1
00:00:04,702 --> 00:00:05,968
¡No lo pierdas!

2
00:00:06,003 --> 00:00:07,569
Esta vez no.

3
00:00:07,605 --> 00:00:09,632
La razón por la que este
tipo escapó la última vez

4
00:00:09,667 --> 00:00:10,973
no fue porque era demasiado rápido.

5
00:00:11,008 --> 00:00:12,207
Hay demasiados

6
00:00:12,243 --> 00:00:13,442
todoterrenos blancos en esta isla.

7
00:00:13,477 --> 00:00:16,545
Era como un juego de 300 cartas monte.

8
00:00:19,550 --> 00:00:20,883
Oye, tienes dos vehículos

9
00:00:20,918 --> 00:00:22,985
que vienen. Por la esquina.

10
00:00:23,921 --> 00:00:25,354
Gracias por el aviso.

11
00:00:30,694 --> 00:00:33,295
- Le estoy ganando.
- Más te vale.

12
00:00:33,330 --> 00:00:36,098
Tienes la mitad de peso
y el triple de potencia.

13
00:00:37,034 --> 00:00:38,667
Espera, ¿se detiene?

14
00:00:38,702 --> 00:00:41,537
Sí, algo no está bien.

15
00:00:50,047 --> 00:00:52,314
¡Thomas, sal de ahí!

16
00:01:02,493 --> 00:01:10,493
www.subtitulamos.tv

17
00:01:31,555 --> 00:01:32,788
¡Magnum!

18
00:01:32,823 --> 00:01:34,756
Qué sorpresa.

19
00:01:34,792 --> 00:01:37,292
Te ves horrible.

20
00:01:37,328 --> 00:01:39,161
Gracias. No.

21
00:01:39,196 --> 00:01:41,496
No he estado durmiendo bien

22
00:01:41,532 --> 00:01:42,898
los últimos días.

23
00:01:42,933 --> 00:01:45,140
¿Qué te mantiene despierto?
¿Son las hemorroides?

24
00:01:45,186 --> 00:01:47,462
Si es de grado IV, eso puede ser duro.

25
00:01:47,493 --> 00:01:49,304
No, ¿por qué supones que...?

26
00:01:49,340 --> 00:01:51,640
- No es nada.
- Es algo

27
00:01:51,675 --> 00:01:53,775
si estás perdiendo el sueño
por ello. Vamos, dime.

28
00:01:53,811 --> 00:01:55,711
Muy bien.

29
00:01:55,746 --> 00:01:58,146
No hace mucho tiempo,

30
00:01:58,182 --> 00:01:59,385
alguien empezó a seguirme.

31
00:01:59,420 --> 00:02:01,771
¿Sí? No sé quién es o qué quiere,

32
00:02:01,806 --> 00:02:03,986
pero está ahí fuera
y quiere que lo sepa.

33
00:02:04,035 --> 00:02:06,622
Vaya. Nunca te había visto así.

34
00:02:06,657 --> 00:02:08,557
¿Qué puedo hacer para ayudar?

35
00:02:08,592 --> 00:02:11,093
Honestamente, estoy
bien, Jin. Pero gracias.

36
00:02:11,128 --> 00:02:12,127
Lo agradezco.

37
00:02:18,435 --> 00:02:20,335
Adelante. Ábrela.

38
00:02:20,371 --> 00:02:21,570
No es lo que parece.

39
00:02:22,254 --> 00:02:23,438
¿De verdad?

40
00:02:24,275 --> 00:02:28,010
Porque parece que acabas de pasar

41
00:02:28,045 --> 00:02:31,819
cerca de 5000 dólares en la secadora.

42
00:02:31,855 --> 00:02:34,750
Bien. Es lo que parece,
pero no es una estafa.

43
00:02:34,785 --> 00:02:37,586
Empecé este nuevo negocio
y es totalmente legal.

44
00:02:37,621 --> 00:02:40,022
Estás lavando dinero. Literalmente.

45
00:02:40,057 --> 00:02:41,957
Sí, estoy "lavando" dinero,

46
00:02:41,992 --> 00:02:43,792
pero no estoy "lavando dinero".

47
00:02:43,827 --> 00:02:45,494
Desde la pandemia, la gente le teme

48
00:02:45,529 --> 00:02:48,481
a los gérmenes y no hay nada
más sucio que el efectivo.

49
00:02:48,517 --> 00:02:50,766
Y como las temperaturas
de más de 140 grados

50
00:02:50,801 --> 00:02:52,067
matan a los gérmenes y los virus,

51
00:02:52,102 --> 00:02:53,869
por una pequeña cuota, tu empresa ofrece

52
00:02:53,904 --> 00:02:56,271
limpiar el dinero de la
gente por ellos, ¿verdad?

53
00:02:56,306 --> 00:02:57,873
Sí. ¿Cómo lo sabes?

54
00:02:57,906 --> 00:03:00,542
Estoy en toda tu página web dando citas

55
00:03:00,577 --> 00:03:02,511
que nunca dije, como...

56
00:03:05,382 --> 00:03:07,115
"Jin limpió todo mi dinero".

57
00:03:07,151 --> 00:03:09,718
"Jin es la persona más honesta

58
00:03:09,753 --> 00:03:12,254
que conozco". Eso es gracioso.
Y mi favorita personal:

59
00:03:12,289 --> 00:03:13,816
"Nunca saldré con nadie

60
00:03:13,864 --> 00:03:15,775
con dinero sucio de nuevo". Jin,

61
00:03:15,811 --> 00:03:17,359
nunca dije ninguna de estas cosas.

62
00:03:17,394 --> 00:03:18,560
Sí, las dijiste.

63
00:03:18,595 --> 00:03:19,728
Dijiste esas palabras,

64
00:03:19,763 --> 00:03:21,963
solo que no en ese orden
ni en ese contexto.

65
00:03:21,999 --> 00:03:24,733
Quítalas, ¿de acuerdo? No
puedes empezar tu primer

66
00:03:24,768 --> 00:03:26,501
negocio honesto siendo deshonesto.

67
00:03:26,537 --> 00:03:29,237
Bien, las quitaré el mes que viene.

68
00:03:29,273 --> 00:03:31,306
- Jin, vamos.
- Muy bien,

69
00:03:31,342 --> 00:03:33,775
- las quitaré hoy mismo.
- Gracias. Ahora,

70
00:03:33,811 --> 00:03:36,278
tengo que reunirme con
un cliente, pero créeme,

71
00:03:36,313 --> 00:03:38,847
el dinero que ganes será mucho más dulce

72
00:03:38,882 --> 00:03:40,749
cuando lo ganes honestamente.

73
00:03:40,784 --> 00:03:43,218
De acuerdo. Acepto las diferencias.

74
00:03:50,994 --> 00:03:52,494
Hola, amigo.

75
00:03:53,364 --> 00:03:56,298
- Hola.
- ¿Quieres un café?

76
00:03:57,201 --> 00:03:58,567
Ah, sí.

77
00:03:58,602 --> 00:04:00,369
¿Necesitas un carro portaequipajes?

78
00:04:00,404 --> 00:04:01,970
¿Por qué?

79
00:04:02,005 --> 00:04:03,372
Para todas esas bolsas bajo los ojos.

80
00:04:04,541 --> 00:04:06,341
Sí, es gracioso.

81
00:04:06,377 --> 00:04:09,411
He escuchado mucho de eso hoy.

82
00:04:09,446 --> 00:04:11,246
Gracias por mantenerme lúcido.

83
00:04:11,281 --> 00:04:13,348
Bueno, para eso están los amigos.

84
00:04:13,384 --> 00:04:16,284
Gracias por el café.

85
00:04:16,320 --> 00:04:19,020
Magnum, estos son Maui y Penna,

86
00:04:19,056 --> 00:04:22,124
dirigen la vigilancia
del barrio en Kaimuki.

87
00:04:22,159 --> 00:04:23,492
Encantado de conocerlos.

88
00:04:23,527 --> 00:04:25,894
Igualmente. Gracias
por tomarse el tiempo.

89
00:04:25,929 --> 00:04:27,596
Saluda, Penna.

90
00:04:27,631 --> 00:04:29,231
Hola.

91
00:04:29,266 --> 00:04:30,732
Penna es un hombre

92
00:04:30,768 --> 00:04:32,768
de pocas palabras, pero
las elige sabiamente.

93
00:04:32,803 --> 00:04:34,202
¿No es así, Penna?

94
00:04:34,238 --> 00:04:36,138
Sí.

95
00:04:36,173 --> 00:04:38,240
- Este tipo...
- Hemos trabajado con

96
00:04:38,275 --> 00:04:40,108
algunos grupos de
vigilancia vecinal antes.

97
00:04:40,144 --> 00:04:42,978
Investigamos un robo en Nu'uanu...

98
00:04:43,013 --> 00:04:45,147
Y los vándalos en Polola.

99
00:04:45,182 --> 00:04:46,982
Tenemos un historial
con este tipo de cosas.

100
00:04:47,017 --> 00:04:49,017
¿Cómo podemos ayudarles?

101
00:04:50,515 --> 00:04:52,749
Creemos que nuestro
vecino es un asesino.

102
00:04:53,443 --> 00:04:55,332
¿Y qué les hace pensar eso?

103
00:04:55,377 --> 00:04:57,520
Hay un profesor que
vive enfrente de Penna

104
00:04:57,555 --> 00:05:00,890
y hace dos noches lo vimos sacar
a una mujer de su maletero.

105
00:05:00,925 --> 00:05:02,625
Estaba fuera de sí. Ni siquiera
podía mantenerse en pie.

106
00:05:02,661 --> 00:05:04,460
Hemos estado vigilando
su casa desde entonces.

107
00:05:04,496 --> 00:05:06,385
Incluso tengo a alguien vigilando ahora.

108
00:05:06,424 --> 00:05:09,265
Y por lo que sabemos, ella no se ha ido.

109
00:05:09,301 --> 00:05:11,734
Supongo que han notificado a la policía.

