1
00:00:01,461 --> 00:00:03,211
¿Cómo seremos recordados?

2
00:00:03,236 --> 00:00:05,830
¿Será por salvar el mundo dos veces?

3
00:00:05,831 --> 00:00:09,000
No, somos el equipo
que rompió el tiempo.

4
00:00:09,001 --> 00:00:12,250
Así es, la historia está hecha pedazos.

5
00:00:12,251 --> 00:00:14,120
Lo que significa que depende de nosotros

6
00:00:14,121 --> 00:00:17,210
volver a unirla pedazo a pedazo,

7
00:00:17,211 --> 00:00:19,210
reparando estos Anacronismos

8
00:00:19,211 --> 00:00:21,080
antes de que nos hagan
pedazos a nosotros.

9
00:00:21,081 --> 00:00:24,170
Así que, por favor,
no nos llames héroes.

10
00:00:24,171 --> 00:00:26,250
Somos Legends.

11
00:00:26,920 --> 00:00:29,000
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

12
00:00:29,001 --> 00:00:30,920
Te dije que me iba para
crear una organización

13
00:00:30,921 --> 00:00:32,210
que sustituyera a los Amos del Tiempo.

14
00:00:32,211 --> 00:00:34,080
- Hace 15 minutos.
- Para vosotros.

15
00:00:34,081 --> 00:00:35,670
Formar el Departamento del
Tiempo ha sido el trabajo

16
00:00:35,671 --> 00:00:37,540
de los últimos cinco años de mi vida.

17
00:00:39,210 --> 00:00:41,420
Son poco confiables,
impredecibles, peligrosos.

18
00:00:41,421 --> 00:00:43,080
Sí.

19
00:00:43,081 --> 00:00:45,960
Mi decisión de dejarte no
tuvo nada que ver contigo.

20
00:00:45,961 --> 00:00:48,670
Sentía cómo perdía el control.

21
00:00:48,671 --> 00:00:50,540
El animal estaba al mando, no yo.

22
00:00:50,541 --> 00:00:51,880
Dime a qué nos enfrentamos.

23
00:00:51,881 --> 00:00:53,620
Esa información es para
quien necesite saberla.

24
00:00:57,120 --> 00:00:59,620
Bienvenida de nuevo, Kuasa.

25
00:01:06,250 --> 00:01:07,960
Aquí ARGUS.

26
00:01:07,961 --> 00:01:10,500
El toque de queda
antimetahumanos queda activado.

27
00:01:10,501 --> 00:01:12,960
Ciudadanos, por favor,
quédense en sus casas.

28
00:01:14,920 --> 00:01:17,330
Cuartel general, aquí
el transporte X-17.

29
00:01:17,331 --> 00:01:18,710
Vamos de camino a la instalación.

30
00:01:18,711 --> 00:01:20,330
Recibido, X-17.

31
00:01:20,331 --> 00:01:21,750
Preparados para recibir a la prisionera.

32
00:01:38,380 --> 00:01:39,880
¿Qué demonios...?

33
00:02:31,670 --> 00:02:34,000
Código 99.

34
00:02:34,001 --> 00:02:37,500
¡Tenemos un código 99!

35
00:02:42,001 --> 00:02:44,540
www.subtitulamos.tv

36
00:02:50,790 --> 00:02:52,380
Existe la teoría

37
00:02:52,381 --> 00:02:54,540
de que la expresión "ganarse el beicon"

38
00:02:54,541 --> 00:02:57,170
surgió en una ciudad de
la antigua Inglaterra.

39
00:02:57,171 --> 00:03:00,250
El beicon se le daba a
cualquier hombre que jurase

40
00:03:00,251 --> 00:03:02,960
que él y su mujer no habían
discutido durante el último año.

41
00:03:02,961 --> 00:03:06,210
Algo que no puede decirse
de ti y la Srta. Jiwe.

42
00:03:06,211 --> 00:03:08,750
No, porque estoy comiendo beicon.

43
00:03:08,751 --> 00:03:10,330
- Pero ya que quieres saberlo...
- No.

44
00:03:10,331 --> 00:03:12,830
Estamos raros.

45
00:03:12,831 --> 00:03:14,620
Estoy un poco resentido...

46
00:03:14,621 --> 00:03:17,580
Por favor, si necesitas
discutir esto con alguien,

47
00:03:17,581 --> 00:03:19,920
- habla con... Amaya.
- Sí, lo sé.

48
00:03:19,921 --> 00:03:21,830
Deberíamos hablar de las cosas, pero...

49
00:03:22,920 --> 00:03:24,210
Amaya.

50
00:03:24,211 --> 00:03:26,540
Sonambulismo aracnoide agudo.

51
00:03:26,541 --> 00:03:28,620
Esto es realmente fascinante.

52
00:03:28,621 --> 00:03:30,080
Oh, Dios mío.

53
00:03:30,081 --> 00:03:32,210
Está soñando con que es una araña.

54
00:03:32,211 --> 00:03:34,500
Tenemos que despertarla
antes de que llegue al motor.

55
00:03:34,501 --> 00:03:36,040
¡Amaya!

56
00:03:36,041 --> 00:03:37,620
No despiertes a un sonámbulo,

57
00:03:37,621 --> 00:03:38,750
sobre todo, si está en el techo.

58
00:03:38,751 --> 00:03:39,750
- ¿Por qué no?
- ¡Amaya!

59
00:03:42,290 --> 00:03:44,000
Por eso.

60
00:03:44,001 --> 00:03:45,040
¿Estás bien?

61
00:03:46,040 --> 00:03:48,500
Estaba teniendo una pesadilla.

62
00:03:48,501 --> 00:03:51,620
Y mientras, has invocado
al espíritu de una araña.

63
00:03:51,621 --> 00:03:52,670
¡Fascinante!

64
00:03:52,671 --> 00:03:54,750
No, Martín. No lo es.

65
00:03:54,751 --> 00:03:56,250
¿Y si hubiera invocado a un rinoceronte

66
00:03:56,251 --> 00:03:57,960
y hubiera destrozado
el casco de la nave?

67
00:03:57,961 --> 00:03:59,830
¿O a un león y hubiera
mutilado a alguien?

68
00:03:59,831 --> 00:04:01,540
Si la víctima hubiese sido
el Sr. Rory, supongo que...

69
00:04:01,541 --> 00:04:03,500
Todo irá bien. Vamos a descubrir

70
00:04:03,501 --> 00:04:05,000
qué está pasando contigo y con tu tótem.

71
00:04:05,001 --> 00:04:06,040
¿Qué crees que he estado haciendo

72
00:04:06,041 --> 00:04:07,120
durante los últimos seis meses?

73
00:04:07,121 --> 00:04:08,790
Según mi experiencia,

74
00:04:08,791 --> 00:04:10,420
no hay ningún problema
que no pueda resolverse

75
00:04:10,421 --> 00:04:11,790
por la rigurosa
aplicación de la ciencia.

76
00:04:11,791 --> 00:04:13,540
Es un tótem místico, Martín.

77
00:04:13,541 --> 00:04:16,420
Creo que deberíamos
empezar en enfermería.

78
00:04:16,421 --> 00:04:18,670
Por favor, por favor.
Ven conmigo. Ven conmigo.

79
00:04:24,500 --> 00:04:27,750
Código 99. Aquí el agente Gary Green.

80
00:04:27,751 --> 00:04:29,710
Seattle, Washington, 2042.

81
00:04:29,711 --> 00:04:32,790
Acabo de ver a una meta
de origen desconocido.

82
00:04:32,791 --> 00:04:34,380
Ha matado a todo el mundo.

83
00:04:35,500 --> 00:04:37,170
Hola. ¿Qué está pasando?

84
00:04:37,171 --> 00:04:39,040
Hemos interceptado
una llamada de auxilio

85
00:04:39,041 --> 00:04:40,710
del Departamento del Tiempo de Rip.

86
00:04:40,711 --> 00:04:42,120
¿Por qué?

87
00:04:42,121 --> 00:04:44,080
Olvídalo. Me da igual.

88
00:04:44,081 --> 00:04:45,830
Es de ese cerebrito, Gary.

89
00:04:45,831 --> 00:04:47,460
Sigue dándome igual.

90
00:04:47,461 --> 00:04:49,000
Sí, estoy con Mick.

91
00:04:49,001 --> 00:04:50,210
¿Por qué tenemos que
ayudar a estos payasos?

92
00:04:50,211 --> 00:04:51,710
Ese no es nuestro trabajo.

93
00:04:51,711 --> 00:04:53,120
Con suerte, ese cerebrito temporal

94
00:04:53,121 --> 00:04:54,460
aprenderá la lección.

95
00:04:54,461 --> 00:04:56,540
Vale, pero por lo que recuerdo,

96
00:04:56,541 --> 00:04:58,750
ayudamos a gente en apuros.

97
00:04:59,670 --> 00:05:01,710
Yo no.

98
00:05:10,920 --> 00:05:13,080
Hay algo raro en este sitio.

