1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:07,584 --> 00:00:09,843
"Pondremos al enemigo en la posición

3
00:00:09,943 --> 00:00:11,642
donde tendrán que decidir

4
00:00:11,742 --> 00:00:14,480
entre darnos muerte

5
00:00:14,580 --> 00:00:15,920
o darnos libertad".

6
00:00:16,020 --> 00:00:20,437
¿Quién sabe cuándo dio Emmeline
Pankhurst ese discurso?

7
00:00:20,537 --> 00:00:22,596
- En 1913.
- Muy bien, Oly.

8
00:00:22,696 --> 00:00:24,995
Y, otra persona,

9
00:00:25,095 --> 00:00:26,634
¿a qué enemigo se refería?

10
00:00:26,734 --> 00:00:28,513
A la Primera Orden.

11
00:00:28,613 --> 00:00:31,431
Muy gracioso, Vince. No, eran...

12
00:00:31,531 --> 00:00:33,430
- Los hombres.
- Bueno, sí.

13
00:00:33,530 --> 00:00:36,428
Al menos a la mayoría de hombres
que se oponían al voto de la mujer.

14
00:00:36,528 --> 00:00:38,827
Llevó otros siete años
tras ese discurso...

15
00:00:38,927 --> 00:00:40,106
Cerebrito.

16
00:00:40,206 --> 00:00:42,065
Para que las mujeres blancas
estadounidenses pudiesen votar

17
00:00:42,165 --> 00:00:45,903
y otros 45 años para
las mujeres de color.

18
00:00:46,003 --> 00:00:48,502
No fue hasta 1989

19
00:00:48,602 --> 00:00:50,250
- VAS A NECESITAR PUNTOS
- que la estudiante feminista negra

20
00:00:50,251 --> 00:00:54,258
Kimberlé Crenshaw acuñó el
término "interseccionalidad",

21
00:00:54,358 --> 00:00:55,898
que es una manera de describir...

22
00:02:16,793 --> 00:02:18,532
Mírate.

23
00:02:18,632 --> 00:02:20,631
¿Quieres que te coja en brazos?

24
00:02:21,350 --> 00:02:23,349
Vale.

25
00:02:33,184 --> 00:02:36,742
Menuda vida de mierda.

26
00:02:43,498 --> 00:02:46,077
Canguro. ¿Estás despierto?

27
00:02:46,177 --> 00:02:47,516
La verdad es que no.

28
00:02:47,616 --> 00:02:52,093
Está cansado. Trabaja muy duro.

29
00:03:01,328 --> 00:03:03,067
No estoy de humor para esto, Angel.

30
00:03:03,167 --> 00:03:05,666
¿Para qué estás de humor?

31
00:03:31,671 --> 00:03:34,810
- Olvídalo.
- ¡No! No te vayas.

32
00:03:34,910 --> 00:03:37,188
Ven aquí.

33
00:03:40,706 --> 00:03:42,705
Déjame coger un condón.

34
00:03:43,345 --> 00:03:45,484
- Santi.
- Mierda.

35
00:03:45,584 --> 00:03:47,583
Vete. Vete, vete, vete.

36
00:03:47,942 --> 00:03:49,242
Deberías plantarle cara a tu padre.

37
00:03:49,342 --> 00:03:51,341
Deberías conseguir tu propia casa.

38
00:03:52,300 --> 00:03:55,038
- Vamos, hagamos nuestra sesión.
- No.

39
00:03:58,297 --> 00:04:00,296
¡Vete!

40
00:04:09,291 --> 00:04:11,290
¿Me pasas la toallita?

41
00:04:23,643 --> 00:04:26,081
No me creo que esto funcione así.

42
00:04:27,960 --> 00:04:30,179
Hay cero consecuencias para el tío.

43
00:04:30,279 --> 00:04:33,137
Estoy literalmente
desgarrada y sangrando.

44
00:04:33,237 --> 00:04:36,296
- La biología es una zorra.
- ¿En serio, mamá?

45
00:04:36,396 --> 00:04:39,054
Pareces una agente doble
para el patriarcado.

46
00:04:41,553 --> 00:04:43,592
¿Lachie no te está apoyando?

47
00:04:44,711 --> 00:04:46,450
Esa no es la cuestión.

