1
00:00:32,129 --> 00:00:33,191
   

2
00:00:34,804 --> 00:00:37,855
Primero de todo... Vaya.

3
00:00:37,880 --> 00:00:39,777
Segundo, ¿por qué no me lo dijiste?

4
00:00:39,802 --> 00:00:42,681
Intenté decírtelo. Te
llamé justo después de que

5
00:00:42,706 --> 00:00:44,213
Danny Michael Davis me soltara la bomba.

6
00:00:44,238 --> 00:00:46,096
- No me escuchabas.
- Creía que sí.

7
00:00:46,121 --> 00:00:48,017
Dijiste que había un
problema con el Chivato

8
00:00:48,042 --> 00:00:50,548
y asumí que era un tema
de programación, no...

9
00:00:50,743 --> 00:00:52,392
de esto.

10
00:00:52,417 --> 00:00:55,181
Cuando en empleado negro te dice

11
00:00:55,206 --> 00:00:56,748
que un dispositivo tiene problemas

12
00:00:56,773 --> 00:00:58,715
para reconocer a la gente de color,

13
00:00:58,740 --> 00:01:01,463
creo que deberías ser
capaz de sumar dos y dos.

14
00:01:02,805 --> 00:01:04,827
Tienes razón.

15
00:01:04,986 --> 00:01:07,002
Sí, lo siento.

16
00:01:07,027 --> 00:01:10,771
Estaba tan centrada
en buscar una solución

17
00:01:10,796 --> 00:01:13,025
que no vi lo que había tras el problema.

18
00:01:13,050 --> 00:01:14,580
Ahora ya lo sabes.

19
00:01:14,605 --> 00:01:15,775
Y yo tengo que procesar

20
00:01:15,800 --> 00:01:17,556
que acabo de dejar en jaque a mi empresa

21
00:01:17,581 --> 00:01:20,684
como su portavoz ante los medios
informativos más importantes

22
00:01:20,709 --> 00:01:22,403
de Sillicon Valley.

23
00:01:34,922 --> 00:01:37,216
Y Simon empezó:

24
00:01:37,241 --> 00:01:40,185
"El Chivato no reconoce a los negros

25
00:01:40,323 --> 00:01:44,122
porque Sprq Point no
reconoce a los negros".

26
00:01:44,147 --> 00:01:45,729
Sinceramente, estoy orgullosa de él.

27
00:01:45,754 --> 00:01:47,736
Y me interesa lo que cuentas,

28
00:01:47,761 --> 00:01:50,144
pero me ha dado sed. Necesito un té.

29
00:01:50,506 --> 00:01:51,687
Y un hombre.

30
00:01:51,712 --> 00:01:52,989
Un hombre alto.

31
00:01:53,014 --> 00:01:54,231
Te lo mereces.

32
00:01:54,256 --> 00:01:57,653
Hace falta valor para contar
la verdad de esa forma.

33
00:01:57,678 --> 00:01:59,731
Sí, estoy orgullosa de él.

34
00:01:59,988 --> 00:02:03,325
Aunque me siento un poco idiota

35
00:02:03,350 --> 00:02:05,185
porque intentó decirme

36
00:02:05,210 --> 00:02:06,669
cuál era el problema
de fondo del Chivato

37
00:02:06,694 --> 00:02:08,561
y no le presté atención.

38
00:02:09,350 --> 00:02:11,755
La publi tiene razón. No te drogues.

39
00:02:11,780 --> 00:02:12,801
Espera, ¿te has drogado?

40
00:02:12,826 --> 00:02:14,408
Y ni confirmo ni desmiento

41
00:02:14,433 --> 00:02:16,189
que lo hiciera con el CEO de Sprq Point.

42
00:02:16,214 --> 00:02:17,845
¿Danny Michael Davis te dio droga?

43
00:02:17,870 --> 00:02:20,392
La verdad es que se la
di yo a él. No preguntes.

44
00:02:20,417 --> 00:02:22,181
Y ahora me escribe a todas
horas. Cree que somos coleguis.

45
00:02:22,206 --> 00:02:24,259
¡Me está escribiendo ahora mismo!

46
00:02:24,284 --> 00:02:26,275
Lleva tan mal lo de la
rueda de prensa de Simon

47
00:02:26,300 --> 00:02:27,762
que ha comprado un avión privado

48
00:02:27,787 --> 00:02:29,400
para el Coro de Niños Africanos.

49
00:02:29,425 --> 00:02:30,606
- Vaya.
- En serio, Max,

50
00:02:30,631 --> 00:02:32,439
deberíamos intentar que
invierta en la empresa.

51
00:02:32,471 --> 00:02:34,213
No hay nadie tan fácil de convencer

52
00:02:34,238 --> 00:02:35,660
como un multimillonario bienintencionado

53
00:02:35,685 --> 00:02:37,236
- con complejo de culpa.
- No lo sé.

54
00:02:37,261 --> 00:02:39,556
¿Queremos pagar la empresa con
dinero manchado de culpabilidad?

55
00:02:39,581 --> 00:02:41,283
Es mejor que ningún dinero en absoluto.

56
00:02:41,308 --> 00:02:43,556
Que yo sepa, no tenemos
una plétora de opciones.

57
00:02:43,581 --> 00:02:44,798
No es una idea terrible.

58
00:02:44,823 --> 00:02:46,328
Está en modo caritativo

59
00:02:46,353 --> 00:02:48,978
y diría que vuestro negocio

60
00:02:49,003 --> 00:02:51,126
personifica todo aquello por
lo que se siente culpable.

61
00:02:51,151 --> 00:02:52,158
¿Cómo iba a rechazarnos?

62
00:02:52,183 --> 00:02:53,725
Es más, le desafío a que nos rechace.

63
00:02:53,750 --> 00:02:55,876
Vamos, no podemos darle al fundador

64
00:02:55,901 --> 00:02:57,518
de una de las mayores compañías
tecnológicas del mundo

65
00:02:57,543 --> 00:02:59,806
una visión deshilvanada
sobre la comida para llevar.

66
00:02:59,831 --> 00:03:01,908
Sí que podéis.

67
00:03:01,933 --> 00:03:03,368
Estáis en la agenda de Danny de mañana

68
00:03:03,393 --> 00:03:05,595
- de 11:12 a 11:17.
- ¿En serio? ¿Qué?

69
00:03:05,620 --> 00:03:08,853
- Qué rapidez.
- Bendito enchufismo.

70
00:03:08,878 --> 00:03:10,079
Ya dije que éramos coleguis.

71
00:03:10,104 --> 00:03:12,626
Vale, sí, podemos hacerlo
en solo cinco minutos.

72
00:03:12,651 --> 00:03:14,913
Encanto, podemos hacer lo que
sea en los minutos que sean.

73
00:03:14,938 --> 00:03:17,109
Solo hay que hacer que
el rico nos escuche.

74
00:03:17,134 --> 00:03:18,447
Escuchar.

75
00:03:18,472 --> 00:03:20,017
Llevas razón.

76
00:03:20,506 --> 00:03:23,315
Eso es justo lo que tengo
que empezar a hacer más.

77
00:03:23,340 --> 00:03:24,696
Escuchar.

78
00:03:27,609 --> 00:03:29,775
Eh, hola.

79
00:03:30,541 --> 00:03:32,579
He pensado mucho en lo que dijiste

80
00:03:32,604 --> 00:03:35,978
y sé que no puedo
cambiar todo Sprq Point,

81
00:03:36,003 --> 00:03:37,773
pero sí puedo tratar
de mejorar las cosas

82
00:03:37,798 --> 00:03:38,830
en la cuarta planta.

83
00:03:38,855 --> 00:03:41,126
En vez de esperar a que
los jefazos muevan ficha,

84
00:03:41,151 --> 00:03:44,275
se me ha ocurrido un plan estupendo.

85
00:03:44,579 --> 00:03:47,237
Una asamblea en la que la
participación no sea obligatoria...

86
00:03:47,262 --> 00:03:49,673
Pero se motive encarecidamente.
Sí, he visto tus mensajes

87
00:03:49,698 --> 00:03:52,000
y el aluvión de Stories en Instagram.

88
00:03:52,152 --> 00:03:55,268
¿Seguro que es la mejor
forma de abordarlo?

89
00:03:55,293 --> 00:03:57,979
Tenías razón al señalar
que no escuchaba...

90
00:03:58,004 --> 00:04:00,186
Así que vamos a escuchar

91
00:04:00,693 --> 00:04:02,588
todo lo que haga falta.

92
00:04:03,893 --> 00:04:06,196
¡Buenos días a todos!

93
00:04:06,296 --> 00:04:08,438
Gracias a la valiente

94
00:04:08,463 --> 00:04:11,651
llamada a la acción de Simon de ayer,

95
00:04:11,676 --> 00:04:14,752
he organizado esta asamblea

96
00:04:14,777 --> 00:04:17,190
para hablar con sinceridad

97
00:04:17,215 --> 00:04:19,213
sobre el racismo en el trabajo.

98
00:04:19,970 --> 00:04:21,072
Y, dicho esto,

99
00:04:21,097 --> 00:04:23,369
doy paso

100
00:04:23,394 --> 00:04:26,822
a quien quiera ser el primero en hablar.

101
00:04:31,288 --> 00:04:33,104
No seáis tímidos.

102
00:04:35,924 --> 00:04:38,147
Me parece

103
00:04:38,172 --> 00:04:40,424
que tener un talismán ayuda

104
00:04:40,449 --> 00:04:42,861
a motivar que fluya la conversación.

105
00:04:42,886 --> 00:04:45,854
¿Alguien tiene, no sé, una concha?

106
00:04:48,033 --> 00:04:49,479
Vale, sí.

107
00:04:49,504 --> 00:04:50,893
Una bola Koosh. Servirá.

108
00:04:50,927 --> 00:04:54,057
Personalmente,

109
00:04:54,082 --> 00:04:56,620
he hecho un trabajo de introspección

110
00:04:56,645 --> 00:04:58,787
para saber si mi propio sesgo

111
00:04:58,812 --> 00:05:00,924
ha contribuido en los problemas

112
00:05:00,949 --> 00:05:03,065
con el código del Chivato.

113
00:05:03,203 --> 00:05:05,746
Me suelo preguntar:
"¿Qué pensaría Waswa?".

114
00:05:06,010 --> 00:05:07,908
Era mi compañero de cuarto
de Uganda en la uni,

115
00:05:07,933 --> 00:05:09,385
y estábamos muy unidos.

116
00:05:09,410 --> 00:05:11,260
Casi como hermanos.

117
00:05:11,336 --> 00:05:13,072
Incluso me enseñó

118
00:05:13,097 --> 00:05:16,151
a decir "te quiero" en su lengua nativa.

