1
00:00:34,804 --> 00:00:37,855
Primero de todo... Vaya.

2
00:00:37,880 --> 00:00:39,777
Segundo, ¿por qué no me lo dijiste?

3
00:00:39,802 --> 00:00:42,681
Intenté decírtelo. Te
llamé justo después de que

4
00:00:42,706 --> 00:00:44,213
Danny Michael Davis me soltara la bomba.

5
00:00:44,238 --> 00:00:46,096
- No me escuchabas.
- Creía que sí.

6
00:00:46,121 --> 00:00:48,017
Dijiste que había un
problema con el Chivato

7
00:00:48,042 --> 00:00:50,548
y asumí que era un tema
de programación, no...

8
00:00:50,743 --> 00:00:52,392
de esto.

9
00:00:52,417 --> 00:00:55,181
Cuando en empleado negro te dice

10
00:00:55,206 --> 00:00:56,748
que un dispositivo tiene problemas

11
00:00:56,773 --> 00:00:58,715
para reconocer a la gente de color,

12
00:00:58,740 --> 00:01:01,463
creo que deberías ser
capaz de sumar dos y dos.

13
00:01:02,805 --> 00:01:04,827
Tienes razón.

14
00:01:04,986 --> 00:01:07,002
Sí, lo siento.

15
00:01:07,027 --> 00:01:10,771
Estaba tan centrada
en buscar una solución

16
00:01:10,796 --> 00:01:13,025
que no vi lo que había tras el problema.

17
00:01:13,050 --> 00:01:14,580
Ahora ya lo sabes.

18
00:01:14,605 --> 00:01:15,775
Y yo tengo que procesar

19
00:01:15,800 --> 00:01:17,556
que acabo de dejar en jaque a mi empresa

20
00:01:17,581 --> 00:01:20,684
como su portavoz ante los medios
informativos más importantes

21
00:01:20,709 --> 00:01:22,403
de Sillicon Valley.

22
00:01:34,922 --> 00:01:37,216
Y Simon empezó:

23
00:01:37,241 --> 00:01:40,185
"El Chivato no reconoce a los negros

24
00:01:40,323 --> 00:01:44,122
porque Sprq Point no
reconoce a los negros".

25
00:01:44,147 --> 00:01:45,729
Sinceramente, estoy orgullosa de él.

26
00:01:45,754 --> 00:01:47,736
Y me interesa lo que cuentas,

27
00:01:47,761 --> 00:01:50,144
pero me ha dado sed. Necesito un té.

28
00:01:50,506 --> 00:01:51,687
Y un hombre.

29
00:01:51,712 --> 00:01:52,989
Un hombre alto.

30
00:01:53,014 --> 00:01:54,231
Te lo mereces.

31
00:01:54,256 --> 00:01:57,653
Hace falta valor para contar
la verdad de esa forma.

32
00:01:57,678 --> 00:01:59,731
Sí, estoy orgullosa de él.

33
00:01:59,988 --> 00:02:03,325
Aunque me siento un poco idiota

34
00:02:03,350 --> 00:02:05,185
porque intentó decirme

35
00:02:05,210 --> 00:02:06,669
cuál era el problema
de fondo del Chivato

36
00:02:06,694 --> 00:02:08,561
y no le presté atención.

37
00:02:09,350 --> 00:02:11,755
La publi tiene razón. No te drogues.

38
00:02:11,780 --> 00:02:12,801
Espera, ¿te has drogado?

39
00:02:12,826 --> 00:02:14,408
Y ni confirmo ni desmiento

40
00:02:14,433 --> 00:02:16,189
que lo hiciera con el CEO de Sprq Point.

41
00:02:16,214 --> 00:02:17,845
¿Danny Michael Davis te dio droga?

42
00:02:17,870 --> 00:02:20,392
La verdad es que se la
di yo a él. No preguntes.

43
00:02:20,417 --> 00:02:22,181
Y ahora me escribe a todas
horas. Cree que somos coleguis.

44
00:02:22,206 --> 00:02:24,259
¡Me está escribiendo ahora mismo!

45
00:02:24,284 --> 00:02:26,275
Lleva tan mal lo de la
rueda de prensa de Simon

46
00:02:26,300 --> 00:02:27,762
que ha comprado un avión privado

47
00:02:27,787 --> 00:02:29,400
para el Coro de Niños Africanos.

48
00:02:29,425 --> 00:02:30,606
- Vaya.
- En serio, Max,

49
00:02:30,631 --> 00:02:32,439
deberíamos intentar que
invierta en la empresa.

50
00:02:32,471 --> 00:02:34,213
No hay nadie tan fácil de convencer

51
00:02:34,238 --> 00:02:35,660
como un multimillonario bienintencionado

52
00:02:35,685 --> 00:02:37,236
- con complejo de culpa.
- No lo sé.

53
00:02:37,261 --> 00:02:39,556
¿Queremos pagar la empresa con
dinero manchado de culpabilidad?

54
00:02:39,581 --> 00:02:41,283
Es mejor que ningún dinero en absoluto.

55
00:02:41,308 --> 00:02:43,556
Que yo sepa, no tenemos
una plétora de opciones.

56
00:02:43,581 --> 00:02:44,798
No es una idea terrible.

57
00:02:44,823 --> 00:02:46,328
Está en modo caritativo

58
00:02:46,353 --> 00:02:48,978
y diría que vuestro negocio

59
00:02:49,003 --> 00:02:51,126
personifica todo aquello por
lo que se siente culpable.

60
00:02:51,151 --> 00:02:52,158
¿Cómo iba a rechazarnos?

61
00:02:52,183 --> 00:02:53,725
Es más, le desafío a que nos rechace.

62
00:02:53,750 --> 00:02:55,876
Vamos, no podemos darle al fundador

63
00:02:55,901 --> 00:02:57,518
de una de las mayores compañías
tecnológicas del mundo

64
00:02:57,543 --> 00:02:59,806
una visión deshilvanada
sobre la comida para llevar.

65
00:02:59,831 --> 00:03:01,908
Sí que podéis.

66
00:03:01,933 --> 00:03:03,368
Estáis en la agenda de Danny de mañana

67
00:03:03,393 --> 00:03:05,595
- de 11:12 a 11:17.
- ¿En serio? ¿Qué?

68
00:03:05,620 --> 00:03:08,853
- Qué rapidez.
- Bendito enchufismo.

69
00:03:08,878 --> 00:03:10,079
Ya dije que éramos coleguis.

70
00:03:10,104 --> 00:03:12,626
Vale, sí, podemos hacerlo
en solo cinco minutos.

71
00:03:12,651 --> 00:03:14,913
Encanto, podemos hacer lo que
sea en los minutos que sean.

72
00:03:14,938 --> 00:03:17,109
Solo hay que hacer que
el rico nos escuche.

73
00:03:17,134 --> 00:03:18,447
Escuchar.

74
00:03:18,472 --> 00:03:20,017
Llevas razón.

75
00:03:20,506 --> 00:03:23,315
Eso es justo lo que tengo
que empezar a hacer más.

76
00:03:23,340 --> 00:03:24,696
Escuchar.

77
00:03:27,609 --> 00:03:29,775
Eh, hola.

78
00:03:30,541 --> 00:03:32,579
He pensado mucho en lo que dijiste

79
00:03:32,604 --> 00:03:35,978
y sé que no puedo
cambiar todo Sprq Point,

80
00:03:36,003 --> 00:03:37,773
pero sí puedo tratar
de mejorar las cosas

81
00:03:37,798 --> 00:03:38,830
en la cuarta planta.

82
00:03:38,855 --> 00:03:41,126
En vez de esperar a que
los jefazos muevan ficha,

83
00:03:41,151 --> 00:03:44,275
se me ha ocurrido un plan estupendo.

84
00:03:44,579 --> 00:03:47,237
Una asamblea en la que la
participación no sea obligatoria...

85
00:03:47,262 --> 00:03:49,673
Pero se motive encarecidamente.
Sí, he visto tus mensajes

86
00:03:49,698 --> 00:03:52,000
y el aluvión de Stories en Instagram.

87
00:03:52,152 --> 00:03:55,268
¿Seguro que es la mejor
forma de abordarlo?

88
00:03:55,293 --> 00:03:57,979
Tenías razón al señalar
que no escuchaba...

89
00:03:58,004 --> 00:04:00,186
Así que vamos a escuchar

90
00:04:00,693 --> 00:04:02,588
todo lo que haga falta.

91
00:04:03,893 --> 00:04:06,196
¡Buenos días a todos!

92
00:04:06,296 --> 00:04:08,438
Gracias a la valiente

93
00:04:08,463 --> 00:04:11,651
llamada a la acción de Simon de ayer,

94
00:04:11,676 --> 00:04:14,752
he organizado esta asamblea

95
00:04:14,777 --> 00:04:17,190
para hablar con sinceridad

96
00:04:17,215 --> 00:04:19,213
sobre el racismo en el trabajo.

97
00:04:19,970 --> 00:04:21,072
Y, dicho esto,

98
00:04:21,097 --> 00:04:23,369
doy paso

99
00:04:23,394 --> 00:04:26,822
a quien quiera ser el primero en hablar.

100
00:04:31,288 --> 00:04:33,104
No seáis tímidos.

101
00:04:35,924 --> 00:04:38,147
Me parece

102
00:04:38,172 --> 00:04:40,424
que tener un talismán ayuda

103
00:04:40,449 --> 00:04:42,861
a motivar que fluya la conversación.

104
00:04:42,886 --> 00:04:45,854
¿Alguien tiene, no sé, una concha?

105
00:04:48,033 --> 00:04:49,479
Vale, sí.

106
00:04:49,504 --> 00:04:50,893
Una bola Koosh. Servirá.

107
00:04:50,927 --> 00:04:54,057
Personalmente,

108
00:04:54,082 --> 00:04:56,620
he hecho un trabajo de introspección

109
00:04:56,645 --> 00:04:58,787
para saber si mi propio sesgo

110
00:04:58,812 --> 00:05:00,924
ha contribuido en los problemas

111
00:05:00,949 --> 00:05:03,065
con el código del Chivato.

112
00:05:03,203 --> 00:05:05,746
Me suelo preguntar:
"¿Qué pensaría Waswa?".

113
00:05:06,010 --> 00:05:07,908
Era mi compañero de cuarto
de Uganda en la uni,

114
00:05:07,933 --> 00:05:09,385
y estábamos muy unidos.

115
00:05:09,410 --> 00:05:11,260
Casi como hermanos.