110
00:05:11,770 --> 00:05:14,037
Por supuesto. Dijeron
que lo investigarían.

111
00:05:14,072 --> 00:05:15,104
Pero no tenemos tiempo que perder

112
00:05:15,140 --> 00:05:17,050
si hay un asesino en nuestra cuadra.

113
00:05:17,478 --> 00:05:19,776
Juntamos nuestro dinero
para contratarlo.

114
00:05:19,811 --> 00:05:22,945
Todos los que nos importan
viven en nuestra calle.

115
00:05:22,981 --> 00:05:25,748
Si una mujer ha sido
asesinada en nuestro barrio,

116
00:05:25,784 --> 00:05:27,684
tenemos que llegar al fondo del asunto.

117
00:05:30,021 --> 00:05:31,587
Sí, conozco ese grupo de vigilancia.

118
00:05:31,623 --> 00:05:32,689
No se les da exactamente prioridad

119
00:05:32,724 --> 00:05:34,324
- a la cabeza de la lista.
- ¿Por qué no?

120
00:05:34,359 --> 00:05:35,758
Porque todo lo que hacen
es dar falsa alarma.

121
00:05:35,794 --> 00:05:37,660
La semana pasada nos llamaron
porque el uniforme de un repartidor

122
00:05:37,696 --> 00:05:39,495
parecía demasiado holgado.

123
00:05:39,531 --> 00:05:41,631
Creyeron que era un impostor
que estaba vigilando casas.

124
00:05:41,666 --> 00:05:42,932
Supongo que no lo era.

125
00:05:42,967 --> 00:05:45,201
Abrimos una investigación...

126
00:05:46,705 --> 00:05:48,805
solo para saber que el tipo
recientemente bajó 15 libras.

127
00:05:48,840 --> 00:05:50,540
En otra ocasión, un presunto asesino.

128
00:05:50,575 --> 00:05:52,275
Resultó ser un conductor de transporte
compartido. En otra ocasión...

129
00:05:52,310 --> 00:05:53,843
- Bien, nos hacemos una idea.
- Sí.

130
00:05:53,878 --> 00:05:56,946
La cuestión es que no podemos perder
más tiempo ni recursos con ellos.

131
00:05:56,981 --> 00:05:58,614
No estoy diciendo que
no acepten el caso.

132
00:05:58,650 --> 00:06:01,184
Todos ganan. Ustedes consiguen
un trabajo remunerado.

133
00:06:01,219 --> 00:06:02,285
¿Quién más gana?

134
00:06:02,320 --> 00:06:04,120
Nos quitamos un par de monos de encima.

135
00:06:07,292 --> 00:06:08,858
Sigo pensando que
debemos tomar este caso.

136
00:06:08,893 --> 00:06:10,193
No sé sobre las otras veces

137
00:06:10,228 --> 00:06:12,095
que Maui y Penna
hablaron con la policía,

138
00:06:12,130 --> 00:06:14,346
pero parecen realmente
convencidos de ello.

139
00:06:14,393 --> 00:06:16,799
Pues sí. Además, nos
vendría bien un trabajo.

140
00:06:20,305 --> 00:06:21,637
¿Despierto toda la noche?

141
00:06:21,673 --> 00:06:24,741
¿Un bostezo y he estado
despierto toda la noche? Vamos.

142
00:06:24,776 --> 00:06:26,843
Vi las luces encendidas en la
casa de huéspedes a las cuatro.

143
00:06:26,878 --> 00:06:28,778
¿Qué hacías levantada a
las cuatro de la mañana?

144
00:06:28,813 --> 00:06:30,646
Ethan tuvo que irse
temprano al hospital.

145
00:06:30,682 --> 00:06:33,082
El doctor.

146
00:06:33,118 --> 00:06:34,450
Alguien tuvo una buena noche.

147
00:06:34,486 --> 00:06:37,053
Eso no te concierne.
Mi vida amorosa no es

148
00:06:37,088 --> 00:06:41,190
un tema de conversación,
pero tu falta de sueño sí.

149
00:06:43,261 --> 00:06:45,194
¿Es el todoterreno blanco?

150
00:06:45,230 --> 00:06:47,697
Magnum, quien sea que te siga,

151
00:06:47,732 --> 00:06:49,532
sabes que esto es
exactamente lo que quiere:

152
00:06:49,567 --> 00:06:52,635
estás distraído, paranoico
y perdiendo el sueño.

153
00:06:52,670 --> 00:06:53,803
Sí, bueno, está funcionando.

154
00:06:53,838 --> 00:06:55,271
Solo porque tú lo permites.

155
00:06:55,306 --> 00:06:56,606
Tienes que recuperar el control.

156
00:06:56,641 --> 00:06:58,594
- ¿Y me vas a decir cómo?
- Sí.

157
00:06:58,631 --> 00:07:00,643
Tienes que descubrirlo.
Odio tener que decírtelo,

158
00:07:00,678 --> 00:07:01,844
eres un muy buen detective

159
00:07:01,880 --> 00:07:05,081
y descubrirás quién
es... lo descubriremos.

160
00:07:05,116 --> 00:07:07,408
- Juntos.
- Gracias, Higgins,

161
00:07:07,552 --> 00:07:11,387
por admitir lo buen detective que soy.

162
00:07:11,423 --> 00:07:14,023
Me arrepentí en cuanto salió de mi boca.

163
00:07:14,058 --> 00:07:15,752
Tú lo has dicho.

164
00:07:20,365 --> 00:07:21,631
Aquí es.

165
00:07:21,666 --> 00:07:23,980
2609 de Kaipo Circle.

166
00:07:24,008 --> 00:07:25,800
¿Qué más sabemos de este tipo?

167
00:07:25,835 --> 00:07:28,367
Dr. Roland Bar. No utiliza ninguna
cuenta en las redes sociales

168
00:07:28,440 --> 00:07:29,705
y no utiliza la nube.

169
00:07:29,741 --> 00:07:31,808
Nada más particularmente incriminatorio.

170
00:07:31,843 --> 00:07:34,531
Profesor titular, enseña
derecho internacional.

171
00:07:34,579 --> 00:07:35,845
Camry en la entrada. Tiene que ser

172
00:07:35,880 --> 00:07:38,781
donde Maui y Penna lo vieron
sacar a esa mujer del maletero.

173
00:07:38,817 --> 00:07:40,817
Puede que haya algo ahí
que confirme lo que vieron.

174
00:07:40,852 --> 00:07:42,485
Averigüémoslo.

175
00:07:52,464 --> 00:07:53,548
No hay más que una manta.

176
00:07:53,572 --> 00:07:54,638
Una manta llena de manchas.

177
00:07:54,673 --> 00:07:57,600
- Podría ser solo grasa.
- Podría ser ADN.

178
00:08:11,583 --> 00:08:14,417
¿Esto es tuyo o mío?

179
00:08:15,854 --> 00:08:17,186
¿Qué?

180
00:08:18,890 --> 00:08:20,923
No, es suyo.

181
00:08:20,959 --> 00:08:22,692
Solo me aseguraba.

182
00:08:23,862 --> 00:08:25,561
Déjeme echar otro vistazo.

183
00:08:27,765 --> 00:08:29,298
Sí, este se engancha
en la parte delantera.

184
00:08:29,334 --> 00:08:31,734
Mi sujetador se engancha atrás.
Además, soy doble D, así que...

185
00:08:31,769 --> 00:08:34,211
Necesitabas el apoyo extra, ¿no?

186
00:08:34,247 --> 00:08:35,938
Siempre.

187
00:08:35,974 --> 00:08:40,176
Por fin, un compañero listillo.

188
00:08:40,211 --> 00:08:41,511
Soy Oleen.

189
00:08:41,546 --> 00:08:43,145
Soy Jin.

190
00:08:43,181 --> 00:08:46,082
- ¿Viene por aquí a menudo?
- En realidad, no.

191
00:08:46,117 --> 00:08:47,950
Mis máquinas son dinosaurios.

192
00:08:47,993 --> 00:08:49,620
Finalmente se rindieron.

193
00:08:49,675 --> 00:08:52,021
Siento escuchar eso, pero
si no lo hubieran hecho,

194
00:08:52,056 --> 00:08:53,637
no hubiese tenido el
placer de conocerme.

195
00:08:53,666 --> 00:08:56,759
Sí, vale la pena perder mil
dólares en electrodomésticos

196
00:08:56,794 --> 00:08:58,928
para conocer a un tipo
que nunca volveré a ver.

197
00:08:58,963 --> 00:09:01,230
Si fuera más joven,
la invitaría a salir.

198
00:09:01,266 --> 00:09:02,899
Y si tú fueras un poco mayor,

199
00:09:02,934 --> 00:09:04,867
más alto y mucho más guapo,

200
00:09:04,903 --> 00:09:06,369
te pediría una cita.

201
00:09:06,404 --> 00:09:09,138
Touché. Esa es buena.

202
00:09:09,173 --> 00:09:11,641
Que estés bien, Jin.

203
00:09:11,676 --> 00:09:14,343
Tengo que decir que de
las miles de personas

204
00:09:14,379 --> 00:09:17,647
que he conocido en esta isla,
definitivamente eres una de ellos.

205
00:09:17,682 --> 00:09:19,615
Muchas gracias, Oleen.

206
00:09:19,651 --> 00:09:22,451
Nos vemos.

207
00:09:22,487 --> 00:09:24,820
Una mujer muy guapa.

208
00:09:57,488 --> 00:10:01,290
Hola. Le enviaba un mensaje a Noelani

209
00:10:01,326 --> 00:10:03,430
para ver si tenía un tiempo
estimado de los resultados del ADN.

210
00:10:03,465 --> 00:10:07,029
Sí, Jin dijo que lo habías invitado,

211
00:10:07,065 --> 00:10:09,398
lo que me pareció extraño, ya
que estamos en medio de un caso.

212
00:10:09,434 --> 00:10:11,300
Bien, quise decir "invitado"
en el sentido más amplio.