48
00:04:48,189 --> 00:04:50,188
Tienes visita.

49
00:05:16,214 --> 00:05:18,212
La crema ha funcionado.

50
00:05:18,692 --> 00:05:20,891
¿Qué hostias, Oly?

51
00:05:21,970 --> 00:05:23,669
No lo sabía.

52
00:05:23,769 --> 00:05:25,628
Te lo hubiera dicho.

53
00:05:25,728 --> 00:05:28,027
Ni siquiera me has dicho que
Lachie y tú habéis tenido sexo.

54
00:05:28,127 --> 00:05:31,285
¿No lo sabías? ¿Cómo es eso posible?

55
00:05:33,724 --> 00:05:39,061
Pensaba que había ganado
peso por el estrés.

56
00:05:39,161 --> 00:05:41,300
Pero no habías tenido la regla.

57
00:05:41,400 --> 00:05:44,858
Sí. Un par de veces.

58
00:05:44,958 --> 00:05:46,257
¿No utilizaste anticonceptivos?

59
00:05:46,357 --> 00:05:48,356
- Sabes cómo funciona esto, ¿no?
- Reems.

60
00:05:53,473 --> 00:05:55,472
Cariño.

61
00:05:57,591 --> 00:05:59,590
Me has asustado mucho.

62
00:06:09,464 --> 00:06:11,463
¿Cómo ha sido el parto?

63
00:06:12,902 --> 00:06:18,599
Como si me abriesen desde dentro

64
00:06:18,699 --> 00:06:21,517
por un alien demoníaco.

65
00:06:21,617 --> 00:06:25,475
En serio, si así es
cómo nacen los humanos,

66
00:06:25,575 --> 00:06:28,653
no sé cómo hemos
sobrevivido como especie.

67
00:06:29,733 --> 00:06:31,592
Si los hombres tuviesen que parir,

68
00:06:31,692 --> 00:06:33,071
ya hubieran encontrado una manera

69
00:06:33,171 --> 00:06:34,510
para tener bebés en tarros.

70
00:06:36,289 --> 00:06:38,288
Cariño.

71
00:06:40,967 --> 00:06:42,966
Creía que me iba a morir.

72
00:06:49,162 --> 00:06:51,241
¿Cómo hace la cabeza del bebé...?

73
00:06:52,360 --> 00:06:55,319
¿Para encajar en...?

74
00:06:56,318 --> 00:06:58,317
No lo hace.

75
00:06:59,476 --> 00:07:03,014
Colega, ¿has oído hablar
de la navaja de Ockham?

76
00:07:03,114 --> 00:07:04,454
¿De qué coño estás hablando, Vince?

77
00:07:04,554 --> 00:07:06,772
Quiere decir que la explicación
más simple suele ser la correcta.

78
00:07:06,872 --> 00:07:08,451
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

79
00:07:08,551 --> 00:07:10,490
Tiene novio.

80
00:07:10,590 --> 00:07:12,009
El bebé es suyo, así que
estás fuera de peligro.

81
00:07:12,109 --> 00:07:14,168
Es solo que...

82
00:07:14,268 --> 00:07:15,767
Ni siquiera me habla, tío.

83
00:07:15,867 --> 00:07:18,406
¿Por qué te importa? Te estás
tirando a tu prima buenorra.

84
00:07:18,506 --> 00:07:20,165
Otra vez, Vince, no es mi prima.

85
00:07:20,265 --> 00:07:21,684
- ¿Sí?
- Es la hija de mis padrinos.

86
00:07:21,784 --> 00:07:23,523
Parece una defensa técnica.

87
00:07:23,623 --> 00:07:25,562
¡Ava! Ava, no salgas.

88
00:07:25,662 --> 00:07:28,200
No salgas del carrito. Nos vamos a casa.

89
00:07:28,300 --> 00:07:29,800
Podrás tener uno después. ¡Siéntate!

90
00:07:29,900 --> 00:07:31,938
Has esquivado una bala, hermano.

91
00:07:33,857 --> 00:07:39,394
Lo sé. Lo sé, los pechos son lo mejor.

92
00:07:39,494 --> 00:07:42,053
Es como "El Cuento de
la Criada" por aquí.