99
00:05:13,081 --> 00:05:15,580
Sí. ¿Dónde está todo el mundo?

100
00:05:15,581 --> 00:05:17,830
Ley marcial. Es un estado policial.

101
00:05:17,831 --> 00:05:18,960
¿Cómo lo sabes?

102
00:05:18,961 --> 00:05:20,620
Huele a pasma.

103
00:05:20,621 --> 00:05:22,080
Tiene razón.

104
00:05:22,081 --> 00:05:24,290
Todos los coches son militares.

105
00:05:24,291 --> 00:05:26,250
Más pasma. ¡Agachaos! ¡Agachaos!

106
00:05:33,790 --> 00:05:36,750
Es ARGUS. Una organización
paramilitar encubierta.

107
00:05:36,751 --> 00:05:38,920
Sí, pero creo que se han
olvidado de lo de "encubierta".

108
00:05:38,921 --> 00:05:41,710
La señal que interceptamos vino de allí.

109
00:05:45,420 --> 00:05:46,880
Debería estar por aquí.

110
00:05:47,830 --> 00:05:50,040
¡Gary!

111
00:05:51,040 --> 00:05:52,290
¡Gary! ¡Gary!

112
00:05:52,291 --> 00:05:54,210
Oh, no, no, no, no, no, no.

113
00:05:54,211 --> 00:05:55,580
Va a matarme.

114
00:05:55,581 --> 00:05:57,040
¿La chica de la llamada de emergencia?

115
00:05:57,041 --> 00:05:59,460
La agente Sharpe.

116
00:05:59,461 --> 00:06:02,210
- Os odia.
- Bueno, el sentimiento es mutuo.

117
00:06:02,211 --> 00:06:03,620
Mira, dijiste que había una meta

118
00:06:03,621 --> 00:06:05,380
matando a todo el mundo.
¿Qué está pasando?

119
00:06:05,381 --> 00:06:07,380
No, eso es un asunto
clasificado del Departamento.

120
00:06:07,381 --> 00:06:09,830
Abre la boca y di algo.

121
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
Supongo que vas a tener que decidir

122
00:06:12,081 --> 00:06:13,250
quién te da más miedo,

123
00:06:13,251 --> 00:06:15,960
la agente Sharpe o Mick.

124
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
El Departamento recibió un aviso de
un viaje en el tiempo no regulado.

125
00:06:20,501 --> 00:06:22,750
Pero cuando llegué, la persona
a la que debía detener...

126
00:06:22,751 --> 00:06:25,460
¿Era una metahumana a la que no
le importaba asesinar a la gente?

127
00:06:25,461 --> 00:06:28,880
Sus poderes le permiten
controlar el agua.

128
00:06:28,881 --> 00:06:31,250
Una pistola de agua humana. Menuda cosa.

129
00:06:31,251 --> 00:06:32,460
No, no tenéis ni idea

130
00:06:32,461 --> 00:06:34,460
de lo peligrosa que es esta mujer.

131
00:06:36,000 --> 00:06:37,750
El cerebrito tiene razón.
Esa chica es peligrosa.

132
00:06:37,751 --> 00:06:40,960
Se cargó a esos polis como si nada.

133
00:06:40,961 --> 00:06:42,620
Luché con alguien

134
00:06:42,621 --> 00:06:44,040
con poderes acuáticos
como estos hace unos años.

135
00:06:44,041 --> 00:06:45,710
No fue muy placentero.

136
00:06:45,711 --> 00:06:47,380
¿Por qué iba una metahumana
que viaja en el tiempo

137
00:06:47,381 --> 00:06:49,790
a viajar a 2042 para matar a
un puñado de agentes de ARGUS?

138
00:06:49,791 --> 00:06:51,880
No fue para eso.

139
00:06:51,881 --> 00:06:53,960
Vino a matar a su prisionera.

140
00:06:53,961 --> 00:06:55,380
Parece que falló.

141
00:06:55,381 --> 00:06:56,880
Algo me dice

142
00:06:56,881 --> 00:06:58,830
que nuestra asesina no
se rinde tan fácilmente.

143
00:06:58,831 --> 00:07:01,000
- ¿Tienes un plan, capitán?
- ¿Por qué?

144
00:07:01,001 --> 00:07:03,380
Ya hemos salvado al
cuatrojos. Misión cumplida.

145
00:07:03,381 --> 00:07:08,420
Y la misión del cuatrojos
era evitar el Anacronismo.

146
00:07:08,421 --> 00:07:10,380
Es decir, matar a la bruja del agua

147
00:07:10,381 --> 00:07:12,670
antes de que mate a quien estuviera
en la parte de atrás de ese camión.

148
00:07:12,671 --> 00:07:15,000
Gideon, comprueba los archivos de ARGUS.

149
00:07:15,001 --> 00:07:16,620
A ver si puedes
identificar a la prisionera.

150
00:07:16,621 --> 00:07:18,580
Puedo hacer algo mejor, capitán.

151
00:07:18,581 --> 00:07:21,000
PUedo proyectar el destino
más probable de la prisionera.

152
00:07:21,001 --> 00:07:22,750
Mejor todavía.

153
00:07:41,080 --> 00:07:43,330
¿Zari Tomaz?

154
00:07:46,540 --> 00:07:48,500
Ven con nosotros si quieres vivir.

155
00:07:48,501 --> 00:07:50,120
Sí, yo ya dije eso una vez.

156
00:07:50,121 --> 00:07:52,250
Vamos, larguémonos de aquí.

157
00:07:52,251 --> 00:07:54,210
Ya, no sé quiénes sois
o qué estáis haciendo,

158
00:07:54,211 --> 00:07:56,170
pero vais a traer a ARGUS hasta aquí.

159
00:07:56,171 --> 00:07:58,080
No, no te preocupes. Podemos protegerte.

160
00:07:58,081 --> 00:07:59,670
¿Y quién os protegerá a vosotros?

161
00:08:02,580 --> 00:08:04,670
Aquí ARGUS.

162
00:08:04,671 --> 00:08:06,920
Sara Lance, Nathaniel Heywood,

163
00:08:06,921 --> 00:08:09,670
Raymond Palmer y Mick
Rory, ustedes constan

164
00:08:09,671 --> 00:08:11,500
como desaparecidos en
el Registro Metahumano.

165
00:08:11,501 --> 00:08:13,170
Por la presente, quedan detenidos

166
00:08:13,171 --> 00:08:15,120
por violar el Acta Antimetahumanos.

167
00:08:15,121 --> 00:08:16,790
¿Antimetahumanos?

168
00:08:16,791 --> 00:08:18,040
Sí, los metahumanos son
ilegales desde 2021.

169
00:08:18,041 --> 00:08:19,420
¿No os avisaron?

170
00:08:19,421 --> 00:08:21,710
No.

171
00:08:21,711 --> 00:08:24,080
Encantada de conoceros. Me largo.

172
00:08:24,081 --> 00:08:25,210
Espera, ¡tu vida aún está en peligro!

173
00:08:26,790 --> 00:08:28,540
- Quédense donde están.
- Lo dicho. Adiós.

174
00:08:28,541 --> 00:08:30,620
Se ha informado a las
unidades de detención.

175
00:08:30,621 --> 00:08:32,790
Odio destruir tecnología
futurista, pero...

176
00:08:35,000 --> 00:08:37,540
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos! ¡Vamos!

177
00:08:37,541 --> 00:08:40,460
Están rodeados.

178
00:08:40,461 --> 00:08:42,620
Por el Acta Metahumana de 2021,

179
00:08:42,621 --> 00:08:44,210
quedan detenidos.

180
00:08:44,211 --> 00:08:47,420
¡Al suelo! ¡Las manos
detrás de la cabeza!

181
00:08:47,421 --> 00:08:49,290
¡Último aviso!

182
00:08:50,580 --> 00:08:51,790
Haced lo que dicen.

183
00:08:51,791 --> 00:08:53,250
Tiene que ser una broma.

184
00:08:53,251 --> 00:08:54,750
Es una orden.

185
00:09:05,596 --> 00:09:07,596
Supongo que no puedo
llamar a mi abogado.

186
00:09:34,766 --> 00:09:37,476
- ¿Qué?
- Quería disparar a alguien.

187
00:09:37,477 --> 00:09:39,226
Vale, volvamos a la Waverider

188
00:09:39,227 --> 00:09:41,016
a ver si podemos conseguir
una pista de Tomaz.

189
00:09:41,017 --> 00:09:44,056
¿Por? Estoy seguro de que nos ha
dicho que nos fuéramos a la mierda.

190
00:09:44,057 --> 00:09:46,136
Eso no cambia el hecho de que hay
una viajera en el tiempo rebelde

191
00:09:46,137 --> 00:09:47,136
que intenta matarla.

192
00:09:47,137 --> 00:09:48,306
Ya veo por qué.

193
00:09:48,307 --> 00:09:49,806
Vamos.

194
00:09:53,896 --> 00:09:55,686
No hay de qué preocuparse.

