1
00:00:05,400 --> 00:00:08,177
Resulta que ese pelirrojo tan agresivo

2
00:00:08,197 --> 00:00:10,756
que vino ayer no era Carrot Top.

3
00:00:10,757 --> 00:00:11,819
Lo sé.

4
00:00:11,873 --> 00:00:13,539
Hemos revisado la cinta varias veces

5
00:00:13,572 --> 00:00:15,623
y no puede, en buena
conciencia, parecérsele.

6
00:00:15,624 --> 00:00:16,667
Lo siento, chicos.

7
00:00:16,668 --> 00:00:18,922
Supongo que solo vi lo que quería ver.

8
00:00:18,923 --> 00:00:21,324
Pero posó para muchas fotos conmigo.

9
00:00:21,359 --> 00:00:24,494
Siguiente tema, nos quedamos
sin bolsas reutilizables.

10
00:00:24,529 --> 00:00:27,470
Podemos usar las que están
debajo de los ojos de Mateo.

11
00:00:27,495 --> 00:00:28,769
   

12
00:00:28,794 --> 00:00:30,018
Salvaje.

13
00:00:30,629 --> 00:00:32,551
¿Siguen peleando?

14
00:00:32,576 --> 00:00:34,914
Honestamente, estoy
impresionado con el compromiso.

15
00:00:34,939 --> 00:00:37,573
Notamos que algunas de sus
mascarillas están sucias.

16
00:00:37,609 --> 00:00:40,436
Cheyenne repartirá nuevos
equipos de protección.

17
00:00:40,437 --> 00:00:41,444
Basado en su historial,

18
00:00:41,479 --> 00:00:43,513
no le confiaría a
Cheyenne la protección.

19
00:00:43,548 --> 00:00:44,914
   

20
00:00:44,949 --> 00:00:46,249
Maldición.

21
00:00:46,284 --> 00:00:48,251
Puede que sea madre adolescente,
pero al menos no parezco

22
00:00:48,286 --> 00:00:50,052
como si alguien hubiera
puesto un personaje de Pixar

23
00:00:50,088 --> 00:00:51,522
en un microondas.

24
00:00:51,523 --> 00:00:53,055
   

25
00:00:53,091 --> 00:00:55,024
Bueno, tú serías DreamWorks, perra.

26
00:00:55,059 --> 00:00:57,293
   

27
00:00:57,328 --> 00:00:59,644
- Salvaje.
- Por favor, detente.

28
00:00:59,769 --> 00:01:04,901
www.subtitulamos.tv

29
00:01:05,392 --> 00:01:06,954
Tengo que abrir temprano,
así que vamos a limitarnos

30
00:01:06,955 --> 00:01:08,423
a una ronda esta noche.

31
00:01:08,448 --> 00:01:10,543
Y asegúrate de enviar un
mensaje al grupo cuando llegues.

32
00:01:10,544 --> 00:01:12,887
¿Estamos seguros de que Brian
necesita saber la hora exacta

33
00:01:12,892 --> 00:01:13,932
que estamos teniendo sexo?

34
00:01:13,933 --> 00:01:15,288
Oye, el poliamor exitoso

35
00:01:15,323 --> 00:01:17,790
requiere una comunicación
completa y constante.

36
00:01:17,825 --> 00:01:20,526
Hablando de eso, he leído tu
informe postcoital de anoche.

37
00:01:20,562 --> 00:01:22,328
No llenaste el estado emocional.

38
00:01:22,363 --> 00:01:24,363
Hambriento y con sueño,
así es como suelo estar.

39
00:01:24,399 --> 00:01:26,580
Dina, tenemos un problema
en las cajas registradoras.

40
00:01:26,581 --> 00:01:27,931
No aceptan cupones.

41
00:01:27,932 --> 00:01:28,993
¿No recibiste ese correo?

42
00:01:28,994 --> 00:01:30,560
Ahora solo aceptamos cupones digitales.

43
00:01:30,596 --> 00:01:32,573
- ¿Qué? - Zephra está
actualizando un poco las cosas.

44
00:01:32,574 --> 00:01:34,974
Parece una locura cambiar
algo que funciona.

45
00:01:35,010 --> 00:01:36,458
Los carruajes a caballo funcionaban.

46
00:01:36,459 --> 00:01:38,192
Parecía una locura dejar de usarlos,

47
00:01:38,228 --> 00:01:40,027
pero luego desarrollaron el auto y...

48
00:01:40,342 --> 00:01:42,109
Eso destruyó el planeta.
Es un mal ejemplo.

49
00:01:42,110 --> 00:01:44,625
Disculpe, ¿tiene fundas gay para iPad?

50
00:01:44,713 --> 00:01:48,049
Sí, en electrónica. Que
tenga un día celestial.

51
00:01:48,062 --> 00:01:49,662
Espera, ¿tampoco te has enterado?

52
00:01:49,851 --> 00:01:52,749
- ¿Qué?
- Hoy será divertido para mí.

53
00:01:53,267 --> 00:01:55,054
Zephra pide ya no

54
00:01:55,090 --> 00:01:56,637
- utilizar el término "día celestial".
- ¿Qué?

55
00:01:56,638 --> 00:01:59,285
Sí, hubo un memorándum. Sienten
que está un poco cargado.

56
00:01:59,286 --> 00:02:01,587
Sí, sí, ¡está cargado de bondad!

57
00:02:02,170 --> 00:02:04,315
Es lo mismo que decir
"que tenga un gran día"

58
00:02:04,317 --> 00:02:06,044
- o "que tenga un buen día".
- Genial.

59
00:02:06,046 --> 00:02:08,680
- Entonces di una de esas en su lugar.
- ¿A los clientes?

60
00:02:08,743 --> 00:02:10,672
También podría mostrarles el dedo medio.

61
00:02:11,458 --> 00:02:13,425
Esta mañana te has lucido.

62
00:02:13,514 --> 00:02:14,813
Cuando dijiste lo de la protección

63
00:02:14,916 --> 00:02:16,871
a Cheyenne, me oriné un poco

64
00:02:16,891 --> 00:02:19,125
- y ni siquiera tan poco.
- Bueno, gracias.

65
00:02:19,314 --> 00:02:21,014
Aunque el mérito debería ser de Cheyenne

66
00:02:21,049 --> 00:02:22,549
por no poder mantenerlo
en sus pantalones.

67
00:02:25,387 --> 00:02:27,457
¿Qué demonios?

68
00:02:27,459 --> 00:02:30,256
No sé cómo esa foto tan
poco favorecedora de ti

69
00:02:30,258 --> 00:02:32,176
terminó en todas estas pantallas.

70
00:02:32,178 --> 00:02:33,410
Déjame cambiarla.

71
00:02:35,451 --> 00:02:37,432
¡Parece uno de esos chicos de banda!

72
00:02:37,460 --> 00:02:39,861
En aquella época, era el
mejor pelo que se podía tener.

73
00:02:39,863 --> 00:02:41,229
Bien.

