1
00:00:02,127 --> 00:00:04,506
Todo se reduce a esto.

2
00:00:04,881 --> 00:00:06,689
Los próximos 60 segundos son cruciales.

3
00:00:06,714 --> 00:00:08,993
No puede haber titubeos.

4
00:00:09,018 --> 00:00:10,453
Nada de dudas.

5
00:00:10,478 --> 00:00:11,500
¿Listos?

6
00:00:11,525 --> 00:00:13,818
Es un juego de palabras.
Va a haber dudas.

7
00:00:13,843 --> 00:00:15,227
Y muchos titubeos.

8
00:00:15,252 --> 00:00:16,835
Solo estoy dando una opinión, ¿vale?

9
00:00:16,860 --> 00:00:17,937
Seguro que lo haréis genial.

10
00:00:17,962 --> 00:00:19,334
Judd, diles cuál es nuestro récord.

11
00:00:19,359 --> 00:00:21,210
Es nueve.

12
00:00:21,235 --> 00:00:22,945
Los Ryder llevan nueve.

13
00:00:22,970 --> 00:00:24,232
¿Nueve palabras en un minuto?

14
00:00:24,257 --> 00:00:26,229
Vale, bueno, deberíamos
cambiar el nombre del juego

15
00:00:26,254 --> 00:00:28,116
a "Misión Imposible", entonces.

16
00:00:28,141 --> 00:00:29,947
¿Siempre son así las noches de juegos?

17
00:00:29,972 --> 00:00:32,074
¿Insufribles? Sí. Sí.

18
00:00:32,099 --> 00:00:33,577
Aplastadlos, por favor.

19
00:00:33,602 --> 00:00:35,230
Por favor. Por favor, aplastadnos.

20
00:00:35,255 --> 00:00:36,496
Podemos con esto.

21
00:00:36,521 --> 00:00:38,705
- Por favor, por favor.
- Ya.

22
00:00:38,730 --> 00:00:39,807
¿Listo?

23
00:00:39,832 --> 00:00:41,455
- Vale, vamos. Vale.
- OSO HORMIGUERO

24
00:00:41,480 --> 00:00:43,421
Pasadlo bien con esta.

25
00:00:43,446 --> 00:00:45,916
Vale, el cuarto cumpleaños de TK.

26
00:00:45,941 --> 00:00:48,080
Zoo del Bronx. El segundo
animal más bonito.

27
00:00:48,105 --> 00:00:49,789
- Suricato.
- El tercer más bonito.

28
00:00:49,814 --> 00:00:51,049
- Oso hormiguero.
- ¡Sí!

29
00:00:51,074 --> 00:00:52,346
- Vale.
- JESSE JAMES

30
00:00:52,371 --> 00:00:54,041
Famoso forajido americano.

31
00:00:54,066 --> 00:00:55,713
Al Capone. John Dillinger.

32
00:00:55,738 --> 00:00:57,658
- Jeff Goldblum.
- Vale, no.

33
00:00:57,683 --> 00:00:59,501
La balada más subestimada
de Bruce Springsteen.

34
00:00:59,526 --> 00:01:00,893
"Ballad of Jesse James". Jesse James.

35
00:01:00,918 --> 00:01:02,948
- Sí. ¡Sí! Sí. Vale.
- PAYASO

36
00:01:02,973 --> 00:01:05,135
Me dan miedo...

37
00:01:05,160 --> 00:01:06,931
La calvicie masculina.
Acné en la espalda.

38
00:01:06,956 --> 00:01:08,955
Rachel Maddow. Pennywise el Payaso.

39
00:01:08,980 --> 00:01:10,738
¡Sí, sí! Apúntalo. Vale, bien.

40
00:01:10,763 --> 00:01:12,088
Leningrado. Pelirrojo.

41
00:01:12,113 --> 00:01:14,213
Pelota de squash. Molly Ringwald.
¡La Fosa de las Marianas!

42
00:01:14,238 --> 00:01:15,689
¡Sí!

43
00:01:15,714 --> 00:01:17,305
- ¿Cómo es posible?
- Espera, espera, espera.

44
00:01:17,330 --> 00:01:19,338
No, estamos experimentando
una explosión mental total.

45
00:01:19,363 --> 00:01:21,024
- Vale, una más.
- Vale.

46
00:01:21,049 --> 00:01:24,057
- Una más. Tú puedes.
- Vale, un sitio precioso de Francia.

47
00:01:24,076 --> 00:01:25,603
- París.
- Al que nunca hemos podido ir.

48
00:01:25,628 --> 00:01:28,681
¡Riviera!

49
00:01:28,706 --> 00:01:30,033
¡No, no, no!

50
00:01:30,058 --> 00:01:31,213
Eso no es justo.

51
00:01:31,238 --> 00:01:33,517
Eso no es justo. No.

52
00:01:33,542 --> 00:01:35,244
¿Es porque nunca has sido destronado?

53
00:01:35,269 --> 00:01:36,715
Porque nunca he estado
casado tanto tiempo,

54
00:01:36,740 --> 00:01:38,674
tienen una ventaja injusta... es obvio.

55
00:01:38,699 --> 00:01:40,252
Estoy muy segura de que
llevamos más tiempo divorciados

56
00:01:40,277 --> 00:01:42,046
que cualquier que haya estado casado.

57
00:01:42,071 --> 00:01:44,299
Por eso nunca han tenido oportunidad.

58
00:01:44,324 --> 00:01:46,095
Espera, no lo entiendo.

59
00:01:46,120 --> 00:01:48,227
Yo tampoco lo entiendo, la verdad.

60
00:01:49,580 --> 00:01:51,205
¿Qué? ¿Creéis que os conocéis

61
00:01:51,230 --> 00:01:52,948
cuando dais el "sí quiero"?

62
00:01:52,973 --> 00:01:54,138
Olvidadlo.

63
00:01:54,163 --> 00:01:57,327
Empiezas a conocer a alguien

64
00:01:57,531 --> 00:02:00,236
cuando estás sentado
delante de él en la mesa

65
00:02:00,261 --> 00:02:03,250
en una declaración, repartiéndoos
vuestros ahorros vitalicios.

66
00:02:03,389 --> 00:02:05,340
Y sabes cómo funciona su mente

67
00:02:05,365 --> 00:02:08,841
y cómo de ingeniosos e
implacables pueden ser.

68
00:02:08,866 --> 00:02:10,796
Me estoy sonrojando.

69
00:02:10,821 --> 00:02:12,359
No, pero quiero decir que

70
00:02:12,384 --> 00:02:15,636
el divorcio ha sido mejor que la
terapia de pareja para nosotros,

71
00:02:15,668 --> 00:02:19,040
porque cuando estábamos juntos,
estábamos muy distanciados.

72
00:02:19,065 --> 00:02:22,233
Ahora no estamos juntos y
nunca hemos estado tan cerca.

73
00:02:22,258 --> 00:02:24,855
Creo que debería haber
un nombre para ello.

74
00:02:24,966 --> 00:02:26,937
A alguien se le debería
ocurrir un término para gente

75
00:02:26,962 --> 00:02:29,963
que están bien juntas sin estarlo.

76
00:02:29,988 --> 00:02:31,820
Hay un término para eso.

77
00:02:31,845 --> 00:02:33,405
Amigos con derecho a roce.

78
00:02:37,322 --> 00:02:38,869
¿Quién quiere jugar al "Categorías"?

79
00:02:38,985 --> 00:02:40,870
¿Verdad? Es buena idea.

80
00:02:40,895 --> 00:02:43,206
Chica, te ayudo. Sí.

81
00:02:55,841 --> 00:02:57,679
¡Vamos, Marj!

82
00:02:57,704 --> 00:02:59,795
¡Aparta!

83
00:03:03,034 --> 00:03:04,458
Eso es.

84
00:03:04,483 --> 00:03:06,646
¡Vamos!

85
00:03:06,671 --> 00:03:09,008
   

86
00:03:09,033 --> 00:03:11,292
   

87
00:03:11,317 --> 00:03:13,277
   

88
00:03:13,302 --> 00:03:15,614
   

89
00:03:15,639 --> 00:03:19,672
   

90
00:03:20,060 --> 00:03:21,620
¡Vamos, Marj!

91
00:03:22,570 --> 00:03:24,896
¡Venga, árbitro! ¿Estás ciego o qué?

92
00:03:24,921 --> 00:03:26,457
¿Cómo no has visto ese codo?

93
00:03:26,482 --> 00:03:28,292
Esperad, aquí viene, aquí viene.

94
00:03:28,317 --> 00:03:29,903
¡Va a hacer daño!

95
00:03:29,928 --> 00:03:31,428
   

96
00:03:31,453 --> 00:03:33,923
¡Esta es mi chica!

97
00:03:33,948 --> 00:03:36,664
¡Sí! ¡Vamos, Firefox!

98
00:03:36,689 --> 00:03:38,306
- ¡Sí!
- ¡Buen trabajo, seis!

99
00:03:38,331 --> 00:03:40,257
¡Vamos, Firefox! ¡Sí, Marjan!

100
00:03:40,282 --> 00:03:41,848
   

101
00:03:41,873 --> 00:03:43,846
Parece que Marjan tiene un fan.

102
00:03:43,871 --> 00:03:45,435
   

103
00:03:45,543 --> 00:03:46,769
Disfrutad, chicos.

104
00:03:46,794 --> 00:03:48,021
Gracias.

105
00:03:49,714 --> 00:03:51,190
Hola.

106
00:03:51,661 --> 00:03:53,192
¿Qué te pongo?

107
00:03:53,217 --> 00:03:56,236
Tres cervezas, un agua mineral
y un té helado, por favor.

108
00:03:56,261 --> 00:03:57,421
Tienes sed.

109
00:03:57,446 --> 00:03:58,695
Solo cuatro son para mí.

110
00:03:59,828 --> 00:04:01,155
Te he visto antes, ¿no?

111
00:04:01,180 --> 00:04:03,626
Sí, ¿estabas aquí la noche en la
que la Kitten Crusher fue empalada?

112
00:04:03,651 --> 00:04:05,177
Era uno de los bomberos que acudió.

113
00:04:05,202 --> 00:04:07,219
Bombero. Apúntame para el calendario.

114
00:04:07,244 --> 00:04:09,167
Y su novio es poli.

115
00:04:09,944 --> 00:04:11,460
Guay.

116
00:04:11,795 --> 00:04:13,693
Eso ha sido agresivo.

117
00:04:13,718 --> 00:04:15,843
Creo que es la atmósfera.

118
00:04:15,878 --> 00:04:18,467
Pero me gusta que la
gente sepa que eres mío.

119
00:04:18,492 --> 00:04:21,053
Entonces, creo que deberíamos
venir más a menudo.

120
00:04:21,256 --> 00:04:22,930
Quizás deberíamos.

121
00:04:24,114 --> 00:04:25,467
Gracias.

122
00:04:25,705 --> 00:04:27,226
Gracias.

123
00:04:36,776 --> 00:04:39,381
¿Ha salido ya?

124
00:04:39,542 --> 00:04:40,824
Aún no.

125
00:04:40,929 --> 00:04:43,321
Parece que quizás no somos
los únicos esperándola.

126
00:04:43,346 --> 00:04:45,553
Sigo diciéndole que mantenga
sus redes sociales privadas.

127
00:04:45,578 --> 00:04:47,608
No consigues tres millones
de me gusta siendo privada.