213
00:10:11,336 --> 00:10:13,102
¿Me invitó Magnum? No.

214
00:10:13,137 --> 00:10:15,171
¿Han insinuado que
soy bienvenido a venir

215
00:10:15,206 --> 00:10:16,706
- cuando quiera? Sí.
- No.

216
00:10:16,741 --> 00:10:18,074
- No.
- Sí, sí. Sí.

217
00:10:18,109 --> 00:10:19,141
No.

218
00:10:19,177 --> 00:10:21,444
Como sea, tengo una gran noticia.

219
00:10:21,479 --> 00:10:24,280
He conocido a mi AGNS.

220
00:10:25,249 --> 00:10:27,182
¿Qué es eso?

221
00:10:27,218 --> 00:10:30,486
Un alma gemela no sexual.
Ya saben, como ustedes.

222
00:10:33,224 --> 00:10:36,312
Jin, estás siendo más
ridículo que de costumbre,

223
00:10:36,348 --> 00:10:37,568
si fuera posible.

224
00:10:37,609 --> 00:10:39,227
Deberían alegrarse por mí.

225
00:10:39,271 --> 00:10:40,529
He conocido a mi Higgins.

226
00:10:40,565 --> 00:10:41,697
Se llama Oleen

227
00:10:41,733 --> 00:10:43,199
y empezamos a hacer clic de inmediato.

228
00:10:43,234 --> 00:10:46,168
En fin, ella dejó este calcetín

229
00:10:46,204 --> 00:10:49,007
en la lavandería y quiero devolverlo.

230
00:10:49,295 --> 00:10:51,450
¿Por qué? La gente pierde
calcetines todo el tiempo.

231
00:10:51,489 --> 00:10:52,775
No hay necesidad de devolverlo.

232
00:10:52,810 --> 00:10:54,343
De acuerdo. Nada es seguro en la vida

233
00:10:54,379 --> 00:10:56,545
excepto la muerte, los impuestos
y algún que otro calcetín granuja

234
00:10:56,581 --> 00:10:57,980
dejado en la secadora.

235
00:10:58,016 --> 00:10:59,782
No es exactamente un gran problema, Jin.

236
00:10:59,817 --> 00:11:02,451
No lo sé, ¿sí? Parece que
es parte de un uniforme.

237
00:11:02,487 --> 00:11:03,853
Como si ella fuera responsable de ello.

238
00:11:03,888 --> 00:11:06,656
Bien, Jin, pero es un calcetín.
Seguro que no es para tanto.

239
00:11:06,691 --> 00:11:08,076
Magnum,

240
00:11:08,101 --> 00:11:10,793
una vez me dijiste que soy la
persona más honesta que has conocido.

241
00:11:10,828 --> 00:11:12,228
Nunca dije eso.

242
00:11:12,263 --> 00:11:13,596
Bien, pero dijiste

243
00:11:13,631 --> 00:11:15,064
que este es mi primer negocio honesto.

244
00:11:15,099 --> 00:11:17,266
¿Por qué no empiezo por
equilibrar la balanza?

245
00:11:17,301 --> 00:11:19,455
¿Corregir todos mis
errores? Sé que hay muchos.

246
00:11:19,482 --> 00:11:21,537
No tiene por qué ser
algo grande o pequeño.

247
00:11:21,572 --> 00:11:23,172
Solo quiero devolverlo.

248
00:11:26,511 --> 00:11:27,643
De acuerdo.

249
00:11:27,679 --> 00:11:30,646
Ya está dicho. ¿En qué
podemos ayudarte, Jin?

250
00:11:30,682 --> 00:11:34,550
Bueno, no sé nada. No hay dirección.

251
00:11:34,585 --> 00:11:36,385
Ni siquiera tengo su nombre completo.

252
00:11:37,722 --> 00:11:39,355
Déjame ver el calcetín.

253
00:11:41,426 --> 00:11:43,025
Bueno, la insignia es

254
00:11:43,061 --> 00:11:45,394
del Hotel Palm Royal

255
00:11:45,430 --> 00:11:47,329
en Waikiki. Tal vez eso pueda ayudar.

256
00:11:47,365 --> 00:11:48,964
Tienes razón. Las amas
de llave de allí llevan

257
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
calcetines como ese. Tal
vez ella trabaja allí.

258
00:11:51,335 --> 00:11:53,335
Eso es exactamente lo
que estaba pensando.

259
00:11:53,371 --> 00:11:55,671
Solo lo dijeron antes en voz alta.

260
00:11:55,707 --> 00:11:57,673
Me han ganado la partida.

261
00:11:57,709 --> 00:11:59,075
De nada, Jin.

262
00:12:02,580 --> 00:12:06,716
Es Noelani. Dijo que tiene
que hacer más pruebas, pero

263
00:12:06,751 --> 00:12:09,337
el ADN muestra que es
de una mujer asiática.

264
00:12:10,797 --> 00:12:12,688
Maui y Penna han advertido mucho,

265
00:12:12,724 --> 00:12:14,523
pero parece que realmente
podría haber un asesino.

266
00:12:23,346 --> 00:12:25,647
Maui y Penna dijeron que el
profesor se fue hace seis minutos.

267
00:12:25,682 --> 00:12:27,448
No tenemos ni idea de
cuánto tiempo estará fuera.

268
00:12:27,484 --> 00:12:29,484
Así que tenemos que entrar y
salir lo más rápido posible.

269
00:12:29,519 --> 00:12:33,021
Van a vigilar y enviarnos
un mensaje si vuelve.

270
00:13:05,581 --> 00:13:07,071
Pequeña y encantadora
habitación de invitados.

271
00:13:07,770 --> 00:13:10,148
Completa con amarres plásticos.

272
00:13:17,614 --> 00:13:19,580
El profesor no utiliza la nube,

273
00:13:19,605 --> 00:13:21,438
así que lo que haya en este
computador podría ser útil.

274
00:13:21,463 --> 00:13:22,702
Sí.

275
00:13:27,570 --> 00:13:30,375
El último archivo guardado fue...

276
00:13:30,400 --> 00:13:32,929
esta foto en el escritorio.

277
00:13:33,249 --> 00:13:35,350
Noelani dijo que la muestra de ADN

278
00:13:35,385 --> 00:13:37,237
que encontró era de una mujer asiática.

279
00:13:37,261 --> 00:13:39,528
Esta foto fue tomada
ayer. Se ve maltratada,

280
00:13:39,564 --> 00:13:41,564
pero al menos sabemos
que estaba viva entonces.

281
00:13:41,599 --> 00:13:43,953
Mira el fondo. Esa fotografía fue tomada

282
00:13:43,981 --> 00:13:45,935
justo aquí, frente a la estantería.

283
00:13:55,513 --> 00:13:58,114
Es Maui. El profesor ha vuelto.

284
00:14:24,509 --> 00:14:27,376
Bien, entró en el baño.

285
00:14:27,412 --> 00:14:31,033
- Podemos correr.
- No. Si nos ve,

286
00:14:31,078 --> 00:14:33,649
sabrá que estamos tras él y perderemos

287
00:14:33,684 --> 00:14:34,817
cualquier ventaja que tengamos.

288
00:14:34,852 --> 00:14:36,218
Tengo una idea.

289
00:14:36,254 --> 00:14:38,454
Agarra mi móvil. Está
en mi bolsillo trasero.

290
00:14:38,489 --> 00:14:40,571
Por supuesto que sí.

291
00:14:42,560 --> 00:14:45,094
Tranquila. En el otro.

292
00:14:48,966 --> 00:14:51,634
Mensajea a Maui y a Penna. Diles

293
00:14:51,669 --> 00:14:53,536
que creen una distracción
en el exterior.

294
00:14:53,571 --> 00:14:55,070
Necesito tu pulgar.

295
00:15:01,479 --> 00:15:02,553
- ¿Lo tienes?
- Sí.

296
00:15:10,647 --> 00:15:11,947
Va a volver.

297
00:16:21,214 --> 00:16:22,625
El colchón, los amarres,

298
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
la foto de la mujer asiática,
más las muestras de ADN...

299
00:16:24,695 --> 00:16:26,829
Sí. Lo llamaremos desde la carretera.

300
00:16:29,430 --> 00:16:32,468
Estoy de acuerdo, no tiene buena
pinta, pero todo es circunstancial.

301
00:16:32,503 --> 00:16:34,870
Cualquier abogado de la
ciudad podría explicarlo todo.

302
00:16:34,906 --> 00:16:36,305
Incluso el ADN de la manta.

303
00:16:36,340 --> 00:16:38,073
Además, con la historia de Maui y Penna,

304
00:16:38,109 --> 00:16:40,411
no son precisamente testigos fiables.

305
00:16:40,451 --> 00:16:42,344
Sí, pero todo lo que
encontramos apoya su historia.

306
00:16:42,380 --> 00:16:44,413
No cambia el hecho de que
no tenemos suficiente.

307
00:16:44,448 --> 00:16:46,482
Entonces ¿qué se supone que
debemos hacer, dejar el caso?

308
00:16:46,517 --> 00:16:48,150
Yo no he dicho eso.

309
00:16:48,185 --> 00:16:49,385
Ahora no tenemos suficiente
para arrestar al profesor,

310
00:16:49,420 --> 00:16:50,986
pero pueden seguir vigilándolo.

311
00:16:51,022 --> 00:16:52,755
Si consiguen pruebas más contundentes,

312
00:16:52,790 --> 00:16:54,156
podemos avanzar hacia él rápidamente.

313
00:16:54,191 --> 00:16:56,625
De acuerdo. Te mantendremos informado.

314
00:17:02,967 --> 00:17:04,567
Vaya, ¿puedes creer a este tipo?

315
00:17:07,405 --> 00:17:10,239
Nunca adivinarán de qué está lleno esto.

316
00:17:10,274 --> 00:17:11,040
De efectivo.

317
00:17:11,075 --> 00:17:12,708
No. De efectivo.

