengo antojo
de malvaviscos asados.

199
00:08:42,765 --> 00:08:44,941
Sí, sabía que pasaría.

200
00:08:45,671 --> 00:08:48,073
- Mira lo que traje.
- No lo hiciste.

201
00:08:48,098 --> 00:08:49,956
Lo hice. Y...

202
00:08:50,485 --> 00:08:53,157
- un libro de historias de fantasmas.
- ¿Aterradoras o sexis?

203
00:08:53,274 --> 00:08:55,074
Jamás he escuchado una
historia sexy de fantasmas.

204
00:08:55,192 --> 00:08:56,692
Rastreamos la llamada.

205
00:08:56,717 --> 00:08:59,253
Viene de adentro de tus pantalones.

206
00:09:01,925 --> 00:09:03,297
Tenías razón.

207
00:09:03,322 --> 00:09:05,656
Todo es mejor en una casa rodante.

208
00:09:06,872 --> 00:09:08,439
Te lo dije.

209
00:09:10,441 --> 00:09:12,534
Me pusiste malvavisco en el pelo.

210
00:09:13,075 --> 00:09:15,597
Podríamos darnos una
ducha-inodoro juntos.

211
00:09:15,784 --> 00:09:17,441
No es algo que creí que diría,

212
00:09:17,466 --> 00:09:18,979
pero lo estoy deseando.

213
00:09:20,172 --> 00:09:21,417
Policía, abran.

214
00:09:22,071 --> 00:09:24,558
Diez dólares a que cree que
cocinamos metanfetaminas.

215
00:09:25,476 --> 00:09:28,009
No es un mal plan B, por cierto.

216
00:09:29,292 --> 00:09:30,858
Buenas noches, oficial.

217
00:09:30,883 --> 00:09:32,948
Esto es propiedad privada. No pueden
estacionar aquí su casa rodante.

218
00:09:32,980 --> 00:09:35,786
Dígale eso al tipo dormido en la mesa,

219
00:09:35,811 --> 00:09:37,665
porque dijo que, cuando uno
está en una de estas cosas,

220
00:09:37,690 --> 00:09:39,523
el mundo es tu habitación de hotel.

221
00:09:44,573 --> 00:09:47,198
Mírame, conduciendo a casa
con mi sábana para el sexo.

222
00:09:47,223 --> 00:09:49,589
Porque estoy en mi
dormitorio, salón y auto,

223
00:09:49,614 --> 00:09:51,417
todo al mismo tiempo.

224
00:09:52,081 --> 00:09:53,480
No puedo creer que nos dieran una multa

225
00:09:53,505 --> 00:09:54,805
y sigas de tan buen humor.

226
00:09:54,830 --> 00:09:57,925
Nosotros volvimos la casa rodante
sexy, el policía la hizo peligrosa.

227
00:09:58,331 --> 00:09:59,776
Me retracto de cada cosa mala

228
00:09:59,801 --> 00:10:02,201
- que dije de este cacharro.
- ¿Lo dices en serio?

229
00:10:02,226 --> 00:10:04,293
Sí. Lo estoy disfrutando mucho.

230
00:10:04,550 --> 00:10:07,183
Me alegra oírlo porque somos
los dueños de este chico malo.

231
00:10:07,208 --> 00:10:10,136
- ¿Qué?
- Compré la casa rodante.

232
00:10:11,221 --> 00:10:13,394
Se te cayó tu sábana.

233
00:10:20,828 --> 00:10:23,316
¡Oye! ¿Qué...? Cálmate allí atrás.

234
00:10:23,341 --> 00:10:25,175
¿Por qué? Si lo rompemos, ya lo pagamos.

235
00:10:25,200 --> 00:10:27,769
La compraste sin decírmelo.

236
00:10:31,259 --> 00:10:32,592
Hiciste eso a propósito.

237
00:10:32,617 --> 00:10:34,717
No puedo regresar a casa
sin doblar en algún lado.