128
00:04:47,633 --> 00:04:49,319
O con raritos presentándose
después de tus partidos.

129
00:04:49,344 --> 00:04:51,084
¿Crees que es un rarito?

130
00:04:51,316 --> 00:04:52,877
Marjan.

131
00:04:53,399 --> 00:04:55,213
¿Tú qué crees?

132
00:04:55,238 --> 00:04:56,819
¿Cómo sabías que estaba aquí?

133
00:04:56,844 --> 00:04:58,299
Instagram.

134
00:04:58,324 --> 00:04:59,802
¿Sorprendida?

135
00:04:59,983 --> 00:05:01,482
Oye, ¿Marj?

136
00:05:01,615 --> 00:05:03,221
¿Todo bien aquí?

137
00:05:03,246 --> 00:05:04,937
Sí. Sí.

138
00:05:04,962 --> 00:05:08,130
Estos son amigos del
trabajo, Paul y Mateo.

139
00:05:08,155 --> 00:05:09,928
Este es Salim.

140
00:05:09,953 --> 00:05:11,646
Lo conoces.

141
00:05:11,671 --> 00:05:13,045
De toda la vida.

142
00:05:13,127 --> 00:05:14,514
¿Eres el hermano de Marjan o algo así?

143
00:05:14,733 --> 00:05:17,068
Salim es mi prometido.

144
00:05:18,185 --> 00:05:19,677
Hola, chicos.

145
00:05:19,702 --> 00:05:21,155
¿Qué tal?

146
00:05:21,180 --> 00:05:23,864
Marjan se ha prometido.

147
00:05:23,980 --> 00:05:25,237
¿Qué?

148
00:05:25,394 --> 00:05:27,044
Ni de broma.

149
00:05:27,110 --> 00:05:28,662
Felicidades.

150
00:05:30,266 --> 00:05:32,984
¿Cuándo ha ocurrido esto?

151
00:05:33,242 --> 00:05:35,544
Cuando teníamos doce años.

152
00:05:50,743 --> 00:05:52,479
Disculpadme, damas y caballeros.

153
00:05:52,504 --> 00:05:54,897
Si me prestaseis atención un segundo.

154
00:05:55,053 --> 00:05:56,694
Después podéis volver a beber.

155
00:05:56,719 --> 00:05:58,400
   

156
00:05:58,641 --> 00:05:59,949
Soy Drew.

157
00:05:59,974 --> 00:06:02,029
El padrino de Jeff.

158
00:06:02,054 --> 00:06:04,908
Puede que me reconozcáis
de esta misma boda.

159
00:06:05,336 --> 00:06:09,537
Jeff y yo llevamos siendo
mejores amigos desde tercero.

160
00:06:09,562 --> 00:06:11,372
Hemos compartido todo.

161
00:06:11,473 --> 00:06:14,334
Y ahora puedo compartir
tu tremenda alegría.

162
00:06:14,489 --> 00:06:16,418
Has encontrado a una
chica genial en Kelsey.

163
00:06:16,711 --> 00:06:18,452
Tienes suerte de haberla
encontrado primero.

164
00:06:21,477 --> 00:06:23,009
Kelsey...

165
00:06:25,142 --> 00:06:28,389
nunca he visto a Jeff tan feliz.

166
00:06:30,602 --> 00:06:33,678
Te quiero de verdad por quererlo.

167
00:06:33,744 --> 00:06:36,438
También te queremos, hermano.

168
00:06:36,866 --> 00:06:39,525
Ver a estos dos juntos me hace...

169
00:06:44,702 --> 00:06:46,491
Me hace...

170
00:06:49,010 --> 00:06:50,411
Me hace...

171
00:06:56,760 --> 00:06:59,336
Estoy...

172
00:06:59,361 --> 00:07:01,881
¡Dios mío!

173
00:07:33,644 --> 00:07:35,644
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

174
00:07:35,669 --> 00:07:38,793
¡ES PEOR QUE LA BODA ROJA!

175
00:07:44,709 --> 00:07:46,082
Pero ¿es siquiera legal?

176
00:07:46,107 --> 00:07:47,504
¿Doce años?

177
00:07:47,529 --> 00:07:49,437
¿No te hace ser una niña prometida?

178
00:07:49,462 --> 00:07:51,520
Están prometidos, no casados, novato.

179
00:07:51,545 --> 00:07:53,573
¿Te das cuenta de que la mitad
de los matrimonios en el mundo

180
00:07:53,598 --> 00:07:55,101
siguen siendo concertados?

181
00:07:55,577 --> 00:07:57,520
No lo sabía.

182
00:07:57,545 --> 00:08:00,190
Pero ¿no puedes decidir nada?

183
00:08:00,257 --> 00:08:02,941
Mis padres no se lo sacaron de la nada.

184
00:08:02,966 --> 00:08:04,394
Nuestras familias se conocen

185
00:08:04,419 --> 00:08:06,321
desde que nuestros
abuelos emigraron aquí.

186
00:08:06,442 --> 00:08:09,323
Tenemos valores similares.
Hacemos buena pareja.

187
00:08:09,534 --> 00:08:11,124
Fuimos bebés juntos.

188
00:08:11,149 --> 00:08:12,519
Eso lo hace algo más raro.

189
00:08:12,544 --> 00:08:14,533
Deberías dejar de hablar ya, novato.

190
00:08:14,558 --> 00:08:16,203
Pero ¿sabe hacerlo?

191
00:08:16,228 --> 00:08:17,445
Por lo que sabemos,

192
00:08:17,470 --> 00:08:18,961
solo los invitados que
comieron pescado han enfermado,

193
00:08:18,986 --> 00:08:20,342
aunque no puedo decir que tengamos

194
00:08:20,367 --> 00:08:22,140
muchos cumplidos por el pollo tampoco.

195
00:08:22,165 --> 00:08:23,375
Gana la carne roja.

196
00:08:23,400 --> 00:08:24,937
¿Qué opinas? ¿Salmonela?

197
00:08:24,962 --> 00:08:26,925
No si todo ha venido de la misma cocina.

198
00:08:26,950 --> 00:08:29,367
Escombroidosis... Marisco
almacenado inadecuadamente.

199
00:08:29,392 --> 00:08:30,570
Nancy, avisa a central.

200
00:08:30,595 --> 00:08:31,971
Diles que todas las
ambulancias tienen que traer

201
00:08:31,996 --> 00:08:34,898
todo el Zofran, solución
salina y epinefrina posibles.

202
00:08:34,923 --> 00:08:37,269
Capitán, ¿puedo cogerte
a algunos prestados?

203
00:08:37,294 --> 00:08:39,031
Marjan, Mateo, Paul,
ayudad a la capitana.

204
00:08:39,056 --> 00:08:40,836
¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor!

205
00:08:40,861 --> 00:08:42,867
¡Por favor, por favor, por
favor! No, siguen ahí dentro.

206
00:08:42,892 --> 00:08:45,437
- ¿Quién... quién sigue ahí?
- Jeff y Kelsey, los novios.

207
00:08:45,462 --> 00:08:47,484
Vale, acuda con los paramédicos.

208
00:08:47,509 --> 00:08:49,374
No tiene buena pinta. Nos
encargaremos de sus amigos.

209
00:08:49,399 --> 00:08:52,241
No, estoy bien. Lo he echado
todo encima de la novia.

210
00:08:52,821 --> 00:08:54,202
Entrando.

211
00:08:55,115 --> 00:08:56,212
¿Hola?

212
00:08:56,237 --> 00:08:58,235
¡Por aquí! ¡Por aquí, por aquí!

213
00:08:58,998 --> 00:09:00,072
Gracias a Dios.

214
00:09:00,097 --> 00:09:02,597
Hemos intentado levantarlo,
pero pesa mucho.

215
00:09:06,697 --> 00:09:08,320
Oye, capitán, estas
vigas son de aluminio,

216
00:09:08,345 --> 00:09:10,086
pero cargan con el peso de estos focos,

217
00:09:10,119 --> 00:09:11,881
así que tiene como 400 kg encima de él.

218
00:09:11,906 --> 00:09:13,465
Vale. Oye, Jeff.

219
00:09:13,490 --> 00:09:15,179
- ¿Cómo lo llevas? Gran día, ¿eh?
- Sí.

220
00:09:15,204 --> 00:09:16,687
¿Puedes decirme dónde te duele?

221
00:09:16,712 --> 00:09:18,912
Por todas partes. Creo
que me he roto la pierna.

222
00:09:18,937 --> 00:09:20,223
Vale, aseguremos la zona.

223
00:09:20,248 --> 00:09:22,319
Trae sierras y máscaras de gas.

224
00:09:22,344 --> 00:09:23,940
¿Máscaras de gas, capitán?

225
00:09:23,965 --> 00:09:25,816
Sí. ¿No lo hueles?

226
00:09:27,304 --> 00:09:31,238
- Vale. - ¿Cuánto tiempo
va a estar en la ciudad?

227
00:09:31,335 --> 00:09:32,573
¿Quién?

228
00:09:32,598 --> 00:09:33,764
Tu prometido.

229
00:09:33,789 --> 00:09:36,009
El tío por el que estás coladita
y no has visto en un año.

230
00:09:36,034 --> 00:09:38,639
Vuelve a Miami el lunes.

231
00:09:38,664 --> 00:09:40,498
¿Es una visita sorpresa?

232
00:09:40,535 --> 00:09:43,917
Ha estado intentar venir una
vez que me hubiese instalado.

233
00:09:43,942 --> 00:09:45,545
¿No hay una razón en particular?

234
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
Siempre soy la ocasión.

235
00:09:48,618 --> 00:09:50,257
Aunque es un poco raro

236
00:09:50,282 --> 00:09:51,802
que nunca lo hayas mencionado.

237
00:09:51,827 --> 00:09:54,219
Nunca me ha salido.

238
00:09:56,166 --> 00:09:57,906
- ¿Qué?
- Vale, quizás no es tan raro.

239
00:09:57,931 --> 00:09:59,326
No vi que subiese la temperatura

240
00:09:59,351 --> 00:10:01,756
- entre los dos anoche.
- ¿En serio? ¿Tú también?

241
00:10:01,781 --> 00:10:03,319
No es un tema cultural, ¿vale?

242
00:10:03,344 --> 00:10:04,602
Es solo una observación.

243
00:10:04,906 --> 00:10:06,602
No me parecíais una pareja.

244
00:10:06,627 --> 00:10:09,694
No, creías que era mi acosador.

245
00:10:09,719 --> 00:10:11,279
Creía que era tu hermano.

246
00:10:11,304 --> 00:10:13,864
Dios, vuestro pensamiento
es muy occidental.

247
00:10:13,940 --> 00:10:17,275
Cuando te casas por química, hay
una tasa del 50 % de divorcios.

248
00:10:17,300 --> 00:10:19,578
¿Sabéis por qué el nuestro
es diez veces menor?

249
00:10:19,670 --> 00:10:21,612
Porque no empezamos con temperatura.

250
00:10:21,895 --> 00:10:25,334
Creemos que el amor es
algo en lo que creces.

251
00:10:26,143 --> 00:10:28,171
Es algo bonito, la verdad.

252
00:10:28,592 --> 00:10:30,047
¿Cuándo es el gran día?

253
00:10:30,072 --> 00:10:31,089
Y yo qué sé.