195
00:09:55,687 --> 00:09:58,266
Gideon no encuentra que te
pase nada en el aspecto médico.

196
00:09:58,267 --> 00:10:00,896
Ya te lo he dicho, Martin,
mi problema es místico.

197
00:10:00,897 --> 00:10:02,436
No científico.

198
00:10:02,437 --> 00:10:04,096
Créeme, el misticismo solo es ciencia

199
00:10:04,097 --> 00:10:05,846
que aún no se ha comprendido.

200
00:10:05,847 --> 00:10:07,806
¡Hola! ¿Ya has descubierto qué le pasa?

201
00:10:07,807 --> 00:10:09,476
Estoy aquí, Nathaniel.

202
00:10:09,477 --> 00:10:11,726
Sugiero que consideremos
una nueva serie de pruebas...

203
00:10:11,727 --> 00:10:13,226
No creo que haya...

204
00:10:13,227 --> 00:10:14,436
para descartar un hipocampo hiperactivo

205
00:10:14,437 --> 00:10:15,896
o un desequilibrio cromosómico latente,

206
00:10:15,897 --> 00:10:18,226
por no mencionar la displasia temporal.

207
00:10:18,227 --> 00:10:21,016
Le pediré a Jax que ajuste el
algoritmo de diagnóstico de Gideon.

208
00:10:21,017 --> 00:10:23,306
No hay algoritmo para lo que me pasa.

209
00:10:24,686 --> 00:10:27,136
Es mi tótem.

210
00:10:27,137 --> 00:10:29,436
Es el legado de mis ancestros.

211
00:10:29,437 --> 00:10:33,016
Genial, pues vamos a
hablar con tus ancestros.

212
00:10:33,017 --> 00:10:34,556
Estamos en una nave temporal.

213
00:10:36,056 --> 00:10:38,266
Este tótem significa
que protejo a mi pueblo,

214
00:10:38,267 --> 00:10:39,896
no que juego con su historia.

215
00:10:41,346 --> 00:10:43,056
¿Qué le pasa?

216
00:10:43,057 --> 00:10:47,436
Sospecho que es un efecto
secundario de la displasia temporal.

217
00:10:51,556 --> 00:10:53,846
Hola, ¿cómo te encuentras?

218
00:10:53,847 --> 00:10:55,396
Acabo de entender

219
00:10:55,397 --> 00:10:57,686
a qué te referías con la
"prepotencia machista".

220
00:10:58,726 --> 00:11:01,136
Por el regreso prematuro
de Nathaniel entiendo

221
00:11:01,137 --> 00:11:03,636
que no tuvisteis suerte
con la señorita Tomaz.

222
00:11:03,637 --> 00:11:05,476
Ha sido interesante.

223
00:11:05,477 --> 00:11:08,686
Resulta que Zari... es una
persona no demasiado maja.

224
00:11:08,687 --> 00:11:12,136
Al parecer, es ilegal
ser metahumano en 2042.

225
00:11:12,137 --> 00:11:13,896
¿Sabéis qué es lo que
no entiendo? ARGUS.

226
00:11:13,897 --> 00:11:16,016
- En 2016 no eran...
- Idiotas.

227
00:11:16,017 --> 00:11:17,766
Iba a decir "una
organización que intentaba

228
00:11:17,767 --> 00:11:19,726
controlar la ciudad por medio
de drones asesinos", pero...

229
00:11:19,727 --> 00:11:23,686
Cualquier organización autoritaria
siempre acaba mal... Siempre.

230
00:11:23,687 --> 00:11:25,726
O sea que solo es cuestión de tiempo

231
00:11:25,727 --> 00:11:29,016
que Rip y su Departamento del Tiempo
se conviertan en la Gestapo del Tiempo.

232
00:11:29,017 --> 00:11:31,476
Por si lo habéis olvidado, el
Departamento del Tiempo solo existe

233
00:11:31,477 --> 00:11:33,516
para limpiar vuestro desastre temporal.

234
00:11:33,517 --> 00:11:35,396
¡Lo que ahora incluye
a una asesina fugada

235
00:11:35,397 --> 00:11:37,096
y a una hacker fugitiva!

236
00:11:37,097 --> 00:11:40,636
¿Así nos agradeces que
te hayamos rescatado?

237
00:11:40,637 --> 00:11:43,686
Gideon, ¿tenemos ya
la ubicación de Zari?

238
00:11:43,687 --> 00:11:45,596
Negativo, capitán.

239
00:11:45,597 --> 00:11:47,136
Me temo que la señorita Tomaz
ha redoblado sus esfuerzos

240
00:11:47,137 --> 00:11:48,896
para seguir sin ser detectada.

241
00:11:48,897 --> 00:11:51,436
Joder, ya veo por qué.
Mirad sus antecedentes.

242
00:11:51,437 --> 00:11:55,436
Hurto, robo, hurto
mayor, robo de identidad,

243
00:11:55,437 --> 00:11:57,846
violación de la propiedad,
violación digital de la propiedad,

244
00:11:57,847 --> 00:12:00,136
contrabando de metahumanos,
conspiración...

245
00:12:00,137 --> 00:12:01,556
Impresionante.

246
00:12:01,557 --> 00:12:03,936
Múltiples infracciones religiosas.

247
00:12:03,937 --> 00:12:06,186
- ¿Qué quieres decir?
- Zari es musulmana.

248
00:12:06,187 --> 00:12:09,436
Y, al parecer, en 2042,
la religión es ilegal.

249
00:12:09,437 --> 00:12:11,016
Rory, si estuvieran
persiguiéndote de esta forma,

250
00:12:11,017 --> 00:12:12,096
¿dónde irías?

251
00:12:18,226 --> 00:12:20,936
Mi bar.

252
00:12:20,937 --> 00:12:23,096
¿Qué le han hecho a mi bar?

253
00:12:27,266 --> 00:12:29,556
Demasiado, Ray, demasiado.

254
00:12:29,557 --> 00:12:31,686
¿Qué? Parece que acabo
de robar un banco.

255
00:12:31,687 --> 00:12:33,306
O una tienda de disfraces.

256
00:12:37,016 --> 00:12:39,056
Ahí está.

257
00:12:47,556 --> 00:12:50,686
Si corres, gritas o nos
lanzas uno de esos drones,

258
00:12:50,687 --> 00:12:53,266
te prendo fuego. ¿Entendido, señorita?

259
00:12:53,267 --> 00:12:55,186
¿Me estáis acosando?

260
00:12:55,187 --> 00:12:58,056
Yo no, pero, por algún motivo,
mi jefa está obsesionada

261
00:12:58,057 --> 00:13:01,096
con protegerte de esa...

262
00:13:01,097 --> 00:13:02,346
zorra del agua.

263
00:13:02,347 --> 00:13:03,596
Tú no, dulzura.

264
00:13:05,476 --> 00:13:08,186
Ya, puedo cuidar de mí misma.

265
00:13:08,187 --> 00:13:09,436
Ah, ¿sí?

266
00:13:09,437 --> 00:13:11,306
¿Por eso estás en este bar?

267
00:13:11,307 --> 00:13:13,016
¿Queriendo contratar matones?

268
00:13:14,306 --> 00:13:18,016
Puedes confiar en nosotros,
¿vale? Somos los buenos.

269
00:13:18,017 --> 00:13:21,306
Que no te engañen nuestros disfraces.

270
00:13:21,307 --> 00:13:22,346
Uno de los buenos.

271
00:13:23,846 --> 00:13:25,186
Es ella.

272
00:13:30,346 --> 00:13:32,396
Vámonos de aquí. Vamos.

273
00:13:44,476 --> 00:13:47,396
Una fiesta en la piscina.

274
00:13:48,596 --> 00:13:50,056
Bonitos trucos.

275
00:13:59,306 --> 00:14:00,436
¡Llevadla a la nave!

276
00:14:00,437 --> 00:14:02,226
¿Tenéis una nave?

277
00:14:02,227 --> 00:14:03,976
¿Es grande?

278
00:14:22,726 --> 00:14:24,476
¿Qué tal una distracción, Rory?

279
00:14:26,226 --> 00:14:29,686
¿Quién quiere pelea?

280
00:14:33,056 --> 00:14:34,436
¡Vamos!

281
00:14:39,704 --> 00:14:42,942
Vale, esto es...

282
00:14:42,943 --> 00:14:44,532
casi fantástico.

283
00:14:44,533 --> 00:14:45,942
¿Cómo que casi?

284
00:14:45,943 --> 00:14:48,054
No te preocupes. Aquí estarás a salvo.

285
00:14:48,062 --> 00:14:49,691
¿Quién es la mujer que va detrás de ti?

286
00:14:49,692 --> 00:14:51,441
Ni idea.

287
00:14:51,442 --> 00:14:53,811
¿Alguna idea de por qué iba
a querer matarte alguien?

288
00:14:53,812 --> 00:14:55,561
Sí, se me ocurren varias.