116
00:05:11,336 --> 00:05:13,072
Incluso me enseñó

117
00:05:13,097 --> 00:05:16,151
a decir "te quiero" en su lengua nativa.

118
00:05:16,527 --> 00:05:18,947
Ninkukunda munonga.

119
00:05:19,745 --> 00:05:21,315
Cedo la palabra.

120
00:05:24,599 --> 00:05:26,338
El racismo no mola, troncos.

121
00:05:29,089 --> 00:05:30,526
Perdón.

122
00:05:31,624 --> 00:05:33,236
- Paso.
- Creo que ya sabéis

123
00:05:33,261 --> 00:05:35,135
lo que pienso del tema.

124
00:05:35,160 --> 00:05:36,713
Fui yo el único

125
00:05:36,738 --> 00:05:38,533
que se arrodilló en el partido
de softball de la empresa.

126
00:05:38,558 --> 00:05:40,354
Mi padrastro es negro.

127
00:05:40,735 --> 00:05:42,588
Bueno, ahora están divorciados,

128
00:05:42,832 --> 00:05:44,717
así que ya no es mi padrastro,

129
00:05:44,742 --> 00:05:46,219
pero sigue siendo negro.

130
00:05:47,433 --> 00:05:49,916
Otro color del que deberíamos hablar

131
00:05:49,941 --> 00:05:51,363
es del verde

132
00:05:51,388 --> 00:05:54,206
y de cómo hacer el lugar de
trabajo más ecosostenible.

133
00:05:54,231 --> 00:05:56,635
Mi compañero y yo hemos
empezado a hacer compost.

134
00:05:56,660 --> 00:05:58,432
Es filipino, por cierto.

135
00:05:58,457 --> 00:06:01,557
Debería llamarlo mi prometido.

136
00:06:01,582 --> 00:06:03,536
¡Nos casamos en verano!

137
00:06:19,863 --> 00:06:24,229
*He estado en lo más
bajo y en lo más alto*

138
00:06:24,442 --> 00:06:26,744
*Me han dicho*

139
00:06:26,769 --> 00:06:28,916
*toda mi vida*

140
00:06:28,941 --> 00:06:31,364
*que no me queda nada*

141
00:06:31,389 --> 00:06:33,494
*por lo que rezar*

142
00:06:33,519 --> 00:06:35,741
*Que no me queda*

143
00:06:35,766 --> 00:06:37,908
*nada por decir*

144
00:06:38,766 --> 00:06:41,088
*Soy un negro en un mundo de blancos*

145
00:06:41,113 --> 00:06:43,416
*Soy un negro en un mundo de blancos*

146
00:06:43,441 --> 00:06:45,583
*Soy un negro en un mundo de blancos*

147
00:06:45,608 --> 00:06:47,447
*Soy un negro en...*

148
00:06:47,472 --> 00:06:49,534
*Estoy enamorado*

149
00:06:49,559 --> 00:06:51,782
*pero sigo triste*

150
00:06:51,807 --> 00:06:54,109
*He encontrado la paz*

151
00:06:54,134 --> 00:06:56,236
*pero no estoy satisfecho*

152
00:06:56,479 --> 00:06:58,643
*Todas las noches*

153
00:06:58,668 --> 00:07:01,171
*y todos los días*

154
00:07:01,196 --> 00:07:03,054
*los paso tratando*

155
00:07:03,079 --> 00:07:04,957
*de huir*

156
00:07:06,295 --> 00:07:08,604
*Soy un negro en un mundo de blancos*

157
00:07:08,629 --> 00:07:10,845
*Soy un negro en un mundo de blancos*

158
00:07:10,870 --> 00:07:13,091
*Soy un negro en un mundo de blancos*

159
00:07:13,116 --> 00:07:14,818
*Soy un negro en...*

160
00:07:14,843 --> 00:07:17,052
*Tengo la impresión*

161
00:07:17,077 --> 00:07:19,028
*de haber vivido ya esto*

162
00:07:19,053 --> 00:07:21,509
*Oigo los golpes*

163
00:07:21,534 --> 00:07:23,614
*en mi puerta*

164
00:07:23,822 --> 00:07:26,161
*Tengo la impresión*

165
00:07:26,186 --> 00:07:28,408
*de haber vivido ya esto*

166
00:07:28,433 --> 00:07:30,710
*Oigo los golpes*

167
00:07:30,735 --> 00:07:32,877
*en mi puerta*

168
00:07:32,902 --> 00:07:37,536
*Y he perdido todo lo que tengo*

169
00:07:37,561 --> 00:07:39,591
*pero no estoy furioso*

170
00:07:39,616 --> 00:07:42,035
*No estoy enfadado*

171
00:07:43,085 --> 00:07:45,147
*Soy un negro en un mundo de blancos*

172
00:07:45,172 --> 00:07:47,509
*Soy un negro en un mundo de blancos*

173
00:07:47,534 --> 00:07:49,739
*Soy un negro en un mundo de blancos*

174
00:07:49,764 --> 00:07:52,846
*Soy un negro en un mundo de blancos*

175
00:07:55,327 --> 00:07:59,474
Y mi cortejo nupcial
será como un arcoíris.

176
00:07:59,499 --> 00:08:02,215
Vale.

177
00:08:02,240 --> 00:08:04,114
Gracias

178
00:08:04,139 --> 00:08:06,958
por compartir lo que piensas, Amanda.

179
00:08:06,983 --> 00:08:08,997
Bien,

180
00:08:09,472 --> 00:08:11,231
Simon...

181
00:08:12,429 --> 00:08:15,122
me preguntaba si hay algo

182
00:08:16,049 --> 00:08:18,051
que te gustaría añadir.

183
00:08:23,980 --> 00:08:25,660
Preferiría no hacerlo.

184
00:08:26,143 --> 00:08:27,902
Disculpad.

185
00:08:39,507 --> 00:08:41,082
Bonita charla.

186
00:08:41,348 --> 00:08:44,950
Chicos, podéis volver al trabajo.

187
00:08:45,801 --> 00:08:48,770
Gracias por vuestras observaciones.

188
00:08:53,448 --> 00:08:55,630
Realmente no sé una m...

189
00:08:55,656 --> 00:08:59,721
www.subtitulamos.tv

190
00:09:03,827 --> 00:09:05,721
Pues...

191
00:09:06,893 --> 00:09:09,947
no ha ido tal como yo pensaba,

192
00:09:09,972 --> 00:09:11,627
pero iba con buena intención.

193
00:09:11,983 --> 00:09:14,041
Dime qué puedo hacer. Quiero ayudar.

194
00:09:14,066 --> 00:09:15,484
Mira, Zoey, ahora mismo me importa más

195
00:09:15,509 --> 00:09:17,295
la reacción a mi rueda de prensa.

196
00:09:17,320 --> 00:09:18,767
No he sabido nada de Danny Michael Davis

197
00:09:18,792 --> 00:09:20,994
- y eso me preocupa.
- Bueno, quizá

198
00:09:21,019 --> 00:09:23,377
no sepa qué decir. No
saber nada es bueno, ¿no?

199
00:09:23,402 --> 00:09:24,783
Me da que esta vez no.

200
00:09:25,803 --> 00:09:29,104
Vale, ¿hay algo más que pueda hacer?

201
00:09:29,129 --> 00:09:31,428
No. Tengo que salir de aquí un rato.

202
00:09:33,004 --> 00:09:34,866
Voy a comer algo con Tatiana.

203
00:09:35,089 --> 00:09:36,326
Hablamos luego.

204
00:09:43,568 --> 00:09:45,110
"Hola, Simon,

205
00:09:45,135 --> 00:09:46,412
coma.

206
00:09:46,853 --> 00:09:48,595
Siento mucho

207
00:09:48,620 --> 00:09:50,975
lo de la asamblea.

208
00:09:51,000 --> 00:09:53,405
De verdad que intentaba

209
00:09:53,430 --> 00:09:55,795
hablar del racismo en sí mismo

210
00:09:55,820 --> 00:09:57,077
con mucho civismo...".

211
00:09:57,102 --> 00:10:00,640
Por Dios, ¿por qué lo rimo?

212
00:10:00,665 --> 00:10:02,593
"Hola, Simon". "Hola,
Simon". "Oye, Simon".

213
00:10:02,618 --> 00:10:05,660
"Hola, Simon, coma.

214
00:10:05,835 --> 00:10:08,726
Estaba pesando en otras formas

215
00:10:08,751 --> 00:10:11,214
en las que exponer tus sentimientos

216
00:10:11,239 --> 00:10:13,919
en Sprq Point, punto.

217
00:10:13,944 --> 00:10:16,952
¿Por qué no nos sentamos

218
00:10:16,977 --> 00:10:19,780
a hablar de los problemas

219
00:10:20,653 --> 00:10:21,968
y traemos a invitados especiales?".

220
00:10:21,993 --> 00:10:24,335
Ahora parece que tenga un podcast.

221
00:10:24,360 --> 00:10:26,822
"Simon. Dos puntos.

222
00:10:26,847 --> 00:10:31,030
Soy lo peor. Signo de exclamación.

223
00:10:31,055 --> 00:10:33,124
No debería ser tu jefa.

224
00:10:33,149 --> 00:10:35,866
Puntos suspensivos.
Por eso dejo la empresa

225
00:10:35,891 --> 00:10:38,116
y te cedo mi plaza de aparcamiento".

226
00:10:39,664 --> 00:10:41,256
Emoji de mano en la frente.

227
00:10:43,281 --> 00:10:46,179
Gracias por concedernos
estos cinco minutos.

228
00:10:46,204 --> 00:10:48,706
- Tres minutos.
- Tres minutos, bien.

229
00:10:48,731 --> 00:10:50,113
Queremos crear un restaurante

230
00:10:50,138 --> 00:10:52,195
que homenajee la inclusividad,

231
00:10:52,220 --> 00:10:53,802
desde los murales de las paredes

232
00:10:53,827 --> 00:10:57,843
hasta la comunidad LGBTQIAP al
completo, nuestros empleados.

233
00:10:57,868 --> 00:10:59,515
Me alegro de que incluyáis IAP

234
00:10:59,540 --> 00:11:01,741
y os aseguro que sé lo que significa.

235
00:11:01,766 --> 00:11:03,609
Otra cosa que distingue
a nuestros restaurante

236
00:11:03,634 --> 00:11:05,468
es que puedes pedir a cualquier sitio

237
00:11:05,493 --> 00:11:08,476
- con nuestra tecnología patentada...
- Sí, ya he leído la presentación.