254
00:10:31,114 --> 00:10:32,883
Todavía tiene que terminar Odontología

255
00:10:32,908 --> 00:10:35,469
y hemos accedido a pausar
la boda y nuestros padres

256
00:10:35,494 --> 00:10:38,806
hasta que nos hayamos asentado.

257
00:10:39,067 --> 00:10:40,749
¿Vas a hacerlo a lo grande como esta?

258
00:10:40,914 --> 00:10:43,394
Espero que con menos vómito.

259
00:10:43,983 --> 00:10:46,230
¿Eso significa que volverás a Miami?

260
00:10:46,438 --> 00:10:48,316
Con el tiempo.

261
00:10:49,347 --> 00:10:51,443
Dentro de años.

262
00:10:52,761 --> 00:10:54,185
¿Sí?

263
00:10:56,786 --> 00:10:58,368
Vamos a sacarlo de aquí.

264
00:11:01,893 --> 00:11:04,034
Uno, dos, tres.

265
00:11:09,127 --> 00:11:10,610
¿Se va a poner bien?

266
00:11:10,770 --> 00:11:12,488
Puede que tengáis que
posponer la luna de miel,

267
00:11:12,513 --> 00:11:13,776
pero se va a poner bien.

268
00:11:13,801 --> 00:11:15,154
Bueno, hemos esperado mucho.

269
00:11:15,179 --> 00:11:17,589
Un poco más no nos matará, ¿no?

270
00:11:18,955 --> 00:11:20,973
Que alguien le traiga
una silla, por favor.

271
00:11:20,998 --> 00:11:22,998
No, estoy... estoy bien.
De verdad, está bien.

272
00:11:23,023 --> 00:11:24,226
No si has comido el pescado.

273
00:11:24,251 --> 00:11:25,363
No. Es vegana.

274
00:11:25,388 --> 00:11:27,095
Estabas en la carpa cuando se derrumbó.

275
00:11:27,120 --> 00:11:28,565
- ¿Te golpeaste la cabeza?
- No.

276
00:11:28,590 --> 00:11:29,831
Pero ¿tienes náuseas?

277
00:11:29,856 --> 00:11:31,208
Lleva mala toda la semana.

278
00:11:31,233 --> 00:11:32,822
Quizás está embarazada.

279
00:11:33,299 --> 00:11:35,534
Mi prima Sophia vomitó en su boda.

280
00:11:35,559 --> 00:11:38,273
Eran nervios mañaneros.
También en su graduación.

281
00:11:38,298 --> 00:11:39,482
No puede ser eso.

282
00:11:39,507 --> 00:11:41,599
Hemos estado esperando prudentemente
hasta la noche de bodas.

283
00:11:41,624 --> 00:11:43,042
¿Verdad, cariño?

284
00:11:43,074 --> 00:11:45,414
Lo siento.

285
00:11:46,463 --> 00:11:47,809
Quería decírtelo,

286
00:11:47,834 --> 00:11:49,527
pero no quería estropear la boda.

287
00:11:49,552 --> 00:11:51,770
Espera, espera. ¿Estás embarazada?
¿Por qué no me lo has dicho?

288
00:11:51,795 --> 00:11:54,120
- ¿Por qué te lo iba a decir?
- ¡Porque no es asunto tuyo!

289
00:11:54,145 --> 00:11:55,393
¿Cómo no es asunto mío?

290
00:11:55,418 --> 00:11:56,653
¿Cómo es asunto tuyo?

291
00:12:00,014 --> 00:12:01,848
- Dios.
- Vale.

292
00:12:01,873 --> 00:12:03,687
Vamos a meterlo en la ambulancia.

293
00:12:03,712 --> 00:12:05,475
¡Vais a tener que meterlo
a él en una ambulancia!

294
00:12:05,500 --> 00:12:07,856
¡Te voy a matar, Drew!

295
00:12:07,885 --> 00:12:09,981
¡Me estaba reservando!

296
00:12:10,006 --> 00:12:11,361
¿Veis?

297
00:12:11,435 --> 00:12:12,768
Mala pareja.

298
00:12:16,953 --> 00:12:19,115
Vale, gente, id a la ducha.

299
00:12:19,140 --> 00:12:20,640
Con gusto.

300
00:12:20,957 --> 00:12:23,441
¿Qué se supone que tengo
que hacer con estos trajes?

301
00:12:23,466 --> 00:12:24,841
Quémalos.

302
00:12:24,888 --> 00:12:26,219
¿Es raro que tenga hambre?

303
00:12:26,244 --> 00:12:28,124
- Hola, Gwyn,
- Hola, Gwyn.

304
00:12:28,841 --> 00:12:30,480
Gwyneth. ¿Qué haces aquí?

305
00:12:30,505 --> 00:12:31,688
Hola, Owen.

306
00:12:31,713 --> 00:12:34,564
¿Has traído dulces procesados

307
00:12:34,589 --> 00:12:36,223
a mi estación?

308
00:12:36,408 --> 00:12:39,929
Es un Ho Ho y lo he
encontrado en la alacena,

309
00:12:39,954 --> 00:12:42,692
escondido tras las patatas
de algas, pero lo he olido.

310
00:12:42,717 --> 00:12:44,884
¿Lo has olido? ¿Como una trufa?

311
00:12:45,419 --> 00:12:47,911
¿Quién ha traído azúcar
procesado a mi cocina?

312
00:12:47,936 --> 00:12:50,819
Supongo que alguien que no eres tú.

313
00:12:52,795 --> 00:12:54,858
¿Qué haces aquí?

314
00:12:54,883 --> 00:12:56,382
¿Tienes un minuto?

315
00:12:56,407 --> 00:12:58,175
Si no suena la alarma, tengo un minuto.

316
00:12:58,200 --> 00:13:00,239
¿Recuerdas la otra noche

317
00:13:00,264 --> 00:13:02,434
cuando estabas hablando de cómo

318
00:13:02,459 --> 00:13:03,833
sea lo que sea esto está funcionando

319
00:13:03,858 --> 00:13:05,208
porque estamos juntos sin estarlo?

320
00:13:05,233 --> 00:13:06,610
Por favor, no hagas que explique eso.

321
00:13:06,635 --> 00:13:08,393
Sonaba mucho mejor cuando
estaba un poco borracho.

322
00:13:08,418 --> 00:13:10,878
No, solo quiero saber, ¿qué es esto?

323
00:13:11,015 --> 00:13:13,294
- ¿"Esto"?
- Nosotros. Esto.

324
00:13:13,800 --> 00:13:15,835
Estamos teniendo esa charla.

325
00:13:15,860 --> 00:13:18,301
No es esa charla. Es una charla.

326
00:13:18,669 --> 00:13:20,411
¿Ahora en medio de mi turno?

327
00:13:20,485 --> 00:13:22,057
No ha sonado la alarma.

328
00:13:22,082 --> 00:13:24,347
Y aun así has venido oscilando.

329
00:13:24,590 --> 00:13:27,020
Solo busco algo de claridad.

330
00:13:27,045 --> 00:13:28,211
Cuando me pediste que me quedase,

331
00:13:28,236 --> 00:13:30,813
dijiste que deberíamos
ver a dónde iría esto.

332
00:13:30,838 --> 00:13:32,192
Sí, sí. Dije eso.

333
00:13:32,217 --> 00:13:34,356
¿A dónde fue, o a dónde está yendo,

334
00:13:34,381 --> 00:13:37,401
o cómo sabemos cómo llegar?

335
00:13:37,426 --> 00:13:39,450
Me estás poniendo en un aprieto.

336
00:13:39,475 --> 00:13:41,137
No es mi intención.

337
00:13:41,162 --> 00:13:43,579
Creía que era el comienzo de un diálogo,

338
00:13:43,604 --> 00:13:45,162
no el fin de uno.

339
00:13:45,794 --> 00:13:47,213
¿Nos lo estamos pasando bien?

340
00:13:47,238 --> 00:13:49,480
Sí, bien. Sí, está siendo genial.

341
00:13:49,505 --> 00:13:51,145
Solo quiero ponerle nombre.

342
00:13:51,170 --> 00:13:52,927
¿Por qué tenemos que llamarlo nada?

343
00:13:53,231 --> 00:13:55,377
Sabemos lo que es.

344
00:13:55,402 --> 00:13:58,966
- ¿Lo sabemos?
- Sí. Somos... nosotros.

345
00:13:59,274 --> 00:14:01,264
Es... esto.

346
00:14:03,046 --> 00:14:05,968
Vas a necesitar más
claridad que esa, ¿no?

347
00:14:05,993 --> 00:14:07,417
Sí, Owen, estaría bien.

348
00:14:07,442 --> 00:14:10,016
Llevo un bufete en Manhattan

349
00:14:10,041 --> 00:14:11,441
a 2700 km

350
00:14:11,466 --> 00:14:13,356
y llevo un piso de dos
habitaciones en SoHo.

351
00:14:13,381 --> 00:14:15,110
Sí, hay aspectos prácticos a considerar.

352
00:14:15,135 --> 00:14:17,650
No estoy reclamando nada
ni poniendo un ultimátum.

353
00:14:17,675 --> 00:14:20,554
Solo busco algo...

354
00:14:20,579 --> 00:14:22,286
- Algo de claridad.
- Claridad. Sí.

355
00:14:22,311 --> 00:14:25,245
Ya. No, creo que...
creo que tenemos claro

356
00:14:25,277 --> 00:14:26,492
lo de la...

357
00:14:26,875 --> 00:14:28,411
claridad.

358
00:14:28,820 --> 00:14:30,404
¿Es un mal momento?

359
00:14:30,429 --> 00:14:32,872
Después de cierta edad, la
mayoría de las cosas lo son.

360
00:14:32,973 --> 00:14:34,920
Creo que lo pensaremos un poco.

361
00:14:34,945 --> 00:14:36,723
Genial. Eso es todo lo que pido.

362
00:14:36,748 --> 00:14:38,286
No es un ultimátum ni nada.

363
00:14:38,311 --> 00:14:39,938
No, no, no. Te entiendo totalmente.

364
00:14:39,963 --> 00:14:41,293
Vale.

365
00:14:41,318 --> 00:14:42,344
Vale.

366
00:14:42,369 --> 00:14:44,942
Debería irme.

367
00:14:44,967 --> 00:14:45,981
Vale.

368
00:14:46,094 --> 00:14:47,279
Vale.

369
00:14:47,462 --> 00:14:49,562
Hueles un poco a vómito.

370
00:15:06,789 --> 00:15:09,137
   

371
00:15:13,434 --> 00:15:15,512
¿Seguro que me lo he quitado
todo? Todavía puedo olerlo.

372
00:15:15,537 --> 00:15:17,457
- ¿Puedes olerme?
- No te voy a oler, novato.

373
00:15:19,153 --> 00:15:20,454
Oye, Marj, ¿estás bien?

374
00:15:20,479 --> 00:15:22,029
   

375
00:15:24,155 --> 00:15:26,080
Salim me ha enviado un mensaje.

376
00:15:26,105 --> 00:15:28,473
Quiere ir a cenar antes de irse.

377
00:15:30,034 --> 00:15:32,605
Ha reservado en Osteria Cielo.

378
00:15:32,933 --> 00:15:34,853
Buen movimiento.

379
00:15:35,281 --> 00:15:37,315
El sitio es bonito.

380
00:15:37,949 --> 00:15:39,239
Espera, ¿entonces por qué parece

381
00:15:39,264 --> 00:15:40,777
que han ahogado a tu perrito?