289
00:14:55,562 --> 00:14:57,311
Si vamos a ayudarte,

290
00:14:57,312 --> 00:15:00,231
tienes que empezar a ser más sincera.

291
00:15:00,232 --> 00:15:01,901
¿Qué hace aquí?

292
00:15:01,902 --> 00:15:03,351
La mujer del agua intentaba matarla,

293
00:15:03,352 --> 00:15:05,941
así que... la estamos protegiendo.

294
00:15:05,942 --> 00:15:09,141
No, esto es tecnología
que no puedes ver.

295
00:15:09,142 --> 00:15:11,601
Los civiles no pueden saber
acerca de los viajes en el tiempo.

296
00:15:13,641 --> 00:15:16,441
Esperad, ¿sois viajeros en el tiempo?

297
00:15:16,442 --> 00:15:18,141
Bien hecho, Gary.

298
00:15:18,142 --> 00:15:20,141
Vale, eso ha sido culpa mía.

299
00:15:20,142 --> 00:15:23,481
Pero nuestro trabajo es
evitar el Anacronismo,

300
00:15:23,482 --> 00:15:26,351
lo que implica capturar a
la asesina, no a su objetivo.

301
00:15:26,352 --> 00:15:28,691
No me puedo creer...

302
00:15:28,692 --> 00:15:31,521
¿Sois superhéroes viajeros en el tiempo?

303
00:15:31,522 --> 00:15:34,271
Sí, de hecho, hemos
salvado el mundo dos veces.

304
00:15:34,272 --> 00:15:35,771
No es que llevemos la cuenta.

305
00:15:35,772 --> 00:15:37,601
¿En serio? ¿Habéis salvado el mundo?

306
00:15:37,602 --> 00:15:40,061
- ¡Dos veces!
- ¿Y por qué sigue siendo una mierda?

307
00:15:40,062 --> 00:15:42,231
Para que conste,

308
00:15:42,232 --> 00:15:44,271
ocuparnos de este retorcido
estado policial vuestro

309
00:15:44,272 --> 00:15:46,271
está en nuestra lista de
cosas por hacer, así que...

310
00:15:46,272 --> 00:15:48,561
Pero después de atrapar a la
persona que intenta asesinarte.

311
00:15:48,562 --> 00:15:51,191
Y necesitamos tu ayuda para hacerlo.

312
00:15:52,141 --> 00:15:54,401
Ya lo entiendo.

313
00:15:54,402 --> 00:15:56,771
Ya que no tenéis forma de
rastrear a esta psicópata del agua,

314
00:15:56,772 --> 00:15:59,561
queréis usarme de cebo, ¿verdad?

315
00:15:59,562 --> 00:16:01,481
Verdad.

316
00:16:01,482 --> 00:16:04,141
Vale. Os ayudaré con una condición.

317
00:16:04,142 --> 00:16:06,901
Que me ayudéis a sacar a mi
hermano de la instalación de ARGUS

318
00:16:06,902 --> 00:16:09,271
donde le retienen.

319
00:16:09,272 --> 00:16:12,441
Una fuga.

320
00:16:12,442 --> 00:16:14,061
- Me apunto.
- No, no.

321
00:16:14,062 --> 00:16:15,561
No, no, no, no, no van a ayudarte

322
00:16:15,562 --> 00:16:17,521
porque aún están ayudándome a mí.

323
00:16:17,522 --> 00:16:20,231
Chicos, esta misión ya se
ha descontrolado demasiado.

324
00:16:20,232 --> 00:16:22,311
El hermano de Zari no es la prioridad.

325
00:16:22,312 --> 00:16:26,311
Si queréis mi ayuda, ese es mi precio.

326
00:16:28,311 --> 00:16:30,561
Supongo que vamos a colarnos
en una instalación de ARGUS.

327
00:16:35,101 --> 00:16:38,021
Vale, he estado investigando.

328
00:16:38,022 --> 00:16:41,851
Resulta que hay una raíz
de tu región de Zambesi

329
00:16:41,852 --> 00:16:44,351
conocida por sus propiedades
de curación espiritual.

330
00:16:44,352 --> 00:16:46,101
- ¿La raíz Lyoga?
- Esa.

331
00:16:46,102 --> 00:16:47,851
Es un potente alucinógeno.

332
00:16:47,852 --> 00:16:49,811
Sí, y la gente la usa para
hacer búsquedas espirituales.

333
00:16:49,812 --> 00:16:51,901
Entonces, ¿admites que mi problema

334
00:16:51,902 --> 00:16:53,481
puede tener un carácter espiritual?

335
00:16:53,482 --> 00:16:54,691
Bueno, si tú dices que es místico,

336
00:16:54,692 --> 00:16:56,521
es místico.

337
00:16:56,522 --> 00:16:58,401
De todas formas, he
estado hablando con Gideon

338
00:16:58,402 --> 00:17:01,101
y resulta que a nuestro
superordenador parlante favorito

339
00:17:01,102 --> 00:17:05,271
se le da muy bien sintetizar
casi cualquier cosa.

340
00:17:05,272 --> 00:17:08,641
No. Por favor, dime que no lo has hecho.

341
00:17:08,642 --> 00:17:10,731
Hemos recreado el
extracto de raíz de Lyoga

342
00:17:10,732 --> 00:17:13,191
aquí, en la nave.

343
00:17:13,192 --> 00:17:14,441
Gideon hizo la mayor parte del trabajo.

344
00:17:14,442 --> 00:17:15,981
Yo pulsé siete botones.

345
00:17:15,982 --> 00:17:18,191
Nate, es una idea muy mala.

346
00:17:18,192 --> 00:17:20,231
Un error de cálculo podría ser letal.

347
00:17:20,232 --> 00:17:24,021
Por eso hice una prueba de
control de calidad en mí mismo.

348
00:17:24,022 --> 00:17:25,851
¿Qué? ¿Ya lo has tomado?

349
00:17:25,852 --> 00:17:28,981
Sí. Tenía que asegurarme
de que era seguro.

350
00:17:30,141 --> 00:17:31,981
Hasta ahora, va bastante bien.

351
00:17:31,982 --> 00:17:34,481
La lengua se me está entumeciendo.

352
00:17:34,482 --> 00:17:36,771
Pero... deberías beberlo ahora

353
00:17:36,772 --> 00:17:38,851
para que alcance el máximo
efecto a la vez, por favor.

354
00:17:41,601 --> 00:17:43,141
Está bien.

355
00:17:49,352 --> 00:17:52,811
Vale, deberíamos sentarnos para esto.

356
00:17:55,271 --> 00:17:57,101
La habitación debería estar a oscuras.

357
00:17:57,102 --> 00:17:58,851
¿Gideon?

358
00:18:03,141 --> 00:18:04,231
Vale.

359
00:18:04,232 --> 00:18:05,901
¿Y ahora qué?

360
00:18:05,902 --> 00:18:09,941
Aunque no te lo creas, esta es
mi primera búsqueda espiritual.

361
00:18:09,942 --> 00:18:11,311
¿Cantamos?

362
00:18:11,312 --> 00:18:12,311
- No.
- No.

363
00:18:12,312 --> 00:18:14,481
Dejamos de hablar.

364
00:18:14,482 --> 00:18:19,101
Cierra los ojos y... respira.

365
00:18:19,102 --> 00:18:22,191
Inspiro. Espiro.

366
00:18:22,192 --> 00:18:23,191
Inspiro de nuevo...

367
00:18:23,192 --> 00:18:24,231
Nate.

368
00:18:25,731 --> 00:18:26,901
Lo siento.

369
00:18:50,521 --> 00:18:52,141
Rory, no.

370
00:18:52,142 --> 00:18:53,311
Solo un poco.

371
00:18:53,312 --> 00:18:55,941
Puede que más tarde. ¿Por dónde?

372
00:18:55,942 --> 00:18:57,441
Mi hermano está en
el anexo del ala este.

373
00:18:57,442 --> 00:18:58,771
Los planos que descargó Gideon

374
00:18:58,772 --> 00:19:00,021
dicen que el panel de
control está por aquí.

375
00:19:00,022 --> 00:19:01,941
Vosotros abrid la celda.

376
00:19:01,942 --> 00:19:03,271
Vamos a hablar con tu hermano.

377
00:19:06,941 --> 00:19:09,641
Ahora.

378
00:19:09,642 --> 00:19:12,351
¡Hola! ¿Qué tal?

379
00:19:12,352 --> 00:19:14,771
No se ha programado
mantenimiento hasta mañana.

380
00:19:14,772 --> 00:19:18,561
¿En serio? Nos llamaron
diciendo que algo se había roto.

381
00:19:18,562 --> 00:19:20,141
Ah, ¿sí? ¿El qué?

382
00:19:20,142 --> 00:19:21,941
Tu nariz.

383
00:19:28,231 --> 00:19:32,441
Aquí dice que retienen a mi
hermano en la celda 4587.

384
00:19:32,442 --> 00:19:34,851
¿Habéis localizado el
otro panel de seguridad?

385
00:19:34,852 --> 00:19:38,191
Sí, todo despejado.