238
00:11:08,501 --> 00:11:11,226
Me gusta el concepto y
me encanta el mural.

239
00:11:11,410 --> 00:11:14,182
- Me recuerda a Kehinde Wiley.
- Gracias.

240
00:11:14,207 --> 00:11:16,112
Lo contraté para hacerme un retrato,

241
00:11:16,137 --> 00:11:18,909
pero Obama me ganó por la mano.

242
00:11:18,934 --> 00:11:21,761
Le dejé usar el lienzo que
Kehinde iba a usar conmigo,

243
00:11:21,786 --> 00:11:24,099
así que, en cierto sentido,
es nuestro retrato.

244
00:11:24,124 --> 00:11:25,612
No, qué va.

245
00:11:26,736 --> 00:11:28,358
¿Y si te enseño la tecnología?

246
00:11:28,669 --> 00:11:30,370
Como puedes ver en la página de inicio,

247
00:11:30,395 --> 00:11:32,667
puedes navegar por los
distintos estilos de cocina,

248
00:11:32,692 --> 00:11:34,033
buscar recomendaciones

249
00:11:34,058 --> 00:11:35,487
y, si clicas en este botón,

250
00:11:35,512 --> 00:11:37,597
podrás programar la entrega.

251
00:11:39,032 --> 00:11:40,315
Qué raro.

252
00:11:40,340 --> 00:11:42,472
Deja que lo anule para poder seguir.

253
00:11:42,497 --> 00:11:43,503
Qué cutre.

254
00:11:43,528 --> 00:11:45,050
¿No has programado una
solución alternativa?

255
00:11:45,075 --> 00:11:47,511
Sí, claro. Aún no he actualizado
el código, pero estoy en ello.

256
00:11:47,536 --> 00:11:49,636
Vamos al grano.

257
00:11:49,933 --> 00:11:52,112
¿De qué inversión estamos hablando?

258
00:11:52,137 --> 00:11:54,182
¿Dos millones? ¿Cinco millones?

259
00:11:54,207 --> 00:11:56,550
- No. 150.
- ¿Millones?

260
00:11:56,575 --> 00:11:58,120
- Sí.
- No, miles.

261
00:11:58,145 --> 00:12:00,011
¿150 000?

262
00:12:01,092 --> 00:12:02,722
Eso está hecho.

263
00:12:03,394 --> 00:12:05,636
Gracias, Danny...

264
00:12:05,988 --> 00:12:07,003
Michael Davis.

265
00:12:07,028 --> 00:12:08,557
- No te decepcionaremos.
- O sí.

266
00:12:08,582 --> 00:12:10,043
Muchos restaurantes fracasan.

267
00:12:10,068 --> 00:12:12,597
Pase lo que pase, estoy
emocionado por vuestro proyecto.

268
00:12:13,349 --> 00:12:14,349
Vaya.

269
00:12:14,374 --> 00:12:15,475
Uno de los miembros del consejo

270
00:12:15,500 --> 00:12:17,175
acaba de aterrizar para
reunión de urgencia.

271
00:12:17,200 --> 00:12:19,354
Max, quiero ver ese fallo arreglado ya.

272
00:12:19,379 --> 00:12:21,721
Y llevaos un móvil al salir.

273
00:12:23,239 --> 00:12:25,784
¿Ves, Max? Te dije
que lo conseguiríamos.

274
00:12:26,311 --> 00:12:27,972
- Hemos triunfado.
- Sí, es increíble.

275
00:12:27,997 --> 00:12:29,901
¿Seguro que quieres aceptar ese dinero?

276
00:12:29,926 --> 00:12:32,198
Por favor, por fin vemos
la luz al final del túnel.

277
00:12:32,223 --> 00:12:34,034
Vale, si a ti te parece
bien, a mí también.

278
00:12:34,059 --> 00:12:36,182
Solo que no tengo ni idea
de cómo arreglar el fallo.

279
00:12:36,207 --> 00:12:38,800
¿Y crees que yo sé cómo
pintar un mural de 6 metros?

280
00:12:38,825 --> 00:12:40,207
No, seguro que este edificio

281
00:12:40,232 --> 00:12:41,773
rebosa de empollones

282
00:12:41,798 --> 00:12:43,143
a los que no invitaría a una fiesta.

283
00:12:43,168 --> 00:12:44,401
- Pide a uno que te ayude.
- Vale.

284
00:12:44,426 --> 00:12:46,428
Muy bien. Yo me ocupo.

285
00:12:47,872 --> 00:12:49,168
Tenemos que hablar.

286
00:12:50,790 --> 00:12:53,222
Tus sillas siguen aquí.

287
00:12:53,247 --> 00:12:54,308
Así es.

288
00:12:54,498 --> 00:12:55,940
Mira...

289
00:12:55,965 --> 00:12:58,467
salgo de una reunión con el consejo

290
00:12:58,492 --> 00:13:00,556
en la que han solicitado que Simon...

291
00:13:00,815 --> 00:13:03,268
se retracte de todo lo que expresó

292
00:13:03,293 --> 00:13:05,511
en la rueda de prensa.

293
00:13:06,017 --> 00:13:07,128
¿Que se retracte?

294
00:13:07,153 --> 00:13:09,525
Solo tiene que decir que era su opinión,

295
00:13:09,550 --> 00:13:11,472
ya sabes.

296
00:13:11,497 --> 00:13:14,143
Solo una opinión suya

297
00:13:14,175 --> 00:13:16,182
y que no representa la
experiencia completa

298
00:13:16,207 --> 00:13:17,667
del resto de empleados de Sprq Point.

299
00:13:17,692 --> 00:13:19,167
Para que no nos demanden.

300
00:13:19,200 --> 00:13:21,636
- Eso suena...
- Sí, sí, sí.

301
00:13:21,661 --> 00:13:24,690
Es terrible, injusto,

302
00:13:24,715 --> 00:13:27,331
una bobada, pero mira,

303
00:13:27,356 --> 00:13:30,073
como CEO, a veces he de hacer
cosas que no me resultan fáciles

304
00:13:30,098 --> 00:13:33,442
y que me obligan a mantener
conversaciones complicadas.

305
00:13:33,927 --> 00:13:35,292
Por eso te lo voy a dejar a ti.

306
00:13:35,317 --> 00:13:36,317
Perdona.

307
00:13:36,685 --> 00:13:38,722
¿Quieres que sea yo

308
00:13:38,747 --> 00:13:41,684
- la que hable con Simon de esto?
- Genial. Nos entendemos.

309
00:13:41,709 --> 00:13:43,309
Ya me siento mucho mejor.

310
00:13:43,335 --> 00:13:45,237
No, Danny, creo que no debería.

311
00:13:45,262 --> 00:13:48,045
Zoey, eres su supervisora

312
00:13:48,070 --> 00:13:50,653
y ambos sabemos que le sentará mejor

313
00:13:50,678 --> 00:13:52,760
si lo escucha de alguien que no sea yo.

314
00:13:53,147 --> 00:13:54,491
Dios.

315
00:13:54,516 --> 00:13:56,576
El yate de otro miembro del
consejo acaba de atracar.

316
00:13:56,601 --> 00:13:59,084
Tengo que ir a ver a
Artemis en el muelle.

317
00:13:59,684 --> 00:14:02,947
¡Que alguien me traiga unos
náuticos y una Biodramina!

318
00:14:12,706 --> 00:14:14,608
Hola, chicos.

319
00:14:14,722 --> 00:14:16,315
Anda.

320
00:14:16,340 --> 00:14:18,292
Mirad quién aparece.

321
00:14:18,355 --> 00:14:19,634
¿Quién es este macizo?

322
00:14:19,659 --> 00:14:21,226
Es Max. Trabajaba en esa mesa.

323
00:14:21,251 --> 00:14:22,629
Estaba secretamente enamorado de Zoey,

324
00:14:22,654 --> 00:14:24,796
- pero lo sabíamos todos.
- Vale.

325
00:14:25,100 --> 00:14:26,515
Aquí hay un par que están
buenos a nivel oficina,

326
00:14:26,540 --> 00:14:28,203
pero él podría ser un
buenorro a nivel mundial.

327
00:14:28,228 --> 00:14:30,390
Eso duele. Todos saben
que yo soy un siete.

328
00:14:30,415 --> 00:14:31,710
Hola, Max.

329
00:14:31,735 --> 00:14:32,916
Hola, Leif.

330
00:14:32,941 --> 00:14:34,452
¿Recibiste alguno de mis mensajes

331
00:14:34,477 --> 00:14:35,859
o la cesta de comida que te envié?

332
00:14:35,884 --> 00:14:37,773
Me siento fatal por
hacer que te echaran.

333
00:14:37,798 --> 00:14:39,444
Curiosamente, no tan mal como yo.

334
00:14:39,469 --> 00:14:41,983
Peor no pasa nada, porque
Danny Michael Davis

335
00:14:42,008 --> 00:14:43,179
va a financiar mi nuevo concepto

336
00:14:43,204 --> 00:14:45,180
y quería hablar de un
tema informático con Gabe.

337
00:14:45,283 --> 00:14:46,304
¿Dónde está Gabe?

338
00:14:46,329 --> 00:14:48,437
Lo trasladaron a la quinta.

339
00:14:48,462 --> 00:14:50,524
- ¿Y Jared?
- En la quinta también.

340
00:14:52,172 --> 00:14:55,035
Oye, ¿quieres consultarlo con nosotros?

341
00:14:55,060 --> 00:14:57,358
Puedes sentarte aquí, amorcito.

342
00:14:58,174 --> 00:15:00,235
Si no os importa, claro.

343
00:15:00,260 --> 00:15:01,843
Sí. Estupendo.

344
00:15:01,868 --> 00:15:04,411
El botón de programación no sincroniza

345
00:15:04,436 --> 00:15:05,937
con las aplicaciones
de comida a domicilio.

346
00:15:05,962 --> 00:15:07,382
Vale.

347
00:15:07,407 --> 00:15:09,858
Bueno, no me parece un horror.

348
00:15:09,883 --> 00:15:12,765
Diseño decente, banner sexy.
¿Lo has hecho tú mismo?

349
00:15:12,790 --> 00:15:14,007
Sí, resulta que, cuando no me juzgan

350
00:15:14,032 --> 00:15:16,843
mis semejantes constantemente, tengo
una pizca de talento en esta área.

351
00:15:16,868 --> 00:15:20,011
Podemos ayudarte a
solucionarlo en un periquete.