238
00:10:34,742 --> 00:10:36,630
Bueno, avísame la próxima vez,

239
00:10:36,655 --> 00:10:38,388
lo que no hiciste cuando
compraste esta cosa.

240
00:10:38,413 --> 00:10:40,667
Lo siento. ¿Qué puedo decir?

241
00:10:40,692 --> 00:10:42,258
¿Sabes lo difícil que es
encontrar una casa rodante

242
00:10:42,283 --> 00:10:43,861
que esté equipada para un
tipo en silla de ruedas?

243
00:10:44,113 --> 00:10:46,541
¿Sabes lo fácil que es
levantar el teléfono

244
00:10:46,566 --> 00:10:48,510
y decir: "Hola, cielo,
estoy por gastar..."?

245
00:10:48,535 --> 00:10:51,090
- ¿Cuánto costó esto?
- Conseguí un gran trato.

246
00:10:51,115 --> 00:10:54,272
Pero no lo parecerá.

247
00:10:55,894 --> 00:10:58,887
¿Te recuerdo que hace diez minutos
eras del equipo casa rodante?

248
00:10:58,912 --> 00:11:01,980
Doblo a la derecha.

249
00:11:02,005 --> 00:11:03,363
¿Sabes qué?

250
00:11:03,861 --> 00:11:05,894
Cambié de opinión.

251
00:11:05,919 --> 00:11:09,144
Me alegra que compraras esta
cosa porque ahora vives en ella.

252
00:11:17,552 --> 00:11:19,385
Bueno...

253
00:11:19,410 --> 00:11:21,344
Sabíamos que esto llegaría algún día.

254
00:11:21,400 --> 00:11:22,800
¿Con quién quieres vivir?

255
00:11:25,852 --> 00:11:27,628
Traidor.

256
00:11:31,756 --> 00:11:34,073
¿Cómo supero al Dr. Mekizian?

257
00:11:34,515 --> 00:11:37,182
Me aceptó por quien soy...

258
00:11:37,361 --> 00:11:39,962
una mujer que necesita
una manta, un antifaz

259
00:11:39,987 --> 00:11:42,214
e incienso para una revisión de rutina.

260
00:11:42,683 --> 00:11:45,878
¿Seguro que se jubila y
no que se oculta de ti?

261
00:11:46,003 --> 00:11:49,269
¿Seguro que Victor está muerto
y no que se oculta de ti?

262
00:11:49,989 --> 00:11:51,556
Sí.

263
00:11:52,205 --> 00:11:54,707
¿Bonnie va a regresar o su
pepinillo sigue disponible?

264
00:11:58,385 --> 00:12:00,754
Agárrale su pepinillo
bajo tu cuenta y riesgo.

265
00:12:01,051 --> 00:12:03,137
Eso solían decirme en la cárcel.

266
00:12:03,566 --> 00:12:05,977
Chicas, creo que voy a matar a alguien.

267
00:12:06,002 --> 00:12:08,473
Solo me aseguraba de que
te dieron uno crujiente.

268
00:12:09,066 --> 00:12:11,566
Increíble. Adam compró esa casa rodante

269
00:12:11,591 --> 00:12:13,091
y ahora nuestro seguro subirá

270
00:12:13,116 --> 00:12:14,649
y tendremos que pagar para estacionarla.

271
00:12:14,922 --> 00:12:16,800
Hay un estacionamiento
al lado del hospital

272
00:12:16,824 --> 00:12:18,457
que tiene unas tarifas
mensuales muy buenas.

273
00:12:18,504 --> 00:12:20,035
Estoy disfrutando tener la razón.

274
00:12:20,060 --> 00:12:21,426
Por favor, no me des soluciones.

275
00:12:21,528 --> 00:12:22,894
Adam es mi amigo,

276
00:12:22,919 --> 00:12:24,719
pero de verdad que arruinó
las cosas esta vez.

277
00:12:24,915 --> 00:12:26,275
¿Lo ves, Wendy? Eso es lo que haces.