382
00:15:40,802 --> 00:15:43,444
Esto es serio.

383
00:15:44,409 --> 00:15:47,497
Nunca hemos tenido una
cita sin un acompañante.

384
00:15:47,714 --> 00:15:50,993
Las parejas que no están
casadas se supone que no pueden.

385
00:15:51,715 --> 00:15:53,666
Está aquí por un motivo.

386
00:15:54,653 --> 00:15:56,097
Sí.

387
00:15:56,122 --> 00:15:57,792
¿Motivo? ¿Qué motivo?

388
00:15:57,996 --> 00:15:59,546
Está cansado de esperar.

389
00:15:59,981 --> 00:16:01,884
Creo que puede que tengas razón.

390
00:16:02,798 --> 00:16:04,184
¿Cansado de esperar qué?

391
00:16:04,566 --> 00:16:07,134
El tío está aquí para
reclamar a su novia, novato.

392
00:16:08,199 --> 00:16:09,426
¿Qué?

393
00:16:09,451 --> 00:16:11,891
No. Teníamos un trato.

394
00:16:11,948 --> 00:16:13,873
Se supone que debe terminar
Odontología primero.

395
00:16:13,898 --> 00:16:15,137
¿Sabemos siquiera

396
00:16:15,162 --> 00:16:16,644
qué notas está sacando?

397
00:16:16,669 --> 00:16:17,974
Esto no está bien.

398
00:16:17,999 --> 00:16:19,981
No puedes mudarte ahora a Miami.

399
00:16:20,452 --> 00:16:22,861
Dijiste que nos quedaban unos años.

400
00:16:23,033 --> 00:16:24,624
Eso creía.

401
00:16:38,626 --> 00:16:40,943
- De vuelta a Miami.
- Quizás, sí.

402
00:16:40,968 --> 00:16:43,059
Supongo que siempre fue en
plan una vez que se casasen,

403
00:16:43,084 --> 00:16:45,528
pero creo que Marjan esperaba

404
00:16:45,553 --> 00:16:47,978
a que pasase después de los 30 o algo.

405
00:16:48,077 --> 00:16:49,432
Es bastante tiempo para esperar.

406
00:16:49,604 --> 00:16:52,635
Para él, quiero decir.
Ella es muy guapa.

407
00:16:52,873 --> 00:16:54,873
Ya, no sería capaz de esperar tanto.

408
00:16:54,898 --> 00:16:56,064
Sí.

409
00:16:56,089 --> 00:16:57,747
Recuerdo los 15 minutos
después de conocernos.

410
00:16:59,102 --> 00:17:00,676
¿Por qué tiene que ser en Miami?

411
00:17:00,701 --> 00:17:01,978
Tenemos dientes en Texas.

412
00:17:02,003 --> 00:17:04,154
¿Por qué no puede abrir
una clínica dental aquí?

413
00:17:04,290 --> 00:17:06,488
Ambas familias están en Florida.

414
00:17:06,755 --> 00:17:08,680
Familia. Ya.

415
00:17:08,935 --> 00:17:10,525
No, lo entiendo.

416
00:17:10,709 --> 00:17:12,286
Es mucho que dejar atrás.

417
00:17:12,391 --> 00:17:13,649
¿Lo harías?

418
00:17:13,972 --> 00:17:16,624
Por la persona correcta, claro.

419
00:17:18,932 --> 00:17:20,989
Estás de broma.

420
00:17:21,014 --> 00:17:22,838
¿Qué? ¿Qué pasa?

421
00:17:24,721 --> 00:17:26,175
Carlitos.

422
00:17:27,303 --> 00:17:28,544
Carlitos.

423
00:17:28,580 --> 00:17:29,988
¡Hola!

424
00:17:30,013 --> 00:17:31,804
Mamá. Hola, papá.

425
00:17:31,829 --> 00:17:33,662
¿Son tus padres?

426
00:17:33,687 --> 00:17:35,083
No lo sabrías porque

427
00:17:35,108 --> 00:17:36,740
este no ha abrazado a su madre.

428
00:17:36,765 --> 00:17:37,935
¡Ven aquí!

429
00:17:37,960 --> 00:17:39,654
Es un placer conocerlos por fin.

430
00:17:39,679 --> 00:17:41,419
- Hola.
- Hola.

431
00:17:41,444 --> 00:17:43,256
Mamá, papá, este es mi amigo TK.

432
00:17:43,281 --> 00:17:44,940
Trabajamos juntos.

433
00:17:44,971 --> 00:17:47,568
¿También eres policía, TK?

434
00:17:47,717 --> 00:17:49,975
Bombero, en realidad.

435
00:17:50,000 --> 00:17:51,830
No te lo reprocharé.

436
00:17:51,855 --> 00:17:54,158
Lo hará. Papá es ranger de Texas.

437
00:17:55,048 --> 00:17:58,329
¿Desde cuándo coméis microvegetales?

438
00:17:58,354 --> 00:18:01,007
Desde que ha engordado en la cuarentena.

439
00:18:01,032 --> 00:18:02,048
   

440
00:18:02,073 --> 00:18:03,708
Se está quedando sin
agujeros en el cinturón.

441
00:18:03,733 --> 00:18:05,405
Avergonzar por el peso
ya no está bien, mamá.

442
00:18:05,430 --> 00:18:07,327
Ya, bueno, díselo a su hipertensión.

443
00:18:07,352 --> 00:18:09,089
¿Por qué necesito llevar cinturón
cuando ella lleva los pantalones

444
00:18:09,114 --> 00:18:10,318
en la familia?

445
00:18:10,343 --> 00:18:12,052
Y por 15 pavos la bolsa,

446
00:18:12,077 --> 00:18:13,683
debería arrestarlos por hurto.

447
00:18:13,708 --> 00:18:15,300
Venga, mi amor.

448
00:18:15,632 --> 00:18:18,349
Veo una acelga con tu nombre en ella.

449
00:18:18,374 --> 00:18:20,646
Lo único que quiero
carbonizado es un entrecot.

450
00:18:20,889 --> 00:18:22,523
Te veo el domingo en
casa de la tía Lucy.

451
00:18:22,562 --> 00:18:23,857
Claro. Os quiero, chicos.

452
00:18:23,882 --> 00:18:25,528
Un placer conocerte, TJ.

453
00:18:26,173 --> 00:18:28,026
Ya, lo mismo digo.

454
00:18:28,484 --> 00:18:30,157
Ha sido un poco raro.

455
00:18:37,585 --> 00:18:39,249
Nuestros especiales de esta noche son

456
00:18:39,274 --> 00:18:41,147
un lomo de corzo con corteza de pistacho

457
00:18:41,172 --> 00:18:43,672
y una lubina siciliana con
una base de pappardelle.

458
00:18:43,697 --> 00:18:45,086
Suena increíble.

459
00:18:45,111 --> 00:18:46,953
Les daré un par de
minutos para pensarlo.

460
00:18:46,978 --> 00:18:48,473
¿Les traigo algo de la lista de vinos?

461
00:18:48,498 --> 00:18:50,223
Solo un té helado para mí, gracias.

462
00:18:50,335 --> 00:18:52,867
Me gustaría un Old Fashioned
con whisky en vez de burbon.

463
00:18:52,892 --> 00:18:54,892
- Excelente elección, señor.
- Muchas gracias.

464
00:18:54,917 --> 00:18:58,221
¿"Con whisky en vez de burbon"?

465
00:18:58,415 --> 00:18:59,806
¿Quién es este tío?

466
00:18:59,831 --> 00:19:01,492
No estés tan sorprendida.

467
00:19:01,517 --> 00:19:03,435
Siempre has sabido
que soy un chico malo.

468
00:19:03,460 --> 00:19:05,445
Pero, en serio, nunca
antes te he visto beber.

469
00:19:05,470 --> 00:19:07,856
- Siempre hemos tenido un acompañante.
- Cierto.

470
00:19:07,881 --> 00:19:10,296
¿Qué dirían los padres
si nos viesen ahora?

471
00:19:10,321 --> 00:19:13,279
Mi padre enseñaría todos los
vídeos de Firefox al camarero.

472
00:19:13,304 --> 00:19:15,364
"Este tiene cinco millones de me gusta.

473
00:19:15,389 --> 00:19:17,711
Y solía llevarla a la
facultad de Enfermería".

474
00:19:17,736 --> 00:19:20,578
Tus padres son los mejores.

475
00:19:20,603 --> 00:19:22,436
Los echo de menos. ¿Cómo están?

476
00:19:22,668 --> 00:19:24,184
Mucho mejor últimamente...

477
00:19:24,209 --> 00:19:25,299
además de estar

478
00:19:25,324 --> 00:19:27,505
presionándome cada dos
semanas por nietos.

479
00:19:27,530 --> 00:19:30,726
Gracias de nuevo, por cierto,
por dejarme con ambas familias

480
00:19:30,751 --> 00:19:32,714
y huir a otro huso horario.

481
00:19:33,658 --> 00:19:36,583
Siempre serás mi héroe
por proteger el fuerte.

482
00:19:36,608 --> 00:19:38,624
Me siento como Davy Crockett jordano

483
00:19:38,649 --> 00:19:40,844
defendiendo el Álamo y
que no lleguen refuerzos.

484
00:19:40,869 --> 00:19:42,893
Sabes que murió, por cierto.

485
00:19:42,918 --> 00:19:44,788
Lo leí en una revista en el vuelo.

486
00:19:44,813 --> 00:19:46,795
El Álamo está a una
hora por la autopista.

487
00:19:46,820 --> 00:19:48,444
Podemos ir si quieres.

488
00:19:48,958 --> 00:19:50,289
Sé que los padres son mucho

489
00:19:50,314 --> 00:19:52,515
y te hayan estado presionando
para elegir una fecha,

490
00:19:52,540 --> 00:19:55,072
pero preferiría que
siguiésemos con nuestro plan.

491
00:19:55,945 --> 00:19:57,239
Solo unos años más.

492
00:19:57,433 --> 00:19:58,540
Cinco años.

493
00:19:58,676 --> 00:20:00,201
Cinco años más.

494
00:20:00,458 --> 00:20:01,996
Sí, como siempre dijimos.

495
00:20:02,021 --> 00:20:03,445
Cuando tuviésemos 30 años.

496
00:20:03,470 --> 00:20:05,378
Siento que solo acabo de llegar.

497
00:20:05,522 --> 00:20:08,126
Lo sé. Lo sé. Te sigo en Instagram.

498
00:20:08,328 --> 00:20:10,046
Veo lo feliz que estás en el trabajo,

499
00:20:10,071 --> 00:20:11,856
la nueva mezquita y
ahora el roller derby.

500
00:20:11,881 --> 00:20:14,592
Nunca te pediría que lo dejaras.

501
00:20:14,617 --> 00:20:15,766
¿De verdad?

502
00:20:16,167 --> 00:20:17,336
De verdad.

503
00:20:17,537 --> 00:20:19,510
¿Estás diciendo que
te mudarías a Austin?

504
00:20:19,574 --> 00:20:21,348
Es una buena ciudad.

505
00:20:21,952 --> 00:20:24,216
Pero te quedan dos años en Odontología.

506
00:20:24,241 --> 00:20:25,437
¿Cómo funcionaría eso?

507
00:20:25,598 --> 00:20:26,938
No lo haría.

508
00:20:29,022 --> 00:20:30,235
Mira...