74
00:02:41,251 --> 00:02:43,040
¿Saben que cada vez que ven a Cheyenne

75
00:02:43,041 --> 00:02:44,874
cerca del quiosco de teléfonos,

76
00:02:44,909 --> 00:02:46,641
es porque es donde va a tirarse un pedo?

77
00:02:46,642 --> 00:02:47,844
   

78
00:02:47,879 --> 00:02:50,580
Revelar mi punto de pedos está mal.

79
00:02:50,615 --> 00:02:52,120
- Tú estás mal.
- Tú estás mal.

80
00:02:52,121 --> 00:02:54,547
- Tú estás mal.
- Vaya, esto es intenso.

81
00:02:54,592 --> 00:02:56,725
Bien, seamos realistas sobre Cheyenne.

82
00:02:56,955 --> 00:02:59,489
Bueno, sucedió. Nina me dejó.

83
00:02:59,524 --> 00:03:02,291
- No, ¿en serio?
- Maldita sea, lo siento mucho.

84
00:03:02,327 --> 00:03:04,160
Acababan de estar en
el Cheesecake Factory

85
00:03:04,195 --> 00:03:05,628
hace tres semanas.

86
00:03:05,663 --> 00:03:07,296
Se veían muy felices.

87
00:03:07,332 --> 00:03:08,355
¿Chicos?

88
00:03:08,357 --> 00:03:10,566
Volviendo a la realidad sobre Cheyenne.

89
00:03:10,568 --> 00:03:12,435
- Oye, estará bien.
- ¿Chicos?

90
00:03:12,437 --> 00:03:14,363
- Lo siento mucho.
- ¿Chicos?

91
00:03:24,108 --> 00:03:26,776
También todos los auriculares con
cancelación de ruido están en oferta.

92
00:03:26,778 --> 00:03:29,212
Protejan sus oídos de
los chillidos de Mateo,

93
00:03:29,214 --> 00:03:30,866
sin ton ni son, imitación de Celine...

94
00:03:30,868 --> 00:03:33,122
Creo que Cheyenne podría
haber dejado otro allí.

95
00:03:33,124 --> 00:03:35,812
Sí, sí, voy con piloto automático.

96
00:03:35,814 --> 00:03:38,099
Lo siento, chicos, no es un
anuncio real. Pelea de empleados.

97
00:03:38,106 --> 00:03:40,035
Esos dos están cabreados con el otro.

98
00:03:40,036 --> 00:03:42,526
Esto es más grande que
nuestra pelea por "Dune".

99
00:03:42,527 --> 00:03:43,960
¿Qué pelea por "Dune"?

100
00:03:44,449 --> 00:03:46,649
Cuando éramos compañeros
de piso, ¿recuerdas?

101
00:03:46,685 --> 00:03:49,319
Llegué a casa, y tú y
Randy estaban viendo

102
00:03:49,354 --> 00:03:50,774
el corte del director de "Dune" sin mí,

103
00:03:50,775 --> 00:03:52,541
a pesar de que dije
específicamente que quería verlo.

104
00:03:52,577 --> 00:03:54,176
Recuerdo haber visto "Dune" con Randy,

105
00:03:54,212 --> 00:03:56,379
- ¿pero tú estabas allí?
- No, no.

106
00:03:56,414 --> 00:03:58,547
Por eso estaba tan enojado, ¿recuerdas?

107
00:03:58,583 --> 00:04:02,184
Y para que recuerdes,
hice seis branzinos

108
00:04:02,220 --> 00:04:03,519
y apestaba el lugar.

109
00:04:03,554 --> 00:04:04,754
¿Por eso hiciste eso?

110
00:04:04,789 --> 00:04:06,355
Pensaba que solo estabas prehaciendo

111
00:04:06,391 --> 00:04:07,657
tus comidas para la semana de trabajo.

112
00:04:07,692 --> 00:04:08,724
¿Pensaste que iba a comer

113
00:04:08,760 --> 00:04:10,559
un branzino cada día durante una semana?

114
00:04:10,595 --> 00:04:12,395
No controlo tu consumo de pescado.

115
00:04:12,430 --> 00:04:13,729
¿De verdad no te acuerdas?

116
00:04:13,765 --> 00:04:15,598
Esa fue nuestra primera gran pelea.

117
00:04:15,633 --> 00:04:17,452
Pero da igual. No es gran cosa.

118
00:04:17,453 --> 00:04:19,702
Chicos, necesito ayuda informática.

119
00:04:19,737 --> 00:04:21,804
Trato de enviar un
correo a mi amigo Gary

120
00:04:21,839 --> 00:04:24,206
en la empresa Cloud
9 sobre que nos hacen

121
00:04:24,242 --> 00:04:26,211
decir: "que tenga un día no celestial".

122
00:04:26,212 --> 00:04:27,879
No estoy seguro de que
eso sea lo que querían.

123
00:04:27,915 --> 00:04:29,814
Creo que tratan de ir a lo seguro,

124
00:04:29,850 --> 00:04:31,267
porque algunas personas
no creen en el cielo.

125
00:04:36,593 --> 00:04:39,251
En fin, cada vez que le envío un correo,

126
00:04:39,253 --> 00:04:41,152
sigo recibiendo este extraño mensaje

127
00:04:41,164 --> 00:04:42,396
de un demonio del correo.

128
00:04:42,518 --> 00:04:44,810
Eso significa que un demonio se
comió el alma de tu amigo Gary.

129
00:04:44,848 --> 00:04:46,782
- ¿Qué?
- No, no es un demonio del correo.

130
00:04:46,784 --> 00:04:48,844
Significa que el correo ya no existe.

131
00:04:48,846 --> 00:04:50,479
Seguro que hubo mucha remodelación

132
00:04:50,520 --> 00:04:51,820
en la empresa cuando
Zephra se hizo cargo.

133
00:04:52,175 --> 00:04:54,445
Así que no más Gary, no más cielo,

134
00:04:54,447 --> 00:04:56,610
solo más computadores y demonios.

135
00:04:56,773 --> 00:04:59,065
Si te molesta, estoy seguro
de que podrías encontrar

136
00:04:59,067 --> 00:05:00,700
alguien más con quien
contactar en Zephra.

137
00:05:00,702 --> 00:05:02,202
Sí, investiga un poco.

138
00:05:02,258 --> 00:05:04,471
- Averigua quién es el nuevo Gary.
- Supongo que sí.

139
00:05:04,965 --> 00:05:07,632
Pero si creen que va a ser
mejor que Gary, están locos.

140
00:05:07,634 --> 00:05:09,267
El hombre era perfecto.

141
00:05:09,436 --> 00:05:12,237
Metro setenta y cinco,
pelo castaño, lo que sea.

142
00:05:12,801 --> 00:05:13,943
Eso suena perfecto.

143
00:05:13,944 --> 00:05:15,928
- Tú mides metro setenta.
- La misma diferencia.

144
00:05:16,780 --> 00:05:18,379
¿Así que no lo viste venir en absoluto?

145
00:05:18,415 --> 00:05:20,381
No, siempre esperé que me matara,

146
00:05:20,417 --> 00:05:21,954
no que rompiera conmigo.