278
00:12:26,300 --> 00:12:27,365
Alimentas el fuego.

279
00:12:28,562 --> 00:12:30,313
¿Esto no es exactamente
lo mismo que hizo

280
00:12:30,337 --> 00:12:31,337
cuando compró el bar?

281
00:12:31,362 --> 00:12:32,748
Vaya, sí, lo es, Jill.

282
00:12:32,773 --> 00:12:34,673
Le estaba recordando eso por teléfono.

283
00:12:34,698 --> 00:12:36,364
De nuevo, esto es lo que busco.

284
00:12:37,445 --> 00:12:39,778
Ten cuidado, Bonnie. A veces,
cuando tenemos la razón

285
00:12:39,813 --> 00:12:42,147
y lo manejamos mal, ya no
seguimos teniendo la razón.

286
00:12:42,295 --> 00:12:45,141
Y aquí Mamá Pitufa se
está meando en mi fuego.

287
00:12:46,414 --> 00:12:49,221
Solo digo que la ira justificada

288
00:12:49,246 --> 00:12:52,514
puede ser peligrosa porque a
menudo la llevamos demasiado lejos.

289
00:12:52,539 --> 00:12:54,016
¿Siquiera me estás escuchando?

290
00:12:54,041 --> 00:12:55,814
Lo siento, estoy viendo si el seguro

291
00:12:55,839 --> 00:12:58,227
cubriría si la casa rodante
se incendiara accidentalmente.

292
00:13:01,041 --> 00:13:03,562
¿Qué? Adam no estaría dentro.

293
00:13:08,078 --> 00:13:09,384
Voy a hacer las compras.

294
00:13:09,409 --> 00:13:12,154
Por favor, ¿podrías mover tu casa?

295
00:13:12,257 --> 00:13:13,489
No hay problema.

296
00:13:13,514 --> 00:13:15,158
Ya que vas, ¿me puedes comprar huevos?

297
00:13:15,182 --> 00:13:16,633
No.

298
00:13:17,336 --> 00:13:19,828
- ¿Vamos a hablar de esto alguna vez?
- No.

299
00:13:19,853 --> 00:13:21,119
Buenos días.

300
00:13:21,632 --> 00:13:24,767
Todo lo que tenemos que
hacer es reforzar esta área.

301
00:13:24,792 --> 00:13:26,516
Y podríamos mover esas cañerías.

302
00:13:26,541 --> 00:13:29,742
¡Sí! ¡Está libre! ¡Ve, ve, ve!

303
00:13:31,435 --> 00:13:33,235
Parece un buen plan, Corey.

304
00:13:34,078 --> 00:13:35,694
¿Qué diablos...?

305
00:13:38,547 --> 00:13:41,283
Las 16, justo a tiempo. Hola, amigo.

306
00:13:41,308 --> 00:13:42,308
Lo tienes hasta las 18.

307
00:13:42,367 --> 00:13:43,819
No lo llenes de golosinas

308
00:13:43,844 --> 00:13:44,988
porque tiene que cenar conmigo.

309
00:13:45,422 --> 00:13:48,914
- No estás manejando esto bien.
- Lo sé.

310
00:13:51,300 --> 00:13:52,699
¿Y si le diera dinero?

311
00:13:54,187 --> 00:13:57,109
- Jill.
- No como un regalo. Como una inversión.

312
00:13:57,134 --> 00:13:59,768
Una inyección de capital,
como le dicen en CNBC.

313
00:14:00,771 --> 00:14:02,471
No se trata del dinero.

314
00:14:02,664 --> 00:14:04,563
¿Y si nos viéramos dos veces al año?

315
00:14:04,588 --> 00:14:07,021
Debe haber algún consultorio de
dentista que pueda alquilar por hora.

316
00:14:07,398 --> 00:14:09,678
No creo que eso sería justo
para mis otros pacientes.