509
00:20:31,158 --> 00:20:32,898
sé que no estás lista para casarte,

510
00:20:32,923 --> 00:20:34,612
pero yo sí.

511
00:20:35,573 --> 00:20:37,907
Solo que no contigo.

512
00:20:41,841 --> 00:20:44,468
Espera. ¿Estás rompiendo conmigo?

513
00:20:44,493 --> 00:20:46,787
Respóndeme a algo, Marjan.

514
00:20:47,904 --> 00:20:50,171
¿Has estado enamorada de mí?

515
00:20:50,196 --> 00:20:51,879
¿Qué? Claro que te quiero.

516
00:20:51,904 --> 00:20:54,346
No, no he preguntado eso. Enamorada.

517
00:20:54,703 --> 00:20:57,185
Quiero decir... de
manera romántica. Pasión.

518
00:20:57,210 --> 00:20:58,951
¿Pasión? ¿Qué, has
leído El Diario de Noah

519
00:20:58,976 --> 00:21:01,211
- en el avión también?
- Lo digo en serio.

520
00:21:01,236 --> 00:21:03,242
Desde que nos conocemos

521
00:21:03,267 --> 00:21:05,477
¿has sentido una chispa
cuando me mirabas?

522
00:21:05,502 --> 00:21:08,398
- Nunca hemos tenido chispas.
- ¿De verdad?

523
00:21:08,707 --> 00:21:11,401
Porque deja que te diga
qué siento cuando te miro.

524
00:21:12,035 --> 00:21:14,260
Siento que el mundo se calienta.

525
00:21:14,428 --> 00:21:16,235
Que las paredes se encogen.

526
00:21:16,443 --> 00:21:18,868
Pierdo el aliento cuando te miro.

527
00:21:19,027 --> 00:21:20,751
Quizás deberías mirarte eso.

528
00:21:20,776 --> 00:21:22,210
Y, claro, haces una broma.

529
00:21:22,235 --> 00:21:23,952
¿Qué quieres que te diga, Salim?

530
00:21:23,977 --> 00:21:26,620
¿Que sientes algo, lo que sea?

531
00:21:27,081 --> 00:21:28,769
¿Sabes lo devastador que es

532
00:21:28,794 --> 00:21:30,631
ser el que siempre está sufriendo?

533
00:21:31,188 --> 00:21:33,981
Quizás no te desmayes cada
vez que estoy cerca de ti,

534
00:21:34,006 --> 00:21:35,930
pero esos sentimientos me surgirán.

535
00:21:35,955 --> 00:21:37,437
¿Lo harán?

536
00:21:37,462 --> 00:21:40,218
Porque yo los he tenido
por ti desde los diez años.

537
00:21:40,430 --> 00:21:42,141
Fue amor a primera vista.

538
00:21:42,910 --> 00:21:45,320
Y, sinceramente, no
estoy cómodo jugándomela,

539
00:21:45,345 --> 00:21:46,746
después de dos décadas,

540
00:21:46,771 --> 00:21:48,945
de que surgirán sentimientos por mí.

541
00:21:49,236 --> 00:21:51,478
Pero hicimos un compromiso.

542
00:21:52,776 --> 00:21:54,761
No quiero estar con alguien
que solo está conmigo

543
00:21:54,786 --> 00:21:56,511
porque otra persona les hizo una promesa

544
00:21:56,536 --> 00:21:58,362
cuando tenían 12 años.

545
00:21:58,482 --> 00:22:00,907
Pero somos muy buena pareja.

546
00:22:03,115 --> 00:22:04,657
He conocido a alguien.

547
00:22:06,572 --> 00:22:08,196
¿Qué quieres decir con que
has conocido a alguien?

548
00:22:08,221 --> 00:22:10,038
He conocido a otra persona, Marjan.

549
00:22:10,063 --> 00:22:11,401
A otra persona.

550
00:22:14,538 --> 00:22:16,463
¿Qué han decidido los tortolitos?

551
00:22:22,399 --> 00:22:23,828
¿Por qué estás tan enfadado?

552
00:22:23,853 --> 00:22:25,187
No estoy enfadado.

553
00:22:25,212 --> 00:22:26,609
¿De verdad? Entonces,
¿por qué no has dicho

554
00:22:26,634 --> 00:22:28,249
más de dos palabras viniendo a casa?

555
00:22:28,274 --> 00:22:29,976
Creía que hablabas con TJ.

556
00:22:30,001 --> 00:22:32,046
¿De verdad? ¿De eso se trata?

557
00:22:32,071 --> 00:22:34,566
Mi madre se confunde con
los nombres todo el tiempo.

558
00:22:34,591 --> 00:22:36,101
Y no la has corregido, Carlos.

559
00:22:36,126 --> 00:22:37,249
Lo haré la próxima vez.

560
00:22:37,274 --> 00:22:39,249
No, no la corregiste porque no importa

561
00:22:39,274 --> 00:22:41,631
y no crees que vaya a
haber una próxima vez.

562
00:22:41,656 --> 00:22:43,046
Para. ¿Qué haces?

563
00:22:43,071 --> 00:22:44,293
¿"Amigo del trabajo"?

564
00:22:44,318 --> 00:22:45,910
Si fuese tu amigo del trabajo,

565
00:22:45,935 --> 00:22:48,913
lo que hicimos esta mañana
no es nada profesional.

566
00:22:48,938 --> 00:22:51,499
Ya, RR. HH. estaría trabajando en ello.

567
00:22:51,710 --> 00:22:54,208
Lo siento. No esperaba encontrármelos.

568
00:22:54,233 --> 00:22:56,552
- Ya, y presentármelos.
- Eso no es verdad.

569
00:22:56,577 --> 00:22:58,614
- Creía que habías salido del armario.
- Lo estoy.

570
00:22:59,036 --> 00:23:01,707
Entonces, es incluso peor.
Has salido del armario

571
00:23:01,732 --> 00:23:03,778
y ni siquiera les has
dicho que soy tu novio.

572
00:23:03,803 --> 00:23:05,123
Es más complicado que eso.

573
00:23:05,148 --> 00:23:06,662
¿Cómo puede ser complicado, Carlos?

574
00:23:06,687 --> 00:23:09,234
Mira, no todos crecimos
en Manhattan con padres

575
00:23:09,259 --> 00:23:11,396
que no ha puesto ningún
armario de por medio.

576
00:23:11,421 --> 00:23:12,799
Mis padres son más tradicionales.

577
00:23:12,824 --> 00:23:16,367
No me gusta... restregárselo.

578
00:23:16,392 --> 00:23:18,320
¿"Restregárselo"?

579
00:23:19,132 --> 00:23:21,140
¿No quieres restregarles el hecho

580
00:23:21,165 --> 00:23:24,367
de que tienes a alguien que te quiere

581
00:23:24,739 --> 00:23:27,063
y que se supone que quieres?

582
00:23:31,216 --> 00:23:33,575
Te he hecho espacio
en tu armario, Carlos.

583
00:23:48,161 --> 00:23:49,388
Te has levantado temprano.

584
00:23:49,413 --> 00:23:51,333
Tenía una reunión temprano con Shanghái.

585
00:23:51,358 --> 00:23:52,529
No, quiero decir antes de eso.

586
00:23:52,554 --> 00:23:54,123
Parecía que estuviste
levantada toda la noche.

587
00:23:54,148 --> 00:23:55,588
No, no lo creo.

588
00:23:55,613 --> 00:23:57,359
Pareces agitada.

589
00:23:57,384 --> 00:23:59,737
No agitada. He dormido como un bebé.

590
00:24:00,368 --> 00:24:01,859
Un bebé agitado.

591
00:24:02,246 --> 00:24:03,579
A pierna suelta.

592
00:24:05,477 --> 00:24:08,102
¿Ahora estamos raros?
¿Estamos en la fase rara?

593
00:24:08,127 --> 00:24:09,192
No lo creo.

594
00:24:09,217 --> 00:24:10,637
Porque si cada vez que intento

595
00:24:10,662 --> 00:24:12,309
tener algún tipo de conversación contigo

596
00:24:12,334 --> 00:24:14,951
tenemos tres días raros,
va a ser menos divertido.

597
00:24:14,976 --> 00:24:16,584
Bueno, quiero que sea divertido.

598
00:24:16,761 --> 00:24:18,211
Debería ser divertido.

599
00:24:19,279 --> 00:24:20,918
Hagamos que sea divertido.

600
00:24:23,284 --> 00:24:24,755
- TK.
- Buenos días.

601
00:24:24,780 --> 00:24:26,635
- ¿Cuándo llegaste a casa?
- Anoche.

602
00:24:26,660 --> 00:24:28,554
Creía que te quedabas en casa de Carlos.

603
00:24:28,631 --> 00:24:31,127
Estamos en cuarentena. El uno del otro.

604
00:24:31,152 --> 00:24:32,559
Cariño, ¿qué ha pasado?

605
00:24:32,584 --> 00:24:33,933
Hemos discutido.

606
00:24:33,958 --> 00:24:36,064
- ¿Quieres hablar del tema?
- La verdad es que no.

607
00:24:36,177 --> 00:24:38,522
No está bien guardarse las cosas.

608
00:24:38,547 --> 00:24:40,075
Tu padre tiene mucha razón.

609
00:24:40,100 --> 00:24:41,491
- Gracias.
- De nada.

610
00:24:41,516 --> 00:24:43,320
Nos encontramos con sus padres,

611
00:24:43,483 --> 00:24:44,907
a los que nunca he conocido

612
00:24:45,144 --> 00:24:47,153
y me moría de ganas por conocerlos,

613
00:24:47,178 --> 00:24:50,329
y me presentó como su amigo.

614
00:24:50,354 --> 00:24:52,678
No, no te creo.

615
00:24:52,703 --> 00:24:54,577
Bueno, quizás no ha salido del armario.

616
00:24:54,610 --> 00:24:55,638
Ha salido del armario.

617
00:24:55,663 --> 00:24:57,042
¿Qué querías que hiciese?

618
00:24:57,067 --> 00:24:59,041
No tratarme como si no existiese.

619
00:24:59,066 --> 00:25:00,667
Quería que les dijese

620
00:25:00,692 --> 00:25:02,548
quién era y lo que significo para él.

621
00:25:02,884 --> 00:25:05,944
Quizás lo hizo. Quizás
solo somos amigos.

622
00:25:05,969 --> 00:25:07,636
Con beneficios.

623
00:25:07,661 --> 00:25:08,817
Sois más que eso.

624
00:25:08,842 --> 00:25:10,934
Os hemos visto juntos.

625
00:25:10,959 --> 00:25:13,142
¿Por qué tiene que hacer
un anuncio oficial?

626
00:25:13,167 --> 00:25:15,265
Quiero que reconozca lo que somos.

627
00:25:15,290 --> 00:25:16,853
Es razonable.

628
00:25:17,123 --> 00:25:18,236
¿Lo es?

629
00:25:18,261 --> 00:25:20,587
- Os lo pasáis bien juntos, ¿no?
- Sí, claro.

630
00:25:20,612 --> 00:25:21,777
No estáis viendo a nadie más.

631
00:25:21,802 --> 00:25:23,175
- No.
- Y tenéis historia.

632
00:25:23,200 --> 00:25:24,940
Todos esos años cuentan para algo.

633
00:25:24,965 --> 00:25:26,627
Meses, pero vale.

634
00:25:26,850 --> 00:25:29,362
Quiero decir, ¿qué importa

635
00:25:29,387 --> 00:25:31,460
que etiqueta quiera
ponerle alguien a algo?