119
00:05:16,527 --> 00:05:18,947
Ninkukunda munonga.

120
00:05:19,745 --> 00:05:21,315
Cedo la palabra.

121
00:05:22,076 --> 00:05:23,963
   

122
00:05:24,599 --> 00:05:26,338
El racismo no mola, troncos.

123
00:05:29,089 --> 00:05:30,526
Perdón.

124
00:05:31,624 --> 00:05:33,236
- Paso.
- Creo que ya sabéis

125
00:05:33,261 --> 00:05:35,135
lo que pienso del tema.

126
00:05:35,160 --> 00:05:36,713
Fui yo el único

127
00:05:36,738 --> 00:05:38,533
que se arrodilló en el partido
de softball de la empresa.

128
00:05:38,558 --> 00:05:40,354
Mi padrastro es negro.

129
00:05:40,735 --> 00:05:42,588
Bueno, ahora están divorciados,

130
00:05:42,832 --> 00:05:44,717
así que ya no es mi padrastro,

131
00:05:44,742 --> 00:05:46,219
pero sigue siendo negro.

132
00:05:47,433 --> 00:05:49,916
Otro color del que deberíamos hablar

133
00:05:49,941 --> 00:05:51,363
es del verde

134
00:05:51,388 --> 00:05:54,206
y de cómo hacer el lugar de
trabajo más ecosostenible.

135
00:05:54,231 --> 00:05:56,635
Mi compañero y yo hemos
empezado a hacer compost.

136
00:05:56,660 --> 00:05:58,432
Es filipino, por cierto.

137
00:05:58,457 --> 00:06:01,557
Debería llamarlo mi prometido.

138
00:06:01,582 --> 00:06:03,536
¡Nos casamos en verano!

139
00:06:19,863 --> 00:06:24,229
*He estado en lo más
bajo y en lo más alto*

140
00:06:24,442 --> 00:06:26,744
*Me han dicho*

141
00:06:26,769 --> 00:06:28,916
*toda mi vida*

142
00:06:28,941 --> 00:06:31,364
*que no me queda nada*

143
00:06:31,389 --> 00:06:33,494
*por lo que rezar*

144
00:06:33,519 --> 00:06:35,741
*Que no me queda*

145
00:06:35,766 --> 00:06:37,908
*nada por decir*

146
00:06:38,766 --> 00:06:41,088
*Soy un negro en un mundo de blancos*

147
00:06:41,113 --> 00:06:43,416
*Soy un negro en un mundo de blancos*

148
00:06:43,441 --> 00:06:45,583
*Soy un negro en un mundo de blancos*

149
00:06:45,608 --> 00:06:47,447
*Soy un negro en...*

150
00:06:47,472 --> 00:06:49,534
*Estoy enamorado*

151
00:06:49,559 --> 00:06:51,782
*pero sigo triste*

152
00:06:51,807 --> 00:06:54,109
*He encontrado la paz*

153
00:06:54,134 --> 00:06:56,236
*pero no estoy satisfecho*

154
00:06:56,479 --> 00:06:58,643
*Todas las noches*

155
00:06:58,668 --> 00:07:01,171
*y todos los días*

156
00:07:01,196 --> 00:07:03,054
*los paso tratando*

157
00:07:03,079 --> 00:07:04,957
*de huir*

158
00:07:04,982 --> 00:07:06,270
   

159
00:07:06,295 --> 00:07:08,604
*Soy un negro en un mundo de blancos*

160
00:07:08,629 --> 00:07:10,845
*Soy un negro en un mundo de blancos*

161
00:07:10,870 --> 00:07:13,091
*Soy un negro en un mundo de blancos*

162
00:07:13,116 --> 00:07:14,818
*Soy un negro en...*

163
00:07:14,843 --> 00:07:17,052
*Tengo la impresión*

164
00:07:17,077 --> 00:07:19,028
*de haber vivido ya esto*

165
00:07:19,053 --> 00:07:21,509
*Oigo los golpes*

166
00:07:21,534 --> 00:07:23,614
*en mi puerta*

167
00:07:23,822 --> 00:07:26,161
*Tengo la impresión*

168
00:07:26,186 --> 00:07:28,408
*de haber vivido ya esto*

169
00:07:28,433 --> 00:07:30,710
*Oigo los golpes*

170
00:07:30,735 --> 00:07:32,877
*en mi puerta*

171
00:07:32,902 --> 00:07:37,536
*Y he perdido todo lo que tengo*

172
00:07:37,561 --> 00:07:39,591
*pero no estoy furioso*

173
00:07:39,616 --> 00:07:42,035
*No estoy enfadado*

174
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
   

175
00:07:43,085 --> 00:07:45,147
*Soy un negro en un mundo de blancos*

176
00:07:45,172 --> 00:07:47,509
*Soy un negro en un mundo de blancos*

177
00:07:47,534 --> 00:07:49,739
*Soy un negro en un mundo de blancos*

178
00:07:49,764 --> 00:07:52,846
*Soy un negro en un mundo de blancos*

179
00:07:55,327 --> 00:07:59,474
Y mi cortejo nupcial
será como un arcoíris.

180
00:07:59,499 --> 00:08:02,215
Vale.

181
00:08:02,240 --> 00:08:04,114
Gracias

182
00:08:04,139 --> 00:08:06,958
por compartir lo que piensas, Amanda.

183
00:08:06,983 --> 00:08:08,997
Bien,

184
00:08:09,472 --> 00:08:11,231
Simon...

185
00:08:12,429 --> 00:08:15,122
me preguntaba si hay algo

186
00:08:16,049 --> 00:08:18,051
que te gustaría añadir.

187
00:08:23,980 --> 00:08:25,660
Preferiría no hacerlo.

188
00:08:26,143 --> 00:08:27,902
Disculpad.

189
00:08:39,507 --> 00:08:41,082
Bonita charla.

190
00:08:41,348 --> 00:08:44,950
Chicos, podéis volver al trabajo.

191
00:08:45,801 --> 00:08:48,770
Gracias por vuestras observaciones.

192
00:08:51,375 --> 00:08:53,051
   

193
00:08:53,448 --> 00:08:55,630
Realmente no sé una m...

194
00:08:56,451 --> 00:08:59,721
www.subtitulamos.tv

195
00:09:03,196 --> 00:09:04,457
   

196
00:09:04,482 --> 00:09:06,658
Pues...

197
00:09:07,409 --> 00:09:10,463
no ha ido tal como yo pensaba,

198
00:09:10,488 --> 00:09:12,143
pero iba con buena intención.

199
00:09:12,499 --> 00:09:14,557
Dime qué puedo hacer. Quiero ayudar.

200
00:09:14,582 --> 00:09:16,000
Mira, Zoey, ahora mismo me importa más

201
00:09:16,025 --> 00:09:17,811
la reacción a mi rueda de prensa.

202
00:09:17,836 --> 00:09:19,283
No he sabido nada de Danny Michael Davis

203
00:09:19,308 --> 00:09:21,510
- y eso me preocupa.
- Bueno, quizá

204
00:09:21,535 --> 00:09:23,893
no sepa qué decir. No
saber nada es bueno, ¿no?

205
00:09:23,918 --> 00:09:25,299
Me da que esta vez no.

206
00:09:25,324 --> 00:09:26,338
   

207
00:09:26,363 --> 00:09:29,664
Vale, ¿hay algo más que pueda hacer?

208
00:09:29,689 --> 00:09:31,988
No. Tengo que salir de aquí un rato.

209
00:09:33,564 --> 00:09:35,426
Voy a comer algo con Tatiana.

210
00:09:35,649 --> 00:09:36,886
Hablamos luego.

211
00:09:44,128 --> 00:09:45,670
"Hola, Simon,

212
00:09:45,695 --> 00:09:46,972
coma.

213
00:09:47,413 --> 00:09:49,155
Siento mucho

214
00:09:49,180 --> 00:09:51,535
lo de la asamblea.

215
00:09:51,560 --> 00:09:53,965
De verdad que intentaba

216
00:09:53,990 --> 00:09:56,355
hablar del racismo en sí mismo

217
00:09:56,380 --> 00:09:57,637
con mucho civismo...".

218
00:09:57,662 --> 00:10:01,200
Por Dios, ¿por qué lo rimo?

219
00:10:01,225 --> 00:10:03,153
"Hola, Simon". "Hola,
Simon". "Oye, Simon".

220
00:10:03,178 --> 00:10:06,220
"Hola, Simon, coma.

221
00:10:06,395 --> 00:10:09,286
Estaba pesando en otras formas

222
00:10:09,311 --> 00:10:11,774
en las que exponer tus sentimientos

223
00:10:11,799 --> 00:10:14,479
en Sprq Point, punto.

224
00:10:14,504 --> 00:10:17,512
¿Por qué no nos sentamos

225
00:10:17,537 --> 00:10:20,340
a hablar de los problemas

226
00:10:21,213 --> 00:10:22,528
y traemos a invitados especiales?".

227
00:10:22,553 --> 00:10:24,895
Ahora parece que tenga un podcast.

228
00:10:24,920 --> 00:10:27,382
"Simon. Dos puntos.

229
00:10:27,407 --> 00:10:31,590
Soy lo peor. Signo de exclamación.

230
00:10:31,615 --> 00:10:33,684
No debería ser tu jefa.

231
00:10:33,709 --> 00:10:36,426
Puntos suspensivos.
Por eso dejo la empresa

232
00:10:36,451 --> 00:10:38,676
y te cedo mi plaza de aparcamiento".

233
00:10:40,224 --> 00:10:41,816
Emoji de mano en la frente.

234
00:10:43,841 --> 00:10:46,739
Gracias por concedernos
estos cinco minutos.

235
00:10:46,764 --> 00:10:49,266
- Tres minutos.
- Tres minutos, bien.

236
00:10:49,291 --> 00:10:50,673
Queremos crear un restaurante

237
00:10:50,698 --> 00:10:52,755
que homenajee la inclusividad,

238
00:10:52,780 --> 00:10:54,362
desde los murales de las paredes

239
00:10:54,387 --> 00:10:58,403
hasta la comunidad LGBTQIAP al
completo, nuestros empleados.

240
00:10:58,428 --> 00:11:00,075
Me alegro de que incluyáis IAP

241
00:11:00,100 --> 00:11:02,301
y os aseguro que sé lo que significa.

242
00:11:02,326 --> 00:11:04,169
Otra cosa que distingue
a nuestros restaurante

243
00:11:04,194 --> 00:11:06,028
es que puedes pedir a cualquier sitio

244
00:11:06,053 --> 00:11:09,036
- con nuestra tecnología patentada...
- Sí, ya he leído la presentación.