147
00:05:21,956 --> 00:05:24,427
Si alguna vez necesitas un
estímulo rápido o lo que sea,

148
00:05:24,428 --> 00:05:25,587
tienes mi número.

149
00:05:25,589 --> 00:05:27,556
Sí, has sido muy clara. Gracias.

150
00:05:27,724 --> 00:05:30,325
Dios mío, ¿el conserje renunció?

151
00:05:30,360 --> 00:05:33,224
Porque hay un enorme montón
de basura en esa mesa.

152
00:05:34,698 --> 00:05:37,158
¿Lo entienden? Hablo de Mateo.

153
00:05:37,199 --> 00:05:39,429
¿Puedes...? Tratamos de ayudar a Sayid.

154
00:05:40,136 --> 00:05:42,103
Bueno, Cheyenne es la
que necesita ayuda.

155
00:05:42,138 --> 00:05:44,138
- Ella tiene menos cerebro...
- Chicos.

156
00:05:44,174 --> 00:05:45,354
¿Pueden llevarlo afuera?

157
00:05:45,356 --> 00:05:47,494
La vida está barriendo a
Sayid en este momento.

158
00:05:47,577 --> 00:05:49,219
Bien, supongo.

159
00:05:49,613 --> 00:05:51,579
¿Qué ibas a decir?
¿Menos cerebro que qué?

160
00:05:51,615 --> 00:05:53,171
Honestamente, me alegro
de que me hayan cortado.

161
00:05:53,229 --> 00:05:54,762
Creo que iba a ser racista.

162
00:05:54,885 --> 00:05:57,204
Bien, es tu turno para
las quejas de los cupones.

163
00:05:57,232 --> 00:05:58,578
Se están volviendo peleones afuera.

164
00:05:58,580 --> 00:05:59,789
Un anciano me sacudió su bastón...

165
00:05:59,797 --> 00:06:02,097
coquetamente al principio,
pero luego se volvió malo.

166
00:06:02,359 --> 00:06:04,727
Lo siento. Empecé a investigar un poco

167
00:06:04,728 --> 00:06:08,296
y me encontré con este artículo.
"La verdad sobre Zephra".

168
00:06:08,331 --> 00:06:10,865
Creo que hay algún asunto
sospechoso en marcha.

169
00:06:10,901 --> 00:06:13,557
¿Como evasión de impuestos,
banca en el extranjero?

170
00:06:13,558 --> 00:06:14,636
¿De qué estamos hablando?

171
00:06:14,671 --> 00:06:16,971
¿Sabes que todo el mundo
está empujando este 5G?

172
00:06:17,007 --> 00:06:19,774
Resulta que el 5 es el peor de los G.

173
00:06:19,809 --> 00:06:22,176
Dicen que golpea tu cerebro
en una determinada frecuencia

174
00:06:22,212 --> 00:06:24,779
que les permite controlar
el comportamiento humano.

175
00:06:24,814 --> 00:06:26,814
¿Crees que Zephra está
involucrada en el control mental?

176
00:06:26,850 --> 00:06:29,017
Bien, suficiente tiempo
en pantalla para ti.

177
00:06:29,052 --> 00:06:31,452
No, no es que crea en el control mental,

178
00:06:31,488 --> 00:06:34,389
pero tratan de controlar la forma
en que saludamos a los clientes.

179
00:06:34,424 --> 00:06:35,519
Glenn, basta.

180
00:06:35,526 --> 00:06:37,603
Por eso no se debería permitir a
los ancianos entrar en Internet.

181
00:06:40,235 --> 00:06:41,642
Yo tampoco confío en Zephra.

182
00:06:42,499 --> 00:06:43,900
He aprendido algunas cosas.

183
00:06:44,200 --> 00:06:47,039
- ¿Estás listo para despertar?
- Bueno, estoy despierto.

184
00:06:47,504 --> 00:06:49,804
Todavía no.

185
00:06:52,691 --> 00:06:53,843
Hola, zorra.

186
00:06:53,844 --> 00:06:55,944
¿Por qué estás surtiendo?
¿Finalmente te han degradado?

187
00:06:56,123 --> 00:06:58,562
No, estoy cubriendo a Sarah.

188
00:06:58,587 --> 00:07:00,787
Nina le envió un mensaje a
Sayid diciendo que tenía VPH

189
00:07:00,788 --> 00:07:02,022
el tiempo que estuvieron saliendo,

190
00:07:02,023 --> 00:07:04,108
así que un grupo de personas
lo llevó a tomar helado.

191
00:07:04,109 --> 00:07:06,449
- Es tan afortunado.
- Lo sé.

192
00:07:06,450 --> 00:07:07,457
No lo entiendo.

193
00:07:07,458 --> 00:07:09,291
Somos mucho más interesantes

194
00:07:09,292 --> 00:07:11,698
- que un tipo abandonado.
- Bueno, yo sí.

195
00:07:11,733 --> 00:07:14,281
Pero tú eres como una aspirante a
Iggy Azalea con cinco años de retraso.

196
00:07:16,137 --> 00:07:17,937
Bien, eso no me pareció nada.

197
00:07:17,973 --> 00:07:20,448
Sí, no es tan divertido
sin que alguien lo vea.

198
00:07:20,449 --> 00:07:21,434
¿Verdad?

199
00:07:21,436 --> 00:07:23,130
Siento que podríamos
recuperar su atención

200
00:07:23,132 --> 00:07:24,541
si mejoramos un poco nuestro juego.

201
00:07:24,543 --> 00:07:27,677
Sí, necesitamos algo
llamativo, algo que los atrape.

202
00:07:27,768 --> 00:07:29,326
Exacto.

203
00:07:31,172 --> 00:07:33,172
Dios, qué ganas tengo de
comer helado ahora mismo.

204
00:07:33,321 --> 00:07:36,589
Yo también. ¿Deberíamos ir por uno?

205
00:07:36,625 --> 00:07:39,099
Sí, pero no puedes usar mi
tarjeta perforada, porque apestas.

206
00:07:39,139 --> 00:07:41,506
Bien. No me gustaría, idiota.

207
00:07:41,730 --> 00:07:43,463
Deberíamos comer helados de payaso.

208
00:07:43,498 --> 00:07:45,231
"Deberíamos comer helados de payaso".

209
00:07:45,267 --> 00:07:47,533
- Sí, deberíamos.
- De acuerdo.

210
00:07:47,569 --> 00:07:49,369
Marcus, ¿puedes decirle a Glenn

211
00:07:49,404 --> 00:07:50,737
lo que me dijiste sobre Zephra?

212
00:07:50,772 --> 00:07:52,238
¿Qué?

213
00:07:52,274 --> 00:07:54,007
No he dicho nada sobre Zephra,

214
00:07:54,042 --> 00:07:56,909
y si escuchaste algo,
definitivamente no fue de mí,

215
00:07:56,945 --> 00:07:58,115
Marcus White.

216
00:07:59,191 --> 00:08:01,757
Ahora, sobre Zephra. ¿En
qué estabas pensando?

217
00:08:02,868 --> 00:08:05,351
¿Quién crees que es el
que...? Esperen, lo siento.

218
00:08:06,421 --> 00:08:08,653
En realidad, distrae mucho.
Vamos a hablar en voz baja.