318
00:17:12,743 --> 00:17:14,510
Está lleno de efectivo.

319
00:17:14,545 --> 00:17:16,211
Tengo que decirlo.

320
00:17:16,247 --> 00:17:18,847
Me impresiona que tu nuevo
negocio vaya tan bien.

321
00:17:18,883 --> 00:17:20,950
Sí, Jin, si sigues así,

322
00:17:20,985 --> 00:17:23,352
muy pronto vas a necesitar
tu propia escolta personal.

323
00:17:23,387 --> 00:17:25,821
Rick, Rick, sabes que
estoy tratando de cambiar.

324
00:17:25,856 --> 00:17:28,123
No ese tipo de escolta.

325
00:17:28,159 --> 00:17:29,291
Un guardia de seguridad.

326
00:17:29,327 --> 00:17:30,459
¿Alguien grande

327
00:17:30,494 --> 00:17:32,561
pero digno de confianza para seguirte?

328
00:17:32,597 --> 00:17:35,064
¿Estás buscando un nuevo trabajo, TC?

329
00:17:35,091 --> 00:17:37,266
Me siento halagado,

330
00:17:37,301 --> 00:17:38,601
- pero estoy ocupado.
- Sí,

331
00:17:38,636 --> 00:17:40,035
podría estar interesado Murph.

332
00:17:40,071 --> 00:17:42,538
- Le enviaré un mensaje.
- Espectacular.

333
00:17:42,573 --> 00:17:44,974
Ya que estás en ello,
¿puedo pedirte otro favor?

334
00:17:45,009 --> 00:17:46,822
Suenas como Magnum ahora mismo.

335
00:17:46,851 --> 00:17:49,445
Eso es falso, mi voz es
mucho más sexy y lo sabes.

336
00:17:49,480 --> 00:17:50,946
Como sea, trato de localizar

337
00:17:50,982 --> 00:17:52,181
a mi nueva amiga, Oleen.

338
00:17:52,216 --> 00:17:53,549
Nos conocimos en una lavandería.

339
00:17:53,584 --> 00:17:54,717
Trabaja en el Palm Royal

340
00:17:54,752 --> 00:17:56,485
y se negaron a darme su número.

341
00:17:56,520 --> 00:17:58,677
Sí, nadie va a dar la
información de un empleado.

342
00:17:58,722 --> 00:18:00,956
Totalmente, pero estaba en Linkedln,

343
00:18:00,992 --> 00:18:02,925
estuve investigando a
algunos de sus empleados

344
00:18:02,960 --> 00:18:04,426
y resulta que una de sus gerentes

345
00:18:04,462 --> 00:18:06,829
solía trabajar para ustedes
en el King Kamehameha.

346
00:18:06,864 --> 00:18:07,930
Se llama Mahina Mao.

347
00:18:07,965 --> 00:18:09,531
Sí, Mahina. Ella es genial.

348
00:18:09,567 --> 00:18:12,868
- Le enviaré un mensaje para ver si
puedo conseguirlo. - Genial. Gracias.

349
00:18:12,903 --> 00:18:15,170
¿Y cuál porcentaje obtienes

350
00:18:15,206 --> 00:18:16,271
por limpiar todo ese dinero?

351
00:18:18,042 --> 00:18:20,142
Cinco por ciento.

352
00:18:21,679 --> 00:18:24,747
Cinco por ciento, ¿Y siempre
haces las entregas aquí?

353
00:18:24,782 --> 00:18:25,914
Sí.

354
00:18:25,950 --> 00:18:27,216
Sí, sí, sí, es perfecto.

355
00:18:27,251 --> 00:18:29,251
Es seguro, céntrico.

356
00:18:29,286 --> 00:18:30,853
- Gratis.
- ¡Exacto!

357
00:18:30,888 --> 00:18:32,021
Puedo tratarla como una oficina

358
00:18:32,056 --> 00:18:33,522
sin tener que pagar nada.

359
00:18:38,229 --> 00:18:40,262
- ¿Diez por ciento?
- El cinco por ciento.

360
00:18:40,297 --> 00:18:42,564
- Cinco por ciento.
- Sí, los escucho.

361
00:18:42,600 --> 00:18:44,066
Mi compañero y yo hemos acordado

362
00:18:44,101 --> 00:18:46,869
permitirte trabajar en La Mariana

363
00:18:46,904 --> 00:18:49,204
por un cinco por ciento
de tu cinco por ciento.

364
00:18:49,240 --> 00:18:51,340
Bien, eso es una locura.

365
00:18:51,375 --> 00:18:52,541
¿De acuerdo? Hay muchos bares

366
00:18:52,576 --> 00:18:53,842
que les encantaría tener mi negocio.

367
00:18:53,878 --> 00:18:54,843
¿Qué negocio?

368
00:18:54,879 --> 00:18:56,045
No gastas nada de dinero.

369
00:18:56,847 --> 00:18:58,180
Tienes razón. Bien...

370
00:18:58,215 --> 00:18:59,815
Está bien, pero el cinco
por ciento es demasiado.

371
00:18:59,850 --> 00:19:01,183
Negociemos.

372
00:19:01,218 --> 00:19:03,919
Estoy dispuesto a darles
el tres por ciento.

373
00:19:03,954 --> 00:19:05,654
Tres por ciento.

374
00:19:05,690 --> 00:19:07,122
20 por ciento.

375
00:19:07,158 --> 00:19:09,825
¿Estás soñando? Eres
un soñador. Muy bien,

376
00:19:09,860 --> 00:19:12,061
no voy a subir ni un céntimo
por encima del diez por ciento.

377
00:19:12,930 --> 00:19:15,164
- Trato.
- Trato.

378
00:19:15,199 --> 00:19:16,632
Genial.

379
00:19:17,768 --> 00:19:19,735
Mahina envió la información de Oleen.

380
00:19:19,770 --> 00:19:20,936
Te la estoy enviando ahora.

381
00:19:20,971 --> 00:19:23,896
Espectacular. Los veré
más tarde, chicos.

382
00:19:24,475 --> 00:19:26,008
¡Diez por ciento, Jin!

383
00:19:26,043 --> 00:19:27,242
- ¡Diez por ciento!
- ¡Está bien!

384
00:19:27,278 --> 00:19:28,444
Lo tenemos.

385
00:19:28,479 --> 00:19:30,486
Buen trabajo.

386
00:19:34,385 --> 00:19:35,818
Hola, Maui, gracias por venir.

387
00:19:35,853 --> 00:19:37,586
Por supuesto. Penna
todavía está vigilando

388
00:19:37,621 --> 00:19:39,476
la casa del profesor.

389
00:19:39,510 --> 00:19:41,457
Bien, esta mujer en el
computador del profesor...

390
00:19:41,492 --> 00:19:43,425
¿Es la misma persona que viste

391
00:19:43,461 --> 00:19:45,060
siendo sacada del maletero del auto?

392
00:19:45,096 --> 00:19:47,396
Ella tenía el pelo oscuro de ese largo,

393
00:19:47,431 --> 00:19:48,564
pero no vi su rostro.

394
00:19:48,599 --> 00:19:49,732
¿Sabemos quién es?

395
00:19:49,767 --> 00:19:51,128
La hemos pasado por el
reconocimiento facial

396
00:19:51,168 --> 00:19:52,901
pero no nos arroja nada.

397
00:19:54,872 --> 00:19:56,205
Penna, ¿qué pasa?

398
00:19:56,240 --> 00:19:58,507
Lo siento, solo salí a buscar agua.

399
00:19:58,542 --> 00:20:02,277
Cuando volví, estaba en
su auto. El profesor...

400
00:20:02,313 --> 00:20:03,879
Está tapando la ventana que rompiste.

401
00:20:03,914 --> 00:20:05,681
Creo que está por irse a alguna parte.

402
00:20:06,522 --> 00:20:08,383
Penna, vamos a necesitar que lo sigas.

403
00:20:08,419 --> 00:20:11,533
- ¿Puedes hacerlo?
- Soy más bien un observador.

404
00:20:11,560 --> 00:20:13,288
Seguir es lo que hace Maui.

405
00:20:13,324 --> 00:20:15,691
Pero no estoy allí. Todo queda en ti.

406
00:20:15,726 --> 00:20:18,227
¿Y si me descubre? ¿Y si lo pierdo?

407
00:20:18,262 --> 00:20:20,329
Es un asesino.

408
00:20:21,464 --> 00:20:22,955
Casi ha terminado con la ventana.

409
00:20:24,969 --> 00:20:27,002
Penna, eres un padre que
se queda en casa, ¿verdad?

410
00:20:27,037 --> 00:20:28,637
Sí. ¿Por qué?

411
00:20:28,672 --> 00:20:31,173
Porque creo que la mayoría de
los cónyugues estarían felices

412
00:20:31,208 --> 00:20:32,641
de desatenderse de su pareja,

413
00:20:32,676 --> 00:20:36,278
pero tú elegiste contribuir
a tu comunidad, ¿verdad?

414
00:20:36,313 --> 00:20:37,946
Para proteger a tu esposa e hijos.

415
00:20:37,976 --> 00:20:40,516
Ahora es tu oportunidad de dar
un paso adelante y hacerlo.

416
00:20:41,385 --> 00:20:43,786
Tienes razón. Puedo hacerlo.

417
00:20:43,821 --> 00:20:45,187
Por supuesto que sí.

418
00:20:45,222 --> 00:20:46,792
Ahora solo mantén una
distancia segura de él,

419
00:20:46,827 --> 00:20:48,457
comparte su ubicación con nosotros

420
00:20:48,492 --> 00:20:49,658
y nos dirigiremos a ti
y nos haremos cargo.

421
00:20:49,693 --> 00:20:50,692
¿De acuerdo?

422
00:20:51,484 --> 00:20:52,603
De acuerdo.

423
00:20:52,639 --> 00:20:55,030
Tú puedes, Penna. Hazlo
por el vecindario.