352
00:15:22,515 --> 00:15:24,280
Si tú quieres.

353
00:15:24,642 --> 00:15:26,726
¿Aún sabes usar esto?

354
00:15:28,689 --> 00:15:30,354
Pues claro.

355
00:15:31,023 --> 00:15:32,227
Al ataque.

356
00:15:38,579 --> 00:15:40,020
Hola, Mo.

357
00:15:40,381 --> 00:15:42,771
- ¿Qué tal la reunión?
- Alucinante.

358
00:15:42,796 --> 00:15:44,960
Danny va a invertir en el negocio.

359
00:15:44,985 --> 00:15:46,207
Estupendo.

360
00:15:46,232 --> 00:15:48,068
De hecho,

361
00:15:48,093 --> 00:15:49,373
estoy en un pequeño apuro

362
00:15:49,398 --> 00:15:50,699
y he pensado que serías
la persona perfecta

363
00:15:50,724 --> 00:15:51,740
con quien hablar.

364
00:15:51,765 --> 00:15:53,747
No me extraña. Tengo
una voz aterciopelada.

365
00:15:53,772 --> 00:15:56,675
Danny Michael Davis

366
00:15:56,700 --> 00:15:59,607
me ha dicho que el
consejo quiere que Simon

367
00:15:59,632 --> 00:16:02,015
se retracte de todo lo que
dijo en la rueda de prensa

368
00:16:02,040 --> 00:16:03,621
y quiere que se lo diga yo

369
00:16:03,726 --> 00:16:06,388
y no quiero que suene...

370
00:16:07,328 --> 00:16:08,552
raro,

371
00:16:08,577 --> 00:16:10,537
y tampoco que crea
que le doy la espalda.

372
00:16:10,562 --> 00:16:13,505
¿Cómo se lo dirías tú?

373
00:16:13,694 --> 00:16:15,372
Si fueras yo.

374
00:16:15,963 --> 00:16:17,865
No creo que le estés
preguntado a tu amiga negra

375
00:16:17,890 --> 00:16:19,307
cómo hablar con tu otro amigo negro.

376
00:16:19,332 --> 00:16:20,513
No.

377
00:16:20,979 --> 00:16:26,562
Bueno, sí, pero...

378
00:16:29,163 --> 00:16:31,367
He pensado que podrías guiarme un poco,

379
00:16:31,392 --> 00:16:32,787
- puesto que eres...
- ¿Negra?

380
00:16:32,812 --> 00:16:34,229
No.

381
00:16:34,868 --> 00:16:36,169
¿Perceptiva?

382
00:16:42,657 --> 00:16:44,479
*Estoy harta*

383
00:16:44,843 --> 00:16:47,307
*Harta de tanto drama*

384
00:16:48,791 --> 00:16:51,774
*Tú por tu camino y yo por el mío*

385
00:16:53,649 --> 00:16:55,409
*Necesito libertad*

386
00:16:56,393 --> 00:16:58,816
*De nuevo con el corazón roto*

387
00:16:58,841 --> 00:17:01,317
*Otra lección aprendida*

388
00:17:01,342 --> 00:17:03,685
*Aprende a distinguir a tus amigos*

389
00:17:03,710 --> 00:17:06,092
*o acabarás quemándote*

390
00:17:06,267 --> 00:17:08,409
*Debo confiar en mí*

391
00:17:08,584 --> 00:17:10,331
*porque puedo garantizar*

392
00:17:10,356 --> 00:17:13,009
*que así estaré bien*

393
00:17:14,280 --> 00:17:17,574
*Basta de dolor*

394
00:17:17,599 --> 00:17:19,020
*Basta de dolor*

395
00:17:19,045 --> 00:17:21,452
*Basta de dolor*

396
00:17:21,477 --> 00:17:23,980
*Basta de dolor*

397
00:17:24,005 --> 00:17:25,747
*No más dramas*

398
00:17:25,772 --> 00:17:28,056
*No quiero más dramas en mi vida*

399
00:17:28,081 --> 00:17:32,378
*Nadie volverá a hacerme daño*

400
00:17:32,403 --> 00:17:35,650
*Ya no quiero llorar más*

401
00:17:36,722 --> 00:17:38,074
*¡No!*

402
00:17:38,099 --> 00:17:41,691
*Estoy harta de tanto drama*

403
00:17:43,043 --> 00:17:45,486
*¡No!*

404
00:17:45,511 --> 00:17:47,844
*No más*

405
00:17:47,869 --> 00:17:50,091
*dramas*

406
00:17:50,776 --> 00:17:51,964
*No*

407
00:17:57,053 --> 00:17:59,516
*No lo quiero, estoy cansada*

408
00:17:59,541 --> 00:18:00,981
*de tanto drama*

409
00:18:01,006 --> 00:18:02,997
*Vamos, salid de mi vida*

410
00:18:03,022 --> 00:18:05,169
*¡De mi vida!*

411
00:18:05,194 --> 00:18:08,385
*¡No quiero más dramas...*

412
00:18:13,717 --> 00:18:16,497
*en...*

413
00:18:16,522 --> 00:18:23,522
*mi vida!*

414
00:18:32,276 --> 00:18:35,908
¿Te ronda algo por la
cabeza que quieras comentar?

415
00:18:36,358 --> 00:18:38,700
Mira, Zoey, te quiero,

416
00:18:38,725 --> 00:18:41,303
pero te apoyas demasiado en mí

417
00:18:41,328 --> 00:18:43,048
para descargarte de
tus neuras emocionales

418
00:18:43,073 --> 00:18:44,534
y es agotador.

419
00:18:44,559 --> 00:18:46,261
Ya me cuesta bastante

420
00:18:46,286 --> 00:18:48,259
sobrevivir a este mundo tal como soy.

421
00:18:48,284 --> 00:18:49,986
Y no, no voy a decirte

422
00:18:50,011 --> 00:18:52,714
cómo hablar con tu
amigo negro del trabajo.

423
00:18:53,055 --> 00:18:54,596
Averígualo tú sola.

424
00:18:54,621 --> 00:18:57,689
Tienes razón, conozco a Simon,

425
00:18:57,714 --> 00:19:01,150
puedo ser franca con él
y es lo que voy a hacer.

426
00:19:03,628 --> 00:19:05,228
Ese mural...

427
00:19:05,905 --> 00:19:07,527
es la bomba, por cierto.

428
00:19:07,573 --> 00:19:10,928
Enhorabuena a todos.

429
00:19:13,447 --> 00:19:15,478
Eh, Simon.

430
00:19:16,158 --> 00:19:17,736
¿Qué hay, tronco?

431
00:19:18,060 --> 00:19:19,744
Hola. Tengo el día a tope.

432
00:19:19,769 --> 00:19:21,917
- Ojalá tuviera tiempo para charlar.
- Claro.

433
00:19:21,942 --> 00:19:23,684
Solo quería decirte que me moló

434
00:19:23,709 --> 00:19:25,611
verte hablar tan claro.

435
00:19:25,884 --> 00:19:27,690
Yo te entiendo, tío.

436
00:19:28,460 --> 00:19:30,058
¿Sí?

437
00:19:30,415 --> 00:19:31,913
Porque se te veía muy bromista

438
00:19:31,938 --> 00:19:33,433
en la asamblea.

439
00:19:33,947 --> 00:19:36,540
Ya, eso. Bueno,

440
00:19:36,565 --> 00:19:38,944
es que no se me dan
bien los foros públicos.

441
00:19:38,969 --> 00:19:40,657
Soy más discreto. Pero, discretamente,

442
00:19:40,682 --> 00:19:42,141
estoy de tu parte.

443
00:19:42,166 --> 00:19:44,743
Hola. Aquí estás. ¿Podemos hablar?

444
00:19:44,768 --> 00:19:46,321
Sí, vamos.

445
00:19:48,482 --> 00:19:52,123
¿Quieres saber si me ha llegado
tu largo y locuaz mensaje?

446
00:19:52,636 --> 00:19:54,538
Sí, y gracias.

447
00:19:54,563 --> 00:19:57,084
Era el intento número 12.

448
00:19:57,109 --> 00:19:58,357
Un asco.

449
00:19:58,382 --> 00:20:02,678
Pues... Mira.

450
00:20:05,352 --> 00:20:07,990
A veces es extraño ser tu jefa,

451
00:20:08,015 --> 00:20:09,654
pero también eres mi amigo,

452
00:20:09,679 --> 00:20:11,396
así que

453
00:20:11,961 --> 00:20:14,435
- voy a ser franca contigo.
- Vale.

454
00:20:14,460 --> 00:20:17,075
El consejo quiere

455
00:20:17,100 --> 00:20:20,130
que te retractes de lo que
dijiste en la rueda de prensa.

456
00:20:20,560 --> 00:20:21,614
Lo sé.

457
00:20:21,639 --> 00:20:23,357
Es una mierda,

458
00:20:23,382 --> 00:20:25,943
pero yo soy solo la mensajera.

459
00:20:26,288 --> 00:20:27,732
La buena noticia es

460
00:20:27,757 --> 00:20:29,499
que alzaste la voz

461
00:20:29,524 --> 00:20:31,792
y conseguiste que la gente fuera
consciente de lo que ocurre.

462
00:20:31,817 --> 00:20:34,130
Si quieres, puedo ayudarte
a redactar una declaración

463
00:20:34,155 --> 00:20:35,973
para que, aun así, digas algo.

464
00:20:37,194 --> 00:20:39,016
Quiero que sepas que
no estás solo en esto.

465
00:20:39,041 --> 00:20:41,036
Vale, si estamos siendo francos,

466
00:20:41,929 --> 00:20:43,646
no creo que seas solo la mensajera

467
00:20:43,671 --> 00:20:48,146
y sí me siento muy solo en esto.

468
00:20:48,271 --> 00:20:49,888
Yo estoy de tu parte.

469
00:20:49,913 --> 00:20:52,833
Es imposible que lo
estés en este contexto,

470
00:20:52,858 --> 00:20:55,700
y no puedes reescribir una experiencia

471
00:20:55,725 --> 00:20:56,867
de la que no sabes nada.

472
00:20:56,892 --> 00:20:58,536
Bueno, un poco sí, ¿no?

473
00:20:59,672 --> 00:21:01,956
- ¿Cómo? - ¡Soy una mujer
en un mundo tecnológico!

474
00:21:01,981 --> 00:21:03,923
Sé lo que es estar...