219
00:08:08,839 --> 00:08:10,790
Bien, he leído algo en internet

220
00:08:10,825 --> 00:08:12,832
sobre cómo Zephra trata de
controlar nuestras mentes.

221
00:08:12,833 --> 00:08:14,895
Todo es cierto y hay
vídeos que lo demuestran.

222
00:08:14,896 --> 00:08:17,030
Solo hay que buscar en Google
"Tipo con control mental de Zephra

223
00:08:17,065 --> 00:08:18,691
se vuelve loco en Red Lobster".

224
00:08:18,692 --> 00:08:19,889
Marcus me contó toda

225
00:08:19,890 --> 00:08:21,552
esta cosa rara que ha estado sucediendo.

226
00:08:21,553 --> 00:08:23,988
Por ejemplo, he estado comprando por
internet un nuevo enjuague bucal.

227
00:08:23,989 --> 00:08:26,729
Entonces llegué al trabajo y recibí
una notificación en mi teléfono

228
00:08:26,731 --> 00:08:29,198
con un cupón digital para el
enjuague bucal SuperCloud.

229
00:08:29,428 --> 00:08:32,277
¿Así que de eso tratan
los cupones digitales?

230
00:08:32,564 --> 00:08:34,471
Sí, entonces después de usarlo,

231
00:08:34,473 --> 00:08:36,039
me enviaron más cupones,

232
00:08:36,041 --> 00:08:38,918
así que seguí comprando el
enjuague bucal como ellos querían.

233
00:08:38,920 --> 00:08:41,454
De acuerdo, pero solo trato de averiguar

234
00:08:41,456 --> 00:08:43,756
por qué no nos dejan decir
"que tenga un día celestial".

235
00:08:43,775 --> 00:08:45,573
Por supuesto que no quieren eso,

236
00:08:45,575 --> 00:08:47,475
porque adivina quién es su dios.

237
00:08:47,646 --> 00:08:49,204
- ¿Un bebé gordo?
- ¿Qué?

238
00:08:49,441 --> 00:08:51,374
No, ese es mi sobrino. Es
mi pantalla de bloqueo.

239
00:08:51,376 --> 00:08:54,177
Me refería al teléfono...
a la tecnología.

240
00:08:54,292 --> 00:08:56,065
Si lo piensas bien, la aplicación Zephra

241
00:08:56,067 --> 00:08:58,300
rastrea tu ubicación y los
tiempos de tu descanso.

242
00:08:58,390 --> 00:09:00,578
En cierto modo, nos
han estado controlando.

243
00:09:00,580 --> 00:09:03,180
- Es cierto.
- Sí, y piensa esto.

244
00:09:03,288 --> 00:09:04,821
¿Qué pasa con esa habitación
en la parte de atrás

245
00:09:04,823 --> 00:09:07,181
- marcada como "solo
personal de Zephra"? - ¿Qué?

246
00:09:07,592 --> 00:09:09,625
- ¿Qué pasa con eso?
- Exacto.

247
00:09:09,627 --> 00:09:11,427
Nadie aquí lo sabe porque
no nos permiten ir allí,

248
00:09:11,428 --> 00:09:12,958
lo que significa...

249
00:09:13,849 --> 00:09:15,357
que es donde está ocurriendo todo.

250
00:09:15,427 --> 00:09:17,160
- ¿Donde está lo que ocurre?
- Exacto.

251
00:09:17,442 --> 00:09:18,696
Exacto.

252
00:09:20,046 --> 00:09:21,660
Hola, esperaba devolver esto.

253
00:09:21,713 --> 00:09:24,336
No sé si lo recuerdas, pero
estuve aquí hace un par de meses.

254
00:09:24,338 --> 00:09:27,212
Sí, no, el soporte del móvil para auto.

255
00:09:27,214 --> 00:09:28,580
Tenías un Kia Optima, ¿verdad?

256
00:09:28,787 --> 00:09:30,187
Pensé que esto te habría funcionado.

257
00:09:30,188 --> 00:09:31,551
Sí, pero totalicé el Optima

258
00:09:31,623 --> 00:09:33,011
en una carrera callejera ilegal.

259
00:09:33,024 --> 00:09:35,236
Sé que el plazo de devolución
probablemente haya terminado, pero...

260
00:09:35,237 --> 00:09:36,899
No, te ayudaré. No te preocupes.

261
00:09:36,900 --> 00:09:38,415
Tu apellido era Dinkins, ¿verdad?

262
00:09:38,416 --> 00:09:39,627
¿Bromeas?

263
00:09:39,628 --> 00:09:41,228
¿No recuerdas nuestra
pelea, pero recuerdas...

264
00:09:41,229 --> 00:09:42,507
con el debido respeto, Sr. Dinkins...

265
00:09:42,508 --> 00:09:44,506
al tipo más aleatorio y aburrido
que he visto en mi vida?

266
00:09:44,507 --> 00:09:46,084
Vaya, bien, eso fue grosero.

267
00:09:46,090 --> 00:09:48,522
Lo siento, pero está
pasando por algunas cosas.

268
00:09:48,523 --> 00:09:51,173
Lo que estoy pasando, Sr. Dinkins,

269
00:09:51,174 --> 00:09:53,341
es que alguien que pensaba
que era mi amigo íntimo

270
00:09:53,376 --> 00:09:54,542
no recuerda un momento crucial

271
00:09:54,578 --> 00:09:56,111
en nuestra amistad, lo
que me hace preguntarme

272
00:09:56,146 --> 00:09:57,821
si somos amigos en primer lugar.

273
00:09:58,129 --> 00:10:00,239
Bien, ¿y está a la tarjeta

274
00:10:00,240 --> 00:10:02,274
con los últimos cuatro dígitos 5-8-7-6?

275
00:10:02,275 --> 00:10:04,375
¿Recuerdas su número
de tarjeta de crédito?

276
00:10:04,411 --> 00:10:07,062
- Está en el recibo.
- Eso tiene sentido.

277
00:10:14,054 --> 00:10:15,732
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- Bueno...

278
00:10:15,733 --> 00:10:16,876
¿No crees que es raro

279
00:10:16,877 --> 00:10:19,071
que no tengamos acceso a esta sala?

280
00:10:19,072 --> 00:10:20,938
- Somos los gerentes.
- Dios.

281
00:10:20,974 --> 00:10:23,374
¿Todavía sigues con la idea
de que Zephra es malvada?

282
00:10:23,410 --> 00:10:25,118
Vamos, no necesitamos entrar ahí.

283
00:10:25,171 --> 00:10:27,898
- Seguramente son cosas de tecnología.
- Tal vez.

284
00:10:28,515 --> 00:10:30,127
Pero Marcus y Sandra piensan...

285
00:10:30,150 --> 00:10:31,996
¿Ahora escuchas a Marcus y Sandra?

286
00:10:32,423 --> 00:10:33,809
Ustedes son como los Tres Chiflados

287
00:10:33,810 --> 00:10:35,276
si Curly fuera hawaiano.

288
00:10:35,311 --> 00:10:37,378
Bueno, en realidad, no sé a
ciencia cierta que no lo fuera.