386
00:19:38,192 --> 00:19:40,901
Vale, ¿qué celda tenemos que abrir?

387
00:19:40,902 --> 00:19:43,561
La sala 4587.

388
00:19:43,562 --> 00:19:45,191
Vale, estoy en ello.

389
00:19:48,731 --> 00:19:49,771
Espera un momento.

390
00:19:53,811 --> 00:19:55,851
¿Todos los que están
encerrados aquí son metas?

391
00:19:55,852 --> 00:19:57,561
Sí. Parece que ARGUS

392
00:19:57,562 --> 00:19:59,521
está realizando experimentos en ellos.

393
00:19:59,522 --> 00:20:02,481
Chicos, abrid la celda.

394
00:20:02,482 --> 00:20:04,561
Puedo hacer mucho más que eso.

395
00:20:07,311 --> 00:20:08,901
¿Qué estás haciendo?

396
00:20:09,901 --> 00:20:12,101
¿A ti qué te parece?

397
00:20:24,521 --> 00:20:26,691
¡Deprisa! Por aquí. Vamos.

398
00:20:26,692 --> 00:20:28,481
Venga. ¡Vamos!

399
00:20:28,482 --> 00:20:30,851
Creía que solo ibais a
abrir la celda de su hermano.

400
00:20:30,852 --> 00:20:33,401
Tú no has visto lo que
hemos visto en las pantallas.

401
00:20:33,402 --> 00:20:36,771
ARGUS está realizando
experimentos en esos prisioneros.

402
00:20:36,772 --> 00:20:38,771
¿Dónde está Zari?

403
00:20:54,481 --> 00:20:56,231
¿Qué coño está pasando?

404
00:20:56,232 --> 00:20:58,231
Creía que esto era para
coger a tu hermano.

405
00:20:58,232 --> 00:21:00,851
Sí... Siento eso.

406
00:21:00,852 --> 00:21:02,981
- ¿El qué?
- No hay ningún hermano.

407
00:21:02,982 --> 00:21:06,481
No hay fuga. Es un robo.

408
00:21:06,482 --> 00:21:07,811
Nos has utilizado.

409
00:21:07,812 --> 00:21:10,441
Hemos hecho lo imposible para ayudarte.

410
00:21:10,442 --> 00:21:12,521
En lo relativo a mentiras,
esta ha sido de las piadosas.

411
00:21:12,522 --> 00:21:15,731
Esto era de mi hermano. Ahora es mío.

412
00:21:25,061 --> 00:21:26,351
¿Qu...?

413
00:21:28,771 --> 00:21:30,311
Dios mío.

414
00:21:30,312 --> 00:21:32,561
- ¿Nate?
- No debemos hablar.

415
00:21:32,562 --> 00:21:34,101
Nate, mira.

416
00:21:34,102 --> 00:21:35,771
Tampoco debemos abrir los ojos.

417
00:21:37,021 --> 00:21:41,021
Creo que está alcanzando
su máximo efecto.

418
00:21:56,521 --> 00:21:59,311
Amaya, ¿estás bien?

419
00:22:00,521 --> 00:22:06,441
Nananom ba ho ban me.

420
00:22:06,442 --> 00:22:08,851
Vaya.

421
00:22:08,852 --> 00:22:11,021
¿Dónde está Zari?

422
00:22:11,022 --> 00:22:13,601
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vaya!

423
00:22:13,602 --> 00:22:15,311
Todos tuyos.

424
00:22:15,312 --> 00:22:18,101
Ya era hora.

425
00:22:18,102 --> 00:22:20,021
Nate, colega.

426
00:22:20,022 --> 00:22:22,441
Necesitamos que traigas
la Waverider ahora.

427
00:22:24,902 --> 00:22:26,561
Quédate aquí.

428
00:22:28,562 --> 00:22:31,061
Vale...

429
00:22:31,062 --> 00:22:34,691
Sí, puedo... hacerlo.

430
00:22:41,401 --> 00:22:43,941
¡Mi cara! ¡Mi cara!

431
00:22:46,851 --> 00:22:50,141
¡Esta habitación es enorme!

432
00:22:53,731 --> 00:22:55,901
¡Levando anclas!

433
00:22:55,902 --> 00:22:57,981
¡Izando velas!

434
00:22:57,982 --> 00:22:59,481
¡A toda máquina!

435
00:23:02,481 --> 00:23:04,691
¡Ya basta, Zari!

436
00:23:04,692 --> 00:23:06,851
No te vas a ninguna parte sin nosotros.

437
00:23:06,852 --> 00:23:07,981
Ah, ¿sí?

438
00:23:14,641 --> 00:23:16,191
Una salida genial.

439
00:23:16,192 --> 00:23:19,061
No os preocupéis. La seguiré.

440
00:23:19,062 --> 00:23:20,561
¿Dónde está el bonito?

441
00:23:20,562 --> 00:23:22,141
Nate, ¿qué tal llevas ese rescate?

442
00:23:22,142 --> 00:23:24,521
¡La llevo al máximo, capitán!

443
00:23:24,522 --> 00:23:26,731
¡La nave no podrá
soportarlo mucho tiempo!

444
00:23:26,732 --> 00:23:30,641
En realidad, doctor Heywood,
los motores siguen en reposo.

445
00:23:34,450 --> 00:23:37,370
¿Y por qué se me está pelando la cara?

446
00:23:37,395 --> 00:23:38,764
¿Estás colocado, tío?

447
00:23:38,765 --> 00:23:40,894
No te haces a la idea.

448
00:23:40,895 --> 00:23:42,394
Gideon, ponte al mando de la nave.

449
00:23:42,395 --> 00:23:44,064
Organizaré un punto de encuentro.

450
00:23:44,065 --> 00:23:46,224
Larguémonos de aquí.

451
00:23:49,945 --> 00:23:51,684
¿Y dónde está Stein?

452
00:23:51,685 --> 00:23:53,854
Creo que está viendo cómo
está la señorita Jiwe.

453
00:23:53,855 --> 00:23:56,734
parece experimentar un...
efecto secundario inusual.

454
00:23:56,735 --> 00:23:58,684
Y en cuanto al señor Heywood, él...

455
00:23:58,685 --> 00:24:01,644
Tenemos problemas
mayores. Ray, ¿ves a Zari?

456
00:24:01,645 --> 00:24:04,064
Sí, estoy pegado a
ella... No literalmente.

457
00:24:04,065 --> 00:24:06,684
La sigo desde atrás a
una distancia respetable.

458
00:24:06,685 --> 00:24:08,644
No me puedo creer que
nos la haya jugado así.

459
00:24:08,645 --> 00:24:10,644
La triste historia de su hermano

460
00:24:10,645 --> 00:24:12,774
solo era una excusa para
hacerse con un collar mágico.

461
00:24:12,775 --> 00:24:15,604
Cuando encontremos a
esa chica, voy a matarla.

462
00:24:15,605 --> 00:24:17,354
Me gusta.

463
00:24:17,355 --> 00:24:20,104
Cuando dices que vas a
matarla, quieres decir...

464
00:24:20,105 --> 00:24:22,894
Matarla. Lentamente.

465
00:24:22,895 --> 00:24:25,144
No, no, no, no. Tenemos que
restaurar la línea temporal,

466
00:24:25,145 --> 00:24:26,814
lo que implica devolver a la señorita

467
00:24:26,815 --> 00:24:28,684
Tomaz al centro de detención
clandestino de ARGUS al que pertenece

468
00:24:28,685 --> 00:24:30,484
y rastrear a la asesina temporal.

469
00:24:30,485 --> 00:24:33,144
¡Y limpiar la debacle de la cárcel!

470
00:24:33,145 --> 00:24:35,394
No te preocupes, Gary.
Lo tenemos controlado.

471
00:24:36,564 --> 00:24:38,814
Santa Louise, este
desastre no deja de crecer

472
00:24:38,815 --> 00:24:41,274
más y más.

473
00:24:45,564 --> 00:24:47,734
¿Qué estás haciendo?

474
00:24:48,564 --> 00:24:52,024
Odio decirlo, pero Gary tiene razón.

475
00:24:52,025 --> 00:24:53,734
Tenemos que volver a
meter a Zari en la botella.

476
00:24:53,735 --> 00:24:55,314
Mira, ahora mismo

477
00:24:55,315 --> 00:24:57,104
tampoco es la persona que más me gusta.

478
00:24:57,105 --> 00:25:01,274
Pero tú no viste cómo era eso.

479
00:25:01,275 --> 00:25:03,734
La forma en la que ARGUS
trata a esas personas.

480
00:25:03,735 --> 00:25:05,984
Nos la ha jugado, Jax.

481
00:25:05,985 --> 00:25:08,854
Tenemos suerte de no estar
en la cárcel en su lugar.

482
00:25:08,855 --> 00:25:12,104
Una bruja del agua viajó
en el tiempo para cazarla.

483
00:25:12,105 --> 00:25:14,854
¿Zari ha actuado de forma distinta

484
00:25:14,855 --> 00:25:17,644
a como lo habrías hecho tú en su lugar?