424
00:21:06,911 --> 00:21:08,510
Deberíamos estar llegando a Penna ahora.

425
00:21:09,713 --> 00:21:11,146
Allí.

426
00:21:11,182 --> 00:21:12,681
Sí, y el profesor está dos
autos por delante de él.

427
00:21:18,355 --> 00:21:20,055
- ¿Cuánto tiempo más?
- Estamos aquí, Penna.

428
00:21:20,090 --> 00:21:21,456
Ya puedes retirarte.

429
00:21:27,832 --> 00:21:30,999
Lo hiciste, Penna. Lo lograste.

430
00:21:32,102 --> 00:21:33,535
Gracias.

431
00:21:37,441 --> 00:21:39,908
Parece que estamos pasando por Ka'a'awa.

432
00:21:39,944 --> 00:21:41,643
Creo que vamos a la costa norte.

433
00:21:41,679 --> 00:21:42,778
¿Pero por qué?

434
00:21:42,813 --> 00:21:44,079
No lo sé.

435
00:21:44,114 --> 00:21:45,247
Noelani me envió un mensaje.

436
00:21:45,282 --> 00:21:46,775
La manta estaba cubierta de pruebas.

437
00:21:46,828 --> 00:21:48,417
Pelo, sudor y sangre.

438
00:21:48,452 --> 00:21:51,019
También encontró rastros
de sedantes y opioides.

439
00:21:51,055 --> 00:21:53,555
Así que esta mujer fue drogada.

440
00:21:53,591 --> 00:21:54,990
Todas.

441
00:21:55,025 --> 00:21:56,158
Espera, ¿qué quieres decir con "todas"?

442
00:21:56,193 --> 00:21:57,759
Encontró cuatro perfiles
de ADN distintos

443
00:21:57,795 --> 00:21:58,961
en la manta.

444
00:21:58,996 --> 00:22:00,195
Todas mujeres, todas drogadas.

445
00:22:00,231 --> 00:22:02,064
¿Así que la mujer que
vieron Maui y Penna

446
00:22:02,099 --> 00:22:03,198
era solo una de las cuatro?

447
00:22:03,234 --> 00:22:04,499
Tenemos que llamar a Katsumoto.

448
00:22:04,535 --> 00:22:06,101
Eso es evidencia más que
suficiente para arrestarlo.

449
00:22:06,136 --> 00:22:07,436
Sí, lo es, pero...

450
00:22:07,471 --> 00:22:08,503
¿Por qué siempre hay un pero?

451
00:22:08,539 --> 00:22:09,671
Escúchame, ¿de acuerdo?

452
00:22:09,707 --> 00:22:11,640
La policía tardará en llegar.

453
00:22:11,675 --> 00:22:13,575
No tenemos ni idea de hacia
dónde se dirige el profesor.

454
00:22:13,611 --> 00:22:15,978
Tenemos que pararlo y detenerlo
hasta que llegue la policía.

455
00:22:16,013 --> 00:22:17,946
No podemos perder a este tipo.

456
00:22:17,982 --> 00:22:19,314
Comprendido.

457
00:22:28,444 --> 00:22:30,402
Bien, ¿cómo propones que lo detengamos?

458
00:22:31,235 --> 00:22:32,645
Muy fácilmente.

459
00:22:32,670 --> 00:22:33,803
¿Fácilmente?

460
00:22:45,342 --> 00:22:46,807
¿Ves? Muy fácilmente.

461
00:22:51,207 --> 00:22:53,674
¿Qué creen que están haciendo?

462
00:22:53,699 --> 00:22:55,099
Reteniéndote.

463
00:22:55,124 --> 00:22:56,524
Con bastante facilidad, debo añadir.

464
00:22:58,255 --> 00:22:59,388
¿Sí?

465
00:22:59,423 --> 00:23:00,789
Había sangre en la manta.

466
00:23:00,824 --> 00:23:03,825
El ADN nos mostró de cuatro
mujeres diferentes, todas

467
00:23:03,861 --> 00:23:04,793
habían sido drogadas.

468
00:23:04,828 --> 00:23:06,028
Eso es suficiente para detenerlo.

469
00:23:06,063 --> 00:23:07,396
Eso es bueno,

470
00:23:07,431 --> 00:23:08,530
porque ya lo tenemos.

471
00:23:09,248 --> 00:23:10,261
Desobedeciste una orden.

472
00:23:10,314 --> 00:23:11,894
Acabas de decir que era
suficiente para detenerlo.

473
00:23:11,929 --> 00:23:13,201
Como yo lo veo, acabamos de obedecer

474
00:23:13,237 --> 00:23:14,835
la orden antes de que la dieras.

475
00:23:15,679 --> 00:23:17,178
Solo envíame tu ubicación, no dejes que

476
00:23:17,203 --> 00:23:18,350
se escape hasta que lleguemos.

477
00:23:18,375 --> 00:23:19,675
Entendido.

478
00:23:20,878 --> 00:23:22,611
Estos arañazos en la
cara parecen frescos.

479
00:23:23,647 --> 00:23:24,713
¿Podrías explicarlos?

480
00:23:24,748 --> 00:23:26,882
No, a menos que me digas
de qué se trata esto.

481
00:23:26,917 --> 00:23:27,950
Somos investigadores privados.

482
00:23:27,985 --> 00:23:29,484
Y supongo que esos arañazos

483
00:23:29,520 --> 00:23:31,285
vinieron de una de las
mujeres que secuestraste.

484
00:23:31,619 --> 00:23:33,188
¿Secuestradas?

485
00:23:33,223 --> 00:23:35,157
Lo han entendido todo mal.

486
00:23:44,001 --> 00:23:45,500
Oye, oye. Oye, está bien.

487
00:23:45,536 --> 00:23:48,003
Está bien, está bien. Cálmate.

488
00:23:48,038 --> 00:23:50,005
Estoy aquí para ayudar. No pasa nada.

489
00:23:50,908 --> 00:23:52,407
No pasa nada.

490
00:23:53,310 --> 00:23:54,476
Cuidado con la cabeza.

491
00:23:54,511 --> 00:23:56,945
Cuidado. No pasa nada.

492
00:23:58,048 --> 00:23:59,982
Tranquila, tranquila.

493
00:24:01,885 --> 00:24:03,151
¿Decías?

494
00:24:14,469 --> 00:24:16,035
La policía debería llegar
en cualquier momento.

495
00:24:16,070 --> 00:24:18,070
- Bien.
- ¿Cómo está ella?

496
00:24:18,106 --> 00:24:19,608
Está más tranquila.

497
00:24:20,575 --> 00:24:22,074
¿Tienes idea de qué idioma habla?

498
00:24:22,110 --> 00:24:23,776
No lo hablo, pero suena a vietnamita.

499
00:24:23,811 --> 00:24:25,111
Lo es.

500
00:24:25,146 --> 00:24:26,579
¿Ahora tratas de ser útil?

501
00:24:26,614 --> 00:24:27,947
Depende de lo que estén investigando.

502
00:24:27,982 --> 00:24:29,815
Estamos investigando
a un posible asesino

503
00:24:29,851 --> 00:24:30,983
en tu barrio.

504
00:24:31,019 --> 00:24:32,818
¿Creen que soy un asesino?

505
00:24:32,854 --> 00:24:34,820
Para alguien que conduce por ahí

506
00:24:34,856 --> 00:24:36,893
con una mujer en su maletero,
pareces bastante sorprendido.

507
00:24:36,937 --> 00:24:38,190
No iba a matarla. Estaba
tratando de salvarla.

508
00:24:38,226 --> 00:24:40,926
¿Salvarla? ¿De qué?

509
00:24:42,222 --> 00:24:44,222
Fue víctima de trata de personas en la
isla y retenida como trabajadora sexual.

510
00:24:44,247 --> 00:24:46,581
¿Y las otras tres mujeres?

511
00:24:47,788 --> 00:24:49,521
¿Cómo puedes saber sobre...?

512
00:24:49,546 --> 00:24:51,078
Tenemos nuestras maneras.

513
00:24:51,515 --> 00:24:53,586
Todas fueron obligadas a prostituirse.

514
00:24:53,621 --> 00:24:56,437
Es la primera que he podido
liberar de su casa segura.

515
00:24:56,777 --> 00:25:00,145
Las otras las recuperé
haciéndome pasar por un cliente.

516
00:25:00,170 --> 00:25:02,070
Utilizaba números prepagados
para concertar citas,

517
00:25:02,095 --> 00:25:05,529
nos encontrábamos en los moteles
y luego las ayudaba a escapar.

518
00:25:06,405 --> 00:25:08,654
Así que de día eres profesor,

519
00:25:08,690 --> 00:25:12,124
¿y de noche eres una especie
de héroe, como Indiana Jones?

520
00:25:12,160 --> 00:25:14,460
Estaba investigando la trata en la isla.

521
00:25:14,495 --> 00:25:16,595
Pero una vez que vi lo que vi,

522
00:25:17,291 --> 00:25:19,098
no podía escribir un
artículo sobre ello.

523
00:25:19,133 --> 00:25:20,466
Si tratas de ayudar a estas
chicas, ¿cómo explicas

524
00:25:20,501 --> 00:25:22,314
los arañazos en toda la cara?

525
00:25:22,339 --> 00:25:23,781
Ella no sabía quién era yo.

526
00:25:23,818 --> 00:25:26,185
Estaba drogada,
desorientada y con pánico.

527
00:25:26,220 --> 00:25:28,007
De la misma manera que reaccionó
cuando abriste el maletero.

528
00:25:28,510 --> 00:25:30,042
De acuerdo.

529
00:25:30,078 --> 00:25:31,444
Si lo que dices es cierto,

530
00:25:31,479 --> 00:25:32,945
¿por qué no acudiste a la policía?

531
00:25:32,980 --> 00:25:36,082
No pude. Ya tengo un
registro de solicitud

532
00:25:36,117 --> 00:25:38,384
después de ser sorprendido
haciéndome pasar por un cliente.