93
00:07:44,132 --> 00:07:46,370
Alabadas sean las tetas.

94
00:07:47,530 --> 00:07:49,469
Es raro.

95
00:07:49,569 --> 00:07:51,108
Es asqueroso.

96
00:07:51,208 --> 00:07:54,466
Es como si este fetiche de
tierra-madre dando el pecho

97
00:07:54,566 --> 00:07:58,284
sea básicamente mantener a
las mujeres esclavizadas.

98
00:07:59,883 --> 00:08:02,382
Lo siento, pero no lo voy a hacer.

99
00:08:02,482 --> 00:08:05,660
La leche en polvo está bien.

100
00:08:05,760 --> 00:08:08,898
Quizás no has leído la investigación.

101
00:08:08,998 --> 00:08:13,216
Hay arsénico en un 85
% de leche para bebés.

102
00:08:13,316 --> 00:08:16,334
- Eso no es objetivo.
- Es de un estudio académico.

103
00:08:16,434 --> 00:08:19,052
- Así que...
- La leche en polvo está bien, Oly.

104
00:08:19,152 --> 00:08:22,410
- Te dimos el biberón.
- Muchas gracias, mamá.

105
00:08:22,510 --> 00:08:24,010
Es genial saber que
estuviste ahí para mí.

106
00:08:24,110 --> 00:08:26,088
Está claro que no es tarde
para comenzar a dar el pecho.

107
00:08:26,188 --> 00:08:28,287
Es una buena manera de
conectar con el bebé.

108
00:08:28,387 --> 00:08:30,386
¡No!

109
00:08:31,186 --> 00:08:33,185
Me sacaré la leche.

110
00:08:36,263 --> 00:08:39,001
Ahora que tenemos esto gestionado,

111
00:08:39,101 --> 00:08:41,220
Oly, vas a tener que
llevarla a casa mañana.

112
00:08:42,859 --> 00:08:45,478
Pero no tengo ni idea de
cómo cuidar de un bebé.

113
00:08:45,578 --> 00:08:47,697
Investiga.

114
00:09:12,563 --> 00:09:14,302
¡Cuidado!

115
00:09:14,402 --> 00:09:16,401
Está bien, Ol.

116
00:09:17,120 --> 00:09:19,659
Tengo que a una reunión
del departamento, ¿vale?

117
00:09:19,759 --> 00:09:21,218
¿Qué? ¿Ahora? ¿Hoy?

118
00:09:21,318 --> 00:09:22,697
Serán dos horas.

119
00:09:22,797 --> 00:09:24,976
Mamá y yo hemos comprado
todo lo que necesitas

120
00:09:25,076 --> 00:09:27,055
para ayudar con el bebé.

121
00:09:27,155 --> 00:09:29,134
Papá, solo serán unas semanas.

122
00:09:29,234 --> 00:09:32,712
Ya. Sí, sí, sí, lo sé. Claro.

123
00:10:19,246 --> 00:10:21,704
Oye, papá, ¿has visto mi mochila?

124
00:10:21,804 --> 00:10:22,904
¿Qué?

125
00:10:23,004 --> 00:10:25,662
Tengo que volver. Voy muy atrasada.

126
00:10:25,762 --> 00:10:29,380
¿Qué? No... no puedes ir al colegio.

127
00:10:29,480 --> 00:10:31,339
- Cariño, ¿estás llorando?
- ¡No!

128
00:10:31,439 --> 00:10:33,058
Claro que no.

129
00:10:33,158 --> 00:10:35,937
Tengo que hacer medio día y
volver como es debido mañana.

130
00:10:36,037 --> 00:10:38,415
Eso es una locura, Oly.

131
00:10:38,515 --> 00:10:40,214
Jesucristo. ¿Qué hay del bebé?

132
00:10:40,314 --> 00:10:42,093
Llevaste una compañía con 500 empleados.

133
00:10:42,193 --> 00:10:44,672
Estoy segura de que te
las apañas con un bebé.

134
00:10:44,872 --> 00:10:46,731
Aquí está.

135
00:10:46,831 --> 00:10:49,369
- Nos vemos.
- Pero... espera.

136
00:10:49,469 --> 00:10:51,628
Oly, escucha.

137
00:10:53,427 --> 00:10:54,646
¡No!