289
00:10:37,413 --> 00:10:41,220
Espera, ¿y si Zephra ya
está controlando tu mente

290
00:10:41,221 --> 00:10:42,617
y ni siquiera lo sabes?

291
00:10:42,652 --> 00:10:45,286
Glenn, te prometo que Zephra
no está controlando mi mente.

292
00:10:45,321 --> 00:10:47,522
Sí, pero puede que te hagan decir eso.

293
00:10:47,557 --> 00:10:49,323
Bien, ¿me harían decir esto?

294
00:10:49,359 --> 00:10:51,325
Zephra es una empresa inferior.

295
00:10:51,361 --> 00:10:53,168
Sus tablets apenas mantienen la carga.

296
00:10:53,169 --> 00:10:55,663
Sí, porque quieren que me convenzas

297
00:10:55,704 --> 00:10:57,665
que no te hacen decir cosas.

298
00:10:57,700 --> 00:10:59,500
El hecho de que creas que
están controlando tu mente

299
00:10:59,536 --> 00:11:01,070
es la prueba de que no
están controlando tu mente

300
00:11:01,071 --> 00:11:03,070
porque no querrían que te
dieras cuenta de que...

301
00:11:03,832 --> 00:11:04,879
¿Qué estoy haciendo?

302
00:11:04,880 --> 00:11:07,018
A partir de ahora, no se hablará más

303
00:11:07,019 --> 00:11:08,524
sobre teorías de conspiración.

304
00:11:08,525 --> 00:11:10,871
Ahí va mi tarde. ¿De qué se trata?

305
00:11:10,872 --> 00:11:12,361
Algunas personas piensan

306
00:11:12,362 --> 00:11:14,975
que Zephra tal vez trata de
controlar nuestras mentes,

307
00:11:15,010 --> 00:11:18,003
pero no lo hacen, aunque
parezca que lo hacen

308
00:11:18,004 --> 00:11:20,705
por lo que nos hacen decir y hacer.

309
00:11:20,706 --> 00:11:22,415
Bien, no importa lo que parezca,

310
00:11:22,451 --> 00:11:24,106
porque ya no vamos a entretenernos

311
00:11:24,108 --> 00:11:25,652
hablando de estas teorías chifladas.

312
00:11:25,687 --> 00:11:28,622
Esperen, porque a menudo estas ideas

313
00:11:28,657 --> 00:11:31,591
se hacen más fuertes cuando la gente
se siente avergonzada o marginada.

314
00:11:31,627 --> 00:11:33,688
Muy bien, hablemos de esto.

315
00:11:33,695 --> 00:11:35,929
¿Por qué creemos que
Zephra controla las mentes?

316
00:11:35,964 --> 00:11:38,198
El 5G es algo malo.

317
00:11:38,233 --> 00:11:40,567
He oído que hace que
los pájaros se suiciden.

318
00:11:40,602 --> 00:11:43,009
- ¿Cómo se suicida un pájaro?
- Simplemente deja de aletear.

319
00:11:43,070 --> 00:11:45,338
Eso es una tontería. No hay
ninguna conspiración de Zephra.

320
00:11:45,374 --> 00:11:48,742
Interesante, un punto de vista opuesto.

321
00:11:48,777 --> 00:11:51,278
Pero la llegada a la luna
fue una gran mentira.

322
00:11:51,313 --> 00:11:52,912
Les diré qué es una gran mentira...

323
00:11:53,536 --> 00:11:54,614
El amor.

324
00:11:54,650 --> 00:11:56,583
No te atrevas a renunciar al amor.

325
00:11:56,618 --> 00:11:58,518
Cody tiene razón... podrían
haber manipulado fácilmente

326
00:11:58,553 --> 00:12:00,620
las imágenes del alunizaje, al
igual que nos muestran fotos

327
00:12:00,656 --> 00:12:03,223
donde la Tierra parece redonda
cuando es definitivamente plana.

328
00:12:03,258 --> 00:12:05,332
- Y llegamos allí.
- Tienes razón, Jonah.

329
00:12:05,334 --> 00:12:07,642
Esto es mucho mejor que callarlo.

330
00:12:07,655 --> 00:12:09,296
No, ¿sabes qué, Dina? Puede ser.

331
00:12:09,331 --> 00:12:10,964
Marcus, hablemos de esto.

332
00:12:10,999 --> 00:12:12,932
Creo que la Tierra es redonda

333
00:12:12,968 --> 00:12:15,168
por la ciencia.

334
00:12:15,203 --> 00:12:17,771
Como si estuvieras en un muelle y
vieras cómo se alejan los barcos,

335
00:12:17,806 --> 00:12:19,773
acaban desapareciendo en el horizonte.

336
00:12:19,808 --> 00:12:20,916
¿Lo has hecho?

337
00:12:20,963 --> 00:12:23,130
¿Ponerte tu pequeña gabardina y
pararte en un muelle durante horas

338
00:12:23,278 --> 00:12:24,836
hasta que desaparecen los barcos?

339
00:12:25,080 --> 00:12:27,814
Bueno, los científicos lo han hecho.

340
00:12:27,849 --> 00:12:30,421
Pero tú no, porque tienes miedo

341
00:12:30,627 --> 00:12:32,240
de lo que podrías descubrir.

342
00:12:32,247 --> 00:12:34,811
Al igual que podríamos tener
miedo de lo que encontraríamos

343
00:12:34,819 --> 00:12:36,428
en la sala exclusiva de Zephra,

344
00:12:37,210 --> 00:12:38,587
que probablemente no sea nada,

345
00:12:38,623 --> 00:12:41,157
así que deberíamos confiar
ciegamente en Zephra

346
00:12:41,192 --> 00:12:42,992
- y volver al trabajo.
- Bien, bien.

347
00:12:43,027 --> 00:12:45,795
"Destacado científico admite
que la Tierra es plana".

348
00:12:45,830 --> 00:12:48,297
Justo ahí, en guerrerosdelaverdad1.biz.

349
00:12:48,332 --> 00:12:50,332
Refuta eso. Te desafío.

350
00:12:51,594 --> 00:12:53,828
Te digo que se asustarían.

351
00:12:53,829 --> 00:12:54,928
No lo sé.

352
00:12:54,929 --> 00:12:56,066
¿La gente realmente creería

353
00:12:56,067 --> 00:12:58,100
que puse abejas en tu sándwich?

354
00:12:58,136 --> 00:13:01,671
¿De dónde sacamos un
montón de abejas muertas?

355
00:13:02,032 --> 00:13:04,373
Creo que solo usamos pasas y lo vendo.

356
00:13:05,020 --> 00:13:06,062
Siento que necesitamos

357
00:13:06,063 --> 00:13:08,993
hacer algo más emocional.

358
00:13:08,994 --> 00:13:10,055
Sí, tienes razón.

359
00:13:10,056 --> 00:13:12,333
Probablemente sea por este
asunto de la ruptura de Sayid.

360
00:13:13,245 --> 00:13:15,278
¿Y si tuviéramos una
gran explosión pública?