317
00:14:09,703 --> 00:14:12,170
Está bien. Si lo invito
a cenar cada seis meses,

318
00:14:12,195 --> 00:14:14,496
y la conversación nos lleva
a una habitación en mi casa

319
00:14:14,521 --> 00:14:16,687
que tiene un sillón odontológico,
que pase lo que tiene que pasar.

320
00:14:16,987 --> 00:14:18,520
¿Tienes un sillón odontológico?

321
00:14:18,545 --> 00:14:20,203
Bueno, lo he reducido a tres opciones.

322
00:14:20,228 --> 00:14:22,523
Le enviaré un enlace a
mi carrito de Amazon.

323
00:14:23,530 --> 00:14:26,395
Debí saber que no te
tomarías estas noticias bien.

324
00:14:26,420 --> 00:14:28,086
Sí, debió saberlo.

325
00:14:29,916 --> 00:14:33,517
Lamento que sea difícil,
pero voy a jubilarme.

326
00:14:34,518 --> 00:14:36,118
Entonces, ¿simplemente va a...

327
00:14:36,291 --> 00:14:38,830
colgar su succionador
de saliva y abandonarme?

328
00:14:38,976 --> 00:14:42,344
El Dr. Segal se hará cargo
de todos mis pacientes.

329
00:14:42,369 --> 00:14:44,236
Estarás en manos excelentes.

330
00:14:45,672 --> 00:14:47,283
¿Esto es todo?

331
00:14:48,018 --> 00:14:50,650
- ¿Se acabó?
- Así es.

332
00:14:51,400 --> 00:14:52,666
Bueno...

333
00:14:52,990 --> 00:14:56,615
- si realmente se acabó...
- Y así es.

334
00:14:57,234 --> 00:14:59,916
entonces... quiero darle las gracias.

335
00:15:00,942 --> 00:15:03,710
Voy a intentar llegar
hasta el final sin llorar.

336
00:15:05,287 --> 00:15:08,088
Sé que puedo ser

337
00:15:08,190 --> 00:15:10,306
un poco demandante a veces.

338
00:15:11,809 --> 00:15:14,744
Supongo que es una de las razones
importantes por las que Andy me dejó.

339
00:15:15,017 --> 00:15:16,502
Pero usted...

340
00:15:17,361 --> 00:15:20,062
jamás me hizo sentir
que yo era agobiante.

341
00:15:21,456 --> 00:15:23,757
Ya está. Lo logré.

342
00:15:24,218 --> 00:15:28,447
Jill... algunas personas
dirían que eres exigente.

343
00:15:30,069 --> 00:15:31,541
Pero creo que eres alguien

344
00:15:31,566 --> 00:15:33,900
que sabe lo que quiere y cómo pedirlo.

345
00:15:34,154 --> 00:15:36,721
Exacto. Y luego no tienes
que adivinar lo que quiero,

346
00:15:36,746 --> 00:15:38,446
lo que me convierte en
alguien fácil de tratar.

347
00:15:38,471 --> 00:15:40,505
Yo no diría tanto.

348
00:15:44,346 --> 00:15:47,547
- Voy a extrañarlo.
- Y yo voy a extrañarte a ti, pequeña.

349
00:15:48,399 --> 00:15:49,916
¿Puedo abrazarlo?

350
00:15:50,342 --> 00:15:53,744
Voy a necesitar llamar a Lorena, pero...

351
00:15:54,409 --> 00:15:55,775
sí.

352
00:16:10,730 --> 00:16:12,978
Maldición, Corey.

353
00:16:14,287 --> 00:16:16,687
- ¿Oye, Cor?
- ¿Sí?

354
00:16:16,789 --> 00:16:18,555
¿Qué pasa con el agua?

355
00:16:18,657 --> 00:16:21,381
Tuve que cortarla. Debería
estar de vuelta para esta noche.

356
00:16:21,561 --> 00:16:23,762
De acuerdo. Que tengas un día genial.

357
00:16:31,403 --> 00:16:32,403
Buenos días.