138
00:11:13,336 --> 00:11:15,895
Oly, ¿qué estás haciendo aquí?

139
00:11:17,214 --> 00:11:18,753
¿Estás bien?

140
00:11:18,853 --> 00:11:20,852
Estoy bien. Gracias, Sr. Hanover.

141
00:11:37,163 --> 00:11:39,162
   

142
00:11:45,798 --> 00:11:49,076
Angie, ¿qué pasa? ¿Estás bien?

143
00:12:02,829 --> 00:12:04,827
Te quiero.

144
00:12:07,826 --> 00:12:09,365
¿Quieres leche?

145
00:12:09,465 --> 00:12:12,443
Sí. Sin azúcar. Gracias.

146
00:12:12,543 --> 00:12:14,722
Siento interrumpir.

147
00:12:14,822 --> 00:12:17,900
Angie, Olympia está aquí.

148
00:12:42,723 --> 00:12:44,721
Hola.

149
00:12:51,478 --> 00:12:53,477
¿Todo bien?

150
00:13:00,353 --> 00:13:02,412
Oly, ¿qué estás haciendo aquí?

151
00:13:02,512 --> 00:13:03,931
¿Por qué todo el mundo me pregunta eso?

152
00:13:04,031 --> 00:13:05,570
Porque has tenido un
bebé hace cuatro días.

153
00:13:05,670 --> 00:13:07,569
Sí, un bebé.

154
00:13:07,669 --> 00:13:09,668
No un tumor.

155
00:13:14,745 --> 00:13:17,223
Está bien que vaya a tu
casa esta noche, ¿no?

156
00:13:28,297 --> 00:13:30,296
¿Qué haces?

157
00:13:31,136 --> 00:13:33,354
Lo siento.

158
00:13:33,454 --> 00:13:35,453
Tengo...

159
00:13:51,684 --> 00:13:53,683
Tengo que irme.

160
00:14:17,710 --> 00:14:19,709
¿Oly?

161
00:14:21,028 --> 00:14:23,027
¿Ol?

162
00:14:42,816 --> 00:14:44,875
Venga.

163
00:14:44,975 --> 00:14:46,974
Vamos a casa.

164
00:14:54,010 --> 00:14:56,269
No llores.

165
00:14:56,369 --> 00:14:58,747
Oye, ¿por qué mi bebé
no bebe del biberón?

166
00:14:58,847 --> 00:15:00,826
Lo siento, no estoy
segura de que te entienda.

167
00:15:00,926 --> 00:15:02,345
¡Venga ya!

168
00:15:02,445 --> 00:15:05,663
Está bien, bebé. Está bien, mi cielo.

169
00:15:05,763 --> 00:15:07,462
Solo lo estoy buscando.

170
00:15:07,562 --> 00:15:09,981
¿Qué es la confusión del pezón?

171
00:15:10,081 --> 00:15:12,300
Dom está aquí.

172
00:15:12,400 --> 00:15:14,698
Hostia puta.

173
00:15:14,798 --> 00:15:18,296
¿Puedes dejar de llorar?

174
00:15:18,396 --> 00:15:21,095
Me estás preocupando.

175
00:15:21,195 --> 00:15:23,354
   

176
00:15:43,662 --> 00:15:46,101
Habéis vuelto.

177
00:16:16,764 --> 00:16:21,781
   

178
00:16:21,881 --> 00:16:24,420
   

179
00:16:24,520 --> 00:16:29,937
   

180
00:16:30,037 --> 00:16:32,655
   

181
00:16:32,755 --> 00:16:35,614
   

182
00:16:35,714 --> 00:16:39,771
   

183
00:16:39,871 --> 00:16:41,410
Nada de esto es simple, Dom.

184
00:16:41,510 --> 00:16:43,569
Claro que es simple.
¡El bebé es nuestro!

185
00:16:43,669 --> 00:16:46,048
¡No la vamos a regalar!

186
00:16:48,866 --> 00:16:52,284
Ange, esto es un comienzo
nuevo para ti y para mí.

187
00:16:54,143 --> 00:16:56,222
Iba a dejar el día que esto ocurrió.

188
00:16:59,021 --> 00:17:00,920
¿Qué?