475
00:21:03,971 --> 00:21:05,192
Sí,

476
00:21:05,217 --> 00:21:08,885
pero eso no tiene nada que ver

477
00:21:08,910 --> 00:21:12,053
con mi identidad como negro en el mundo

478
00:21:12,078 --> 00:21:15,448
y con mi experiencia como
negro en esta oficina.

479
00:21:16,319 --> 00:21:18,885
Nunca he tenido mentores
que me ayudaran como Joan.

480
00:21:20,576 --> 00:21:22,494
Yo no tengo margen para el error

481
00:21:23,079 --> 00:21:27,504
y debo demostrar constantemente
que merezco estar aquí.

482
00:21:27,901 --> 00:21:29,667
"Bonito despacho.

483
00:21:29,692 --> 00:21:31,694
¿A quién se lo has robado?".

484
00:21:34,497 --> 00:21:36,875
Eso no se lo dicen al resto
de ejecutivos de marketing.

485
00:21:36,900 --> 00:21:38,658
Tienes razón.

486
00:21:39,508 --> 00:21:42,667
- Es horrible.
- No, es la verdad,

487
00:21:42,845 --> 00:21:46,549
y constantemente tengo que

488
00:21:46,574 --> 00:21:49,199
cercenar parte de mi identidad

489
00:21:49,567 --> 00:21:52,103
para que los demás se sientan
más cómodos en mi presencia,

490
00:21:52,128 --> 00:21:53,389
más seguros.

491
00:21:53,414 --> 00:21:54,854
Y que, cuando subo al ascensor,

492
00:21:54,879 --> 00:21:57,118
no se sobresalten al verme.

493
00:21:57,143 --> 00:21:59,415
- ¿Alguna vez has pensado en eso?
- Bueno...

494
00:22:00,478 --> 00:22:01,620
Si te soy sincera,

495
00:22:01,645 --> 00:22:03,899
cuando yo te veo, solo veo a Simon.

496
00:22:04,684 --> 00:22:06,686
Simon es un hombre negro.

497
00:22:09,192 --> 00:22:11,720
Verme como "solo Simon"

498
00:22:12,699 --> 00:22:14,845
rechaza una parte fundamental de...

499
00:22:16,597 --> 00:22:18,064
mi identidad.

500
00:22:19,334 --> 00:22:22,157
Y que me pidas

501
00:22:22,182 --> 00:22:25,274
que retire mis palabras, Zoey,

502
00:22:26,826 --> 00:22:30,095
me dice que rechazas esa
parte fundamental de mí.

503
00:22:35,604 --> 00:22:38,101
Y, tanto si lo haces como
mi jefa o como mi amiga,

504
00:22:38,901 --> 00:22:40,999
eso te convierte en parte del problema.

505
00:22:42,135 --> 00:22:45,288
Así que, para responder a tu pregunta,

506
00:22:45,313 --> 00:22:48,856
no, no me retractaré
de nada de lo que dije.

507
00:22:51,174 --> 00:22:52,424
Punto.

508
00:22:57,319 --> 00:22:58,851
Hola, Danny.

509
00:22:58,876 --> 00:23:01,990
Muchos fuegos que apagar, Zoey. Muchos.

510
00:23:02,030 --> 00:23:03,569
¿Por qué me dijiste que no lo dejara?

511
00:23:03,594 --> 00:23:05,569
Porque eres el líder de esta empresa

512
00:23:05,594 --> 00:23:07,796
y tienes que dar ejemplo.

513
00:23:07,821 --> 00:23:09,217
Lo haré.

514
00:23:09,242 --> 00:23:12,320
En cuanto mostremos al mundo la
tecnología de los Pantalones Sprq,

515
00:23:12,345 --> 00:23:14,069
- las acciones...
- No hablo de eso.

516
00:23:14,094 --> 00:23:16,620
¿Puedes dejar el móvil y la tablet

517
00:23:16,645 --> 00:23:17,710
y el portátil?

518
00:23:17,735 --> 00:23:19,921
- Vale.
- Un segundo. Por favor.

519
00:23:21,266 --> 00:23:22,725
Tampoco mires el reloj.

520
00:23:23,543 --> 00:23:25,147
No.

521
00:23:25,172 --> 00:23:26,994
He hablado con Simon

522
00:23:27,193 --> 00:23:29,264
y no va a revisar su declaración.

523
00:23:29,289 --> 00:23:31,151
No lo culpo, porque la verdad es que

524
00:23:31,176 --> 00:23:33,159
creo que somos parte del problema,

525
00:23:33,259 --> 00:23:36,242
y me ha dicho que aquí
se siente minusvalorado

526
00:23:36,267 --> 00:23:39,491
y marginado desde hace mucho tiempo y...

527
00:23:41,399 --> 00:23:43,319
no me puedo creer que
no me haya dado cuenta.

528
00:23:43,344 --> 00:23:46,764
El primer paso para el
crecimiento es reconocerlo,

529
00:23:46,789 --> 00:23:48,507
así que bien por ti.

530
00:23:48,532 --> 00:23:49,569
Aiden me ha enseñado eso.

531
00:23:49,594 --> 00:23:52,217
Esto también va por ti.

532
00:23:52,242 --> 00:23:54,944
Porque eres el líder de la empresa.

533
00:23:54,969 --> 00:23:57,306
Perdona, ¿he inventado el racismo?

534
00:23:57,331 --> 00:23:59,030
¿O la venta de información?

535
00:23:59,055 --> 00:24:00,504
¿O el tratar de crear un monopolio?

536
00:24:00,529 --> 00:24:02,139
¿O el vender miles de
acciones de una empresa

537
00:24:02,164 --> 00:24:03,541
porque sabía que se iba a ir a pique?

538
00:24:03,566 --> 00:24:06,687
¿Ahora me acusas de discriminación?

539
00:24:06,712 --> 00:24:08,312
No lo olvides, Zoey,

540
00:24:08,337 --> 00:24:10,159
soy un filántropo.

541
00:24:10,184 --> 00:24:11,476
Tengo una fundación.

542
00:24:11,501 --> 00:24:14,604
Y seguro que hacen una
labor muy importante,

543
00:24:14,629 --> 00:24:16,890
pero hay un problema

544
00:24:17,196 --> 00:24:19,363
aquí mismo, en Sprq Point,

545
00:24:19,388 --> 00:24:21,711
y no nos haría ningún daño

546
00:24:21,736 --> 00:24:25,476
asumir nuestro papel en él.

547
00:24:25,501 --> 00:24:26,878
Mi terapeuta me ha aconsejado

548
00:24:26,903 --> 00:24:28,351
dejar de reflexionar.

549
00:24:28,376 --> 00:24:30,518
Creo que Simon se siente muy solo

550
00:24:30,543 --> 00:24:32,245
y que lo mejor que podemos hacer

551
00:24:32,270 --> 00:24:34,726
es dejar de pedirle que se
retracte de esos sentimientos

552
00:24:34,751 --> 00:24:36,094
- y empezar a...
- Zoey.

553
00:24:36,119 --> 00:24:37,981
No puedo presentarme en
una reunión del consejo

554
00:24:38,006 --> 00:24:39,883
y decir: "Un tipo no es feliz,

555
00:24:39,908 --> 00:24:41,266
debemos darle un vuelco a la empresa".

556
00:24:41,291 --> 00:24:42,308
Las cosas no funcionan así.

557
00:24:42,333 --> 00:24:45,076
Bueno, quizá ya es hora

558
00:24:45,101 --> 00:24:48,304
de que empiecen a funcionar distinto.

559
00:24:48,837 --> 00:24:51,633
Ahí te dejo la idea.

560
00:24:52,341 --> 00:24:53,515
He de volver al trabajo.

561
00:24:53,540 --> 00:24:57,281
Yo también tengo que trabajar
aquí, en mi despacho.

562
00:24:58,869 --> 00:25:01,325
Genial, ¿has visto? 87 mensajes nuevos.

563
00:25:01,771 --> 00:25:03,132
88.

564
00:25:03,157 --> 00:25:05,159
No, 89.

565
00:25:05,525 --> 00:25:06,648
¿Son las redirecciones?

566
00:25:06,673 --> 00:25:08,014
Ya lo he comprobado.

567
00:25:08,039 --> 00:25:09,079
¿Y la base de datos?

568
00:25:09,104 --> 00:25:10,334
Lo miré hace una hora.

569
00:25:10,359 --> 00:25:11,580
¿Qué nos falta?

570
00:25:11,605 --> 00:25:12,627
¿Un rato a solas?

571
00:25:12,652 --> 00:25:14,937
Max, ¿qué haces aquí?

572
00:25:14,962 --> 00:25:16,429
No quería distraer al grupo,

573
00:25:16,454 --> 00:25:18,945
pero Danny me dijo que pidiera
ayuda con un errorcillo en el código

574
00:25:18,970 --> 00:25:21,608
después de apuntarse al proyecto.

575
00:25:21,633 --> 00:25:23,586
Mo me lo ha dicho. Felicidades.

576
00:25:23,611 --> 00:25:25,793
- Gracias.
- Me gusta verte por aquí.

577
00:25:25,818 --> 00:25:28,703
Casi me dan ganas de no esconderme
en la cápsula de aislamiento.

578
00:25:28,728 --> 00:25:30,047
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.

579
00:25:30,072 --> 00:25:32,015
Todas las peticiones de
la API se hacen a la vez,

580
00:25:32,040 --> 00:25:34,586
¿y si sincronizamos el proceso
y almacenamos los resultados?

581
00:25:34,611 --> 00:25:37,304
Un segundo. Eso podría funcionar.

582
00:25:37,693 --> 00:25:38,804
Nunca pensé que diría esto,

583
00:25:38,829 --> 00:25:40,867
pero gracias, Tobin.

584
00:25:40,892 --> 00:25:43,082
Menos mal que se lo
hemos endosado al marajá.

585
00:25:45,384 --> 00:25:47,711
Cuando la empresa de Max salga
a bolsa y me dé acciones,

586
00:25:47,736 --> 00:25:49,838
os dirigiréis a este
marajá como Tobillonario.