245
00:11:09,061 --> 00:11:11,786
Me gusta el concepto y
me encanta el mural.

246
00:11:11,970 --> 00:11:14,742
- Me recuerda a Kehinde Wiley.
- Gracias.

247
00:11:14,767 --> 00:11:16,672
Lo contraté para hacerme un retrato,

248
00:11:16,697 --> 00:11:19,469
pero Obama me ganó por la mano.

249
00:11:19,494 --> 00:11:22,321
Le dejé usar el lienzo que
Kehinde iba a usar conmigo,

250
00:11:22,346 --> 00:11:24,659
así que, en cierto sentido,
es nuestro retrato.

251
00:11:24,684 --> 00:11:26,172
No, qué va.

252
00:11:27,296 --> 00:11:28,918
¿Y si te enseño la tecnología?

253
00:11:29,229 --> 00:11:30,930
Como puedes ver en la página de inicio,

254
00:11:30,955 --> 00:11:33,227
puedes navegar por los
distintos estilos de cocina,

255
00:11:33,252 --> 00:11:34,593
buscar recomendaciones

256
00:11:34,618 --> 00:11:36,047
y, si clicas en este botón,

257
00:11:36,072 --> 00:11:38,157
podrás programar la entrega.

258
00:11:39,592 --> 00:11:40,875
Qué raro.

259
00:11:40,900 --> 00:11:43,032
Deja que lo anule para poder seguir.

260
00:11:43,057 --> 00:11:44,063
Qué cutre.

261
00:11:44,088 --> 00:11:45,610
¿No has programado una
solución alternativa?

262
00:11:45,635 --> 00:11:48,071
Sí, claro. Aún no he actualizado
el código, pero estoy en ello.

263
00:11:48,096 --> 00:11:50,196
Vamos al grano.

264
00:11:50,493 --> 00:11:52,672
¿De qué inversión estamos hablando?

265
00:11:52,697 --> 00:11:54,742
¿Dos millones? ¿Cinco millones?

266
00:11:54,767 --> 00:11:57,110
- No. 150.
- ¿Millones?

267
00:11:57,135 --> 00:11:58,680
- Sí.
- No, miles.

268
00:11:58,705 --> 00:12:00,571
¿150 000?

269
00:12:01,652 --> 00:12:03,282
Eso está hecho.

270
00:12:03,954 --> 00:12:06,196
Gracias, Danny...

271
00:12:06,548 --> 00:12:07,563
Michael Davis.

272
00:12:07,588 --> 00:12:09,117
- No te decepcionaremos.
- O sí.

273
00:12:09,142 --> 00:12:10,603
Muchos restaurantes fracasan.

274
00:12:10,628 --> 00:12:13,157
Pase lo que pase, estoy
emocionado por vuestro proyecto.

275
00:12:13,909 --> 00:12:14,909
Vaya.

276
00:12:14,934 --> 00:12:16,035
Uno de los miembros del consejo

277
00:12:16,060 --> 00:12:17,735
acaba de aterrizar para
reunión de urgencia.

278
00:12:17,760 --> 00:12:19,914
Max, quiero ver ese fallo arreglado ya.

279
00:12:19,939 --> 00:12:22,281
Y llevaos un móvil al salir.

280
00:12:23,799 --> 00:12:26,344
¿Ves, Max? Te dije
que lo conseguiríamos.

281
00:12:26,871 --> 00:12:28,532
- Hemos triunfado.
- Sí, es increíble.

282
00:12:28,557 --> 00:12:30,461
¿Seguro que quieres aceptar ese dinero?

283
00:12:30,486 --> 00:12:32,758
Por favor, por fin vemos
la luz al final del túnel.

284
00:12:32,783 --> 00:12:34,594
Vale, si a ti te parece
bien, a mí también.

285
00:12:34,619 --> 00:12:36,742
Solo que no tengo ni idea
de cómo arreglar el fallo.

286
00:12:36,767 --> 00:12:39,360
¿Y crees que yo sé cómo
pintar un mural de 6 metros?

287
00:12:39,385 --> 00:12:40,767
No, seguro que este edificio

288
00:12:40,792 --> 00:12:42,333
rebosa de empollones

289
00:12:42,358 --> 00:12:43,703
a los que no invitaría a una fiesta.

290
00:12:43,728 --> 00:12:44,961
- Pide a uno que te ayude.
- Vale.

291
00:12:44,986 --> 00:12:46,988
Muy bien. Yo me ocupo.

292
00:12:48,432 --> 00:12:49,728
Tenemos que hablar.

293
00:12:51,350 --> 00:12:53,782
Tus sillas siguen aquí.

294
00:12:53,807 --> 00:12:54,868
Así es.

295
00:12:55,058 --> 00:12:56,500
Mira...

296
00:12:56,525 --> 00:12:59,027
salgo de una reunión con el consejo

297
00:12:59,052 --> 00:13:01,116
en la que han solicitado que Simon...

298
00:13:01,375 --> 00:13:03,828
se retracte de todo lo que expresó

299
00:13:03,853 --> 00:13:06,071
en la rueda de prensa.

300
00:13:06,577 --> 00:13:07,688
¿Que se retracte?

301
00:13:07,713 --> 00:13:10,085
Solo tiene que decir que era su opinión,

302
00:13:10,110 --> 00:13:12,032
ya sabes.

303
00:13:12,057 --> 00:13:14,703
Solo una opinión suya

304
00:13:14,735 --> 00:13:16,742
y que no representa la
experiencia completa

305
00:13:16,767 --> 00:13:18,227
del resto de empleados de Sprq Point.

306
00:13:18,252 --> 00:13:19,727
Para que no nos demanden.

307
00:13:19,760 --> 00:13:22,196
- Eso suena...
- Sí, sí, sí.

308
00:13:22,221 --> 00:13:25,250
Es terrible, injusto,

309
00:13:25,275 --> 00:13:27,891
una bobada, pero mira,

310
00:13:27,916 --> 00:13:30,633
como CEO, a veces he de hacer
cosas que no me resultan fáciles

311
00:13:30,658 --> 00:13:34,002
y que me obligan a mantener
conversaciones complicadas.

312
00:13:34,487 --> 00:13:35,852
Por eso te lo voy a dejar a ti.

313
00:13:35,877 --> 00:13:36,877
Perdona.

314
00:13:37,245 --> 00:13:39,282
¿Quieres que sea yo

315
00:13:39,307 --> 00:13:42,244
- la que hable con Simon de esto?
- Genial. Nos entendemos.

316
00:13:42,269 --> 00:13:43,869
Ya me siento mucho mejor.

317
00:13:43,895 --> 00:13:45,797
No, Danny, creo que no debería.

318
00:13:45,822 --> 00:13:48,605
Zoey, eres su supervisora

319
00:13:48,630 --> 00:13:51,213
y ambos sabemos que le sentará mejor

320
00:13:51,238 --> 00:13:53,320
si lo escucha de alguien que no sea yo.

321
00:13:53,707 --> 00:13:55,051
Dios.

322
00:13:55,076 --> 00:13:57,136
El yate de otro miembro del
consejo acaba de atracar.

323
00:13:57,161 --> 00:13:59,644
Tengo que ir a ver a
Artemis en el muelle.

324
00:14:00,244 --> 00:14:03,507
¡Que alguien me traiga unos
náuticos y una Biodramina!

325
00:14:13,814 --> 00:14:15,716
Hola, chicos.

326
00:14:15,809 --> 00:14:17,402
Anda.

327
00:14:17,427 --> 00:14:19,379
Mirad quién aparece.

328
00:14:19,508 --> 00:14:20,787
¿Quién es este macizo?

329
00:14:20,812 --> 00:14:22,379
Es Max. Trabajaba en esa mesa.

330
00:14:22,404 --> 00:14:23,782
Estaba secretamente enamorado de Zoey,

331
00:14:23,807 --> 00:14:25,949
- pero lo sabíamos todos.
- Vale.

332
00:14:26,253 --> 00:14:27,668
Aquí hay un par que están
buenos a nivel oficina,

333
00:14:27,693 --> 00:14:29,356
pero él podría ser un
buenorro a nivel mundial.

334
00:14:29,381 --> 00:14:31,543
Eso duele. Todos saben
que yo soy un siete.

335
00:14:31,568 --> 00:14:32,863
Hola, Max.

336
00:14:32,888 --> 00:14:34,069
Hola, Leif.

337
00:14:34,094 --> 00:14:35,605
¿Recibiste alguno de mis mensajes

338
00:14:35,630 --> 00:14:37,012
o la cesta de comida que te envié?

339
00:14:37,037 --> 00:14:38,926
Me siento fatal por
hacer que te echaran.

340
00:14:38,951 --> 00:14:40,597
Curiosamente, no tan mal como yo.

341
00:14:40,622 --> 00:14:43,136
Peor no pasa nada, porque
Danny Michael Davis

342
00:14:43,161 --> 00:14:44,332
va a financiar mi nuevo concepto

343
00:14:44,357 --> 00:14:46,333
y quería hablar de un
tema informático con Gabe.

344
00:14:46,436 --> 00:14:47,457
¿Dónde está Gabe?

345
00:14:47,482 --> 00:14:49,590
Lo trasladaron a la quinta.

346
00:14:49,615 --> 00:14:51,677
- ¿Y Jared?
- En la quinta también.

347
00:14:52,259 --> 00:14:53,300
   

348
00:14:53,325 --> 00:14:56,188
Oye, ¿quieres consultarlo con nosotros?

349
00:14:56,213 --> 00:14:58,511
Puedes sentarte aquí, amorcito.

350
00:14:59,327 --> 00:15:01,388
Si no os importa, claro.

351
00:15:01,413 --> 00:15:02,996
Sí. Estupendo.

352
00:15:03,021 --> 00:15:05,564
El botón de programación no sincroniza

353
00:15:05,589 --> 00:15:07,090
con las aplicaciones
de comida a domicilio.

354
00:15:07,115 --> 00:15:08,535
Vale.

355
00:15:08,560 --> 00:15:11,011
Bueno, no me parece un horror.

356
00:15:11,036 --> 00:15:13,918
Diseño decente, banner sexy.
¿Lo has hecho tú mismo?

357
00:15:13,943 --> 00:15:15,160
Sí, resulta que, cuando no me juzgan

358
00:15:15,185 --> 00:15:17,996
mis semejantes constantemente, tengo
una pizca de talento en esta área.

359
00:15:18,021 --> 00:15:21,164
Podemos ayudarte a
solucionarlo en un periquete.

360
00:15:21,428 --> 00:15:22,793
   

361
00:15:23,668 --> 00:15:25,433
Si tú quieres.