533
00:25:38,419 --> 00:25:40,522
Nunca me creerían.

534
00:25:41,255 --> 00:25:43,622
Lo sé, parece una locura.

535
00:25:43,658 --> 00:25:45,725
Y la única persona que
puede verificar su historia

536
00:25:45,760 --> 00:25:47,393
habla un idioma que nosotros no.

537
00:25:47,428 --> 00:25:49,261
Supongo que si queremos
escuchar su versión,

538
00:25:49,297 --> 00:25:50,463
necesitamos a alguien
que hable vietnamita.

539
00:25:50,498 --> 00:25:51,764
Sí.

540
00:25:57,538 --> 00:25:59,038
Está bien.

541
00:26:03,411 --> 00:26:05,678
Gracias. Nos encargaremos
a partir de aquí.

542
00:26:05,713 --> 00:26:07,880
Está bien.

543
00:26:07,949 --> 00:26:09,315
Está asustada.

544
00:26:09,350 --> 00:26:12,318
No pasa nada. Estás a salvo.

545
00:26:16,124 --> 00:26:17,890
Van por buen camino.

546
00:26:17,925 --> 00:26:20,292
Busquen un traductor. Verán
que mi historia se comprueba.

547
00:26:30,905 --> 00:26:33,172
Jin. ¿Qué estás haciendo aquí?

548
00:26:33,207 --> 00:26:36,308
Oleen, ¿vives aquí? Qué coincidencia.

549
00:26:36,344 --> 00:26:38,477
Iba de puerta en puerta
vendiendo túpers y...

550
00:26:38,513 --> 00:26:40,513
Eso es lo que dijo mi último acosador.

551
00:26:40,548 --> 00:26:42,075
Ya quisieras tener un
acosador tan lindo como yo.

552
00:26:42,101 --> 00:26:44,049
En serio, ¿cómo me encontraste?

553
00:26:44,085 --> 00:26:47,887
Bueno, dejaste esto en la
secadora de la lavandería

554
00:26:47,922 --> 00:26:49,346
y parecía que era parte de tu uniforme,

555
00:26:49,381 --> 00:26:50,627
así que te localicé.

556
00:26:50,665 --> 00:26:53,993
¿Me seguiste la pista y viniste
hasta aquí para devolver un calcetín?

557
00:26:54,028 --> 00:26:55,912
Eso es absolutamente estúpido.

558
00:26:55,948 --> 00:26:58,063
Lo sé, pero estaba preocupado

559
00:26:58,099 --> 00:26:59,932
de que lo iban a descontar de tu sueldo.

560
00:26:59,967 --> 00:27:02,067
En realidad lo habrían hecho.

561
00:27:02,103 --> 00:27:04,203
Son solo 11 dólares, pero...

562
00:27:04,238 --> 00:27:05,971
hoy en día, cada dólar cuenta.

563
00:27:06,007 --> 00:27:07,606
Gracias.

564
00:27:07,642 --> 00:27:09,441
¡Tutu!

565
00:27:09,477 --> 00:27:11,510
Esa es Lena, mi nieta.

566
00:27:11,546 --> 00:27:13,646
- Tiene diez años.
- Es mi culpa. ¿Interrumpo?

567
00:27:13,681 --> 00:27:16,115
No, no, no, está bien. La madre
de Lena está en rehabilitación,

568
00:27:16,150 --> 00:27:17,950
así que se queda conmigo.

569
00:27:17,985 --> 00:27:20,953
¿Así que crias a una niña de diez años?

570
00:27:20,988 --> 00:27:24,657
Por mi cuenta, mientras
trabajo en el Palm Royal.

571
00:27:24,692 --> 00:27:27,588
No voy a mentir, ha sido duro.

572
00:27:28,042 --> 00:27:30,742
Pero cuando la familia está
en necesidad, presionas pausa

573
00:27:30,767 --> 00:27:33,834
en tu vida para volver
a encarrilar las suyas.

574
00:27:34,135 --> 00:27:36,535
Sí. Me identifico.

575
00:27:36,571 --> 00:27:39,181
¿De verdad? ¿Cuántos nietos tienes?

576
00:27:39,217 --> 00:27:40,873
Siete.

577
00:27:40,908 --> 00:27:43,943
No, pero, crecí con hermanas menores

578
00:27:43,978 --> 00:27:46,846
y mis padres no estaban, así que...

579
00:27:46,881 --> 00:27:50,583
Hice lo que tenía que hacer y me
aseguré de que estuvieran bien.

580
00:27:51,519 --> 00:27:52,885
¡Tutu!

581
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
Tengo que irme.

582
00:27:54,956 --> 00:27:56,522
Pero gracias por venir hasta aquí.

583
00:27:56,557 --> 00:27:58,057
Por supuesto.

584
00:27:58,092 --> 00:27:59,458
Y si alguna vez
necesitas algo, estaré...

585
00:27:59,493 --> 00:28:02,628
Esta es la situación que me ha tocado.

586
00:28:03,631 --> 00:28:05,297
Pero gracias.

587
00:28:05,333 --> 00:28:07,252
Sí. Por supuesto.

588
00:28:19,182 --> 00:28:20,782
Se llama Minh.

589
00:28:21,015 --> 00:28:22,715
Minh. Bien.

590
00:28:22,750 --> 00:28:24,784
¿Puedes preguntarle por
qué estaba en el maletero?

591
00:28:30,291 --> 00:28:31,423
Se estaba escondiendo.

592
00:28:31,459 --> 00:28:33,492
¿Escondiéndose de quién?

593
00:28:37,331 --> 00:28:39,698
Se escondía de los hombres malos.

594
00:28:39,734 --> 00:28:41,333
¿Hombres malos?

595
00:28:41,369 --> 00:28:44,336
¿Como el hombre que conducía
el auto en el que estabas?

596
00:28:49,664 --> 00:28:51,430
No. Él la salvó.

597
00:28:53,601 --> 00:28:55,500
Supongo que realmente es Indiana Jones.

598
00:28:58,972 --> 00:29:00,439
Sí, trae al profesor Bar.

599
00:29:01,608 --> 00:29:03,041
Sí.

600
00:29:04,699 --> 00:29:06,399
Sé que es difícil,

601
00:29:06,841 --> 00:29:08,974
pero si pudiera decirnos algo

602
00:29:08,999 --> 00:29:11,599
sobre lo que experimentó,
podría ser útil.

603
00:29:24,631 --> 00:29:26,164
Vino de Vietnam

604
00:29:26,189 --> 00:29:27,499
con un visado de trabajo...

605
00:29:29,830 --> 00:29:31,296
con la promesa de un trabajo.

606
00:29:32,813 --> 00:29:34,446
Pero cuando llegó...

607
00:29:36,416 --> 00:29:39,517
se dio cuenta de que era una prisionera,

608
00:29:39,542 --> 00:29:41,709
obligada a una vida de prostitución.

609
00:29:48,836 --> 00:29:50,769
Todavía estaría encerrada en...

610
00:29:50,805 --> 00:29:52,638
en "casa del miedo"

611
00:29:52,673 --> 00:29:54,306
si el hombre no la hubiera salvado.

612
00:29:54,342 --> 00:29:56,308
¿Recuerda

613
00:29:56,344 --> 00:29:58,277
la ubicación de la casa del miedo?

614
00:30:06,020 --> 00:30:08,582
No. Ella no es de aquí...

615
00:30:10,511 --> 00:30:12,611
y estaba drogada.

616
00:30:17,144 --> 00:30:18,643
Se llama Minh.

617
00:30:18,668 --> 00:30:20,467
Ella confirmó tu historia.

618
00:30:20,492 --> 00:30:22,091
Te creemos.

619
00:30:24,605 --> 00:30:26,391
Profesor.

620
00:30:27,174 --> 00:30:29,575
¿Dónde estaba retenida, exactamente?

621
00:30:29,610 --> 00:30:31,076
Tengo la dirección en mi teléfono.

622
00:30:31,112 --> 00:30:32,978
Es un antiguo campamento en Waialua.

623
00:30:33,014 --> 00:30:35,245
Es al otro lado de la
isla. Tenemos que irnos.

624
00:30:35,283 --> 00:30:36,485
Sí.

625
00:30:43,324 --> 00:30:45,491
¡Muévanse! ¡Vamos, vamos, vamos!

626
00:30:45,526 --> 00:30:46,925
- Entren.
- Vamos.

627
00:30:46,961 --> 00:30:48,761
Despejado.

628
00:30:51,024 --> 00:30:52,257
¡Despejado!

629
00:30:52,282 --> 00:30:53,681
¡Despejado!

630
00:30:53,868 --> 00:30:55,379
¡Todo despejado!

631
00:30:56,696 --> 00:30:57,923
Vamos.

632
00:31:01,475 --> 00:31:02,608
Se han ido.

633
00:31:02,643 --> 00:31:03,876
Cuando se dieron cuenta de
que Minh había desaparecido

634
00:31:03,911 --> 00:31:05,511
probablemente se asustaron.

635
00:31:05,546 --> 00:31:07,413
- Así que el resto de las mujeres...
- Podría estar en cualquier lugar ahora.

636
00:31:10,298 --> 00:31:13,579
- Se fueron porque me llevé a Minh.
- No te preocupes. Las encontraremos.

637
00:31:13,604 --> 00:31:16,671
¿Sabes dónde operaban
antes de este campamento?

638
00:31:16,728 --> 00:31:19,308
No. Pero incluso si lo
supiera, ¿cómo ayudaría eso?

639
00:31:19,343 --> 00:31:20,709
Si supiéramos sus ubicaciones
anteriores, podríamos

640
00:31:20,745 --> 00:31:23,146
formar un patrón y averiguar
adónde pueden haber ido.

641
00:31:23,171 --> 00:31:24,770
Me enteré de este lugar

642
00:31:24,806 --> 00:31:26,606
por las chicas que liberé del motel.

643
00:31:26,641 --> 00:31:28,040
Pero es el único lugar que conozco.