636
00:25:31,485 --> 00:25:34,564
Importa, porque si no
estáis de acuerdo en una,

637
00:25:34,589 --> 00:25:36,589
puede crear problemas más gordos.

638
00:25:36,614 --> 00:25:39,371
Pero si fuerzas a alguien
a poner una etiqueta

639
00:25:39,396 --> 00:25:41,471
y no están listos,
puedes crear un problema

640
00:25:41,496 --> 00:25:42,542
donde no hay uno.

641
00:25:42,567 --> 00:25:44,237
Bueno, si eso crea un problema,

642
00:25:44,262 --> 00:25:47,246
indica que hay condiciones subyacentes.

643
00:25:48,115 --> 00:25:51,758
El problema es real es: ¿te
sientes a salvo en la relación?

644
00:25:51,783 --> 00:25:53,390
Puedes pasarlo mejor que nunca,

645
00:25:53,415 --> 00:25:56,268
pero si no te sientes
seguro, nunca serás feliz.

646
00:25:56,430 --> 00:25:58,550
¿Estás diciendo que estoy
presionando demasiado?

647
00:25:58,575 --> 00:26:00,815
¿Qué? No, creo que no he dicho eso.

648
00:26:00,840 --> 00:26:02,393
Entonces, ¿debería forzar el tema?

649
00:26:02,418 --> 00:26:04,235
No necesariamente.

650
00:26:04,428 --> 00:26:05,908
Vale.

651
00:26:06,510 --> 00:26:07,739
Gracias, chicos.

652
00:26:13,786 --> 00:26:15,661
Marjan.

653
00:26:16,497 --> 00:26:18,373
Marjan.

654
00:26:19,110 --> 00:26:20,542
Marjan.

655
00:26:26,703 --> 00:26:28,302
¿Y?

656
00:26:29,459 --> 00:26:30,715
¿Y?

657
00:26:31,147 --> 00:26:34,096
¿Vamos a ver la lista de
regalos para la boda o qué?

658
00:26:34,224 --> 00:26:35,347
No hay boda.

659
00:26:35,372 --> 00:26:37,764
¿Qué? ¡Genial!

660
00:26:37,789 --> 00:26:39,935
Lo siento. ¿Estás triste?

661
00:26:39,960 --> 00:26:41,010
Estás triste.

662
00:26:42,562 --> 00:26:43,682
¿Lo rompiste?

663
00:26:43,707 --> 00:26:46,106
No. Me ha dejado.

664
00:26:46,353 --> 00:26:49,038
Apuesto a que no viste esa
venir, Sherlock, ¿verdad?

665
00:26:49,144 --> 00:26:51,322
No. No, no lo vi.

666
00:26:51,347 --> 00:26:53,164
   

667
00:26:53,189 --> 00:26:55,673
Supongo que nunca me
imaginé que nadie te dejase.

668
00:26:56,044 --> 00:26:57,697
Ha conocido a otra.

669
00:26:57,759 --> 00:26:59,259
Se llama Madison

670
00:26:59,284 --> 00:27:02,081
y está estudiando para
ser periodontista.

671
00:27:03,011 --> 00:27:04,995
Nunca me cayó bien el tío,

672
00:27:05,020 --> 00:27:06,510
incluso cuando era tu hermano.

673
00:27:06,535 --> 00:27:08,882
No es culpa suya.

674
00:27:09,197 --> 00:27:10,697
Con el tiempo, cualquiera se cansa

675
00:27:10,722 --> 00:27:12,541
de ser un amigo sin beneficios.

676
00:27:12,801 --> 00:27:15,080
Espera, ¿nunca...?

677
00:27:15,105 --> 00:27:17,497
Novato. Límites.

678
00:27:17,882 --> 00:27:20,436
Dijo que nunca había sentido la chispa.

679
00:27:21,362 --> 00:27:24,479
Me acusó de no haber estado
nunca enamorada de él

680
00:27:24,504 --> 00:27:26,688
y la verdad es que nunca
pensé que lo estuviese

681
00:27:26,713 --> 00:27:28,135
hasta que me dejó.

682
00:27:28,160 --> 00:27:29,878
Espera, ¿estás... enamorada de él?

683
00:27:29,903 --> 00:27:31,447
Dudo que sintiese que mi corazón

684
00:27:31,472 --> 00:27:33,533
ha sido literalmente arrancado
del pecho si no lo estuviese,

685
00:27:33,558 --> 00:27:35,197
así que sí, estoy enamorada de él.

686
00:27:37,329 --> 00:27:39,660
Creo que lo he estado toda la vida.

687
00:27:40,002 --> 00:27:42,752
¿Cómo no he visto esto hasta
que ha sido demasiado tarde?

688
00:27:42,940 --> 00:27:44,697
Quizás porque por primera vez,

689
00:27:44,722 --> 00:27:46,582
no sentiste que tuvieras que hacerlo.

690
00:27:49,415 --> 00:27:50,881
Tienes que decírselo.

691
00:27:51,270 --> 00:27:52,765
No puedes decirlo en serio.

692
00:27:52,790 --> 00:27:54,010
Muy en serio.

693
00:27:54,425 --> 00:27:56,012
No puedes dejar ir a ese hombre

694
00:27:56,037 --> 00:27:57,747
sin saber cómo te sientes de verdad.

695
00:27:57,944 --> 00:27:59,284
No.

696
00:27:59,816 --> 00:28:01,518
Ha tomado una decisión.

697
00:28:01,612 --> 00:28:03,190
No me voy a presentar en
su habitación de hotel

698
00:28:03,215 --> 00:28:04,813
y humillarme a mí misma.

699
00:28:04,838 --> 00:28:06,229
Mira, es un riesgo.

700
00:28:06,776 --> 00:28:08,444
El amor duele, Marjan.

701
00:28:08,708 --> 00:28:10,110
Pero el arrepentimiento...

702
00:28:10,462 --> 00:28:12,237
duele mucho más.

703
00:28:14,140 --> 00:28:15,729
Creo que tiene razón.

704
00:28:16,054 --> 00:28:19,159
Lo último que quiero es que te vayas.

705
00:28:19,811 --> 00:28:21,829
Pero el corazón quiere lo que quiere.

706
00:28:26,156 --> 00:28:28,156
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

707
00:28:28,181 --> 00:28:29,765
CREO QUE AMA ESTÁ EN PROBLEMAS

708
00:28:29,789 --> 00:28:32,253
ESTOY EN LA 550 DE MCKAMY POR LA 183

709
00:28:32,620 --> 00:28:34,865
Vale, parece que está
un poco lejos, señor.

710
00:28:34,890 --> 00:28:36,195
Estoy llamando con Siri.

711
00:28:36,220 --> 00:28:37,687
Vale. ¿Cómo se llama?

712
00:28:37,712 --> 00:28:40,105
Ama dice que solo se me
debería llamar Diablillo.

713
00:28:41,547 --> 00:28:43,046
Vale, Diablillo.

714
00:28:43,071 --> 00:28:45,203
Me llamo Grace.

715
00:28:45,228 --> 00:28:46,768
¿Qué le pasa a Ama?

716
00:28:46,793 --> 00:28:48,648
Le ha picado una abeja. Es alérgica.

717
00:28:48,673 --> 00:28:51,072
Creo que hay una colmena en la pared.

718
00:28:51,097 --> 00:28:52,414
Vale. ¿Tiene epinefrina?

719
00:28:52,439 --> 00:28:54,801
Sí, pero la estaba buscando
cuando se ha desmayado.

720
00:28:54,826 --> 00:28:55,992
Vale, voy a necesitar

721
00:28:56,017 --> 00:28:57,701
que lo coja por ella, ¿vale?

722
00:28:57,911 --> 00:29:01,198
Verá, ese es el problema.

723
00:29:01,386 --> 00:29:03,288
Estoy un poco atado ahora.

724
00:29:13,128 --> 00:29:15,797
Rescate 29, tengo a una mujer de 40 años

725
00:29:15,822 --> 00:29:18,000
con múltiples picaduras de
avispa, posible anafilaxis.

726
00:29:18,025 --> 00:29:20,427
Cuidado, puede que haya
una colmena en la pared.

727
00:29:20,452 --> 00:29:23,074
Señor, ¿sabe si hay alguien
que pueda escucharlo?

728
00:29:23,106 --> 00:29:25,203
No, Ama tiene su mazmorra
a prueba de sonido.

729
00:29:25,228 --> 00:29:26,271
Suponía que sí.

730
00:29:26,296 --> 00:29:27,547
¿Hay alguien a quien pueda llamar?

731
00:29:27,572 --> 00:29:29,477
No. Estoy en el bajo de Ama.

732
00:29:29,502 --> 00:29:31,218
Se está ahogando.

733
00:29:31,243 --> 00:29:32,992
Está intentando toser,
pero no consigue aire.

734
00:29:33,017 --> 00:29:35,242
Vale, escuche, creo que sus vías
respiratorias se están cerrando.

735
00:29:35,267 --> 00:29:36,929
¿Ha dicho que está completamente atado?

736
00:29:36,954 --> 00:29:38,527
¿No tiene sitio para
moverse con libertad?

737
00:29:38,552 --> 00:29:40,490
Por desgracia, de eso
trata esta posición.

738
00:29:40,515 --> 00:29:42,813
¿Qué posición sería exactamente?

739
00:29:42,838 --> 00:29:44,953
¿Atado con patas de rana?

740
00:29:44,978 --> 00:29:46,832
¿Garrucho abierto?

741
00:29:46,857 --> 00:29:49,206
"Colgándose el rifle"
es el término oficial.

742
00:29:49,334 --> 00:29:51,875
Vale. Bien, Diablillo. Su
brazo derecho es el que está

743
00:29:51,900 --> 00:29:53,463
por encima de su cabeza, ¿correcto?

744
00:29:53,488 --> 00:29:54,828
- Sí.
- Y sus manos.

745
00:29:54,853 --> 00:29:56,977
¿Le están tocando la
espalda o hay un espacio?

746
00:29:57,002 --> 00:29:58,424
- Sí, hay algo de espacio.
- Vale.

747
00:29:58,449 --> 00:30:00,804
¿Hay algo duro o
robusto en la habitación

748
00:30:00,829 --> 00:30:02,258
al que pueda llegar?

749
00:30:02,679 --> 00:30:04,727
La verdad es que no.
Tengo los pies atados.

750
00:30:04,752 --> 00:30:06,289
¿De verdad? Está seguro
de que no hay nada.

751
00:30:06,314 --> 00:30:07,330
Mire a su alrededor.

752
00:30:07,355 --> 00:30:08,811
Tengo suficiente correa
para llegar a unas barras

753
00:30:08,836 --> 00:30:10,928
que cuelgan de la pared.

754
00:30:10,953 --> 00:30:12,696
Dígame que esas barras apuntan a usted.

755
00:30:12,721 --> 00:30:14,737
- Sí. ¿Por qué?
- Tengo una idea, Diablillo.

756
00:30:14,762 --> 00:30:17,230
- Es poco convencional.
- Lo que sea por Ama.

757
00:30:17,255 --> 00:30:18,980
Necesito que golpee su hombro

758
00:30:19,005 --> 00:30:20,651
contra una de las barras

759
00:30:20,676 --> 00:30:21,761
y lo disloque.

760
00:30:21,786 --> 00:30:23,784
¿Qué? No.