485
00:25:17,645 --> 00:25:21,234
Solo digo que ¿de verdad
queremos ser los que

486
00:25:21,235 --> 00:25:23,564
la volvieron a meter en una
cárcel para metahumanos?

487
00:25:23,565 --> 00:25:25,644
¿Somos así?

488
00:25:29,394 --> 00:25:30,774
Veo a través de mi mano.

489
00:25:34,524 --> 00:25:36,354
¿Estás colocado?

490
00:25:39,394 --> 00:25:42,394
Tu cara. Quiero tu cara.

491
00:25:42,395 --> 00:25:45,814
Vale, colega. No es buena idea.

492
00:25:45,815 --> 00:25:47,144
¡Gideon!

493
00:25:47,145 --> 00:25:48,814
Como intentaba decirle,

494
00:25:48,815 --> 00:25:50,144
el señor Heywood está bajo la influencia

495
00:25:50,145 --> 00:25:52,524
de un compuesto alucinógeno.

496
00:25:52,525 --> 00:25:55,524
Para ayudar a Amaya con
su problema con el tótem.

497
00:25:55,525 --> 00:25:57,144
¿Vale? Es completamente seguro.

498
00:25:57,145 --> 00:25:58,894
La gente en su pueblo
lo hace continuam...

499
00:26:02,984 --> 00:26:04,734
Es seguro. Creo.

500
00:26:04,735 --> 00:26:06,644
En cuanto a la señorita Jiwe,

501
00:26:06,645 --> 00:26:08,394
el profesor Stein la ha ayudado
a llegar a la sección médica.

502
00:26:08,395 --> 00:26:10,354
¡Llévale a su cuarto!

503
00:26:10,355 --> 00:26:13,524
Dale agua y, si eso, su juguetito.

504
00:26:17,354 --> 00:26:19,024
Te lo dije, colega. Venga. Vamos.

505
00:26:19,025 --> 00:26:20,314
¡Cobra!

506
00:26:20,315 --> 00:26:22,104
Bien, bien. Solo...

507
00:26:24,354 --> 00:26:27,184
Amaya.

508
00:26:58,984 --> 00:27:01,234
Amaya.

509
00:27:06,644 --> 00:27:08,484
¿Qué es este lugar?

510
00:27:08,485 --> 00:27:12,394
Estás en el mundo entre mundos.

511
00:27:12,395 --> 00:27:13,894
¿Quién eres?

512
00:27:13,895 --> 00:27:15,524
Soy tu sangre.

513
00:27:15,525 --> 00:27:18,064
Soy todos aquellos que
vinieron antes que tú.

514
00:27:22,484 --> 00:27:26,064
Puedo sentir el miedo dentro de ti.

515
00:27:26,065 --> 00:27:29,274
Es una carga que pesa sobre tu corazón.

516
00:27:30,684 --> 00:27:34,894
Mi tótem, puedo sentirlo
cada vez más fuerte.

517
00:27:34,895 --> 00:27:37,444
Temo que estoy perdiendo
el control sobre él.

518
00:27:38,564 --> 00:27:41,734
No puedes parar a las
fuerzas de la naturaleza,

519
00:27:41,735 --> 00:27:45,444
no más de lo que puedes parar
a un semental a la carga.

520
00:27:45,445 --> 00:27:49,104
Debes aprender a correr a su lado.

521
00:27:49,105 --> 00:27:51,274
Pero, ¿por qué se está
volviendo más fuerte?

522
00:27:51,275 --> 00:27:53,734
La fuerza del tótem crece

523
00:27:53,735 --> 00:27:57,484
cuando las amenazas que debes
enfrentar se vuelven más poderosas.

524
00:27:57,485 --> 00:28:02,394
Pero no puedes enfrentar
esta nueva amenaza sola.

525
00:28:02,395 --> 00:28:04,944
Debes encontrar a la chica.

526
00:28:04,945 --> 00:28:08,734
Ella necesita tu protección.

527
00:28:08,735 --> 00:28:12,234
No falles a esta nueva
portadora del tótem.

528
00:28:13,894 --> 00:28:16,944
No te resistas a tu poder.

529
00:28:18,774 --> 00:28:21,144
Cree en él.

530
00:28:31,944 --> 00:28:33,524
Zari.

531
00:28:33,525 --> 00:28:36,144
Mira, no quiero pelear,
pero tenemos que irnos.

532
00:28:36,145 --> 00:28:37,684
No podemos quedarnos aquí. No es seguro.

533
00:28:37,685 --> 00:28:39,524
No entiendo.

534
00:28:39,525 --> 00:28:43,024
Ellos no están aquí.

535
00:28:43,025 --> 00:28:44,604
No hay nadie aquí.

536
00:28:46,894 --> 00:28:48,604
Se suponía que se
reunirían conmigo aquí.

537
00:28:48,605 --> 00:28:50,854
Se suponía que era nuestro Jannah.

538
00:28:50,855 --> 00:28:52,144
¿Jannah?

539
00:28:54,024 --> 00:28:56,814
Significa "santuario" en árabe.

540
00:29:04,734 --> 00:29:07,944
Mi hermano tenía poderes
porque portaba esto.

541
00:29:07,945 --> 00:29:11,734
Luchó contra las injusticias de
ARGUS, así que fue perseguido.

542
00:29:11,735 --> 00:29:13,644
Todos lo fuimos.

543
00:29:13,645 --> 00:29:17,274
La noche en que nos íbamos,
ARGUS asaltó nuestra casa.

544
00:29:17,275 --> 00:29:20,894
Asesinaron a mi hermano

545
00:29:20,895 --> 00:29:24,064
y tomaron lo único que quedaba de él.

546
00:29:24,065 --> 00:29:25,814
¿Y así es como te atraparon...

547
00:29:25,815 --> 00:29:27,484
tratando de robarlo la primera vez?

548
00:29:27,485 --> 00:29:29,944
Sí, no podía dejar que
ARGUS se lo quedara.

549
00:29:29,945 --> 00:29:32,354
Sin mi hermano, necesitaba que su poder

550
00:29:32,355 --> 00:29:35,184
me ayudara a proteger
a mis padres, pero...

551
00:29:35,185 --> 00:29:37,354
- Quizás se escaparon.
- ¿Adónde?

552
00:29:37,355 --> 00:29:39,564
¿No ves que no queda
otro lugar donde ir?

553
00:29:39,565 --> 00:29:41,984
Esta era nuestra última esperanza.

554
00:29:41,985 --> 00:29:44,274
Zari, siento todo

555
00:29:44,275 --> 00:29:46,644
lo que le ha pasado a tu familia,
pero realmente tenemos que...

556
00:29:50,104 --> 00:29:51,984
Sara, la mujer del agua
acaba de aparecer,

557
00:29:51,985 --> 00:29:53,774
y se ve bastante enojada.

558
00:29:53,775 --> 00:29:56,234
Enojada como "matar a cualquiera
que se ponga en su camino".

559
00:29:56,235 --> 00:29:57,984
Envíanos las coordenadas.
Estamos en camino.

560
00:29:57,985 --> 00:30:01,184
¿Qué pasa ahora?

561
00:30:01,185 --> 00:30:03,644
Nave no identificada
acercándose, capitán.

562
00:30:03,645 --> 00:30:05,814
- ¿ARGUS?
- No, capitán.

563
00:30:05,815 --> 00:30:07,854
Es el Departamento del Tiempo.

564
00:30:15,454 --> 00:30:17,084
No entiendo.

565
00:30:17,085 --> 00:30:18,949
¿Cómo sabe el Departamento
del Tiempo dónde estábamos?

566
00:30:21,725 --> 00:30:23,395
¡Gary!

567
00:30:23,396 --> 00:30:25,805
Lo siento. Sé que dijo
que podía manejarlo,

568
00:30:25,806 --> 00:30:28,555
¡pero vosotros no podéis manejar nada!

569
00:30:28,556 --> 00:30:30,435
Debería irme.

570
00:30:35,030 --> 00:30:36,830
Sara Lance.

571
00:30:36,831 --> 00:30:38,700
Veo que usted y su
equipo han logrado

572
00:30:38,701 --> 00:30:41,030
volver a involucrarse
en algo que les supera.

573
00:30:41,031 --> 00:30:43,410
- Tranquilícese, señora.
- Solo estábamos tratando de ayudar.

574
00:30:43,411 --> 00:30:45,530
¿Empezando un disturbio carcelario
en una instalación de ARGUS?

575
00:30:45,531 --> 00:30:48,160
¿Cuándo va a aprender que los Legends

576
00:30:48,161 --> 00:30:50,200
no deberían interferir con
los asuntos del Departamento?

577
00:30:50,201 --> 00:30:52,280
A lo mejor cuando dejéis de cagarla.

578
00:30:52,281 --> 00:30:55,280
Quizás sea mejor no enojar a alguien

579
00:30:55,281 --> 00:30:58,120
en una nave temporal tan grande.