644
00:31:28,076 --> 00:31:29,742
Esas mujeres que liberaste...

645
00:31:29,777 --> 00:31:32,979
Podrían saber algo.
¿Alguna sigue en la isla?

646
00:31:33,014 --> 00:31:35,214
Dos volvieron a casa,
pero una sigue aquí

647
00:31:35,250 --> 00:31:37,783
en una organización sin ánimo de lucro
con la que trabajo, The Freedom House.

648
00:31:38,906 --> 00:31:40,786
Ayudan a las mujeres que han
sido víctimas de la trata.

649
00:31:40,822 --> 00:31:41,988
Bien, tenemos que ir allí.

650
00:31:47,128 --> 00:31:48,961
- ¿Estamos bien?
- Se ve bien.

651
00:31:48,997 --> 00:31:50,296
Muchas gracias, amigo.

652
00:31:54,602 --> 00:31:57,436
Bien, entonces son
900 dólares para mí...

653
00:31:58,373 --> 00:32:00,706
y 100 dólares para...

654
00:32:00,742 --> 00:32:02,842
la casa.

655
00:32:02,877 --> 00:32:05,177
Jin, nunca te he visto tan deprimido

656
00:32:05,213 --> 00:32:07,513
cuando tienes tanto dinero en la mano.

657
00:32:07,548 --> 00:32:09,448
Sí, ¿estás bien, hermano?

658
00:32:09,484 --> 00:32:11,717
Sí. No, en realidad no.

659
00:32:11,753 --> 00:32:13,686
He estado pensando en Oleen.

660
00:32:13,721 --> 00:32:15,988
Resulta que pasa por una mala racha.

661
00:32:16,024 --> 00:32:18,591
Estoy seguro de que agradece
que fueras tan lejos

662
00:32:18,626 --> 00:32:20,192
para devolver ese calcetín.

663
00:32:20,228 --> 00:32:21,560
Cuando alguien está luchando,

664
00:32:21,596 --> 00:32:22,662
cada pequeña cosa ayuda.

665
00:32:22,697 --> 00:32:24,897
Sí, eso es lo que dijo.

666
00:32:24,933 --> 00:32:28,200
Mírate, equilibrando la balanza kármica.

667
00:32:28,236 --> 00:32:30,770
Tranquilo, grandote. He
devuelto un calcetín.

668
00:32:30,805 --> 00:32:32,669
No va a tener mucho impacto.

669
00:32:32,704 --> 00:32:34,607
¿Y qué vas a hacer con tus ganancias?

670
00:32:35,120 --> 00:32:37,043
No lo sé. No he pensado en ello.

671
00:32:38,179 --> 00:32:39,925
Deberías reinvertir.

672
00:32:39,953 --> 00:32:41,781
Tal vez conseguir tu propia secadora.

673
00:32:41,816 --> 00:32:44,450
Bien pensado. ¿No conoces a un tipo

674
00:32:44,485 --> 00:32:45,918
- en una tienda de electrodomésticos?
- Sí.

675
00:32:45,954 --> 00:32:48,454
Pequeñito. Sí, apuesto a que
podría conseguirte una al mayoreo.

676
00:32:48,489 --> 00:32:50,756
No más viajes a la lavandería.

677
00:32:50,792 --> 00:32:53,292
¿Qué te parece? ¿Quieres que lo llame?

678
00:32:53,328 --> 00:32:54,860
¿Jin?

679
00:32:54,896 --> 00:32:56,295
Jin.

680
00:32:56,331 --> 00:32:57,830
¿Saben qué, chicos?

681
00:32:57,865 --> 00:32:59,265
Tengo otra cosa en mente.

682
00:32:59,300 --> 00:33:01,033
Los veré más tarde.

683
00:33:09,310 --> 00:33:11,584
Después de alejarnos,
las mantenía ocultas

684
00:33:11,619 --> 00:33:12,812
hasta que pudiera traerlas aquí.

685
00:33:12,839 --> 00:33:14,847
Por eso las transportabas
en el maletero.

686
00:33:14,882 --> 00:33:16,436
Sí.

687
00:33:18,319 --> 00:33:20,219
Aloha. Entiendo que su
situación es urgente,

688
00:33:20,254 --> 00:33:23,056
así que iremos directo al
grano. Chunua está por aquí.

689
00:33:23,091 --> 00:33:25,257
Habla inglés, así que
sabemos que es de China,

690
00:33:25,293 --> 00:33:27,159
pero se niega a ir a casa
hasta que su hermana menor,

691
00:33:27,195 --> 00:33:29,282
Chenguang, también sea liberada.

692
00:33:29,697 --> 00:33:31,097
Chunua,

693
00:33:31,132 --> 00:33:32,832
estas personas necesitan
hacerte algunas preguntas.

694
00:33:34,502 --> 00:33:36,902
- Intento ayudar.
- Gracias.

695
00:33:36,938 --> 00:33:40,806
¿Recuerdas los lugares en
los que estuviste retenida?

696
00:33:42,450 --> 00:33:44,917
Nos drogaron. Recordar es difícil.

697
00:33:44,942 --> 00:33:46,275
Entiendo que esto es difícil,

698
00:33:46,300 --> 00:33:50,235
pero cualquier pequeño
detalle podría ayudar.

699
00:33:51,179 --> 00:33:53,052
Calle...

700
00:33:53,087 --> 00:33:54,641
Pauha.

701
00:33:55,323 --> 00:33:57,590
Hay cientos de casas en Pauha.

702
00:33:57,625 --> 00:33:59,125
¿Hay algo sobre la casa,

703
00:33:59,160 --> 00:34:01,761
tal vez algo en el patio
delantero que puedas recordar?

704
00:34:02,663 --> 00:34:04,096
Árboles.

705
00:34:04,132 --> 00:34:05,531
Más que en otra casa.

706
00:34:05,566 --> 00:34:07,767
De acuerdo.

707
00:34:07,802 --> 00:34:09,668
Esto es Pauha.

708
00:34:09,704 --> 00:34:10,836
Empezaremos por el final

709
00:34:10,872 --> 00:34:12,784
y vamos al sur, ¿de acuerdo?

710
00:34:16,811 --> 00:34:17,977
Allí mismo.

711
00:34:18,012 --> 00:34:19,078
¿Allí?

712
00:34:19,113 --> 00:34:21,480
- Allí es.
- Bien.

713
00:34:21,516 --> 00:34:23,482
4252 de la Avenida Pauha.

714
00:34:23,518 --> 00:34:25,184
Así que tenemos esta casa
y el granero en Waialua.

715
00:34:25,219 --> 00:34:26,952
No hay muchos datos,

716
00:34:26,988 --> 00:34:28,654
pero veré qué emerge.

717
00:34:32,894 --> 00:34:34,827
Eso es interesante.

718
00:34:34,862 --> 00:34:35,795
Ambos lugares fueron listados

719
00:34:35,830 --> 00:34:37,863
en la sección de subarriendo temporal

720
00:34:37,899 --> 00:34:39,131
del mismo sitio web de
alquiler de viviendas.

721
00:34:39,167 --> 00:34:40,533
Eso es inteligente.

722
00:34:40,568 --> 00:34:43,469
Es la forma menos regulada de
asegurarse un lugar rápidamente.

723
00:34:43,504 --> 00:34:44,737
Sobre todo si pagas en efectivo.

724
00:34:44,772 --> 00:34:46,672
Y hay una dirección de
correo que respondió

725
00:34:46,707 --> 00:34:48,474
a ambos listados.

726
00:34:49,646 --> 00:34:50,876
Y el mismo correo

727
00:34:50,912 --> 00:34:53,179
recientemente respondió a otro listado.

728
00:34:53,214 --> 00:34:55,548
Es un almacén en Sand Island.

729
00:34:55,583 --> 00:34:57,183
Tiene que ser ahí.

730
00:35:05,126 --> 00:35:07,426
¡Abajo! ¡Abajo!

731
00:35:07,462 --> 00:35:10,362
¡Al suelo! ¡Abajo, abajo!

732
00:35:10,431 --> 00:35:12,898
¡Al suelo, ahora!

733
00:35:14,936 --> 00:35:17,837
¡Ahí! ¡Manos a la espalda, no te muevas!

734
00:35:17,872 --> 00:35:19,505
Tómenlo con calma, chicos.

735
00:35:19,540 --> 00:35:22,141
¡Tú! ¡No te muevas!

736
00:35:22,176 --> 00:35:24,610
- Esta, justo aquí. Aquí.
- ¡Quítate!

737
00:35:24,645 --> 00:35:25,744
Muy bien, revísalo.

738
00:35:29,984 --> 00:35:31,717
Esperemos que la hermana
de Chunua esté ahí.

739
00:35:31,742 --> 00:35:33,573
Bueno, pronto lo sabremos.

740
00:35:36,723 --> 00:35:38,490
Higgins.

741
00:35:50,938 --> 00:35:52,705
¡Vamos!

742
00:35:57,378 --> 00:35:59,245
Retrocede o ella muere.

743
00:35:59,280 --> 00:36:02,214
Suéltala y te dejaré ir.

744
00:36:03,117 --> 00:36:04,683
Ella es la única razón
por la que no disparas.

745
00:36:04,719 --> 00:36:06,452
Sí, tal vez.

746
00:36:06,487 --> 00:36:08,554
Vamos, es un intercambio justo.

747
00:36:08,589 --> 00:36:11,357
Si la liberas, bajaré mi arma.

748
00:36:12,320 --> 00:36:14,059
Tú primero.

749
00:36:14,095 --> 00:36:17,596
Baja tu arma y la dejaré ir.

750
00:36:18,368 --> 00:36:22,067
Muy bien, tienes un trato.

751
00:36:22,103 --> 00:36:24,270
El momento en que mi arma toca el suelo,

752
00:36:24,958 --> 00:36:26,705
ella queda libre.

753
00:36:33,581 --> 00:36:35,677
Lo siento.