358
00:16:32,505 --> 00:16:33,837
Cortaron el agua.

359
00:16:33,862 --> 00:16:35,525
Necesito café y el baño.

360
00:16:36,838 --> 00:16:39,735
Después de castigarme toda la
semana, ¿vas a pedirme un favor?

361
00:16:39,760 --> 00:16:42,703
No es un favor. Soy la dueña de la
mitad de esta cosa y he decidido

362
00:16:42,728 --> 00:16:45,252
que es la mitad con el
café y el inodoro-ducha.

363
00:16:46,135 --> 00:16:48,475
- ¿Y si digo que no?
- Haré que te remolquen.

364
00:16:48,500 --> 00:16:50,433
- Pasa.
- Sabia decisión.

365
00:16:57,824 --> 00:16:59,064
Me alegra que estés aquí.

366
00:17:00,931 --> 00:17:03,623
- De verdad quería hablar contigo.
- ¿Qué compraste ahora?

367
00:17:03,783 --> 00:17:05,102
¿Un barco? ¿Un transbordador espacial

368
00:17:05,127 --> 00:17:06,986
¿La franquicia de Papa John's?

369
00:17:07,640 --> 00:17:09,573
Sí, entiendo por qué
crees que podría hacerlo.

370
00:17:09,752 --> 00:17:10,985
Esto es la clase de desastre

371
00:17:11,010 --> 00:17:12,509
que parece que hago de vez en cuando

372
00:17:12,534 --> 00:17:14,580
y lo siento mucho... en serio.

373
00:17:15,447 --> 00:17:17,681
Este café es horrible. Sigue.

374
00:17:18,728 --> 00:17:20,403
Cuando compré el bar
sin discutirlo contigo,

375
00:17:20,428 --> 00:17:22,469
me prometí a mí mismo y a ti

376
00:17:22,494 --> 00:17:24,185
que jamás haría de nuevo algo como eso,

377
00:17:24,210 --> 00:17:25,494
pero lo hice y...

378
00:17:28,761 --> 00:17:32,229
fue irrespetuoso contigo...
y con nuestro matrimonio.

379
00:17:32,254 --> 00:17:34,267
¿Y por qué diablos lo sigues haciendo?

380
00:17:34,975 --> 00:17:38,283
Bueno, esa parte es un poco
complicada de explicar.

381
00:17:40,596 --> 00:17:44,698
Siento que... hay momentos donde...

382
00:17:47,549 --> 00:17:49,158
¿Sabes cuando dos
personas van en una canoa?

383
00:17:49,183 --> 00:17:50,191
¡Dilo de una vez!

384
00:17:50,216 --> 00:17:52,293
A veces, cuando quiero algo,

385
00:17:52,318 --> 00:17:54,017
tengo miedo de consultártelo

386
00:17:54,042 --> 00:17:56,076
porque lo descartarás de plano.

387
00:17:56,255 --> 00:17:57,821
Es más fácil conseguir lo que quiero

388
00:17:57,846 --> 00:17:59,379
y lidiar con las consecuencias después.

389
00:17:59,559 --> 00:18:01,759
Bueno, eso es manipulador, inmaduro

390
00:18:01,784 --> 00:18:04,017
y, probablemente, como
lo manejaría yo también.

391
00:18:04,196 --> 00:18:05,596
Pero, en mi defensa,

392
00:18:05,621 --> 00:18:07,888
ahora estamos teniendo
una conversación adulta.

393
00:18:08,034 --> 00:18:09,600
Sí, pero tomó siete días.

394
00:18:09,625 --> 00:18:12,125
Mientras, vivo en un callejón y
me meto a hurtadillas en la casa

395
00:18:12,150 --> 00:18:14,271
en plena noche para buscar
ropa interior limpia.

396
00:18:14,296 --> 00:18:17,264
Lo sabía. Vi huellas frescas
de ruedas en la alfombra.