362
00:15:25,795 --> 00:15:27,879
¿Aún sabes usar esto?

363
00:15:29,842 --> 00:15:31,507
Pues claro.

364
00:15:32,176 --> 00:15:33,380
Al ataque.

365
00:15:39,732 --> 00:15:41,173
Hola, Mo.

366
00:15:41,534 --> 00:15:43,924
- ¿Qué tal la reunión?
- Alucinante.

367
00:15:43,949 --> 00:15:46,113
Danny va a invertir en el negocio.

368
00:15:46,138 --> 00:15:47,360
Estupendo.

369
00:15:47,385 --> 00:15:49,221
De hecho,

370
00:15:49,246 --> 00:15:50,526
estoy en un pequeño apuro

371
00:15:50,551 --> 00:15:51,852
y he pensado que serías
la persona perfecta

372
00:15:51,877 --> 00:15:52,893
con quien hablar.

373
00:15:52,918 --> 00:15:54,900
No me extraña. Tengo
una voz aterciopelada.

374
00:15:54,925 --> 00:15:57,828
Danny Michael Davis

375
00:15:57,853 --> 00:16:00,760
me ha dicho que el
consejo quiere que Simon

376
00:16:00,785 --> 00:16:03,168
se retracte de todo lo que
dijo en la rueda de prensa

377
00:16:03,193 --> 00:16:04,774
y quiere que se lo diga yo

378
00:16:04,879 --> 00:16:07,541
y no quiero que suene...

379
00:16:08,481 --> 00:16:09,705
raro,

380
00:16:09,730 --> 00:16:11,690
y tampoco que crea
que le doy la espalda.

381
00:16:11,715 --> 00:16:14,658
¿Cómo se lo dirías tú?

382
00:16:14,847 --> 00:16:16,525
Si fueras yo.

383
00:16:17,116 --> 00:16:19,018
No creo que le estés
preguntado a tu amiga negra

384
00:16:19,043 --> 00:16:20,460
cómo hablar con tu otro amigo negro.

385
00:16:20,485 --> 00:16:21,666
No.

386
00:16:22,132 --> 00:16:27,715
Bueno, sí, pero...

387
00:16:27,740 --> 00:16:30,291
   

388
00:16:30,316 --> 00:16:32,520
He pensado que podrías guiarme un poco,

389
00:16:32,545 --> 00:16:33,940
- puesto que eres...
- ¿Negra?

390
00:16:33,965 --> 00:16:35,382
No.

391
00:16:36,021 --> 00:16:37,322
¿Perceptiva?

392
00:16:42,160 --> 00:16:43,621
   

393
00:16:43,810 --> 00:16:45,632
*Estoy harta*

394
00:16:45,996 --> 00:16:48,460
*Harta de tanto drama*

395
00:16:49,944 --> 00:16:52,927
*Tú por tu camino y yo por el mío*

396
00:16:54,802 --> 00:16:56,562
*Necesito libertad*

397
00:16:57,546 --> 00:16:59,969
*De nuevo con el corazón roto*

398
00:16:59,994 --> 00:17:02,470
*Otra lección aprendida*

399
00:17:02,495 --> 00:17:04,838
*Aprende a distinguir a tus amigos*

400
00:17:04,863 --> 00:17:07,245
*o acabarás quemándote*

401
00:17:07,420 --> 00:17:09,562
*Debo confiar en mí*

402
00:17:09,737 --> 00:17:11,484
*porque puedo garantizar*

403
00:17:11,509 --> 00:17:14,162
*que así estaré bien*

404
00:17:15,433 --> 00:17:18,727
*Basta de dolor*

405
00:17:18,752 --> 00:17:20,173
*Basta de dolor*

406
00:17:20,198 --> 00:17:22,605
*Basta de dolor*

407
00:17:22,630 --> 00:17:25,133
*Basta de dolor*

408
00:17:25,158 --> 00:17:26,900
*No más dramas*

409
00:17:26,925 --> 00:17:29,209
*No quiero más dramas en mi vida*

410
00:17:29,234 --> 00:17:33,531
*Nadie volverá a hacerme daño*

411
00:17:33,556 --> 00:17:36,803
*Ya no quiero llorar más*

412
00:17:37,875 --> 00:17:39,227
*¡No!*

413
00:17:39,252 --> 00:17:42,844
*Estoy harta de tanto drama*

414
00:17:44,196 --> 00:17:46,639
*¡No!*

415
00:17:46,664 --> 00:17:48,997
*No más*

416
00:17:49,022 --> 00:17:51,244
*dramas*

417
00:17:51,929 --> 00:17:53,117
*No*

418
00:17:54,868 --> 00:17:58,181
   

419
00:17:58,206 --> 00:18:00,669
*No lo quiero, estoy cansada*

420
00:18:00,694 --> 00:18:02,134
*de tanto drama*

421
00:18:02,159 --> 00:18:04,150
*Vamos, salid de mi vida*

422
00:18:04,175 --> 00:18:06,322
*¡De mi vida!*

423
00:18:06,347 --> 00:18:09,538
*¡No quiero más dramas...*

424
00:18:14,870 --> 00:18:17,650
*en...*

425
00:18:17,675 --> 00:18:24,675
*mi vida!*

426
00:18:33,429 --> 00:18:37,061
¿Te ronda algo por la
cabeza que quieras comentar?

427
00:18:37,511 --> 00:18:39,853
Mira, Zoey, te quiero,

428
00:18:39,878 --> 00:18:42,456
pero te apoyas demasiado en mí

429
00:18:42,481 --> 00:18:44,201
para descargarte de
tus neuras emocionales

430
00:18:44,226 --> 00:18:45,687
y es agotador.

431
00:18:45,712 --> 00:18:47,414
Ya me cuesta bastante

432
00:18:47,439 --> 00:18:49,412
sobrevivir a este mundo tal como soy.

433
00:18:49,437 --> 00:18:51,139
Y no, no voy a decirte

434
00:18:51,164 --> 00:18:53,867
cómo hablar con tu
amigo negro del trabajo.

435
00:18:54,208 --> 00:18:55,749
Averígualo tú sola.

436
00:18:55,774 --> 00:18:58,842
Tienes razón, conozco a Simon,

437
00:18:58,867 --> 00:19:02,303
puedo ser franca con él
y es lo que voy a hacer.

438
00:19:04,781 --> 00:19:06,381
Ese mural...

439
00:19:07,058 --> 00:19:08,680
es la bomba, por cierto.

440
00:19:08,726 --> 00:19:12,081
Enhorabuena a todos.

441
00:19:14,600 --> 00:19:16,631
Eh, Simon.

442
00:19:17,311 --> 00:19:18,889
¿Qué hay, tronco?

443
00:19:19,213 --> 00:19:20,897
Hola. Tengo el día a tope.

444
00:19:20,922 --> 00:19:23,070
- Ojalá tuviera tiempo para charlar.
- Claro.

445
00:19:23,095 --> 00:19:24,837
Solo quería decirte que me moló

446
00:19:24,862 --> 00:19:26,764
verte hablar tan claro.

447
00:19:27,037 --> 00:19:28,843
Yo te entiendo, tío.

448
00:19:29,613 --> 00:19:31,211
¿Sí?

449
00:19:31,568 --> 00:19:33,066
Porque se te veía muy bromista

450
00:19:33,091 --> 00:19:34,586
en la asamblea.

451
00:19:35,100 --> 00:19:37,693
Ya, eso. Bueno,

452
00:19:37,718 --> 00:19:40,097
es que no se me dan
bien los foros públicos.

453
00:19:40,122 --> 00:19:41,810
Soy más discreto. Pero, discretamente,

454
00:19:41,835 --> 00:19:43,294
estoy de tu parte.

455
00:19:43,319 --> 00:19:45,896
Hola. Aquí estás. ¿Podemos hablar?

456
00:19:45,921 --> 00:19:47,474
Sí, vamos.

457
00:19:49,635 --> 00:19:53,276
¿Quieres saber si me ha llegado
tu largo y locuaz mensaje?

458
00:19:53,789 --> 00:19:55,691
Sí, y gracias.

459
00:19:55,716 --> 00:19:58,237
Era el intento número 12.

460
00:19:58,262 --> 00:19:59,510
Un asco.

461
00:19:59,535 --> 00:20:03,831
Pues... Mira.

462
00:20:06,505 --> 00:20:09,143
A veces es extraño ser tu jefa,

463
00:20:09,168 --> 00:20:10,807
pero también eres mi amigo,

464
00:20:10,832 --> 00:20:12,549
así que

465
00:20:13,114 --> 00:20:15,588
- voy a ser franca contigo.
- Vale.

466
00:20:15,613 --> 00:20:18,228
El consejo quiere

467
00:20:18,253 --> 00:20:21,283
que te retractes de lo que
dijiste en la rueda de prensa.

468
00:20:21,713 --> 00:20:22,767
Lo sé.

469
00:20:22,792 --> 00:20:24,510
Es una mierda,

470
00:20:24,535 --> 00:20:27,096
pero yo soy solo la mensajera.

471
00:20:27,441 --> 00:20:28,885
La buena noticia es

472
00:20:28,910 --> 00:20:30,652
que alzaste la voz

473
00:20:30,677 --> 00:20:32,945
y conseguiste que la gente fuera
consciente de lo que ocurre.

474
00:20:32,970 --> 00:20:35,283
Si quieres, puedo ayudarte
a redactar una declaración

475
00:20:35,308 --> 00:20:37,126
para que, aun así, digas algo.

476
00:20:37,283 --> 00:20:38,322
   

477
00:20:38,347 --> 00:20:40,169
Quiero que sepas que
no estás solo en esto.

478
00:20:40,194 --> 00:20:42,189
Vale, si estamos siendo francos,

479
00:20:43,082 --> 00:20:44,799
no creo que seas solo la mensajera

480
00:20:44,824 --> 00:20:49,299
y sí me siento muy solo en esto.

481
00:20:49,424 --> 00:20:51,041
Yo estoy de tu parte.

482
00:20:51,066 --> 00:20:53,986
Es imposible que lo
estés en este contexto,

483
00:20:54,011 --> 00:20:56,853
y no puedes reescribir una experiencia

484
00:20:56,878 --> 00:20:58,020
de la que no sabes nada.

485
00:20:58,045 --> 00:20:59,689
Bueno, un poco sí, ¿no?

486
00:21:00,825 --> 00:21:03,109
- ¿Cómo? - ¡Soy una mujer
en un mundo tecnológico!

487
00:21:03,134 --> 00:21:05,076
Sé lo que es estar...