761
00:30:23,809 --> 00:30:25,575
Puede que sea masoquista,
pero no estoy loco.

762
00:30:25,600 --> 00:30:27,691
¿No puede venir alguien a desatarme?

763
00:30:27,716 --> 00:30:29,774
Ya, me temo que no llegarán a tiempo.

764
00:30:29,799 --> 00:30:31,292
Pero si se disloca el hombro,

765
00:30:31,317 --> 00:30:33,239
debería poder pasar el brazo
por encima de la cabeza

766
00:30:33,264 --> 00:30:34,503
y desatarse.

767
00:30:36,564 --> 00:30:37,753
¡Se está poniendo azul!

768
00:30:37,778 --> 00:30:39,342
Diablillo, tiene que ayudarla.

769
00:30:39,367 --> 00:30:41,152
¡No puedo! Me da miedo.

770
00:30:41,177 --> 00:30:42,599
No vengo aquí a tener miedo.

771
00:30:42,624 --> 00:30:44,412
Vengo a ser humillado.

772
00:30:46,729 --> 00:30:48,729
Menuda excusa de pena para un sumiso.

773
00:30:48,754 --> 00:30:50,183
¿Qué?

774
00:30:50,208 --> 00:30:51,660
No vales para tomar

775
00:30:51,685 --> 00:30:53,514
esta decisión ahora, ¿no?

776
00:30:53,539 --> 00:30:55,671
Acobardado como un pequeño tullido.

777
00:30:55,696 --> 00:30:57,668
Dime, Diablillo, ¿qué
viene después de beta?

778
00:30:57,693 --> 00:30:59,223
Permiso para hablar, ¿mi Grace?

779
00:30:59,248 --> 00:31:01,319
¡Permiso denegado!

780
00:31:01,736 --> 00:31:04,243
Te has cruzado con la reina equivocada.

781
00:31:04,268 --> 00:31:06,101
Ambos sabemos lo patético que eres.

782
00:31:06,126 --> 00:31:08,060
Miras a las zanahorias
pequeñas con envidia.

783
00:31:08,085 --> 00:31:10,138
No te has ganado el derecho...

784
00:31:10,163 --> 00:31:11,443
de hablarme.

785
00:31:11,668 --> 00:31:12,787
Por favor, mi Grace.

786
00:31:12,812 --> 00:31:14,462
Lo haré. ¿Dolerá?

787
00:31:14,487 --> 00:31:15,751
Mucho.

788
00:31:15,776 --> 00:31:18,747
Y espero un agradecimiento por el dolor.

789
00:31:18,955 --> 00:31:20,260
Sí, mi Grace.

790
00:31:36,448 --> 00:31:37,893
Gracias. Me he liberado.

791
00:31:37,918 --> 00:31:39,274
Un minuto. Un minuto.

792
00:31:42,371 --> 00:31:43,824
Vale, tengo la epinefrina.

793
00:31:43,849 --> 00:31:46,200
Vale, bien. Pónsela en el muslo.

794
00:31:49,229 --> 00:31:51,288
Está viva. Está respirando.

795
00:31:51,313 --> 00:31:52,917
   

796
00:31:53,258 --> 00:31:54,942
Gracias, mi Grace.

797
00:31:54,967 --> 00:31:56,750
Ha sido increíble.

798
00:31:56,775 --> 00:31:58,877
No he sentido nada.

799
00:32:03,774 --> 00:32:06,430
"Cincuenta Sombras de Grace".

800
00:32:09,938 --> 00:32:11,807
¿Qué dices, capitán?
¿Necesitas un compañero?

801
00:32:11,832 --> 00:32:12,941
No, estoy bien.

802
00:32:12,966 --> 00:32:14,370
Pero hay algo

803
00:32:14,395 --> 00:32:16,079
que no me importaría soltar.

804
00:32:16,104 --> 00:32:17,231
Vale.

805
00:32:17,451 --> 00:32:20,285
La otra noche, cuando
estuvimos todos juntos,

806
00:32:20,908 --> 00:32:24,789
¿cómo te pareció que estaba Gwyn?

807
00:32:25,056 --> 00:32:27,742
Bueno, Owen, no...

808
00:32:28,345 --> 00:32:30,162
Parecía estar bien. No
la conozco, la verdad.

809
00:32:30,187 --> 00:32:31,296
Yo sí la conozco

810
00:32:31,321 --> 00:32:32,969
y puedo decirte que lo estaba.

811
00:32:32,994 --> 00:32:34,751
De hecho, estaba mejor que bien.

812
00:32:35,084 --> 00:32:37,744
Diría que, en conjunto,
durante los últimos meses,

813
00:32:37,769 --> 00:32:40,828
hemos tenido mejores
días de los que tuvimos

814
00:32:41,054 --> 00:32:44,430
durante todos los diez
años de nuestro matrimonio.

815
00:32:44,709 --> 00:32:47,971
Y creo que es porque nada
de esto se ha planeado.

816
00:32:47,996 --> 00:32:51,512
Iba a venir y quedarse
durante una semana o dos.

817
00:32:51,663 --> 00:32:54,144
No sabíamos que íbamos a
estar de cuarentena juntos.

818
00:32:54,279 --> 00:32:57,313
No sabía que empezaríamos a tener...

819
00:32:57,338 --> 00:32:58,913
el mejor sexo...

820
00:32:58,938 --> 00:33:00,531
Vale, ya lo capto.

821
00:33:00,556 --> 00:33:03,557
Y eso era lo bonito.

822
00:33:03,840 --> 00:33:05,697
¿Sabes? La espontaneidad.

823
00:33:05,722 --> 00:33:07,612
Nadie tenía expectativas.

824
00:33:07,637 --> 00:33:08,852
Y ahora...

825
00:33:08,877 --> 00:33:12,585
Ahora quiere definir qué es esto.

826
00:33:12,610 --> 00:33:14,121
¿Y no quieres hacerlo?

827
00:33:14,146 --> 00:33:15,745
Cada vez que le pongo
una etiqueta a algo,

828
00:33:15,770 --> 00:33:17,858
termina con fecha de caducidad.

829
00:33:18,194 --> 00:33:20,417
No quiero estropearlo, ¿sabes?

830
00:33:23,419 --> 00:33:24,966
Sí.

831
00:33:25,744 --> 00:33:29,262
Quieres la nata sin tener
que comprar la vaca.

832
00:33:29,287 --> 00:33:30,931
No. No he dicho eso.

833
00:33:30,956 --> 00:33:32,202
Quiero la vaca.

834
00:33:32,227 --> 00:33:35,514
Pero no me entusiasma esta metáfora.

835
00:33:35,539 --> 00:33:37,389
Puedes llamarlo como quieras,

836
00:33:37,414 --> 00:33:39,007
pero lo que veo es que
tienes todos los beneficios

837
00:33:39,032 --> 00:33:40,523
sin nada de compromiso.

838
00:33:40,548 --> 00:33:41,726
¿De qué hablas?

839
00:33:41,751 --> 00:33:42,949
Soy el que le pidió quedarse.

840
00:33:42,974 --> 00:33:44,482
Y ella es la que lo ha dejado todo.

841
00:33:44,507 --> 00:33:45,830
No es como si se hubiese
unido a una secta.

842
00:33:45,855 --> 00:33:47,863
Todavía sigue todo ahí fuera.

843
00:33:49,726 --> 00:33:51,427
Supongo que puedo ver

844
00:33:51,452 --> 00:33:54,538
por qué no se siente afianzada al 100 %.

845
00:33:54,576 --> 00:33:55,871
"Afianzada".

846
00:33:55,896 --> 00:33:58,593
¿Esa palabra es tuya o suya?

847
00:33:58,618 --> 00:34:00,635
No, creo que la palabra
que utilizó fue segura,

848
00:34:00,660 --> 00:34:02,752
pero estaba hablando teóricamente.

849
00:34:02,777 --> 00:34:04,421
   

850
00:34:04,589 --> 00:34:05,701
Oye, mira...

851
00:34:06,193 --> 00:34:07,426
¿la quieres?

852
00:34:07,451 --> 00:34:09,010
Nunca he dejado de quererla.

853
00:34:09,352 --> 00:34:10,582
Lo sabe.

854
00:34:10,607 --> 00:34:11,680
Ya, pero ¿lo sabe?

855
00:34:11,713 --> 00:34:13,157
¿Lo sabe? Eso es de lo que hablo.

856
00:34:13,182 --> 00:34:15,850
Entraría en un incendio

857
00:34:15,980 --> 00:34:17,689
para que Grace sepa que la quiero.

858
00:34:17,959 --> 00:34:19,853
Sabe que me encanta
estar casado con ella.

859
00:34:19,878 --> 00:34:21,981
¿Cierto? Para que sepa que está segura.

860
00:34:22,098 --> 00:34:23,813
Y luego te tenemos a ti,

861
00:34:23,838 --> 00:34:26,171
sentado al lado de la mujer
que dices que quieres,

862
00:34:26,196 --> 00:34:27,858
hablando y hablando

863
00:34:27,883 --> 00:34:30,197
sobre lo emocionante que es
estar divorciado de ella.

864
00:34:32,099 --> 00:34:34,305
Ya, supongo que hice eso, ¿no?

865
00:34:34,330 --> 00:34:36,993
Sí, como si estuvieses dando
un discurso de campaña.

866
00:34:38,600 --> 00:34:40,292
Ya sabes qué hacer, capitán.

867
00:34:51,248 --> 00:34:52,334
Hola.

868
00:34:52,359 --> 00:34:53,761
Hola.

869
00:34:53,941 --> 00:34:55,308
¿Puedo pasar?

870
00:34:55,333 --> 00:34:56,650
Tienes llave.

871
00:34:56,675 --> 00:34:59,093
Ya, pensé que quizás
la querrías de vuelta.

872
00:34:59,118 --> 00:35:00,983
¿Por qué? ¿Estamos rompiendo?

873
00:35:01,008 --> 00:35:02,267
¿O ya ha pasado?

874
00:35:02,292 --> 00:35:03,744
Porque pareció eso.

875
00:35:03,769 --> 00:35:06,607
No. Espero que no.

876
00:35:08,067 --> 00:35:09,220
Pasa.

877
00:35:14,359 --> 00:35:17,747
Vale, mira, sé que fui un gilipollas.

878
00:35:17,772 --> 00:35:18,855
No, no lo fuiste.

879
00:35:18,880 --> 00:35:19,976
Sí.

880
00:35:20,008 --> 00:35:23,666
Y solo quería decir que...

881
00:35:24,170 --> 00:35:25,611
No lo siento.

882
00:35:27,175 --> 00:35:28,904
No lo siento, Carlos.

883
00:35:28,929 --> 00:35:31,216
Sé que hice parecer que tu relación

884
00:35:31,241 --> 00:35:33,057
con tus padres era sobre mí,

885
00:35:33,237 --> 00:35:36,886
pero la verdad es que es por nosotros.

886
00:35:37,633 --> 00:35:39,464
- ¿Sabes lo que quiero decir?
- La verdad es que no.

887
00:35:39,679 --> 00:35:41,108
   

888
00:35:43,081 --> 00:35:46,058
Cuando no le dijiste a tus padres

889
00:35:46,091 --> 00:35:47,792
que era tu novio,

890
00:35:47,817 --> 00:35:51,799
me hizo sentir inseguro por la relación

891
00:35:51,824 --> 00:35:54,032
y lo que significo para ti.