397
00:18:17,443 --> 00:18:19,943
Sé que he dicho esto antes,
pero esta vez lo digo en serio.

398
00:18:19,968 --> 00:18:21,990
No volverá a pasar.

399
00:18:22,015 --> 00:18:23,147
Mejor que no,

400
00:18:23,172 --> 00:18:24,772
porque tres strikes y
estás afuera, amigo.

401
00:18:25,671 --> 00:18:27,104
¿Eso funciona en ambos sentidos?

402
00:18:28,277 --> 00:18:30,470
Olvida los strikes.
No lo hagas de nuevo.

403
00:18:31,167 --> 00:18:33,853
- Lo prometo.
- Y yo prometo...

404
00:18:34,306 --> 00:18:35,982
que si te me acercas
con algo que quieres,

405
00:18:36,007 --> 00:18:38,119
te escucharé, aunque sea algo tonto.

406
00:18:39,044 --> 00:18:40,977
A ver, soy hombre. Todo
lo que quiero es tonto.

407
00:18:42,727 --> 00:18:45,572
Bueno, todo excepto tú.

408
00:18:52,681 --> 00:18:54,025
Siento haberte castigado toda la semana.

409
00:18:54,050 --> 00:18:57,149
Supongo que... me resultó
difícil perdonarte

410
00:18:57,174 --> 00:18:59,149
por algo que ya habías hecho antes.

411
00:18:59,486 --> 00:19:00,818
¿No se trata de eso el matrimonio?

412
00:19:00,843 --> 00:19:02,909
¿De errores, disculpas
y "qué hay de cena"?

413
00:19:03,275 --> 00:19:04,388
¿Qué hay de cena?

414
00:19:04,413 --> 00:19:06,242
¿Qué tal si resolvemos
primero nuestro desayuno?

415
00:19:06,267 --> 00:19:08,125
Tengo una idea.

416
00:19:08,541 --> 00:19:10,641
Tú llévanos a Denny's mientras
me cepillo los dientes.

417
00:19:10,775 --> 00:19:12,787
Y yo invitaré porque me metí aquí anoche

418
00:19:12,812 --> 00:19:15,431
- y te robé todo tu dinero.
- ¡Lo sabía!

419
00:19:21,276 --> 00:19:24,619
Esto es una auténtica pesadilla.

420
00:19:25,940 --> 00:19:27,376
Esa también fue mi primera reacción,

421
00:19:27,401 --> 00:19:29,664
pero mientras más la
tenemos, más me gusta.

422
00:19:29,707 --> 00:19:31,994
Solo te gusta decir que
tienes una segunda residencia.

423
00:19:32,319 --> 00:19:35,583
Sí. Puede ser una casa en la
playa o un chalet en la montaña,

424
00:19:35,608 --> 00:19:39,150
siempre que los caminos que lleven a
esos sitios sean lo bastante amplios.

425
00:19:39,695 --> 00:19:41,539
Lo siento, aún no lo entiendo.

426
00:19:41,564 --> 00:19:44,088
Mira esto. Todo aquí se
convierte en otra cosa.

427
00:19:44,697 --> 00:19:47,526
Bueno, a menos que eso se convierta

428
00:19:47,551 --> 00:19:49,336
en una habitación en el Four Seasons...

429
00:19:49,737 --> 00:19:53,115
Apuesto a que en el Four Seasons
la mesa no es también una cama.

430
00:19:53,140 --> 00:19:54,707
   

431
00:19:54,732 --> 00:19:56,386
   

432
00:19:56,411 --> 00:19:58,761
¡Jill!

433
00:19:58,786 --> 00:20:00,571
Lo siento mucho. ¿Estás bien?

434
00:20:00,994 --> 00:20:04,307
- Es malo, ¿no?
- Muy malo.

435
00:20:04,332 --> 00:20:07,465
¡Sí! ¡Podré ver a mi
dentista una última vez más!

436
00:20:08,930 --> 00:20:13,601
www.subtitulamos.tv