580
00:30:58,121 --> 00:31:02,030
No me importa lo que diga Gary.
No necesitamos refuerzos.

581
00:31:02,031 --> 00:31:04,740
¡Sara! ¡Necesito refuerzos!

582
00:31:04,741 --> 00:31:06,240
¡Sara!

583
00:31:06,990 --> 00:31:08,240
¿Dónde estáis, chicos?

584
00:31:09,620 --> 00:31:11,740
Qué interesante... Parece que
uno de los miembros de su equipo

585
00:31:11,741 --> 00:31:14,030
se ha tropezado con nuestra asesina.

586
00:31:14,031 --> 00:31:15,530
Sí, ese es nuestro estilo.

587
00:31:15,531 --> 00:31:17,030
Dennos sus coordenadas.

588
00:31:17,031 --> 00:31:19,370
Me encantaría salvarle por ustedes.

589
00:31:19,371 --> 00:31:21,490
Sabes que estos tipos
solo devolverán a Zari

590
00:31:21,491 --> 00:31:22,990
a esos bastardos de ARGUS,

591
00:31:22,991 --> 00:31:24,370
que le van a hacer Dios sabe qué.

592
00:31:24,371 --> 00:31:26,410
Y si no obedece,

593
00:31:26,411 --> 00:31:28,370
también nos encantaría
dispersarles por el espacio.

594
00:31:31,240 --> 00:31:33,330
¿Acabas de dispararnos?

595
00:31:33,331 --> 00:31:36,240
No bromeo. Dennos esas coordenadas.

596
00:31:36,241 --> 00:31:37,990
El siguiente no será una
advertencia, señorita Lance.

597
00:31:37,991 --> 00:31:40,410
Sabía que no deberíamos haber
confiado en ese cerebrito.

598
00:31:40,411 --> 00:31:42,660
Dale lo que quiere.

599
00:31:43,870 --> 00:31:46,450
Está bien.

600
00:31:46,451 --> 00:31:49,830
Os cargaré sus coordenadas.

601
00:31:49,831 --> 00:31:52,490
Tiene que ser una broma.

602
00:31:54,120 --> 00:31:55,410
¿Listos?

603
00:31:55,411 --> 00:31:58,450
Listos para recibirlas.

604
00:32:02,620 --> 00:32:05,240
Se han ido.

605
00:32:05,241 --> 00:32:06,660
Ya lo veo, Gary.

606
00:32:06,661 --> 00:32:07,950
Rastrea su firma y sígueles.

607
00:32:12,490 --> 00:32:14,990
Ha sido más fácil de lo que esperaba.

608
00:32:26,830 --> 00:32:29,490
¿Buscas esto?

609
00:32:37,330 --> 00:32:39,280
Así que lo tienes.

610
00:32:39,281 --> 00:32:41,330
Pero ¿eres capaz de usarlo?

611
00:32:41,331 --> 00:32:43,450
¿Qué ofreces a cambio del tótem?

612
00:32:43,451 --> 00:32:45,990
Puedo darte lo que
realmente quieres, Zari.

613
00:32:46,570 --> 00:32:49,780
Lo que quieres más que esa baratija.

614
00:32:49,781 --> 00:32:51,870
Puedo darte venganza.

615
00:32:51,871 --> 00:32:54,330
Venganza contra ARGUS.

616
00:32:54,331 --> 00:32:56,280
Han ido a por ti y a por tu familia.

617
00:32:56,281 --> 00:32:58,950
Os convirtieron en
fugitivos y criminales.

618
00:32:58,951 --> 00:33:00,530
Deberían morir.

619
00:33:01,870 --> 00:33:04,780
A cambio de tu ayuda, ¿te doy esto?

620
00:33:04,781 --> 00:33:07,200
No puedes controlar este poder.

621
00:33:07,201 --> 00:33:08,950
No estaba destinado a ti.

622
00:33:08,951 --> 00:33:11,660
Puedo liberarte de esta carga

623
00:33:11,661 --> 00:33:15,370
y ayudarte a conseguir
justicia para tu familia.

624
00:33:21,120 --> 00:33:22,990
Tal vez buscar pelea con
el Departamento del Tiempo

625
00:33:22,991 --> 00:33:24,450
no ha sido la mejor estrategia.

626
00:33:24,451 --> 00:33:26,450
Ya, bueno, ellos dispararon primero.

627
00:33:26,451 --> 00:33:28,450
Y si siguen haciéndolo,

628
00:33:28,451 --> 00:33:31,120
sufriremos daños críticos
en menos de cinco minutos.

629
00:33:32,870 --> 00:33:34,450
Cuatro minutos.

630
00:33:35,280 --> 00:33:36,740
¿Y bien?

631
00:33:36,741 --> 00:33:39,490
Supongo que debo decir...

632
00:33:41,620 --> 00:33:43,330
que lo siento.

633
00:33:48,160 --> 00:33:49,990
Vamos, Ray. Es demasiado para nosotros.

634
00:33:49,991 --> 00:33:51,160
Tenemos que irnos.

635
00:33:51,161 --> 00:33:52,330
¡Y sabe horrible!

636
00:33:56,530 --> 00:33:57,830
¿Qué sucede?

637
00:33:57,831 --> 00:33:59,700
Los vomitivos del tiempo
nos están disparando.

638
00:33:59,701 --> 00:34:01,620
Al menos, parece encontrarse
mejor, señorita Jiwe.

639
00:34:01,621 --> 00:34:04,870
Sí, el plan de Nathaniel,
pese a ser desacertado,

640
00:34:04,871 --> 00:34:06,370
ha sido beneficioso.

641
00:34:06,371 --> 00:34:08,240
¡Silencio! Los malvaviscos
están hablando.

642
00:34:08,241 --> 00:34:11,070
¡Id a la nave de salto!
Acudid a la posición de Ray

643
00:34:11,071 --> 00:34:13,490
mientras Stein y yo mantenemos
ocupados al Departamento del Tiempo.

644
00:34:13,491 --> 00:34:16,700
¡Tú no, ranger espacial! ¡Siéntate!

645
00:34:22,571 --> 00:34:24,530
Me encanta este programa.

646
00:34:26,620 --> 00:34:28,200
Gideon, estado.

647
00:34:28,201 --> 00:34:29,870
Se ha desplegado la nave de salto.

648
00:34:29,871 --> 00:34:32,450
No creo que nuestros perseguidores
se hayan dado cuenta.

649
00:34:32,451 --> 00:34:34,660
¡Cielos! Me temo que hemos perdido

650
00:34:34,661 --> 00:34:36,330
nuestros deflectores traseros, capitán.

651
00:34:36,331 --> 00:34:38,070
Sara, por favor. Aún estamos a tiempo

652
00:34:38,071 --> 00:34:40,410
para negociar una distensión
con el Departamento del Tiempo.

653
00:34:40,411 --> 00:34:42,030
Un compromiso, si quieres.

654
00:34:42,031 --> 00:34:43,950
Lo siento, Martin. Yo no me comprometo.

655
00:34:43,951 --> 00:34:45,780
¿Puedes ayudarme a
hacerla entrar en razón?

656
00:34:45,781 --> 00:34:47,660
¡Me gusta el brócoli!

657
00:34:47,661 --> 00:34:50,240
Gideon, desvía todo a
los escudos frontales.

658
00:34:50,241 --> 00:34:52,830
Chicos, vais a querer sujetaros.

659
00:34:59,070 --> 00:35:00,870
Gideon, contacta al
Departamento del Tiempo.

660
00:35:00,871 --> 00:35:02,330
¿Qué está haciendo?

661
00:35:02,331 --> 00:35:03,870
Estoy siendo fiel a lo que somos.

662
00:35:03,871 --> 00:35:06,160
Mi equipo no entrega a los suyos.

663
00:35:06,161 --> 00:35:08,740
Zari Tomaz no es una de los suyos.

664
00:35:08,741 --> 00:35:11,030
De cualquier modo, no dejaremos

665
00:35:11,031 --> 00:35:12,660
que ARGUS o alguien más

666
00:35:12,661 --> 00:35:14,700
la ponga tras las rejas
por ser lo que es.

667
00:35:14,701 --> 00:35:17,450
¿Y prefiere matar a su equipo y al mío?

668
00:35:23,700 --> 00:35:26,370
Colisión en diez segundos, capitán.

669
00:35:26,371 --> 00:35:27,700
¡Última oportunidad, Srta. Lance!

670
00:35:27,701 --> 00:35:29,370
¡Sara, esto es una locura!

671
00:35:32,160 --> 00:35:33,620
¡Cambia de rumbo!

672
00:35:33,621 --> 00:35:35,490
Estoy bien.

673
00:35:42,490 --> 00:35:46,370
Impacto en tres, dos, uno.

674
00:35:52,070 --> 00:35:54,570
¿Estamos muertos? ¿Hemos muerto?

675
00:35:54,571 --> 00:35:56,530
La nave del Departamento
del Tiempo realizó un salto.