488
00:21:05,124 --> 00:21:06,345
Sí,

489
00:21:06,370 --> 00:21:10,038
pero eso no tiene nada que ver

490
00:21:10,063 --> 00:21:13,206
con mi identidad como negro en el mundo

491
00:21:13,231 --> 00:21:16,601
y con mi experiencia como
negro en esta oficina.

492
00:21:17,472 --> 00:21:20,038
Nunca he tenido mentores
que me ayudaran como Joan.

493
00:21:21,729 --> 00:21:23,647
Yo no tengo margen para el error

494
00:21:24,232 --> 00:21:28,657
y debo demostrar constantemente
que merezco estar aquí.

495
00:21:29,054 --> 00:21:30,820
"Bonito despacho.

496
00:21:30,845 --> 00:21:32,847
¿A quién se lo has robado?".

497
00:21:35,650 --> 00:21:38,028
Eso no se lo dicen al resto
de ejecutivos de marketing.

498
00:21:38,053 --> 00:21:39,811
Tienes razón.

499
00:21:40,661 --> 00:21:43,820
- Es horrible.
- No, es la verdad,

500
00:21:43,998 --> 00:21:47,702
y constantemente tengo que

501
00:21:47,727 --> 00:21:50,352
cercenar parte de mi identidad

502
00:21:50,720 --> 00:21:53,256
para que los demás se sientan
más cómodos en mi presencia,

503
00:21:53,281 --> 00:21:54,542
más seguros.

504
00:21:54,567 --> 00:21:56,007
Y que, cuando subo al ascensor,

505
00:21:56,032 --> 00:21:58,271
no se sobresalten al verme.

506
00:21:58,296 --> 00:22:00,568
- ¿Alguna vez has pensado en eso?
- Bueno...

507
00:22:01,631 --> 00:22:02,773
Si te soy sincera,

508
00:22:02,798 --> 00:22:05,052
cuando yo te veo, solo veo a Simon.

509
00:22:05,837 --> 00:22:07,839
Simon es un hombre negro.

510
00:22:10,345 --> 00:22:12,873
Verme como "solo Simon"

511
00:22:13,852 --> 00:22:15,998
rechaza una parte fundamental de...

512
00:22:17,750 --> 00:22:19,217
mi identidad.

513
00:22:20,487 --> 00:22:23,310
Y que me pidas

514
00:22:23,335 --> 00:22:26,427
que retire mis palabras, Zoey,

515
00:22:27,979 --> 00:22:31,248
me dice que rechazas esa
parte fundamental de mí.

516
00:22:36,757 --> 00:22:39,254
Y, tanto si lo haces como
mi jefa o como mi amiga,

517
00:22:40,054 --> 00:22:42,152
eso te convierte en parte del problema.

518
00:22:43,288 --> 00:22:46,441
Así que, para responder a tu pregunta,

519
00:22:46,466 --> 00:22:50,009
no, no me retractaré
de nada de lo que dije.

520
00:22:52,327 --> 00:22:54,011
Punto.

521
00:22:58,909 --> 00:23:00,441
Hola, Danny.

522
00:23:00,466 --> 00:23:03,674
Muchos fuegos que apagar, Zoey. Muchos.

523
00:23:03,699 --> 00:23:05,238
¿Por qué me dijiste que no lo dejara?

524
00:23:05,263 --> 00:23:07,238
Porque eres el líder de esta empresa

525
00:23:07,263 --> 00:23:09,465
y tienes que dar ejemplo.

526
00:23:09,490 --> 00:23:10,886
Lo haré.

527
00:23:10,911 --> 00:23:13,989
En cuanto mostremos al mundo la
tecnología de los Pantalones Sprq,

528
00:23:14,014 --> 00:23:15,738
- las acciones...
- No hablo de eso.

529
00:23:15,763 --> 00:23:18,289
¿Puedes dejar el móvil y la tablet

530
00:23:18,314 --> 00:23:19,379
y el portátil?

531
00:23:19,404 --> 00:23:21,590
- Vale.
- Un segundo. Por favor.

532
00:23:22,935 --> 00:23:24,394
Tampoco mires el reloj.

533
00:23:25,212 --> 00:23:26,816
No.

534
00:23:26,841 --> 00:23:28,663
He hablado con Simon

535
00:23:28,862 --> 00:23:30,933
y no va a revisar su declaración.

536
00:23:30,958 --> 00:23:32,820
No lo culpo, porque la verdad es que

537
00:23:32,845 --> 00:23:34,828
creo que somos parte del problema,

538
00:23:34,928 --> 00:23:37,911
y me ha dicho que aquí
se siente minusvalorado

539
00:23:37,936 --> 00:23:41,160
y marginado desde hace mucho tiempo y...

540
00:23:43,068 --> 00:23:44,988
no me puedo creer que
no me haya dado cuenta.

541
00:23:45,013 --> 00:23:48,433
El primer paso para el
crecimiento es reconocerlo,

542
00:23:48,458 --> 00:23:50,176
así que bien por ti.

543
00:23:50,201 --> 00:23:51,238
Aiden me ha enseñado eso.

544
00:23:51,263 --> 00:23:53,886
Esto también va por ti.

545
00:23:53,911 --> 00:23:56,613
Porque eres el líder de la empresa.

546
00:23:56,638 --> 00:23:58,975
Perdona, ¿he inventado el racismo?

547
00:23:59,000 --> 00:24:00,699
¿O la venta de información?

548
00:24:00,724 --> 00:24:02,173
¿O el tratar de crear un monopolio?

549
00:24:02,198 --> 00:24:03,808
¿O el vender miles de
acciones de una empresa

550
00:24:03,833 --> 00:24:05,210
porque sabía que se iba a ir a pique?

551
00:24:05,235 --> 00:24:08,356
¿Ahora me acusas de discriminación?

552
00:24:08,381 --> 00:24:09,981
No lo olvides, Zoey,

553
00:24:10,006 --> 00:24:11,828
soy un filántropo.

554
00:24:11,853 --> 00:24:13,145
Tengo una fundación.

555
00:24:13,170 --> 00:24:16,273
Y seguro que hacen una
labor muy importante,

556
00:24:16,298 --> 00:24:18,559
pero hay un problema

557
00:24:18,865 --> 00:24:21,032
aquí mismo, en Sprq Point,

558
00:24:21,057 --> 00:24:23,380
y no nos haría ningún daño

559
00:24:23,405 --> 00:24:27,145
asumir nuestro papel en él.

560
00:24:27,170 --> 00:24:28,547
Mi terapeuta me ha aconsejado

561
00:24:28,572 --> 00:24:30,020
dejar de reflexionar.

562
00:24:30,045 --> 00:24:32,187
Creo que Simon se siente muy solo

563
00:24:32,212 --> 00:24:33,914
y que lo mejor que podemos hacer

564
00:24:33,939 --> 00:24:36,395
es dejar de pedirle que se
retracte de esos sentimientos

565
00:24:36,420 --> 00:24:37,763
- y empezar a...
- Zoey.

566
00:24:37,788 --> 00:24:39,650
No puedo presentarme en
una reunión del consejo

567
00:24:39,675 --> 00:24:41,552
y decir: "Un tipo no es feliz,

568
00:24:41,577 --> 00:24:42,935
debemos darle un vuelco a la empresa".

569
00:24:42,960 --> 00:24:43,977
Las cosas no funcionan así.

570
00:24:44,002 --> 00:24:46,745
Bueno, quizá ya es hora

571
00:24:46,770 --> 00:24:49,973
de que empiecen a funcionar distinto.

572
00:24:50,506 --> 00:24:53,302
Ahí te dejo la idea.

573
00:24:54,010 --> 00:24:55,184
He de volver al trabajo.

574
00:24:55,209 --> 00:24:58,950
Yo también tengo que trabajar
aquí, en mi despacho.

575
00:25:00,538 --> 00:25:02,994
Genial, ¿has visto? 87 mensajes nuevos.

576
00:25:03,440 --> 00:25:04,801
88.

577
00:25:04,826 --> 00:25:06,828
No, 89.

578
00:25:07,194 --> 00:25:08,317
¿Son las redirecciones?

579
00:25:08,342 --> 00:25:09,683
Ya lo he comprobado.

580
00:25:09,708 --> 00:25:10,748
¿Y la base de datos?

581
00:25:10,773 --> 00:25:12,003
Lo miré hace una hora.

582
00:25:12,028 --> 00:25:13,249
¿Qué nos falta?

583
00:25:13,274 --> 00:25:14,296
¿Un rato a solas?

584
00:25:14,321 --> 00:25:16,606
Max, ¿qué haces aquí?

585
00:25:16,631 --> 00:25:18,098
No quería distraer al grupo,

586
00:25:18,123 --> 00:25:20,614
pero Danny me dijo que pidiera
ayuda con un errorcillo en el código

587
00:25:20,639 --> 00:25:23,277
después de apuntarse al proyecto.

588
00:25:23,302 --> 00:25:25,255
Mo me lo ha dicho. Felicidades.

589
00:25:25,280 --> 00:25:27,462
- Gracias.
- Me gusta verte por aquí.

590
00:25:27,487 --> 00:25:30,372
Casi me dan ganas de no esconderme
en la cápsula de aislamiento.

591
00:25:30,397 --> 00:25:31,716
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.

592
00:25:31,741 --> 00:25:33,684
Todas las peticiones de
la API se hacen a la vez,

593
00:25:33,709 --> 00:25:36,255
¿y si sincronizamos el proceso
y almacenamos los resultados?

594
00:25:36,280 --> 00:25:38,973
Un segundo. Eso podría funcionar.

595
00:25:39,362 --> 00:25:40,473
Nunca pensé que diría esto,

596
00:25:40,498 --> 00:25:42,536
pero gracias, Tobin.

597
00:25:42,561 --> 00:25:44,751
Menos mal que se lo
hemos endosado al marajá.

598
00:25:44,776 --> 00:25:45,942
   

599
00:25:45,967 --> 00:25:47,028
   

600
00:25:47,053 --> 00:25:49,380
Cuando la empresa de Max salga
a bolsa y me dé acciones,

601
00:25:49,405 --> 00:25:51,507
os dirigiréis a este
marajá como Tobillonario.