587
00:26:04,093 --> 00:26:05,635
*La gente me dice*

588
00:26:05,660 --> 00:26:09,434
*que soy el alma de la fiesta*

589
00:26:09,459 --> 00:26:12,864
*porque cuento un chiste o dos*

590
00:26:13,505 --> 00:26:16,968
*Pero, aunque pueda estar riéndome*

591
00:26:16,993 --> 00:26:20,028
*a carcajadas,*

592
00:26:20,481 --> 00:26:23,832
*por dentro estoy triste*

593
00:26:24,550 --> 00:26:27,653
*Mírame atentamente*

594
00:26:27,678 --> 00:26:29,957
*a la cara*

595
00:26:30,271 --> 00:26:33,057
*Verás que mi sonrisa*

596
00:26:33,082 --> 00:26:35,865
*no parece encajar*

597
00:26:35,890 --> 00:26:38,075
*Si te acercas un poco*

598
00:26:38,100 --> 00:26:40,746
*es fácil observar*

599
00:26:40,771 --> 00:26:44,109
*las huellas de mis lágrimas*

600
00:26:46,661 --> 00:26:50,035
*Mírame atentamente*

601
00:26:50,060 --> 00:26:52,379
*a la cara*

602
00:26:52,589 --> 00:26:55,192
*Verás que mi sonrisa*

603
00:26:55,217 --> 00:26:57,723
*no parece encajar*

604
00:26:58,120 --> 00:27:00,445
*Si te acercas un poco*

605
00:27:00,470 --> 00:27:03,093
*es fácil observar*

606
00:27:03,118 --> 00:27:06,982
*las huellas de mis lágrimas*

607
00:27:08,563 --> 00:27:14,135
*las huellas de mis lágrimas*

608
00:27:20,964 --> 00:27:22,266
Tobin.

609
00:27:22,291 --> 00:27:23,473
¿Podemos charlar un segundo?

610
00:27:24,378 --> 00:27:26,157
Rezad por mí.

611
00:27:27,933 --> 00:27:30,035
Oíd, quiero daros las gracias

612
00:27:30,060 --> 00:27:31,533
por ayudarme hoy.

613
00:27:31,558 --> 00:27:33,612
Sienta genial volver a
estar entre mentes afines.

614
00:27:33,637 --> 00:27:36,161
Había olvidado cuánto echo
de menos la camaradería.

615
00:27:36,186 --> 00:27:38,424
Y, Mackenzie,

616
00:27:38,449 --> 00:27:41,768
me he sentido halagado y
cosificado a partes iguales.

617
00:27:42,187 --> 00:27:45,250
En fin, añadiré un descuento
especial Sprq Point

618
00:27:45,275 --> 00:27:46,937
para que lo uséis cuando queráis.

619
00:27:46,962 --> 00:27:49,705
Salvo tú, Leif. Tú no tendrás descuento.

620
00:27:50,515 --> 00:27:52,502
Si es por la quemadura del techo,

621
00:27:52,527 --> 00:27:53,984
vi a Criss Angel hacer un truco

622
00:27:54,009 --> 00:27:55,940
y Mackenzie me retó a
repetirlo. No tuve opción.

623
00:27:55,965 --> 00:27:57,791
¿Qué? ¿En serio?

624
00:27:58,018 --> 00:27:59,119
¿Dónde?

625
00:27:59,144 --> 00:28:01,986
Solo quería hablar.

626
00:28:02,400 --> 00:28:03,854
Ver cómo lo llevas.

627
00:28:03,879 --> 00:28:05,469
Bueno, ya has visto cómo
lo he petado ahí fuera,

628
00:28:05,494 --> 00:28:07,304
así que lo llevo de cine.

629
00:28:07,329 --> 00:28:08,510
Sí, ha sido increíble.

630
00:28:08,535 --> 00:28:11,557
Pero me refiero a...

631
00:28:13,707 --> 00:28:16,330
qué piensas sobre la
rueda de prensa de Simon

632
00:28:16,355 --> 00:28:17,454
y todo lo que ha dicho.

633
00:28:17,479 --> 00:28:19,319
¿Ha suscitado en ti

634
00:28:19,344 --> 00:28:21,527
algo en concreto?

635
00:28:21,552 --> 00:28:23,328
Sí, me ha hecho plantearme preguntas.

636
00:28:23,353 --> 00:28:25,174
Igualdad racial, sesgo corporativo,

637
00:28:25,199 --> 00:28:27,341
por qué a Simon le quedan
tan bien los trajes...

638
00:28:28,085 --> 00:28:29,495
Es que...

639
00:28:29,520 --> 00:28:31,408
creo que...

640
00:28:31,700 --> 00:28:35,088
podrías sentirte herido o molesto.

641
00:28:35,113 --> 00:28:37,807
Debe ser complicado

642
00:28:38,101 --> 00:28:39,824
ser el protagonista de
tus propios chistes.

643
00:28:39,849 --> 00:28:40,920
No creas.

644
00:28:40,945 --> 00:28:42,843
El humor nace, en gran parte,
de las experiencias personales.

645
00:28:42,868 --> 00:28:45,623
Al menos es lo que creemos
David Chapelle y yo.

646
00:28:45,648 --> 00:28:46,975
¿Pero vale la pena

647
00:28:47,000 --> 00:28:49,023
convertirse en el blanco de las bromas

648
00:28:49,048 --> 00:28:52,061
para diversión de los demás?

649
00:28:53,857 --> 00:28:55,859
Creo que se te da muy
bien desviar la atención.

650
00:28:56,672 --> 00:28:58,746
Bueno, gracias por el
análisis, Dra. Clarke.

651
00:28:58,771 --> 00:28:59,847
¿Puedo irme ya?

652
00:28:59,872 --> 00:29:01,490
Vale.

653
00:29:09,075 --> 00:29:10,990
¿Quieres saber por qué
hago bromas a todas horas?

654
00:29:11,015 --> 00:29:13,295
Porque soy el primero de mi
familia en nacer aquí. Así encajo.

655
00:29:13,320 --> 00:29:14,741
Es como siempre he encajado,

656
00:29:14,766 --> 00:29:16,497
porque no encajo en ninguna parte.

657
00:29:16,522 --> 00:29:19,436
- ¿Ni aquí?
- ¿En Sprq Point? ¿Estás de broma?

658
00:29:19,461 --> 00:29:21,279
¿Sabes lo que flipan en
los demás departamentos

659
00:29:21,304 --> 00:29:22,721
cuando me conocen y
ven que no tengo acento

660
00:29:22,746 --> 00:29:24,750
o que no soy el tío del shawarma?

661
00:29:24,775 --> 00:29:25,957
Me pasa a todas horas.

662
00:29:25,982 --> 00:29:28,803
Nadie debería sentirse
así en el trabajo.

663
00:29:30,341 --> 00:29:32,693
- Tendrías que decir algo.
- ¿A quién? ¿A RR. HH.?

664
00:29:32,718 --> 00:29:34,217
¿A Danny Michael Davis?
¿Qué voy a decir?

665
00:29:34,242 --> 00:29:35,619
"Me tratan como si fuera de la India".

666
00:29:35,644 --> 00:29:37,232
Adivina, Zoey: soy de la India.

667
00:29:37,257 --> 00:29:38,959
La empresa le está pidiendo a Simon

668
00:29:38,984 --> 00:29:41,365
que diga que es el
único que se siente así.

669
00:29:41,752 --> 00:29:43,654
Está claro que no lo es.

670
00:29:43,918 --> 00:29:45,651
Tú podrías ayudarlo.

671
00:29:45,676 --> 00:29:47,373
Podrías ayudar a otros

672
00:29:47,398 --> 00:29:49,967
que tal vez se sientan
igual que Simon y tú.

673
00:29:49,992 --> 00:29:52,658
Respeto a Simon por
dar la cara, de verdad,

674
00:29:55,246 --> 00:29:56,702
pero no quiero echar más leña al fuego.

675
00:29:56,727 --> 00:29:57,789
Vale.

676
00:29:58,542 --> 00:29:59,540
- ¿Pero y si...?
- No.

677
00:29:59,565 --> 00:30:00,940
Si necesitas ayuda con la programación

678
00:30:00,965 --> 00:30:03,427
o para un chiste ofensivamente
encantador, aquí me tienes.

679
00:30:03,452 --> 00:30:04,729
Pero para esto...

680
00:30:05,489 --> 00:30:07,191
Lo siento, no puedo.

681
00:30:09,260 --> 00:30:10,722
Lo siento.

682
00:30:19,558 --> 00:30:21,639
Tengo claro cómo acabará esto.

683
00:30:21,664 --> 00:30:23,319
Si no me retracto de mi declaración,

684
00:30:23,344 --> 00:30:25,803
me harán el vacío lenta y metódicamente.

685
00:30:25,828 --> 00:30:28,389
En unos meses, habrá
otro director de RR. PP.

686
00:30:28,414 --> 00:30:30,014
Mis jefes blancos me ascenderán

687
00:30:30,039 --> 00:30:31,968
a un nuevo puesto del
que nadie ha oído hablar

688
00:30:31,993 --> 00:30:35,069
donde no tendré la ocasión de prosperar

689
00:30:35,094 --> 00:30:37,000
ni de tener una voz. Punto.

690
00:30:38,070 --> 00:30:40,373
Acabo de imaginarme sin voz.

691
00:30:40,398 --> 00:30:41,717
No me gusta.

692
00:30:42,510 --> 00:30:44,492
Recibido.

693
00:30:49,082 --> 00:30:51,696
Quizá debería

694
00:30:51,722 --> 00:30:53,531
retractarme de todo lo que he dicho.

695
00:30:54,276 --> 00:30:56,405
Agachar la cabeza,

696
00:30:57,581 --> 00:30:59,584
seguir acumulando cheques.

697
00:31:00,881 --> 00:31:03,099
¿Quién me creía yo para pensar
que podría cambiar algo?

698
00:31:03,124 --> 00:31:05,126
Atiéndeme.

699
00:31:06,984 --> 00:31:10,045
Eres un hombre negro maravilloso

700
00:31:11,318 --> 00:31:13,545
con un gran corazón

701
00:31:13,960 --> 00:31:16,670
y no deberías tener que
agachar la cabeza jamás,

702
00:31:16,695 --> 00:31:18,807
y si no puedes ser quien eres allí,

703
00:31:18,832 --> 00:31:20,729
es que no te merecen. ¿Me escuchas?

704
00:31:20,754 --> 00:31:22,233
Sí.

705
00:31:23,919 --> 00:31:25,220
Tienes razón.

706
00:31:25,245 --> 00:31:26,631
¿Y vas a hacer al respecto?

707
00:31:26,656 --> 00:31:28,155
Hola.

708
00:31:40,082 --> 00:31:43,146
No quiero interrumpir,
pero sí disculparme.

709
00:31:43,411 --> 00:31:45,273
Está claro que tengo puntos ciegos

710
00:31:45,298 --> 00:31:46,694
y me avergüenza que hayáis tenido

711
00:31:46,719 --> 00:31:47,976
que ser vosotros quienes los señaléis,

712
00:31:48,001 --> 00:31:51,436
así que lo siento de verdad.