361
00:13:15,961 --> 00:13:17,627
Y lanzamos algunas bombas importantes...

362
00:13:17,997 --> 00:13:20,009
Bien, sí, y te acercas a mí diciendo:

363
00:13:20,412 --> 00:13:22,446
- "¡Sé lo que hiciste!".
- De acuerdo.

364
00:13:22,507 --> 00:13:24,415
Y luego dirías: "Y sé que solo eras

365
00:13:24,417 --> 00:13:25,973
mi amigo para acercarte a Bo

366
00:13:25,985 --> 00:13:27,905
porque estás enamorado de él".

367
00:13:27,906 --> 00:13:29,775
¿Ves cómo he hecho avanzar la historia?

368
00:13:29,776 --> 00:13:30,853
Lo tuyo era solo

369
00:13:30,854 --> 00:13:32,498
actitud, que está bien.

370
00:13:32,499 --> 00:13:34,332
Sí, y entonces podría decir

371
00:13:34,367 --> 00:13:37,168
que eres el verdadero
padre de Harmonica.

372
00:13:37,629 --> 00:13:40,014
¿Así que sus padres somos Bo y yo?

373
00:13:41,174 --> 00:13:43,474
Sí, imagínate lo cabreada que estaría.

374
00:13:43,885 --> 00:13:45,861
No nos comprometamos a nada todavía,

375
00:13:46,179 --> 00:13:48,368
pero definitivamente deberíamos
anotar algunas ideas.

376
00:13:49,660 --> 00:13:52,750
- Oye, ¿le has mandado un
mensaje a Randy? - Lo intenté.

377
00:13:52,786 --> 00:13:54,701
Le pregunté si se acordaba
de que estaba enojado

378
00:13:54,761 --> 00:13:56,254
cuando llegué a casa esa
noche, pero solo recibí

379
00:13:56,289 --> 00:13:57,789
un "lo siento, número equivocado".

380
00:13:57,824 --> 00:14:00,158
Sí, le enviaste 12
mensajes en tres minutos.

381
00:14:00,193 --> 00:14:01,859
Te envió un mensaje para
que dejaras de hacerlo.

382
00:14:01,895 --> 00:14:03,528
Entonces obviamente

383
00:14:03,563 --> 00:14:05,997
- todavía se siente mal por ello.
- ¿Sentirse mal?

384
00:14:06,032 --> 00:14:08,366
No, Randy no lo recuerda, ¿sí?

385
00:14:08,401 --> 00:14:10,568
Randy apenas recuerda
haber visto "Dune".

386
00:14:10,603 --> 00:14:13,638
Randy fuma mucha hierba. Déjalo en paz.

387
00:14:13,673 --> 00:14:16,007
Bien, bien, pero no voy a disculparme

388
00:14:16,042 --> 00:14:17,542
por preocuparme, ¿de acuerdo?

389
00:14:17,577 --> 00:14:19,444
Eres una persona importante
en mi vida, Garrett.

390
00:14:19,479 --> 00:14:23,010
Muchos hombres tienen miedo de
decir cosas así, pero yo no.

391
00:14:23,011 --> 00:14:24,801
Te diré exactamente lo
mucho que significas para mí

392
00:14:24,802 --> 00:14:26,204
- en tu cara.
- Por favor, no lo hagas.

393
00:14:26,205 --> 00:14:27,880
Demasiado tarde. Ya lo estoy haciendo.

394
00:14:27,881 --> 00:14:30,344
- Valoro tu gusto musical. ¿De acuerdo?
- Vaya.

395
00:14:30,345 --> 00:14:33,395
A veces guardo capturas de pantalla
de los mensajes que me envías.

396
00:14:33,396 --> 00:14:35,304
- ¿Qué? ¿Por qué harías eso?
- No lo sé.

397
00:14:35,305 --> 00:14:39,305
Para... volver a verlos y
reírme o mandarlos de vuelta

398
00:14:39,596 --> 00:14:43,104
en el momento perfecto, como
el 12 de junio de 2018...

399
00:14:43,252 --> 00:14:45,045
Ojos en blanco. "Nunca me voy a casar".

400
00:14:45,047 --> 00:14:46,923
¿Crees que no voy a enviarte eso

401
00:14:46,924 --> 00:14:47,985
en tu boda?

402
00:14:49,003 --> 00:14:51,641
¿Así que Bo se fue
contigo ese fin de semana?

403
00:14:51,940 --> 00:14:53,573
Pensé que su abuela había muerto.

404
00:14:53,575 --> 00:14:55,908
Tonta, está viva y bien.

405
00:14:56,025 --> 00:14:58,795
- Nana también está metida.
- ¿Todavía se están peleando?

406
00:14:58,828 --> 00:15:00,308
Sí, están en ello.

407
00:15:00,310 --> 00:15:01,810
- Es salvaje.
- No me lo creo.

408
00:15:01,924 --> 00:15:03,170
Pues cree esto.

409
00:15:03,305 --> 00:15:04,975
¡Bo y yo tenemos una
conexión más profunda

410
00:15:04,977 --> 00:15:06,877
de lo que tú nunca tendrás!

411
00:15:07,122 --> 00:15:09,360
Todo este tiempo pensé
que eras mi amigo,

412
00:15:09,362 --> 00:15:11,828
pero solo me estabas
usando para llegar a Bo.

413
00:15:11,928 --> 00:15:14,574
Sí, fue la última traición.

414
00:15:14,751 --> 00:15:17,304
Dios mío, lo que están diciendo...

415
00:15:17,966 --> 00:15:19,526
está escrito aquí.

416
00:15:19,542 --> 00:15:21,859
Tengo que decírselo a Marcus y a Sandra.

417
00:15:22,699 --> 00:15:24,718
¿Qué? "La última traición".

418
00:15:24,719 --> 00:15:27,289
Un momento, ¿han escrito
esto con antelación?

419
00:15:27,422 --> 00:15:28,621
¿Esto es falso?

420
00:15:28,755 --> 00:15:30,755
¿Qué? No, estás loco.

421
00:15:31,200 --> 00:15:32,665
Me acosté absolutamente con Bo

422
00:15:32,667 --> 00:15:34,119
en el bungaló
metanfetaminado de su abuela.

423
00:15:34,120 --> 00:15:35,757
- Esto es ridículo.
- Como sea.

424
00:15:35,758 --> 00:15:38,353
Esperen, no, vamos,
chicos, estamos peleando.

425
00:15:38,354 --> 00:15:40,493
Sí, solo anotamos un par de puntos.

426
00:15:40,494 --> 00:15:42,035
Esto es mucho más interesante

427
00:15:42,048 --> 00:15:43,428
que un donnadie abandonado.

428
00:15:43,488 --> 00:15:44,488
   

429
00:15:44,489 --> 00:15:45,855
Bueno, prefiero ser un donnadie

430
00:15:45,856 --> 00:15:47,685
que un par de Hamburguesas Imposibles,

431
00:15:47,932 --> 00:15:50,099
porque solo veo aquí algo
como mala imitación de carne.

432
00:15:50,221 --> 00:15:53,062
- ¡Mala mitación!
- Muy gracioso.