602
00:26:05,762 --> 00:26:07,304
*La gente me dice*

603
00:26:07,329 --> 00:26:11,103
*que soy el alma de la fiesta*

604
00:26:11,128 --> 00:26:14,533
*porque cuento un chiste o dos*

605
00:26:15,174 --> 00:26:18,637
*Pero, aunque pueda estar riéndome*

606
00:26:18,662 --> 00:26:21,697
*a carcajadas,*

607
00:26:22,150 --> 00:26:25,501
*por dentro estoy triste*

608
00:26:26,219 --> 00:26:29,322
*Mírame atentamente*

609
00:26:29,347 --> 00:26:31,626
*a la cara*

610
00:26:31,940 --> 00:26:34,726
*Verás que mi sonrisa*

611
00:26:34,751 --> 00:26:37,534
*no parece encajar*

612
00:26:37,559 --> 00:26:39,744
*Si te acercas un poco*

613
00:26:39,769 --> 00:26:42,415
*es fácil observar*

614
00:26:42,440 --> 00:26:45,778
*las huellas de mis lágrimas*

615
00:26:48,330 --> 00:26:51,704
*Mírame atentamente*

616
00:26:51,729 --> 00:26:54,048
*a la cara*

617
00:26:54,258 --> 00:26:56,861
*Verás que mi sonrisa*

618
00:26:56,886 --> 00:26:59,392
*no parece encajar*

619
00:26:59,789 --> 00:27:02,114
*Si te acercas un poco*

620
00:27:02,139 --> 00:27:04,762
*es fácil observar*

621
00:27:04,787 --> 00:27:08,651
*las huellas de mis lágrimas*

622
00:27:10,232 --> 00:27:15,804
*las huellas de mis lágrimas*

623
00:27:22,633 --> 00:27:23,935
Tobin.

624
00:27:23,960 --> 00:27:25,142
¿Podemos charlar un segundo?

625
00:27:26,047 --> 00:27:27,826
Rezad por mí.

626
00:27:29,602 --> 00:27:31,704
Oíd, quiero daros las gracias

627
00:27:31,729 --> 00:27:33,202
por ayudarme hoy.

628
00:27:33,227 --> 00:27:35,281
Sienta genial volver a
estar entre mentes afines.

629
00:27:35,306 --> 00:27:37,830
Había olvidado cuánto echo
de menos la camaradería.

630
00:27:37,855 --> 00:27:40,093
Y, Mackenzie,

631
00:27:40,118 --> 00:27:43,437
me he sentido halagado y
cosificado a partes iguales.

632
00:27:43,856 --> 00:27:46,919
En fin, añadiré un descuento
especial Sprq Point

633
00:27:46,944 --> 00:27:48,606
para que lo uséis cuando queráis.

634
00:27:48,631 --> 00:27:51,374
Salvo tú, Leif. Tú no tendrás descuento.

635
00:27:52,184 --> 00:27:54,171
Si es por la quemadura del techo,

636
00:27:54,196 --> 00:27:55,653
vi a Criss Angel hacer un truco

637
00:27:55,678 --> 00:27:57,609
y Mackenzie me retó a
repetirlo. No tuve opción.

638
00:27:57,634 --> 00:27:59,460
¿Qué? ¿En serio?

639
00:27:59,687 --> 00:28:00,788
¿Dónde?

640
00:28:00,813 --> 00:28:03,655
Solo quería hablar.

641
00:28:04,069 --> 00:28:05,523
Ver cómo lo llevas.

642
00:28:05,548 --> 00:28:07,138
Bueno, ya has visto cómo
lo he petado ahí fuera,

643
00:28:07,163 --> 00:28:08,973
así que lo llevo de cine.

644
00:28:08,998 --> 00:28:10,179
Sí, ha sido increíble.

645
00:28:10,204 --> 00:28:13,226
Pero me refiero a...

646
00:28:15,376 --> 00:28:17,999
qué piensas sobre la
rueda de prensa de Simon

647
00:28:18,024 --> 00:28:19,123
y todo lo que ha dicho.

648
00:28:19,148 --> 00:28:20,988
¿Ha suscitado en ti

649
00:28:21,013 --> 00:28:23,196
algo en concreto?

650
00:28:23,221 --> 00:28:24,997
Sí, me ha hecho plantearme preguntas.

651
00:28:25,022 --> 00:28:26,843
Igualdad racial, sesgo corporativo,

652
00:28:26,868 --> 00:28:29,010
por qué a Simon le quedan
tan bien los trajes...

653
00:28:29,754 --> 00:28:31,164
Es que...

654
00:28:31,189 --> 00:28:33,077
creo que...

655
00:28:33,369 --> 00:28:36,757
podrías sentirte herido o molesto.

656
00:28:36,782 --> 00:28:39,476
Debe ser complicado

657
00:28:39,770 --> 00:28:41,493
ser el protagonista de
tus propios chistes.

658
00:28:41,518 --> 00:28:42,589
No creas.

659
00:28:42,614 --> 00:28:44,512
El humor nace, en gran parte,
de las experiencias personales.

660
00:28:44,537 --> 00:28:47,292
Al menos es lo que creemos
David Chapelle y yo.

661
00:28:47,317 --> 00:28:48,644
¿Pero vale la pena

662
00:28:48,669 --> 00:28:50,692
convertirse en el blanco de las bromas

663
00:28:50,717 --> 00:28:53,730
para diversión de los demás?

664
00:28:55,526 --> 00:28:57,528
Creo que se te da muy
bien desviar la atención.

665
00:28:58,341 --> 00:29:00,415
Bueno, gracias por el
análisis, Dra. Clarke.

666
00:29:00,440 --> 00:29:01,516
¿Puedo irme ya?

667
00:29:01,541 --> 00:29:03,159
Vale.

668
00:29:10,744 --> 00:29:12,659
¿Quieres saber por qué
hago bromas a todas horas?

669
00:29:12,684 --> 00:29:14,964
Porque soy el primero de mi
familia en nacer aquí. Así encajo.

670
00:29:14,989 --> 00:29:16,410
Es como siempre he encajado,

671
00:29:16,435 --> 00:29:18,166
porque no encajo en ninguna parte.

672
00:29:18,191 --> 00:29:21,105
- ¿Ni aquí?
- ¿En Sprq Point? ¿Estás de broma?

673
00:29:21,130 --> 00:29:22,948
¿Sabes lo que flipan en
los demás departamentos

674
00:29:22,973 --> 00:29:24,390
cuando me conocen y
ven que no tengo acento

675
00:29:24,415 --> 00:29:26,419
o que no soy el tío del shawarma?

676
00:29:26,444 --> 00:29:27,626
Me pasa a todas horas.

677
00:29:27,651 --> 00:29:30,472
Nadie debería sentirse
así en el trabajo.

678
00:29:32,010 --> 00:29:34,362
- Tendrías que decir algo.
- ¿A quién? ¿A RR. HH.?

679
00:29:34,387 --> 00:29:35,886
¿A Danny Michael Davis?
¿Qué voy a decir?

680
00:29:35,911 --> 00:29:37,288
"Me tratan como si fuera de la India".

681
00:29:37,313 --> 00:29:38,901
Adivina, Zoey: soy de la India.

682
00:29:38,926 --> 00:29:40,628
La empresa le está pidiendo a Simon

683
00:29:40,653 --> 00:29:43,034
que diga que es el
único que se siente así.

684
00:29:43,421 --> 00:29:45,323
Está claro que no lo es.

685
00:29:45,587 --> 00:29:47,320
Tú podrías ayudarlo.

686
00:29:47,345 --> 00:29:49,042
Podrías ayudar a otros

687
00:29:49,067 --> 00:29:51,636
que tal vez se sientan
igual que Simon y tú.

688
00:29:51,661 --> 00:29:54,327
Respeto a Simon por
dar la cara, de verdad,

689
00:29:56,915 --> 00:29:58,371
pero no quiero echar más leña al fuego.

690
00:29:58,396 --> 00:29:59,458
Vale.

691
00:30:00,211 --> 00:30:01,209
- ¿Pero y si...?
- No.

692
00:30:01,234 --> 00:30:02,609
Si necesitas ayuda con la programación

693
00:30:02,634 --> 00:30:05,096
o para un chiste ofensivamente
encantador, aquí me tienes.

694
00:30:05,121 --> 00:30:06,398
Pero para esto...

695
00:30:07,158 --> 00:30:08,860
Lo siento, no puedo.

696
00:30:10,929 --> 00:30:12,391
Lo siento.

697
00:30:21,806 --> 00:30:23,887
Tengo claro cómo acabará esto.

698
00:30:23,912 --> 00:30:25,567
Si no me retracto de mi declaración,

699
00:30:25,592 --> 00:30:28,051
me harán el vacío lenta y metódicamente.

700
00:30:28,076 --> 00:30:30,637
En unos meses, habrá
otro director de RR. PP.

701
00:30:30,662 --> 00:30:32,262
Mis jefes blancos me ascenderán

702
00:30:32,287 --> 00:30:34,216
a un nuevo puesto del
que nadie ha oído hablar

703
00:30:34,241 --> 00:30:37,317
donde no tendré la ocasión de prosperar

704
00:30:37,342 --> 00:30:39,248
ni de tener una voz. Punto.

705
00:30:39,273 --> 00:30:40,293
   

706
00:30:40,318 --> 00:30:42,621
Acabo de imaginarme sin voz.

707
00:30:42,646 --> 00:30:43,965
No me gusta.

708
00:30:44,758 --> 00:30:46,740
Recibido.

709
00:30:51,330 --> 00:30:53,944
Quizá debería

710
00:30:53,970 --> 00:30:55,779
retractarme de todo lo que he dicho.

711
00:30:56,524 --> 00:30:58,653
Agachar la cabeza,

712
00:30:59,829 --> 00:31:01,832
seguir acumulando cheques.

713
00:31:03,129 --> 00:31:05,347
¿Quién me creía yo para pensar
que podría cambiar algo?

714
00:31:05,372 --> 00:31:07,374
Atiéndeme.

715
00:31:09,232 --> 00:31:12,293
Eres un hombre negro maravilloso

716
00:31:13,566 --> 00:31:15,793
con un gran corazón

717
00:31:16,208 --> 00:31:18,918
y no deberías tener que
agachar la cabeza jamás,

718
00:31:18,943 --> 00:31:21,055
y si no puedes ser quien eres allí,

719
00:31:21,080 --> 00:31:22,977
es que no te merecen. ¿Me escuchas?

720
00:31:23,002 --> 00:31:24,481
Sí.

721
00:31:26,167 --> 00:31:27,468
Tienes razón.

722
00:31:27,493 --> 00:31:28,879
¿Y vas a hacer al respecto?

723
00:31:28,904 --> 00:31:30,403
Hola.

724
00:31:42,330 --> 00:31:45,394
No quiero interrumpir,
pero sí disculparme.

725
00:31:45,659 --> 00:31:47,521
Está claro que tengo puntos ciegos

726
00:31:47,546 --> 00:31:48,942
y me avergüenza que hayáis tenido

727
00:31:48,967 --> 00:31:50,224
que ser vosotros quienes los señaléis,

728
00:31:50,249 --> 00:31:53,684
así que lo siento de verdad.