892
00:35:54,057 --> 00:35:55,574
Y eso me mata,

893
00:35:55,599 --> 00:35:58,308
por ello estaba evitando presentarte,

894
00:35:58,333 --> 00:36:01,078
porque no quería que pasase eso y...

895
00:36:01,431 --> 00:36:04,288
Sabía que lo harías.

896
00:36:04,466 --> 00:36:05,957
Ya, pero ¿tenía que pasar?

897
00:36:05,982 --> 00:36:07,259
Sabían que eras gay.

898
00:36:07,284 --> 00:36:08,867
Sí, lo saben.

899
00:36:12,003 --> 00:36:14,112
Salí del armario a los 17

900
00:36:14,472 --> 00:36:16,183
y estaban sorprendidos.

901
00:36:16,656 --> 00:36:20,081
Sabía que les daría la vuelta
a su mundo, pero me abrazaron,

902
00:36:20,106 --> 00:36:22,409
me dijeron que me querían y eso es todo.

903
00:36:23,904 --> 00:36:25,768
¿Sabes de lo que hablamos
a la mañana siguiente?

904
00:36:25,793 --> 00:36:27,358
   

905
00:36:28,030 --> 00:36:29,871
De la oficina de los Astros...

906
00:36:31,009 --> 00:36:32,621
Del precio de la gasolina,

907
00:36:32,646 --> 00:36:35,073
un nuevo becerro en
el rancho familiar...

908
00:36:35,762 --> 00:36:37,991
Sin mencionar lo que compartí...

909
00:36:39,552 --> 00:36:41,749
entonces o...

910
00:36:42,541 --> 00:36:43,702
desde entonces.

911
00:36:43,819 --> 00:36:46,629
Parecían una pareja muy amable.

912
00:36:46,654 --> 00:36:48,292
Son gente amable.

913
00:36:48,530 --> 00:36:52,010
Pero no son perfectos.

914
00:36:52,692 --> 00:36:56,572
Puede que mis padres sean muy abiertos,

915
00:36:56,597 --> 00:36:59,012
pero tampoco son perfectos.

916
00:36:59,448 --> 00:37:01,636
Me dieron una charla que parecía que era

917
00:37:01,661 --> 00:37:03,894
más sobre ellos que de mí.

918
00:37:03,919 --> 00:37:06,102
Eso explica mucho.

919
00:37:06,505 --> 00:37:09,035
Aunque, hubo algo que

920
00:37:09,060 --> 00:37:11,402
dijo que mi madre.

921
00:37:12,572 --> 00:37:15,406
Dijo que me sentía desatado

922
00:37:15,501 --> 00:37:18,377
porque no me sentía
seguro en la relación.

923
00:37:20,965 --> 00:37:22,386
Ya veo.

924
00:37:23,812 --> 00:37:25,495
Siento oír eso.

925
00:37:27,734 --> 00:37:30,499
Pero ¿sabes qué no pensaron?

926
00:37:31,097 --> 00:37:34,340
En cómo de poco seguro te sientes...

927
00:37:34,866 --> 00:37:36,302
y he sentido

928
00:37:36,683 --> 00:37:39,345
por tanto en tu vida.

929
00:37:41,020 --> 00:37:45,605
Solo quiero que sepas que estoy a bordo.

930
00:37:45,793 --> 00:37:48,771
Puedes decirle a tus
padres que soy tu amigo,

931
00:37:48,883 --> 00:37:50,975
tu colega,

932
00:37:51,000 --> 00:37:53,334
tu comprador personal.

933
00:37:54,463 --> 00:37:56,571
No me importa.

934
00:37:56,839 --> 00:37:59,615
¿Vale? El tiempo que necesites.

935
00:38:01,798 --> 00:38:05,162
¿Y si nunca cambia?

936
00:38:05,465 --> 00:38:06,771
Bueno...

937
00:38:07,429 --> 00:38:10,335
nada es siempre lo mismo, Carlos.

938
00:38:50,678 --> 00:38:52,041
Marjan.

939
00:38:52,427 --> 00:38:53,874
¿Puedo pasar?

940
00:38:53,899 --> 00:38:56,168
Sí. Sí, claro. Pasa.

941
00:39:03,241 --> 00:39:05,610
¿Y?

942
00:39:05,723 --> 00:39:07,314
¿Qué haces aquí?

943
00:39:07,428 --> 00:39:09,227
Mira, sé que lo nuestro se ha acabado.

944
00:39:09,252 --> 00:39:11,227
Lo entiendo. Lo dejaste claro.

945
00:39:11,252 --> 00:39:13,469
Y no quiero hacer que
las cosas sean raras,

946
00:39:13,494 --> 00:39:16,149
pero no puedo dejar que
te vayas sin decirte algo.

947
00:39:18,458 --> 00:39:19,820
Te quiero.

948
00:39:20,706 --> 00:39:22,167
No porque tenga que hacerlo

949
00:39:22,192 --> 00:39:24,250
o porque alguien hiciese una
promesa cuando tenía 12 años,

950
00:39:24,275 --> 00:39:27,410
pero porque cuando te miro,
las paredes se encogen,

951
00:39:27,975 --> 00:39:30,923
el mundo se calienta
y pierdo el aliento.

952
00:39:32,314 --> 00:39:33,999
Vale.

953
00:39:34,024 --> 00:39:35,649
Me he puesto rara.

954
00:39:38,455 --> 00:39:39,867
He estado esperando toda la vida

955
00:39:39,892 --> 00:39:41,695
a que digas algo así.

956
00:39:46,471 --> 00:39:48,892
¿Qué pasa?

957
00:39:50,192 --> 00:39:52,060
No he venido para eso.

958
00:39:55,119 --> 00:39:57,045
Vale.

959
00:39:57,070 --> 00:39:59,315
Vale...

960
00:40:01,348 --> 00:40:03,951
Quizás no estoy exactamente
segura por lo que he venido,

961
00:40:03,976 --> 00:40:07,438
pero empiezo a sentirme
como la otra mujer.

962
00:40:07,463 --> 00:40:09,083
Nunca ha habido otra mujer.

963
00:40:09,108 --> 00:40:10,263
Creo que sí

964
00:40:10,288 --> 00:40:12,453
y que su nombre era
Madison, si mal no recuerdo.

965
00:40:12,478 --> 00:40:15,278
Vale, Madison es encantadora,

966
00:40:15,303 --> 00:40:16,749
pero no es tú.

967
00:40:16,774 --> 00:40:18,338
Nunca lo ha sido.

968
00:40:18,731 --> 00:40:20,456
Puedo romper con ella esta noche.

969
00:40:24,172 --> 00:40:25,763
¿Tal que así?

970
00:40:25,788 --> 00:40:27,973
Estoy confuso. ¿No es lo que quieres?

971
00:40:28,263 --> 00:40:29,557
Sí.

972
00:40:30,202 --> 00:40:32,093
Pero ese es el problema, Salim.

973
00:40:32,118 --> 00:40:33,301
No puedo estar con alguien

974
00:40:33,326 --> 00:40:34,938
que no honra sus compromisos...

975
00:40:35,604 --> 00:40:37,693
a su familia, a sus valores,

976
00:40:37,718 --> 00:40:39,662
a los periodontistas a su lado.

977
00:40:39,687 --> 00:40:42,069
- No creía que me quisieras.
- Lo sé.

978
00:40:42,094 --> 00:40:43,518
Nos ayudé a ponernos en esta posición,

979
00:40:43,543 --> 00:40:45,610
pero ahora estamos aquí y...

980
00:40:47,213 --> 00:40:48,826
lo siento.

981
00:41:00,923 --> 00:41:03,045
Esto no puede funcionar, ¿no?

982
00:41:05,349 --> 00:41:06,843
No.

983
00:41:07,055 --> 00:41:08,510
No lo creo.

984
00:41:10,586 --> 00:41:12,438
Éramos una buena pareja.

985
00:41:14,731 --> 00:41:16,859
En un mal momento.

986
00:41:31,221 --> 00:41:32,662
¿Owen?

987
00:41:32,687 --> 00:41:33,996
Cielo.

988
00:41:39,597 --> 00:41:40,912
¿Owen?

989
00:41:40,937 --> 00:41:42,454
¿Puedes traerme las gafas de leer?

990
00:41:42,479 --> 00:41:44,504
No veo nada aquí.

991
00:41:44,529 --> 00:41:46,220
Es Château le Sommet.

992
00:41:46,522 --> 00:41:49,177
No he bebido esto desde...

993
00:41:49,847 --> 00:41:52,097
Eso son lirios perfumados.

994
00:41:52,490 --> 00:41:54,977
Y chocolate suizo. Es el mismo...

995
00:41:55,002 --> 00:41:57,669
Arreglo que teníamos
esperando en la suite nupcial.

996
00:41:57,694 --> 00:42:00,231
Hijo de puta encantador.

997
00:42:01,268 --> 00:42:03,232
Hace 16 años,

998
00:42:03,692 --> 00:42:06,734
acabé con la mejor relación de mi vida.

999
00:42:07,453 --> 00:42:09,905
Que me entierren si lo vuelvo a hacer...

1000
00:42:10,564 --> 00:42:11,824
Y esta vez,

1001
00:42:11,849 --> 00:42:13,662
vamos a ir a la Riviera Francesa.

1002
00:42:15,005 --> 00:42:17,912
Gwyneth Lynn Morgan,

1003
00:42:18,874 --> 00:42:21,207
¿me harás el hombre más feliz del mundo

1004
00:42:21,407 --> 00:42:22,954
y te volverás a casar conmigo?

1005
00:42:23,776 --> 00:42:25,376
¿Qué?

1006
00:42:27,286 --> 00:42:30,071
- No. Arriba.
- ¿Qué...?

1007
00:42:30,096 --> 00:42:31,970
- No lo vamos a hacer.
- Espera un minuto.

1008
00:42:31,995 --> 00:42:34,071
Creía que esto era lo que querías.

1009
00:42:34,096 --> 00:42:36,082
¿Qué quiero de un anillo de bodas?

1010
00:42:36,107 --> 00:42:38,775
Dije que necesitaba claridad,

1011
00:42:38,800 --> 00:42:40,300
no una propuesta.

1012
00:42:40,325 --> 00:42:43,146
Vale, creo que soy el que
necesita algo de claridad.

1013
00:42:43,171 --> 00:42:45,138
Si no estabas interesada
en volver a casarte,

1014
00:42:45,163 --> 00:42:46,461
¿por qué te pusiste
de repente tan intensa

1015
00:42:46,486 --> 00:42:49,079
por asentar hacia dónde iba esto?

1016
00:42:49,817 --> 00:42:52,407
Estoy embarazada, Owen.

1017
00:42:52,665 --> 00:42:54,934
¿Lo siento?

1018
00:42:54,959 --> 00:42:56,579
Preñada. Con el bollo en el horno.

1019
00:42:56,604 --> 00:42:59,129
Dos líneas en el test. Embarazada.

1020
00:43:00,435 --> 00:43:02,435
- Eso es...
- Ridículo.

1021
00:43:02,460 --> 00:43:05,084
Sí. Irreal, claro.

1022
00:43:05,109 --> 00:43:08,255
Pero aparentemente no es imposible.

1023
00:43:13,538 --> 00:43:15,266
Eso lo aclara.

1024
00:43:16,000 --> 00:43:21,953
www.subtitulamos.tv