433
00:15:53,063 --> 00:15:54,529
- Eso es gracioso, Sayid.
- Vamos.

434
00:15:54,939 --> 00:15:56,839
¿No creen que lo escribió?

435
00:15:58,610 --> 00:16:00,843
Tenemos que entrar antes
de que sea demasiado tarde.

436
00:16:00,879 --> 00:16:03,746
- ¿Qué te pasa?
- Dina, no lo entiendes.

437
00:16:03,781 --> 00:16:07,533
Zephra tienen a Mateo y
Cheyenne, cada palabra que dicen.

438
00:16:10,427 --> 00:16:12,027
   

439
00:16:12,096 --> 00:16:14,530
- ¿Verdad...?
- Puedes apostar tu trasero.

440
00:16:14,759 --> 00:16:16,626
Estas son las máquinas
de control mental.

441
00:16:16,661 --> 00:16:18,661
- ¿Estás seguro?
- Totalmente.

442
00:16:18,696 --> 00:16:20,530
Cierren los ojos e
imaginen una habitación

443
00:16:20,565 --> 00:16:21,881
llena de máquinas de control mental.

444
00:16:21,882 --> 00:16:23,194
¿Qué aspecto tienen?

445
00:16:24,122 --> 00:16:26,004
- ¡Se ven así!
- Jesús, gente.

446
00:16:26,044 --> 00:16:28,811
Esto es solo... ¡cosas de tecnología!

447
00:16:28,813 --> 00:16:30,380
Tiene sus luces intermitentes básicas.

448
00:16:30,382 --> 00:16:31,915
Las azules, las verdes, las amarillas.

449
00:16:31,917 --> 00:16:33,751
No es común, pero sigue
estando en los límites.

450
00:16:33,911 --> 00:16:35,478
Sí, lo siento. Tienes razón.

451
00:16:35,513 --> 00:16:37,572
Todo esto es completamente normal.

452
00:16:39,203 --> 00:16:40,902
- ¡Libertad!
- ¿Qué?

453
00:16:41,725 --> 00:16:43,725
- Bien, no, para.
- Déjalo trabajar, Dina.

454
00:16:43,888 --> 00:16:45,382
- No quiero hacerte daño.
- No, Dina.

455
00:16:45,384 --> 00:16:47,217
- ¡Pastilla roja, Keanu!
- ¡Marcus, basta!

456
00:16:47,219 --> 00:16:48,219
   

457
00:16:52,096 --> 00:16:53,229
   

458
00:16:53,264 --> 00:16:54,730
Conexión interrumpida.

459
00:16:54,766 --> 00:16:57,900
Error de red. Error de red.

460
00:16:57,936 --> 00:16:59,502
Creo que lo logramos.

461
00:17:01,842 --> 00:17:03,265
Gracias por su paciencia.

462
00:17:03,267 --> 00:17:05,164
Tuvimos una avería...

463
00:17:05,165 --> 00:17:06,522
en el cerebro de algunos
de nuestros empleados,

464
00:17:06,523 --> 00:17:08,399
pero ya casi hemos vuelto a funcionar.

465
00:17:08,400 --> 00:17:11,071
Bien, los servidores están
reiniciados y las registradoras

466
00:17:11,072 --> 00:17:12,448
deberían volver a estar
en línea en un minuto.

467
00:17:12,449 --> 00:17:14,751
Oye, no vas a informar de
esto a la empresa, ¿verdad?

468
00:17:14,752 --> 00:17:16,318
Tengo que presentar un
informe del incidente.

469
00:17:16,419 --> 00:17:17,952
Bueno, asegúrate de poner

470
00:17:17,987 --> 00:17:20,087
que fue un accidente y que amo a Zephra

471
00:17:20,122 --> 00:17:22,031
y que el único secreto
que creo que guardan

472
00:17:22,032 --> 00:17:24,264
es cómo pueden vender
productos tan buenos

473
00:17:24,265 --> 00:17:25,893
a precios tan asequibles.

474
00:17:25,928 --> 00:17:28,557
Y apuesto a que la respuesta es
buena, no algo como trabajo infantil.

475
00:17:28,691 --> 00:17:30,624
Y acepto toda la responsabilidad.

476
00:17:30,633 --> 00:17:33,133
Yo, Cheyenne Lee, de
la calle Raymond 1280.

477
00:17:33,336 --> 00:17:35,836
Lo siento mucho.
Supongo que me confundí.

478
00:17:35,872 --> 00:17:37,471
Mira, eres como los
antiguos cupones de papel.

479
00:17:37,507 --> 00:17:39,848
Eras una molestia, pero podría
decirse que servías para algo

480
00:17:39,875 --> 00:17:43,744
- y ahora eres inútil, pero...
- ¿Pero?

481
00:17:43,772 --> 00:17:46,415
Las Oreos de pastel de
zanahoria han vuelto.

482
00:17:47,283 --> 00:17:48,283
Qué divertido.

483
00:17:57,393 --> 00:18:00,995
¿Y qué pensamos del queso Havarti?

484
00:18:01,030 --> 00:18:02,830
No lo sé.

485
00:18:02,865 --> 00:18:04,999
- Es un queso.
- Muy bien.

486
00:18:05,034 --> 00:18:06,634
¿Sabes qué? Esto tiene que parar.

487
00:18:06,636 --> 00:18:07,836
Estás haciéndote la víctima,

488
00:18:07,837 --> 00:18:08,903
pero ni siquiera te acuerdas

489
00:18:08,938 --> 00:18:10,238
todas las veces que has
herido mis sentimientos.

490
00:18:10,239 --> 00:18:11,272
Sí, ¿qué he hecho?

491
00:18:11,307 --> 00:18:12,840
¿Rankear mal las
películas de "Predator"?

492
00:18:12,875 --> 00:18:14,192
No, pero hubo una vez

493
00:18:14,193 --> 00:18:16,314
que te dije que iba a hacer
la cena. Lo hice todo.

494
00:18:16,315 --> 00:18:17,943
Fui a tres tiendas de
comestibles diferentes

495
00:18:17,944 --> 00:18:20,312
y luego me mandaste un mensaje y me
dijiste que ibas a cenar con Amy.

496
00:18:20,313 --> 00:18:21,808
- Se te olvidó por completo.
- Bueno,

497
00:18:22,258 --> 00:18:23,934
¿por qué no dijiste nada?

498
00:18:23,935 --> 00:18:25,101
Porque ¿por qué sacar a relucir algo

499
00:18:25,137 --> 00:18:26,799
solo para hacer sentir mal a tu amigo?

500
00:18:28,126 --> 00:18:32,126
Garrett, me siento fatal.
Ni siquiera lo recuerdo.

501
00:18:32,344 --> 00:18:34,327
Es curioso cómo sucede eso, ¿no?

502
00:18:34,870 --> 00:18:35,896
Esto es bueno.

503
00:18:35,897 --> 00:18:39,349
Esta es la comunicación
que necesitamos, ¿sabes?

504
00:18:39,350 --> 00:18:40,950
Esto es bueno para nosotros.