713
00:31:52,534 --> 00:31:53,725
Buenas noches.

714
00:31:54,972 --> 00:31:56,038
Zoey, espera.

715
00:31:56,063 --> 00:31:58,186
He decidido que...

716
00:32:01,946 --> 00:32:03,204
mañana a primera hora

717
00:32:03,229 --> 00:32:05,231
le diré a Danny que dimito.

718
00:32:08,565 --> 00:32:10,139
Vale.

719
00:32:12,482 --> 00:32:13,743
¿Vale? Espera, espera.

720
00:32:13,768 --> 00:32:15,780
¿Eso es todo?

721
00:32:15,805 --> 00:32:17,347
¿No vas a soltarme un
discurso grandilocuente

722
00:32:17,372 --> 00:32:21,321
y a decirme que no debería hacerlo?

723
00:32:21,346 --> 00:32:22,451
No.

724
00:32:23,076 --> 00:32:26,709
Tienes que hacer lo que
te parezca mejor a ti y...

725
00:32:28,298 --> 00:32:30,147
os apoyo a los dos.

726
00:32:49,470 --> 00:32:52,133
- Es una pasada.
- ¿Qué?

727
00:32:52,158 --> 00:32:54,294
¿Otro de nuestros productos
a estallado en llamas?

728
00:32:54,319 --> 00:32:55,821
No, mira esto.

729
00:33:01,689 --> 00:33:03,136
Dios mío.

730
00:33:06,700 --> 00:33:08,161
No me lo puedo creer.

731
00:33:08,186 --> 00:33:09,432
¿Vas a...?

732
00:33:09,457 --> 00:33:12,042
Vale, luego me paso a por mi móvil.

733
00:33:16,866 --> 00:33:18,759
Tobin, lo has hecho.

734
00:33:18,784 --> 00:33:20,276
¡Tú!

735
00:33:21,214 --> 00:33:22,706
¡Has hablado!

736
00:33:22,731 --> 00:33:25,034
Sí. Gracias.

737
00:33:25,059 --> 00:33:27,026
Esto es la leche.

738
00:33:27,584 --> 00:33:28,830
¿Cómo es que has cambiado de idea?

739
00:33:28,855 --> 00:33:30,354
Mira, no iba a decir nada,

740
00:33:30,379 --> 00:33:32,922
pero estuve pensando mucho
en nuestra conversación

741
00:33:32,947 --> 00:33:34,849
y, después de un par de
capítulos de Queer Eye

742
00:33:34,874 --> 00:33:38,307
y un negroni nocturno,
me sentía más abierto

743
00:33:38,332 --> 00:33:40,595
y decidí hablar, sacarlo todo

744
00:33:40,620 --> 00:33:42,018
y pasar de las consecuencias.

745
00:33:42,043 --> 00:33:44,153
Pero no sabía que
#GenteDeColorEnSprqPoint

746
00:33:44,178 --> 00:33:45,409
iba a petarlo tanto.

747
00:33:45,434 --> 00:33:46,891
Debe haber cientos de posts.

748
00:33:46,916 --> 00:33:48,454
Incluyendo a unas macizas
comprensivas con lo de Sprq Point

749
00:33:48,479 --> 00:33:49,971
que me han mandado unos privados.

750
00:33:49,996 --> 00:33:51,751
Mera casualidad. No era mi intención.

751
00:33:51,776 --> 00:33:53,276
Espera.

752
00:33:53,301 --> 00:33:55,564
Simon está en el despacho de Danny
Michael Davis presentando su dimisión

753
00:33:55,589 --> 00:33:57,206
porque cree que es el
único en Sprq Point

754
00:33:57,231 --> 00:33:59,449
que se siente así. Tienen
que ver esto de inmediato.

755
00:33:59,474 --> 00:34:00,707
Está claro.

756
00:34:00,732 --> 00:34:02,801
Pero déjame responder a
este privado en un momentín.

757
00:34:02,826 --> 00:34:06,129
- "Lo sé, la discriminación es lo peor".
- Tobin.

758
00:34:06,352 --> 00:34:08,770
"¿Te apetece un café?". Vale, vamos.

759
00:34:09,542 --> 00:34:10,919
- Uno de mis...
- ¡Simon, espera!

760
00:34:10,944 --> 00:34:12,590
Vale, vale, respira.

761
00:34:12,615 --> 00:34:14,402
El sudor empapa tu sudadera.

762
00:34:16,090 --> 00:34:18,348
Vale, escucha.

763
00:34:18,373 --> 00:34:20,871
Tobin escribió acerca de
su experiencia en las redes

764
00:34:20,896 --> 00:34:25,154
y ahora hay literalmente cientos
de empleados de Sprq Point

765
00:34:25,179 --> 00:34:26,396
compartiendo sus propias experiencias.

766
00:34:26,421 --> 00:34:28,018
No era como aquí tu chico
esperaba petarlo en las redes,

767
00:34:28,043 --> 00:34:29,159
pero me conformo.

768
00:34:29,184 --> 00:34:30,301
Y son experiencias no solo de aquí.

769
00:34:30,326 --> 00:34:32,824
También de las oficinas de
Sprq Point de todo el mundo.

770
00:34:32,849 --> 00:34:35,574
Londres, Hong Kong, Reikiavik...

771
00:34:35,599 --> 00:34:37,262
¡Yo ni siquiera sabía que
teníamos oficina en Reikiavik!

772
00:34:37,287 --> 00:34:38,770
Vale, siéntate.

773
00:34:39,789 --> 00:34:41,090
Lo primero,

774
00:34:41,115 --> 00:34:43,858
estoy aquí mismo y
estás gritando, ¿vale?

775
00:34:44,183 --> 00:34:47,590
Y yo también tengo internet.
He visto las publicaciones.

776
00:34:47,623 --> 00:34:49,737
Sí, las hemos estado comentando juntos.

777
00:34:52,521 --> 00:34:55,043
¡Pues genial! Es decir,
esto lo cambia todo, ¿no?

778
00:34:55,068 --> 00:34:56,098
Son fantásticas noticias.

779
00:34:56,123 --> 00:34:57,665
Es decir, es terriblemente
triste y preocupante

780
00:34:57,690 --> 00:35:00,670
- que esto siga existiendo, pero...
- Está claro que no estoy solo.

781
00:35:00,695 --> 00:35:02,557
No, eso es cierto. Y, escucha,

782
00:35:02,582 --> 00:35:04,833
no me puedo creer que todo esto
haya pasado bajo mi techo.

783
00:35:06,317 --> 00:35:09,294
Pero armado con todas esas experiencias,

784
00:35:09,319 --> 00:35:10,879
voy a ir a esa reunión del consejo

785
00:35:10,904 --> 00:35:12,005
y voy a demandar

786
00:35:12,030 --> 00:35:15,333
cambios reales y permanentes por aquí,

787
00:35:15,358 --> 00:35:17,521
porque, maldita sea, eso
es lo que hace un héroe.

788
00:35:17,546 --> 00:35:19,677
No, tú no eres el héroe
en esta situación.

789
00:35:19,702 --> 00:35:22,013
Pero el orden del día

790
00:35:22,038 --> 00:35:23,860
de la reunión del consejo de hoy

791
00:35:23,885 --> 00:35:26,138
ha sido oficialmente modificado.

792
00:35:26,796 --> 00:35:28,257
¿Se os ha puesto la piel de gallina?

793
00:35:28,282 --> 00:35:29,310
- Ni un poquito.
- Para nada.

794
00:35:29,335 --> 00:35:30,810
Quizá un poco.

795
00:35:32,034 --> 00:35:33,388
¿Qué?

796
00:35:35,029 --> 00:35:36,290
Como saben todos ustedes,

797
00:35:36,315 --> 00:35:38,571
estamos aquí para discutir
el rumbo a seguir

798
00:35:38,596 --> 00:35:40,411
en base a las recientes demandas

799
00:35:40,437 --> 00:35:42,584
presentadas por nuestro
empleado Simon Haynes,

800
00:35:42,697 --> 00:35:44,199
pero he llegado al convencimiento

801
00:35:44,224 --> 00:35:46,719
de que puede que no tenga

802
00:35:46,744 --> 00:35:48,246
ni puñetera idea de lo que hablo,

803
00:35:48,271 --> 00:35:50,276
así que he invitado

804
00:35:50,302 --> 00:35:53,345
a alguien mucho más cualificado
para hablar sobre el tema.

805
00:36:03,389 --> 00:36:05,251
Damas y caballeros del consejo,

806
00:36:05,276 --> 00:36:07,258
me gustaría, en efecto,

807
00:36:07,283 --> 00:36:09,585
aclarar mis palabras del otro día

808
00:36:09,722 --> 00:36:13,758
y entrar en más detalle sobre el racismo

809
00:36:13,783 --> 00:36:15,899
que existe en Sprq Point.

810
00:36:16,496 --> 00:36:17,914
Y también revisaré mi declaración

811
00:36:17,939 --> 00:36:20,816
para dejar claro que no se
trata solo de mi experiencia.

812
00:36:24,690 --> 00:36:27,073
Un ejecutivo negro de Nueva York

813
00:36:27,098 --> 00:36:28,680
estaba trabajando hasta tarde una noche

814
00:36:28,705 --> 00:36:31,968
y fue acosado en su propio escritorio
por un guardia de seguridad;

815
00:36:32,120 --> 00:36:34,623
una recepcionista de Londres
fue despedida y luego se le dijo

816
00:36:34,648 --> 00:36:36,425
que fue porque sus rastas no
daban un aspecto profesional;

817
00:36:36,450 --> 00:36:38,344
y, aquí, en esta misma oficina,

818
00:36:38,369 --> 00:36:41,352
una becaria dimitió
porque su jefe bromeó

819
00:36:41,377 --> 00:36:45,133
con que si volvía a llegar
tarde, llamaría a Inmigración.

820
00:36:46,039 --> 00:36:47,657
Verán, no seremos capaces
de arreglar este problema

821
00:36:47,682 --> 00:36:51,485
solo con comités para la integración,

822
00:36:52,228 --> 00:36:54,423
grupos de trabajo,

823
00:36:54,448 --> 00:36:56,973
donando a unos cuantos sitios
para limpiar la conciencia.

824
00:36:56,998 --> 00:37:00,165
Se trata de cambiar toda una cultura.