676
00:35:56,531 --> 00:35:58,700
Gideon, comprueba que
no están siguiéndonos.

677
00:35:58,701 --> 00:36:01,200
Profesor, ¿está bien?

678
00:36:01,201 --> 00:36:03,830
Nada que no arregle una taza de té.

679
00:36:03,831 --> 00:36:06,700
Marchando un té de raíz
de Lyoga para el profesor,

680
00:36:06,701 --> 00:36:08,070
¡porque eres mi mejor amigo!

681
00:36:14,830 --> 00:36:16,620
¿Qué te hizo cambiar de parecer?

682
00:36:16,621 --> 00:36:17,910
Pensé en lo que mi hermano
querría que hiciera.

683
00:36:20,370 --> 00:36:21,990
¿Tus amigos no tenían
que venir a rescatarnos?

684
00:36:21,991 --> 00:36:23,200
Buena pregunta.

685
00:36:23,201 --> 00:36:24,830
Tuviste una oportunidad.

686
00:36:24,831 --> 00:36:27,070
Estaba dispuesta a
ofrecerte un compromiso.

687
00:36:27,071 --> 00:36:28,660
Pero ahora tendré que matarte.

688
00:36:28,661 --> 00:36:30,870
¡Me temo que no te dejaremos hacer eso!

689
00:36:33,410 --> 00:36:35,830
Señora, si alguien va a
matar al repeinado, seré yo.

690
00:36:35,831 --> 00:36:38,200
- Gracias, Mick.
- Un placer.

691
00:36:38,201 --> 00:36:39,780
¿Creéis que podéis detenerme?

692
00:36:44,200 --> 00:36:46,830
Confía en él.

693
00:36:49,910 --> 00:36:51,240
¿Qué estás haciendo?

694
00:36:51,241 --> 00:36:52,830
Estoy confiando en él.

695
00:37:01,570 --> 00:37:03,530
¿Cómo?

696
00:37:11,370 --> 00:37:15,030
Quédate ahí. Puedo
hacer esto todo el día.

697
00:37:15,031 --> 00:37:16,370
Te mataría.

698
00:37:19,570 --> 00:37:21,990
Pero estaría matándome a mí misma.

699
00:37:34,799 --> 00:37:37,039
Muy bien, Gideon. ¿Cómo vamos?

700
00:37:37,040 --> 00:37:39,919
Nuestro salto temporal de Jannah
sigue sin ser detectado, capitán.

701
00:37:39,920 --> 00:37:42,919
Creo que podemos decir que el problema
del Departamento del Tiempo está...

702
00:37:42,920 --> 00:37:44,629
Maldición.

703
00:37:44,630 --> 00:37:46,379
- Hablé demasiado pronto.
- ¿Qué pasa?

704
00:37:46,380 --> 00:37:48,669
Transmisión entrante
de la agente Sharpe.

705
00:37:48,670 --> 00:37:51,209
Comunícame.

706
00:37:53,129 --> 00:37:56,709
Hola, Ava.

707
00:37:56,710 --> 00:37:58,669
¿Cómo ha sido tu día?

708
00:37:58,670 --> 00:37:59,959
¿Se da cuenta de que
esa acrobacia podría

709
00:37:59,960 --> 00:38:01,209
habernos destruido a los dos?

710
00:38:01,210 --> 00:38:03,039
Tú trataste de matarnos primero.

711
00:38:03,040 --> 00:38:04,669
No, yo traté de advertirle primero.

712
00:38:04,670 --> 00:38:06,249
Pero usted no acepta advertencias, ¿no?

713
00:38:06,250 --> 00:38:08,089
Ahora empiezas a pillarlo.

714
00:38:08,090 --> 00:38:09,709
Bueno, esta no es una
advertencia, es una promesa.

715
00:38:09,710 --> 00:38:11,799
Si vuelvo a rastrearlos otra vez,

716
00:38:11,800 --> 00:38:13,499
usted y su pandilla de
idiotas serán exiliados

717
00:38:13,500 --> 00:38:15,299
al principio de los tiempos.

718
00:38:15,300 --> 00:38:18,039
Cualquier indulgencia que
les diera Hunter se acabó.

719
00:38:18,040 --> 00:38:19,539
Qué perra.

720
00:38:22,629 --> 00:38:25,919
Me has quitado las
palabras de la boca, Gideon.

721
00:38:25,920 --> 00:38:28,459
Traza un curso a 2042.

722
00:38:30,419 --> 00:38:33,089
Hola, ¿cómo te sientes?

723
00:38:33,090 --> 00:38:35,539
Sí, mucho mejor.

724
00:38:35,540 --> 00:38:39,299
Y pensé que la resaca que
tuve bebiendo con P.T. Barnum

725
00:38:39,300 --> 00:38:42,299
era mala.

726
00:38:42,300 --> 00:38:45,539
Oye, quería darte las gracias.

727
00:38:45,540 --> 00:38:47,839
He recuperado el control sobre mi tótem.

728
00:38:49,589 --> 00:38:51,709
Eso es genial.

729
00:38:51,710 --> 00:38:55,299
Al menos puedes tratar de
no sonar tan decepcionado.

730
00:38:55,300 --> 00:38:58,879
Está bien. Solo pensé que
te quedabas en la nave

731
00:38:58,880 --> 00:39:00,959
porque tu tótem estaba fuera de control

732
00:39:00,960 --> 00:39:05,039
y ahora que lo has recuperado...

733
00:39:05,040 --> 00:39:07,419
No puedo irme.

734
00:39:07,420 --> 00:39:10,129
Toda esta experiencia ha
hecho que me dé cuenta

735
00:39:10,130 --> 00:39:12,709
de que mi destino está
entrelazado con el de alguien más.

736
00:39:15,299 --> 00:39:16,589
El de Zari.

737
00:39:19,919 --> 00:39:21,499
Bueno...

738
00:39:21,500 --> 00:39:25,209
Sara dijo que la devolveríamos a 2042.

739
00:39:36,499 --> 00:39:38,629
Podríamos haberte dejado
en cualquier lugar.

740
00:39:38,630 --> 00:39:40,339
¿Por qué este basurero?

741
00:39:40,340 --> 00:39:44,249
Si Jannah ya no está, este es mi hogar.

742
00:39:44,250 --> 00:39:47,459
Bueno. Van a por ti, te están buscando.

743
00:39:47,460 --> 00:39:49,039
Podré soportarlo.

744
00:39:50,499 --> 00:39:51,919
Gracias.

745
00:39:51,920 --> 00:39:53,459
¡Espera!

746
00:39:53,460 --> 00:39:55,839
No es seguro para ti aquí.

747
00:39:55,840 --> 00:39:57,209
No hay razones para sugerir

748
00:39:57,210 --> 00:39:58,959
que esa hechicera no volverá a por ti.

749
00:39:58,960 --> 00:40:02,959
Bueno, no es que tenga muchas opciones.

750
00:40:02,960 --> 00:40:06,379
Ese amuleto no es un amuleto.

751
00:40:06,380 --> 00:40:09,539
Es un tótem, como el mío.

752
00:40:09,540 --> 00:40:11,339
De algún modo, estamos unidas,

753
00:40:11,340 --> 00:40:15,209
de una manera que aún
tengo que comprender.

754
00:40:15,210 --> 00:40:16,839
Ven con nosotros.

755
00:40:18,419 --> 00:40:21,539
Todo es es muy bonito y raro, pero...

756
00:40:21,540 --> 00:40:24,959
Los tótems nos guían
de maneras extrañas.

757
00:40:24,960 --> 00:40:27,209
¿Y si el tuyo te guio hacia nosotros?

758
00:40:27,210 --> 00:40:28,589
¿Qué preferirías hacer?

759
00:40:28,590 --> 00:40:30,209
¿Esconderte de ARGUS toda tu vida

760
00:40:30,210 --> 00:40:33,879
o hacer algo realmente estúpido,
como viajar en el tiempo?

761
00:40:33,880 --> 00:40:36,999
- No soy una superheroína.
- Ni yo.

762
00:40:49,629 --> 00:40:50,669
Bien.

763
00:41:09,249 --> 00:41:11,249
¡No puedes pedalear para
siempre, pequeño empollón!

764
00:41:11,250 --> 00:41:12,589
¡Vamos! ¡Vamos!

765
00:41:13,879 --> 00:41:16,749
¿Dónde estás, empollón?

766
00:41:16,750 --> 00:41:19,129
¡Creo que bajó por aquí!

767
00:41:19,130 --> 00:41:21,879
¡Sal, sal de dondequiera que estés!

768
00:41:23,379 --> 00:41:25,299
¡Bajó aquí! ¡Aquí abajo!

769
00:41:30,209 --> 00:41:31,299
¿Hola?

770
00:41:33,919 --> 00:41:37,039
Hola, ¿cómo te llamas?

771
00:41:38,709 --> 00:41:40,839
Yo me llamo Ray Palmer.

772
00:41:40,860 --> 00:41:50,839
www.subtitulamos.tv