505
00:18:41,300 --> 00:18:43,243
Havarti, un gran queso en un sándwich,

506
00:18:43,245 --> 00:18:44,744
pero tiene una especie de cuerpo cremoso

507
00:18:44,790 --> 00:18:46,883
y así, si vas a ponerlo en el sándwich,

508
00:18:46,884 --> 00:18:48,925
necesita una capa con
tal vez una crujiente...

509
00:18:50,055 --> 00:18:51,589
Ya hablaremos de esto más adelante.

510
00:18:52,108 --> 00:18:53,122
Hola, amigo.

511
00:18:53,124 --> 00:18:54,437
¿Estás pensando en comprar un trineo?

512
00:18:54,439 --> 00:18:56,762
No lo sé. Tal vez el trineo me compre.

513
00:18:57,202 --> 00:18:59,176
Ya no sé cómo funciona nada aquí.

514
00:19:00,083 --> 00:19:01,672
Glenn, ¿deberías estar bebiendo eso

515
00:19:01,707 --> 00:19:03,206
- con tu diabetes?
- No.

516
00:19:03,737 --> 00:19:05,491
No sé por qué trabajamos tanto

517
00:19:05,544 --> 00:19:06,765
para impresionar a estas personas.

518
00:19:06,766 --> 00:19:08,747
Los empleados de un Nordstrom
se habrían comido esto.

519
00:19:08,748 --> 00:19:11,414
Además, todo el mundo debería relajarse.

520
00:19:11,416 --> 00:19:13,115
Sayid va a conseguir una nueva novia

521
00:19:13,185 --> 00:19:14,249
en dos segundos.

522
00:19:14,250 --> 00:19:15,351
Es como un zorro mayor.

523
00:19:15,387 --> 00:19:17,053
Gracias. He estado diciendo eso.

524
00:19:17,442 --> 00:19:19,208
Es furtivamente sexy.

525
00:19:19,624 --> 00:19:21,642
Una vez vino a recoger su
paga en pantalones cortos

526
00:19:21,643 --> 00:19:23,476
y literalmente tuve que excusarme.

527
00:19:23,477 --> 00:19:25,929
Te refieres a los recortados azules.

528
00:19:25,964 --> 00:19:28,342
- Me acuerdo de esos.
- Dios mío.

529
00:19:30,288 --> 00:19:33,055
Debemos entrar a Hinge y
engañar a Nina, ¿verdad?

530
00:19:33,205 --> 00:19:35,200
Me leíste la mente.

531
00:19:35,240 --> 00:19:37,356
Convenzámosla de que
se corte todo el pelo.

532
00:19:37,943 --> 00:19:41,206
- Glenn, no vas a renunciar.
- No lo sé.

533
00:19:41,246 --> 00:19:42,922
Todo está cambiando en mí.

534
00:19:43,161 --> 00:19:45,649
Esta no es la empresa en
la que firmé para trabajar

535
00:19:45,677 --> 00:19:48,552
después de que sacaran a la
ferretería de mi familia del negocio.

536
00:19:48,587 --> 00:19:50,184
Eso no significa que debas renunciar,

537
00:19:50,455 --> 00:19:52,555
a menos que quieras
renunciar, en cuyo caso tengo

538
00:19:52,591 --> 00:19:54,090
una carta de renuncia
preescrita para ti.

539
00:19:54,126 --> 00:19:57,598
- Solo tendrías que firmarla y fecharla.
- Bien, hay un montón de cosas nuevas

540
00:19:57,599 --> 00:19:59,457
que se te están lanzando ahora mismo

541
00:19:59,458 --> 00:20:02,706
y sí, por supuesto que va
a ser difícil adaptarse,

542
00:20:02,707 --> 00:20:05,235
pero vas a estar
bien... Puedes con esto.

543
00:20:05,270 --> 00:20:07,542
Jonah, gracias por creer en mí.

544
00:20:08,440 --> 00:20:10,769
Pero te equivocas. Odio adaptarme.

545
00:20:10,935 --> 00:20:12,765
- Dina, ve a buscar esa carta.
- En ello.

546
00:20:12,851 --> 00:20:14,017
Espera un segundo.

547
00:20:14,085 --> 00:20:16,088
Acabamos de recibir otro
memorándum de Zephra

548
00:20:16,090 --> 00:20:18,256
y dice que podemos volver
a decir "día celestial".

549
00:20:18,258 --> 00:20:19,490
Yo no recibí ese memorándum.

550
00:20:19,492 --> 00:20:20,792
Debe haber sido cuando
los servidores cayeron.

551
00:20:20,793 --> 00:20:24,181
Resulta que la empresa recibió el
correo de Glenn después de todo

552
00:20:24,189 --> 00:20:25,586
y les hizo cambiar
totalmente de opinión.

553
00:20:25,588 --> 00:20:26,593
- ¿En serio?
- ¿Sabes qué?

554
00:20:26,595 --> 00:20:29,715
Vi ese memo también.
Buen trabajo, Glenn.

555
00:20:30,028 --> 00:20:31,191
Gracias.

556
00:20:31,193 --> 00:20:32,563
Sigo actualizando, pero no hay nada.

557
00:20:32,564 --> 00:20:34,503
- ¿A qué hora se envió?
- No lo sé, Dina.

558
00:20:34,563 --> 00:20:37,100
Pero sí sé que ahora podemos decir
"que tenga un día celestial"

559
00:20:37,135 --> 00:20:38,349
y eso es grandioso

560
00:20:38,351 --> 00:20:40,447
porque eso significa que no
tenemos que volvernos locos.

561
00:20:42,421 --> 00:20:44,354
Sí.

562
00:20:44,362 --> 00:20:45,849
Ahora que dices eso, me doy cuenta

563
00:20:45,850 --> 00:20:47,723
de que también recibí y leí ese correo.

564
00:20:47,994 --> 00:20:49,660
Supongo que a este perro viejo

565
00:20:49,696 --> 00:20:51,674
le queda un poco de lucha.

566
00:20:51,676 --> 00:20:53,798
¿Quién está haciendo el
control mental ahora?

567
00:20:55,801 --> 00:20:58,931
Bueno, espero que todos
tengan un día celestial.

568
00:21:01,693 --> 00:21:03,546
- Ese memorándum era falso, ¿verdad?
- Cien por ciento.

569
00:21:03,548 --> 00:21:05,215
Solo voy a comprobar

570
00:21:05,250 --> 00:21:06,679
que estoy en la lista de correos.

571
00:21:08,795 --> 00:21:09,828
Buen trabajo.

572
00:21:09,829 --> 00:21:11,877
Sí, a veces la gente solo necesita
escuchar la mentira correcta

573
00:21:11,878 --> 00:21:13,427
para seguir adelante con sus vidas.

574
00:21:13,987 --> 00:21:16,287
Pero no conmigo.

575
00:21:16,343 --> 00:21:17,608
Eso pasó, ¿verdad? ¿La cena?

576
00:21:17,610 --> 00:21:20,546
¿No era una mentira que necesitaba oír?

577
00:21:20,571 --> 00:21:21,971
Hasta luego.

578
00:21:23,079 --> 00:21:30,117
www.subtitulamos.tv