825
00:37:01,042 --> 00:37:03,532
Se trata de ser
integradores en las salas

826
00:37:03,557 --> 00:37:05,559
donde se toman las decisiones...

827
00:37:07,643 --> 00:37:09,065
Incluyendo esta.

828
00:37:14,861 --> 00:37:17,024
Oye, tío...

829
00:37:17,801 --> 00:37:19,774
he estado leyendo algunos
de tus comentarios

830
00:37:19,799 --> 00:37:20,980
y respuestas a la gente

831
00:37:21,005 --> 00:37:22,633
y he notado que hablabas

832
00:37:22,658 --> 00:37:24,721
de las personas blancas
que trabajan en Sprq Point.

833
00:37:24,746 --> 00:37:25,774
Sí.

834
00:37:25,799 --> 00:37:28,540
Y solo quería disculparme

835
00:37:28,565 --> 00:37:30,647
por cualquier daño que te haya causado

836
00:37:30,672 --> 00:37:32,360
como beneficiario de una sociedad

837
00:37:32,385 --> 00:37:34,157
que perpetúa el poder
colonial de los blancos...

838
00:37:34,182 --> 00:37:37,532
Leif, Leif, Leif, Leif, tío,
no pasa nada, no pasa nada.

839
00:37:37,557 --> 00:37:41,212
Pero, en serio, como colega tuyo,

840
00:37:41,799 --> 00:37:42,837
tienes que rebajar un poco

841
00:37:42,862 --> 00:37:44,554
todo ese postureo de tío comprometido.

842
00:37:44,579 --> 00:37:46,040
Te estás pasando tres pueblos.

843
00:37:46,464 --> 00:37:49,417
- ¿Sabes?
- Vale, sí.

844
00:37:50,077 --> 00:37:51,558
Vaya, incluso discutiendo

845
00:37:51,583 --> 00:37:53,871
mi propios dilemas internos,
estamos generando un diálogo.

846
00:37:53,896 --> 00:37:56,339
- En serio, para.
- Puedo oírlo.

847
00:37:56,364 --> 00:37:57,722
Sí.

848
00:37:58,215 --> 00:37:59,676
- ¿Quieres una cerveza?
- ¡Sí!

849
00:37:59,701 --> 00:38:00,706
- Vale, genial.
- Sí.

850
00:38:00,731 --> 00:38:02,644
He encontrado a uno que las vende
en una diligencia restaurada.

851
00:38:02,669 --> 00:38:04,211
Y estamos de vuelta.

852
00:38:04,236 --> 00:38:06,058
Me alegra que te guste
la cerveza, porque...

853
00:38:10,294 --> 00:38:12,604
"El compromiso de invertir
50 millones de dólares

854
00:38:12,629 --> 00:38:13,847
en negocios de emprendedores negros,

855
00:38:13,872 --> 00:38:16,738
igual representación en todos los
puestos directivos para 2025,

856
00:38:16,763 --> 00:38:19,613
- incluyendo el consejo".
- Vale, ya puedes parar.

857
00:38:19,638 --> 00:38:21,620
El resto es solo una serie de disculpas.

858
00:38:21,645 --> 00:38:23,183
Esa declaración a la
prensa ha salido rápido.

859
00:38:23,208 --> 00:38:26,355
Lo que les dijeras les ha
debido tocar bien la fibra.

860
00:38:26,388 --> 00:38:29,411
Bueno, los dejé un poco
con el culo al aire.

861
00:38:29,691 --> 00:38:31,300
Vaya que sí,

862
00:38:31,325 --> 00:38:33,630
igual que a una borracha
que conozco en Daytona.

863
00:38:35,182 --> 00:38:36,285
No conocéis mi pasado.

864
00:38:36,310 --> 00:38:38,196
Un brindis. ¡Quiero hacer un brindis!

865
00:38:38,221 --> 00:38:39,496
¡Max, sal de la cocina!

866
00:38:39,521 --> 00:38:41,699
Perdón, perdón, estaba
colocando unos mostradores

867
00:38:41,724 --> 00:38:43,426
y unas bandejas giratorias.

868
00:38:43,451 --> 00:38:45,128
¿Y quién no se gira ante el trabajo? Yo.

869
00:38:45,153 --> 00:38:46,699
No estropees el ambiente.

870
00:38:46,858 --> 00:38:50,922
En fin, quería organizar
esta velada improvisada

871
00:38:50,947 --> 00:38:55,226
porque, cuando un amigo
hace algo maravilloso,

872
00:38:55,251 --> 00:38:58,351
no debería dejar de valorarse.

873
00:38:59,116 --> 00:39:01,343
Este rey negro ha entrado en una sala

874
00:39:01,368 --> 00:39:03,420
llena de poderosos blancos

875
00:39:03,445 --> 00:39:05,929
donde no se nos suele invitar

876
00:39:06,140 --> 00:39:09,546
y les ha soltado cuatro
verdades bien dichas.

877
00:39:10,696 --> 00:39:12,922
Y, por el amor de Maxine Waters, os juro

878
00:39:12,947 --> 00:39:14,406
que se han quedado de piedra.

879
00:39:15,129 --> 00:39:16,591
Gracias, Mo.

880
00:39:16,616 --> 00:39:18,132
Gracias a todos,

881
00:39:18,656 --> 00:39:20,640
pero no es que hayamos
acabado con el racismo.

882
00:39:20,665 --> 00:39:22,813
Aún queda mucho trabajo por hacer y...

883
00:39:23,641 --> 00:39:25,855
mañana podrían cambiar de idea.

884
00:39:25,880 --> 00:39:27,221
Chico, calla ya

885
00:39:27,246 --> 00:39:30,150
y acepta la victoria.

886
00:39:30,593 --> 00:39:34,406
Tenemos que celebrar
las pequeñas victorias,

887
00:39:34,431 --> 00:39:39,703
así que celébralo con
nosotros y disfruta.

888
00:39:41,799 --> 00:39:43,140
Por Simon.

889
00:39:49,899 --> 00:39:52,822
*Hay gente que habla de
ti como si te conociera*

890
00:39:52,847 --> 00:39:54,327
*Si están en un mal
momento, dudan de ti*

891
00:39:54,352 --> 00:39:55,792
*Y cuando triunfas en lo tuyo*

892
00:39:55,817 --> 00:39:57,057
*hablan del tema*

893
00:39:57,082 --> 00:39:58,703
*porque ellos no pueden
triunfar en lo suyo*

894
00:39:58,728 --> 00:40:01,385
*Hablan, hablan y no paran de hablar*

895
00:40:01,410 --> 00:40:02,911
*Cuando estás en lo más alto*

896
00:40:02,936 --> 00:40:04,398
*o te aman o te odian*

897
00:40:04,423 --> 00:40:05,804
*Que les den a esos haters*

898
00:40:05,829 --> 00:40:07,369
*Tú sigue dándolo todo*

899
00:40:07,394 --> 00:40:08,634
*mientras dan saltos a tu alrededor*

900
00:40:08,659 --> 00:40:10,328
*Intentan robarte tus sueños*

901
00:40:10,353 --> 00:40:11,596
*pero no se lo permitas*

902
00:40:11,621 --> 00:40:14,521
*Porque da igual si
estás arriba o abajo*

903
00:40:14,715 --> 00:40:17,017
*Da igual si estás arriba o abajo*

904
00:40:17,042 --> 00:40:19,126
*Debes aguantar sobre la cuerda floja*

905
00:40:19,869 --> 00:40:22,134
*Aguanta sobre la cuerda floja*

906
00:40:22,580 --> 00:40:25,263
*Da igual si estás arriba o abajo*

907
00:40:26,614 --> 00:40:28,295
*Da igual si estás arriba o abajo,*

908
00:40:28,320 --> 00:40:30,374
*debes aguantar sobre la cuerda floja*

909
00:40:31,439 --> 00:40:33,512
*Quiero verte sobre la cuerda floja*

910
00:40:34,243 --> 00:40:35,757
*Sigo aguantando de puntillas*

911
00:40:35,782 --> 00:40:38,716
*No avanzo corriendo
ni la intento esquivar*

912
00:40:38,741 --> 00:40:40,140
*No estamos en el circo*

913
00:40:40,165 --> 00:40:41,725
*O sigues o lideras*

914
00:40:41,750 --> 00:40:43,012
*Sí, hablo de ti*

915
00:40:43,037 --> 00:40:44,458
*Sigue echando balones fuera*

916
00:40:44,483 --> 00:40:45,785
*A eso me refiero*

917
00:40:45,810 --> 00:40:48,726
*Da igual si estás arriba o abajo*

918
00:40:48,751 --> 00:40:51,327
*Da igual si estás arriba o abajo*

919
00:40:51,352 --> 00:40:53,291
*Debes aguantar sobre la cuerda floja*

920
00:40:53,316 --> 00:40:56,254
- *Cuerda floja*
- *Aguanta sobre la cuerda floja*

921
00:40:56,279 --> 00:40:57,335
*¡Cuerda floja!*

922
00:40:57,360 --> 00:41:00,012
*Da igual si estás arriba o abajo*

923
00:41:00,037 --> 00:41:02,660
*Da igual si estás arriba o abajo*

924
00:41:02,685 --> 00:41:05,748
*Debes aguantar sobre la cuerda floja*

925
00:41:05,773 --> 00:41:07,820
*Déjame ver cómo aguantas*

926
00:41:07,845 --> 00:41:10,508
*No puedes subir demasiado*

927
00:41:10,533 --> 00:41:13,231
- *No podemos subir demasiado*
- *No puedes bajar demasiado*

928
00:41:13,256 --> 00:41:14,765
*No podemos bajar demasiado*

929
00:41:14,790 --> 00:41:17,249
- *Porque si subes demasiado...*
- *No puedes subir demasiado*

930
00:41:17,274 --> 00:41:18,796
*seguro que tienes que bajar*

931
00:41:18,821 --> 00:41:20,078
*Tendrás que bajar*

932
00:41:20,103 --> 00:41:21,364
*Uno, dos, tres*

933
00:41:29,372 --> 00:41:31,514
¡Por Simon!

934
00:41:32,579 --> 00:41:34,641
- Salud.
- Salud.

935
00:41:47,566 --> 00:41:48,722
Bueno...

936
00:41:50,394 --> 00:41:52,908
después de todo lo que ha pasado...

937
00:41:54,302 --> 00:41:56,151
¿cómo te sientes?

938
00:42:00,543 --> 00:42:02,417
Aliviado.

939
00:42:19,156 --> 00:42:22,875
www.subtitulamos.tv