729
00:31:54,782 --> 00:31:55,973
Buenas noches.

730
00:31:57,220 --> 00:31:58,286
Zoey, espera.

731
00:31:58,311 --> 00:32:00,434
He decidido que...

732
00:32:04,194 --> 00:32:05,452
mañana a primera hora

733
00:32:05,477 --> 00:32:07,479
le diré a Danny que dimito.

734
00:32:10,813 --> 00:32:12,387
Vale.

735
00:32:14,730 --> 00:32:15,991
¿Vale? Espera, espera.

736
00:32:16,016 --> 00:32:18,028
¿Eso es todo?

737
00:32:18,053 --> 00:32:19,595
¿No vas a soltarme un
discurso grandilocuente

738
00:32:19,620 --> 00:32:23,569
y a decirme que no debería hacerlo?

739
00:32:23,594 --> 00:32:24,699
No.

740
00:32:25,324 --> 00:32:28,957
Tienes que hacer lo que
te parezca mejor a ti y...

741
00:32:30,546 --> 00:32:32,395
os apoyo a los dos.

742
00:32:51,718 --> 00:32:54,381
- Es una pasada.
- ¿Qué?

743
00:32:54,406 --> 00:32:56,542
¿Otro de nuestros productos
a estallado en llamas?

744
00:32:56,567 --> 00:32:58,069
No, mira esto.

745
00:33:03,937 --> 00:33:05,384
Dios mío.

746
00:33:08,948 --> 00:33:10,409
No me lo puedo creer.

747
00:33:10,434 --> 00:33:11,680
¿Vas a...?

748
00:33:11,705 --> 00:33:14,290
Vale, luego me paso a por mi móvil.

749
00:33:19,114 --> 00:33:21,007
Tobin, lo has hecho.

750
00:33:21,032 --> 00:33:22,524
¡Tú!

751
00:33:23,462 --> 00:33:24,954
¡Has hablado!

752
00:33:24,979 --> 00:33:27,282
Sí. Gracias.

753
00:33:27,307 --> 00:33:29,274
Esto es la leche.

754
00:33:29,832 --> 00:33:31,078
¿Cómo es que has cambiado de idea?

755
00:33:31,103 --> 00:33:32,602
Mira, no iba a decir nada,

756
00:33:32,627 --> 00:33:35,170
pero estuve pensando mucho
en nuestra conversación

757
00:33:35,195 --> 00:33:37,097
y, después de un par de
capítulos de Queer Eye

758
00:33:37,122 --> 00:33:40,555
y un negroni nocturno,
me sentía más abierto

759
00:33:40,580 --> 00:33:42,843
y decidí hablar, sacarlo todo

760
00:33:42,868 --> 00:33:44,266
y pasar de las consecuencias.

761
00:33:44,291 --> 00:33:46,401
Pero no sabía que
#GenteDeColorEnSprqPoint

762
00:33:46,426 --> 00:33:47,657
iba a petarlo tanto.

763
00:33:47,682 --> 00:33:49,139
Debe haber cientos de posts.

764
00:33:49,164 --> 00:33:50,702
Incluyendo a unas macizas
comprensivas con lo de Sprq Point

765
00:33:50,727 --> 00:33:52,219
que me han mandado unos privados.

766
00:33:52,244 --> 00:33:53,999
Mera casualidad. No era mi intención.

767
00:33:54,024 --> 00:33:55,524
Espera.

768
00:33:55,549 --> 00:33:57,812
Simon está en el despacho de Danny
Michael Davis presentando su dimisión

769
00:33:57,837 --> 00:33:59,454
porque cree que es el
único en Sprq Point

770
00:33:59,479 --> 00:34:01,697
que se siente así. Tienen
que ver esto de inmediato.

771
00:34:01,722 --> 00:34:02,955
Está claro.

772
00:34:02,980 --> 00:34:05,049
Pero déjame responder a
este privado en un momentín.

773
00:34:05,074 --> 00:34:08,377
- "Lo sé, la discriminación es lo peor".
- Tobin.

774
00:34:08,600 --> 00:34:11,018
"¿Te apetece un café?". Vale, vamos.

775
00:34:11,790 --> 00:34:13,167
- Uno de mis...
- ¡Simon, espera!

776
00:34:13,192 --> 00:34:14,838
Vale, vale, respira.

777
00:34:14,863 --> 00:34:16,650
El sudor empapa tu sudadera.

778
00:34:18,338 --> 00:34:20,596
Vale, escucha.

779
00:34:20,621 --> 00:34:23,119
Tobin escribió acerca de
su experiencia en las redes

780
00:34:23,144 --> 00:34:27,402
y ahora hay literalmente cientos
de empleados de Sprq Point

781
00:34:27,427 --> 00:34:28,644
compartiendo sus propias experiencias.

782
00:34:28,669 --> 00:34:30,266
No era como aquí tu chico
esperaba petarlo en las redes,

783
00:34:30,291 --> 00:34:31,407
pero me conformo.

784
00:34:31,432 --> 00:34:32,549
Y son experiencias no solo de aquí.

785
00:34:32,574 --> 00:34:35,072
También de las oficinas de
Sprq Point de todo el mundo.

786
00:34:35,097 --> 00:34:37,822
Londres, Hong Kong, Reikiavik...

787
00:34:37,847 --> 00:34:39,510
¡Yo ni siquiera sabía que
teníamos oficina en Reikiavik!

788
00:34:39,535 --> 00:34:41,018
Vale, siéntate.

789
00:34:42,037 --> 00:34:43,338
Lo primero,

790
00:34:43,363 --> 00:34:46,106
estoy aquí mismo y
estás gritando, ¿vale?

791
00:34:46,431 --> 00:34:49,838
Y yo también tengo internet.
He visto las publicaciones.

792
00:34:49,871 --> 00:34:51,985
Sí, las hemos estado comentando juntos.

793
00:34:52,010 --> 00:34:53,424
   

794
00:34:54,769 --> 00:34:57,291
¡Pues genial! Es decir,
esto lo cambia todo, ¿no?

795
00:34:57,316 --> 00:34:58,346
Son fantásticas noticias.

796
00:34:58,371 --> 00:34:59,913
Es decir, es terriblemente
triste y preocupante

797
00:34:59,938 --> 00:35:02,918
- que esto siga existiendo, pero...
- Está claro que no estoy solo.

798
00:35:02,943 --> 00:35:04,805
No, eso es cierto. Y, escucha,

799
00:35:04,830 --> 00:35:07,081
no me puedo creer que todo esto
haya pasado bajo mi techo.

800
00:35:08,565 --> 00:35:11,542
Pero armado con todas esas experiencias,

801
00:35:11,567 --> 00:35:13,127
voy a ir a esa reunión del consejo

802
00:35:13,152 --> 00:35:14,253
y voy a demandar

803
00:35:14,278 --> 00:35:17,581
cambios reales y permanentes por aquí,

804
00:35:17,606 --> 00:35:19,769
porque, maldita sea, eso
es lo que hace un héroe.

805
00:35:19,794 --> 00:35:21,925
No, tú no eres el héroe
en esta situación.

806
00:35:21,950 --> 00:35:24,261
Pero el orden del día

807
00:35:24,286 --> 00:35:26,108
de la reunión del consejo de hoy

808
00:35:26,133 --> 00:35:28,386
ha sido oficialmente modificado.

809
00:35:29,044 --> 00:35:30,505
¿Se os ha puesto la piel de gallina?

810
00:35:30,530 --> 00:35:31,558
- Ni un poquito.
- Para nada.

811
00:35:31,583 --> 00:35:33,058
Quizá un poco.

812
00:35:34,282 --> 00:35:35,636
¿Qué?

813
00:35:37,852 --> 00:35:39,113
Como saben todos ustedes,

814
00:35:39,138 --> 00:35:41,394
estamos aquí para discutir
el rumbo a seguir

815
00:35:41,419 --> 00:35:43,323
en base a las recientes demandas

816
00:35:43,348 --> 00:35:45,495
presentadas por nuestro
empleado Simon Haynes,

817
00:35:45,520 --> 00:35:47,022
pero he llegado al convencimiento

818
00:35:47,047 --> 00:35:49,542
de que puede que no tenga

819
00:35:49,567 --> 00:35:51,069
ni puñetera idea de lo que hablo,

820
00:35:51,094 --> 00:35:53,190
así que he invitado

821
00:35:53,215 --> 00:35:56,258
a alguien mucho más cualificado
para hablar sobre el tema.

822
00:36:06,212 --> 00:36:08,074
Damas y caballeros del consejo,

823
00:36:08,099 --> 00:36:10,081
me gustaría, en efecto,

824
00:36:10,106 --> 00:36:12,408
aclarar mis palabras del otro día

825
00:36:12,545 --> 00:36:16,581
y entrar en más detalle sobre el racismo

826
00:36:16,606 --> 00:36:18,722
que existe en Sprq Point.

827
00:36:19,319 --> 00:36:20,737
Y también revisaré mi declaración

828
00:36:20,762 --> 00:36:23,639
para dejar claro que no se
trata solo de mi experiencia.

829
00:36:27,513 --> 00:36:29,896
Un ejecutivo negro de Nueva York

830
00:36:29,921 --> 00:36:31,503
estaba trabajando hasta tarde una noche

831
00:36:31,528 --> 00:36:34,791
y fue acosado en su propio escritorio
por un guardia de seguridad;

832
00:36:34,943 --> 00:36:37,446
una recepcionista de Londres
fue despedida y luego se le dijo

833
00:36:37,471 --> 00:36:39,248
que fue porque sus rastas no
daban un aspecto profesional;

834
00:36:39,273 --> 00:36:41,167
y, aquí, en esta misma oficina,

835
00:36:41,192 --> 00:36:44,175
una becaria dimitió
porque su jefe bromeó

836
00:36:44,200 --> 00:36:47,956
con que si volvía a llegar
tarde, llamaría a Inmigración.

837
00:36:48,862 --> 00:36:50,480
Verán, no seremos capaces
de arreglar este problema

838
00:36:50,505 --> 00:36:54,308
solo con comités para la integración,

839
00:36:55,051 --> 00:36:57,246
grupos de trabajo,

840
00:36:57,271 --> 00:36:59,796
donando a unos cuantos sitios
para limpiar la conciencia.

841
00:36:59,821 --> 00:37:02,988
Se trata de cambiar toda una cultura.

842
00:37:03,865 --> 00:37:06,355
Se trata de ser
integradores en las salas

843
00:37:06,380 --> 00:37:08,382
donde se toman las decisiones...

844
00:37:10,466 --> 00:37:11,888
Incluyendo esta.

845
00:37:17,684 --> 00:37:19,847
Oye, tío...