754
00:36:36,651 --> 00:36:38,346
Cambié de opinión.

755
00:36:50,131 --> 00:36:51,430
¿Podrías haber esperado más tiempo?

756
00:36:51,465 --> 00:36:52,565
Suenas bastante enojado

757
00:36:52,600 --> 00:36:54,112
para ser alguien a quien
acabo de salvarle la vida.

758
00:36:54,688 --> 00:36:56,454
No me salvaste la vida. Fue una táctica.

759
00:36:56,479 --> 00:36:57,778
Lo dice el hombre que
estaría literalmente muerto

760
00:36:57,803 --> 00:36:59,703
si no fuera por mí.

761
00:37:11,652 --> 00:37:12,952
No.

762
00:37:15,856 --> 00:37:16,989
No lo hagas.

763
00:37:26,488 --> 00:37:28,888
- No. ¡No!
- Oye.

764
00:37:29,122 --> 00:37:31,944
- ¡No! Jefe... ¡aquí no!
- ¿Qué está pasando?

765
00:37:31,968 --> 00:37:33,158
Está diciendo que no
tenemos al tipo a cargo.

766
00:37:33,193 --> 00:37:34,192
No está aquí.

767
00:37:34,227 --> 00:37:35,427
Él no... ¡Se ha ido!

768
00:37:35,462 --> 00:37:36,921
¡No está aquí!

769
00:37:38,298 --> 00:37:40,498
¡No, no! ¡No está aquí!

770
00:37:40,534 --> 00:37:42,467
Por favor, por favor. Deben encontrar...

771
00:37:42,502 --> 00:37:44,436
a hombre malo.

772
00:37:46,779 --> 00:37:49,113
¡No mereces vivir!

773
00:37:50,950 --> 00:37:52,744
Eso es mandarín, ¿verdad?

774
00:37:53,205 --> 00:37:56,024
Todo estará bien...

775
00:37:56,775 --> 00:37:58,775
Solo baja el arma...

776
00:37:58,968 --> 00:38:00,968
¿Quiénes son?

777
00:38:01,781 --> 00:38:03,781
Investigadores.

778
00:38:04,205 --> 00:38:05,816
Podemos ayudarte.

779
00:38:05,840 --> 00:38:07,840
No tienen idea de lo que nos hizo...

780
00:38:08,428 --> 00:38:11,247
¡Lo que nos hizo a todas!

781
00:38:12,801 --> 00:38:14,801
No puedo ni imaginarme...

782
00:38:14,835 --> 00:38:16,835
Pero obtendrá lo que se merece.

783
00:38:17,754 --> 00:38:20,131
Su vida acabó.

784
00:38:20,715 --> 00:38:23,013
Y el segundo en que bajes esa arma...

785
00:38:23,981 --> 00:38:25,981
la tuya puede volver a comenzar.

786
00:38:27,741 --> 00:38:29,741
Créeme.

787
00:39:50,872 --> 00:39:52,664
¿Tres veces en un día?

788
00:39:52,699 --> 00:39:54,666
Lo sé. Qué suerte tienes, ¿verdad?

789
00:39:54,701 --> 00:39:56,968
¿Cómo estás, Jin?

790
00:39:57,003 --> 00:39:58,002
Bien.

791
00:39:58,038 --> 00:39:59,204
Quiero decir, genial.

792
00:39:59,239 --> 00:40:00,705
Empecé un nuevo negocio

793
00:40:00,740 --> 00:40:01,839
y ya saldé deudas.

794
00:40:01,875 --> 00:40:04,609
¡Eso es maravilloso!
Me alegro mucho por ti.

795
00:40:04,644 --> 00:40:06,951
Gracias. Sí, mi amigo me dijo

796
00:40:06,992 --> 00:40:09,380
que reinvirtiera mis
beneficios en la empresa,

797
00:40:09,416 --> 00:40:11,749
pero tomé una decisión mejor.

798
00:40:11,785 --> 00:40:13,484
¿Finalmente vas a arreglarte esas cejas?

799
00:40:14,145 --> 00:40:15,587
¿Qué pasa con mis cejas?

800
00:40:15,622 --> 00:40:16,554
¡Es una broma!

801
00:40:16,590 --> 00:40:17,889
¡Fue una buena!

802
00:40:17,924 --> 00:40:19,524
Toma.

803
00:40:19,559 --> 00:40:20,558
¿Qué es esto?

804
00:40:21,110 --> 00:40:22,360
Ábrelo.

805
00:40:24,931 --> 00:40:26,564
No lo entiendo.

806
00:40:26,600 --> 00:40:27,865
Quiero que los tengas.

807
00:40:27,901 --> 00:40:30,635
Jin, no puedo aceptar
esto. Apenas me conoces.

808
00:40:30,670 --> 00:40:33,638
Sí, pero sé lo que es
criar a un familiar

809
00:40:33,673 --> 00:40:36,174
que no debía ser tu responsabilidad.

810
00:40:36,209 --> 00:40:37,809
Y sé que no me conoces tan bien,

811
00:40:37,844 --> 00:40:40,044
pero este nuevo negocio es la
mejor decisión que he tomado

812
00:40:40,080 --> 00:40:41,312
en mucho tiempo

813
00:40:41,348 --> 00:40:43,748
y significaría mucho para mí

814
00:40:43,783 --> 00:40:46,584
si pudiera empezar con un regalo.

815
00:40:49,189 --> 00:40:51,391
No sé qué decir.

816
00:40:52,892 --> 00:40:55,827
No sabes cuánto significa esto para mí.

817
00:40:55,862 --> 00:40:57,262
Gracias.

818
00:40:58,406 --> 00:40:59,964
De nada.

819
00:41:06,244 --> 00:41:07,471
Freedom House

820
00:41:07,503 --> 00:41:09,140
va a tratar de ayudar a

821
00:41:09,175 --> 00:41:11,609
- regresar a todas las chicas a casa.
- Eso es genial.

822
00:41:11,645 --> 00:41:13,745
Ustedes dos lo hicieron
bien. Realmente bien.

823
00:41:14,648 --> 00:41:15,713
Gracias.

824
00:41:15,749 --> 00:41:17,315
Pero ¿sabes quiénes
más lo hicieron bien?

825
00:41:17,350 --> 00:41:19,851
Maui y Penna.

826
00:41:21,429 --> 00:41:23,087
Rick, ¿puedes darme un cubo
de botellas, por favor?

827
00:41:23,123 --> 00:41:25,008
Lo tienes.

828
00:41:26,459 --> 00:41:27,725
- Gracias.
- Ahí tienes, hermano.

829
00:41:32,098 --> 00:41:33,531
Caballeros.

830
00:41:33,566 --> 00:41:34,999
Detective.

831
00:41:35,035 --> 00:41:37,769
Solo quería decir que,
gracias a ustedes,

832
00:41:38,393 --> 00:41:39,771
los malos están entre rejas

833
00:41:39,806 --> 00:41:42,473
y muchas mujeres inocentes están libres.

834
00:41:43,576 --> 00:41:46,110
- Gracias por su ayuda. Salud.
- Salud por eso.

835
00:41:48,907 --> 00:41:49,881
Jin.

836
00:41:49,916 --> 00:41:52,317
- ¡Hola, Jin!
- ¡Hola! ¿Qué tal?

837
00:41:52,352 --> 00:41:54,152
¿Quieres una cerveza fría, hermano?

838
00:41:54,187 --> 00:41:57,117
Me encantaría, pero estoy un
poco corto de dinero ahora mismo.

839
00:41:57,141 --> 00:41:59,190
Espera, pensé que habías dicho que
tuviste una gran primera semana.

840
00:41:59,225 --> 00:42:02,627
Sí, pero le di todas
mis ganancias a Oleen.

841
00:42:02,662 --> 00:42:04,462
Se supone que debo ser
humilde al respecto, pero...

842
00:42:04,497 --> 00:42:07,298
Tengo esta enorme sensación
de... ¿Cuál es la sensación?

843
00:42:07,334 --> 00:42:08,299
¿Orgullo?

844
00:42:08,335 --> 00:42:10,635
Orgullo. Eso es. Orgullo.

845
00:42:10,670 --> 00:42:12,970
O hambre. Hambre-orgullo.

846
00:42:13,006 --> 00:42:14,639
Una combinación. Mayormente orgullo.

847
00:42:14,674 --> 00:42:16,374
Hice algo bueno.

848
00:42:16,409 --> 00:42:19,310
Es lo que hacen los héroes,
Magnum. No lo entenderías.

849
00:42:20,747 --> 00:42:22,280
¿Sabes qué, Jin?

850
00:42:22,315 --> 00:42:23,548
Voy a dejar pasar eso.

851
00:42:23,590 --> 00:42:25,183
Te voy a invitar una cerveza.

852
00:42:25,218 --> 00:42:26,818
Y tengo que decir que
el negocio que llevas

853
00:42:26,853 --> 00:42:29,754
es fantástico y puedes
citarme en tu página web.

854
00:42:29,789 --> 00:42:31,356
¿De verdad?

855
00:42:31,891 --> 00:42:33,124
Gracias.

856
00:42:33,159 --> 00:42:36,060
Katsumoto. Magnum acaba
de decir que tengo

857
00:42:36,096 --> 00:42:37,228
el mejor negocio de la isla

858
00:42:37,263 --> 00:42:38,529
y que los CEO serían idiotas

859
00:42:38,565 --> 00:42:40,231
si no me confiaran todo su dinero.

860
00:42:40,266 --> 00:42:41,532
Yo no he dicho eso.

861
00:42:42,418 --> 00:42:44,335
- Básicamente.
- No.

862
00:42:46,139 --> 00:42:47,632
Algo similar.

863
00:42:48,241 --> 00:42:50,108
Apóyame. Por una vez.

864
00:42:50,977 --> 00:42:53,071
Vamos, definitivamente lo insinuaste.

865
00:42:55,071 --> 00:43:00,071
www.subtitulamos.tv