846
00:37:20,624 --> 00:37:22,597
he estado leyendo algunos
de tus comentarios

847
00:37:22,622 --> 00:37:23,803
y respuestas a la gente

848
00:37:23,828 --> 00:37:25,456
y he notado que hablabas

849
00:37:25,481 --> 00:37:27,544
de las personas blancas
que trabajan en Sprq Point.

850
00:37:27,569 --> 00:37:28,597
Sí.

851
00:37:28,622 --> 00:37:31,363
Y solo quería disculparme

852
00:37:31,388 --> 00:37:33,470
por cualquier daño que te haya causado

853
00:37:33,495 --> 00:37:35,183
como beneficiario de una sociedad

854
00:37:35,208 --> 00:37:36,980
que perpetúa el poder
colonial de los blancos...

855
00:37:37,005 --> 00:37:40,355
Leif, Leif, Leif, Leif, tío,
no pasa nada, no pasa nada.

856
00:37:40,380 --> 00:37:44,035
Pero, en serio, como colega tuyo,

857
00:37:44,622 --> 00:37:45,660
tienes que rebajar un poco

858
00:37:45,685 --> 00:37:47,377
todo ese postureo de tío comprometido.

859
00:37:47,402 --> 00:37:48,863
Te estás pasando tres pueblos.

860
00:37:49,287 --> 00:37:52,240
- ¿Sabes?
- Vale, sí.

861
00:37:52,900 --> 00:37:54,381
Vaya, incluso discutiendo

862
00:37:54,406 --> 00:37:56,694
mi propios dilemas internos,
estamos generando un diálogo.

863
00:37:56,719 --> 00:37:59,162
- En serio, para.
- Puedo oírlo.

864
00:37:59,187 --> 00:38:00,545
Sí.

865
00:38:01,038 --> 00:38:02,499
- ¿Quieres una cerveza?
- ¡Sí!

866
00:38:02,524 --> 00:38:03,529
- Vale, genial.
- Sí.

867
00:38:03,554 --> 00:38:05,467
He encontrado a uno que las vende
en una diligencia restaurada.

868
00:38:05,492 --> 00:38:07,034
Y estamos de vuelta.

869
00:38:07,059 --> 00:38:08,881
Me alegra que te guste
la cerveza, porque...

870
00:38:13,117 --> 00:38:15,427
"El compromiso de invertir
50 millones de dólares

871
00:38:15,452 --> 00:38:16,670
en negocios de emprendedores negros,

872
00:38:16,695 --> 00:38:19,561
igual representación en todos los
puestos directivos para 2025,

873
00:38:19,586 --> 00:38:22,436
- incluyendo el consejo".
- Vale, ya puedes parar.

874
00:38:22,461 --> 00:38:24,443
El resto es solo una serie de disculpas.

875
00:38:24,468 --> 00:38:26,006
Esa declaración a la
prensa ha salido rápido.

876
00:38:26,031 --> 00:38:29,178
Lo que les dijeras les ha
debido tocar bien la fibra.

877
00:38:29,211 --> 00:38:32,234
Bueno, los dejé un poco
con el culo al aire.

878
00:38:32,514 --> 00:38:34,123
Vaya que sí,

879
00:38:34,148 --> 00:38:36,453
igual que a una borracha
que conozco en Daytona.

880
00:38:38,005 --> 00:38:39,108
No conocéis mi pasado.

881
00:38:39,133 --> 00:38:41,019
Un brindis. ¡Quiero hacer un brindis!

882
00:38:41,044 --> 00:38:42,319
¡Max, sal de la cocina!

883
00:38:42,344 --> 00:38:44,522
Perdón, perdón, estaba
colocando unos mostradores

884
00:38:44,547 --> 00:38:46,249
y unas bandejas giratorias.

885
00:38:46,274 --> 00:38:47,951
¿Y quién no se gira ante el trabajo? Yo.

886
00:38:47,976 --> 00:38:49,522
No estropees el ambiente.

887
00:38:49,681 --> 00:38:53,745
En fin, quería organizar
esta velada improvisada

888
00:38:53,770 --> 00:38:58,049
porque, cuando un amigo
hace algo maravilloso,

889
00:38:58,074 --> 00:39:01,174
no debería dejar de valorarse.

890
00:39:01,939 --> 00:39:04,166
Este rey negro ha entrado en una sala

891
00:39:04,191 --> 00:39:06,243
llena de poderosos blancos

892
00:39:06,268 --> 00:39:08,752
donde no se nos suele invitar

893
00:39:08,963 --> 00:39:12,369
y les ha soltado cuatro
verdades bien dichas.

894
00:39:12,394 --> 00:39:13,494
   

895
00:39:13,519 --> 00:39:15,745
Y, por el amor de Maxine Waters, os juro

896
00:39:15,770 --> 00:39:17,229
que se han quedado de piedra.

897
00:39:17,952 --> 00:39:19,414
Gracias, Mo.

898
00:39:19,439 --> 00:39:20,955
Gracias a todos,

899
00:39:21,479 --> 00:39:23,463
pero no es que hayamos
acabado con el racismo.

900
00:39:23,488 --> 00:39:25,636
Aún queda mucho trabajo por hacer y...

901
00:39:26,464 --> 00:39:28,678
mañana podrían cambiar de idea.

902
00:39:28,703 --> 00:39:30,044
Chico, calla ya

903
00:39:30,069 --> 00:39:32,973
y acepta la victoria.

904
00:39:33,416 --> 00:39:37,229
Tenemos que celebrar
las pequeñas victorias,

905
00:39:37,254 --> 00:39:42,526
así que celébralo con
nosotros y disfruta.

906
00:39:44,622 --> 00:39:45,963
Por Simon.

907
00:39:52,722 --> 00:39:55,645
*Hay gente que habla de
ti como si te conociera*

908
00:39:55,670 --> 00:39:57,150
*Si están en un mal
momento, dudan de ti*

909
00:39:57,175 --> 00:39:58,615
*Y cuando triunfas en lo tuyo*

910
00:39:58,640 --> 00:39:59,880
*hablan del tema*

911
00:39:59,905 --> 00:40:01,526
*porque ellos no pueden
triunfar en lo suyo*

912
00:40:01,551 --> 00:40:04,208
*Hablan, hablan y no paran de hablar*

913
00:40:04,233 --> 00:40:05,734
*Cuando estás en lo más alto*

914
00:40:05,759 --> 00:40:07,221
*o te aman o te odian*

915
00:40:07,246 --> 00:40:08,627
*Que les den a esos haters*

916
00:40:08,652 --> 00:40:10,192
*Tú sigue dándolo todo*

917
00:40:10,217 --> 00:40:11,457
*mientras dan saltos a tu alrededor*

918
00:40:11,482 --> 00:40:13,151
*Intentan robarte tus sueños*

919
00:40:13,176 --> 00:40:14,419
*pero no se lo permitas*

920
00:40:14,444 --> 00:40:17,344
*Porque da igual si
estás arriba o abajo*

921
00:40:17,538 --> 00:40:19,840
*Da igual si estás arriba o abajo*

922
00:40:19,865 --> 00:40:21,949
*Debes aguantar sobre la cuerda floja*

923
00:40:21,970 --> 00:40:22,908
   

924
00:40:22,933 --> 00:40:24,957
*Aguanta sobre la cuerda floja*

925
00:40:24,975 --> 00:40:25,658
   

926
00:40:25,684 --> 00:40:28,086
*Da igual si estás arriba o abajo*

927
00:40:28,111 --> 00:40:29,025
   

928
00:40:29,437 --> 00:40:31,118
*Da igual si estás arriba o abajo,*

929
00:40:31,143 --> 00:40:33,197
*debes aguantar sobre la cuerda floja*

930
00:40:33,222 --> 00:40:34,236
   

931
00:40:34,262 --> 00:40:36,335
*Quiero verte sobre la cuerda floja*

932
00:40:36,361 --> 00:40:37,040
   

933
00:40:37,066 --> 00:40:38,580
*Sigo aguantando de puntillas*

934
00:40:38,605 --> 00:40:41,539
*No avanzo corriendo
ni la intento esquivar*

935
00:40:41,564 --> 00:40:42,963
*No estamos en el circo*

936
00:40:42,988 --> 00:40:44,548
*O sigues o lideras*

937
00:40:44,573 --> 00:40:45,835
*Sí, hablo de ti*

938
00:40:45,860 --> 00:40:47,281
*Sigue echando balones fuera*

939
00:40:47,306 --> 00:40:48,608
*A eso me refiero*

940
00:40:48,633 --> 00:40:51,549
*Da igual si estás arriba o abajo*

941
00:40:51,574 --> 00:40:54,150
*Da igual si estás arriba o abajo*

942
00:40:54,175 --> 00:40:56,114
*Debes aguantar sobre la cuerda floja*

943
00:40:56,139 --> 00:40:59,077
- *Cuerda floja*
- *Aguanta sobre la cuerda floja*

944
00:40:59,102 --> 00:41:00,158
*¡Cuerda floja!*

945
00:41:00,183 --> 00:41:02,835
*Da igual si estás arriba o abajo*

946
00:41:02,860 --> 00:41:05,483
*Da igual si estás arriba o abajo*

947
00:41:05,508 --> 00:41:08,571
*Debes aguantar sobre la cuerda floja*

948
00:41:08,596 --> 00:41:10,643
*Déjame ver cómo aguantas*

949
00:41:10,668 --> 00:41:13,331
*No puedes subir demasiado*

950
00:41:13,356 --> 00:41:16,054
- *No podemos subir demasiado*
- *No puedes bajar demasiado*

951
00:41:16,079 --> 00:41:17,588
*No podemos bajar demasiado*

952
00:41:17,613 --> 00:41:20,072
- *Porque si subes demasiado...*
- *No puedes subir demasiado*

953
00:41:20,097 --> 00:41:21,619
*seguro que tienes que bajar*

954
00:41:21,644 --> 00:41:22,901
*Tendrás que bajar*

955
00:41:22,926 --> 00:41:24,187
*Uno, dos, tres*

956
00:41:32,195 --> 00:41:34,337
¡Por Simon!

957
00:41:35,402 --> 00:41:37,464
- Salud.
- Salud.

958
00:41:50,389 --> 00:41:51,920
Bueno...

959
00:41:53,217 --> 00:41:55,731
después de todo lo que ha pasado...

960
00:41:55,756 --> 00:41:57,100
   

961
00:41:57,125 --> 00:41:58,974
¿cómo te sientes?

962
00:42:03,366 --> 00:42:05,240
Aliviado.

963
00:42:22,698 --> 00:42:25,698
www.subtitulamos.tv