189
00:17:01,020 --> 00:17:02,639
Estoy enamorada de otra persona.

190
00:17:03,898 --> 00:17:07,176
¡Vale! ¡Bien! Lo haré.

191
00:17:08,895 --> 00:17:10,274
Aunque no sé cómo.

192
00:17:10,374 --> 00:17:12,033
Vale.

193
00:17:12,133 --> 00:17:14,872
Me ha pillado el pelo.

194
00:17:14,972 --> 00:17:17,390
Me ha pillado el pelo.

195
00:17:17,490 --> 00:17:19,489
¿Puedes quitárselo?

196
00:17:21,808 --> 00:17:24,207
No puedo.

197
00:17:25,806 --> 00:17:27,345
Vale. Está bien, cariño.

198
00:17:27,445 --> 00:17:29,444
Sujétale la cabeza.

199
00:17:32,082 --> 00:17:34,661
La comadrona dijo que

200
00:17:34,761 --> 00:17:36,860
cosquilleases... el pezón por su mejilla

201
00:17:36,960 --> 00:17:40,538
y se dará la vuelta de
manera instintiva y...

202
00:17:40,638 --> 00:17:42,417
se enganchará, así.

203
00:17:42,517 --> 00:17:43,976
Creía que no me habías dado el pecho.

204
00:17:44,076 --> 00:17:46,195
Le di el pecho a Bowie.

205
00:17:47,234 --> 00:17:49,733
Un poco. No funcionó.

206
00:17:49,833 --> 00:17:51,691
Imagínate mi sorpresa.

207
00:17:51,791 --> 00:17:54,230
Eso es.

208
00:17:58,268 --> 00:18:00,267
   

209
00:18:04,424 --> 00:18:06,004
¿Estás bien?

210
00:18:06,104 --> 00:18:08,462
Se siente raro.

211
00:18:11,700 --> 00:18:13,240
   

212
00:18:14,859 --> 00:18:17,058
Qué rarita.

213
00:18:22,614 --> 00:18:25,173
Se parece mucho a ti.

214
00:18:34,808 --> 00:18:37,226
Creía que el viernes era
el peor día de mi vida.

215
00:18:37,326 --> 00:18:41,124
Y hoy mi teta le explotó a Lachie.

216
00:18:43,563 --> 00:18:45,562
Dios. ¿Cómo lo está llevando?

217
00:18:48,520 --> 00:18:51,398
Nunca me dijiste que
os estabais acostando.

218
00:18:53,437 --> 00:18:55,436
Dios santo.

219
00:18:56,156 --> 00:18:59,294
Mamá, ¿te gustarían informes diarios?

220
00:18:59,394 --> 00:19:01,773
Lo siento, ¿se supone
que debo informarte

221
00:19:01,873 --> 00:19:04,211
de cada momento de mi vida privada?

222
00:19:04,391 --> 00:19:06,050
No lo sé. Solías hacerlo.

223
00:19:06,150 --> 00:19:08,509
Cómprate una vida.

224
00:19:52,455 --> 00:19:55,593
Sí.

225
00:19:55,693 --> 00:20:00,770
Es la hora de la cena para Dom.

226
00:20:09,136 --> 00:20:11,394
Hola. ¿Está Olympia en casa?

227
00:20:11,494 --> 00:20:12,953
No es buen momento, amigo.

228
00:20:13,053 --> 00:20:15,232
Claro, ya.

229
00:20:15,332 --> 00:20:18,670
¿Quizá podría... darle
esto por mí, por favor?

230
00:20:18,770 --> 00:20:21,349
Sí.

231
00:20:21,449 --> 00:20:24,127
Mierda. Quédate ahí.

232
00:20:25,167 --> 00:20:27,345
- Puedo cogerla si quiere.
- No, no. Está bien.

233
00:20:27,445 --> 00:20:30,384
Lo tengo bajo control.
Quédate ahí, cielo.

234
00:20:30,484 --> 00:20:31,903
Tengo dos hermanos pequeños. Sé...

235
00:20:32,003 --> 00:20:34,002
Mierda. Mierda. Mierda.

236
00:20:37,080 --> 00:20:39,079
Mierda.

237
00:20:39,999 --> 00:20:41,997
Joder.

238
00:21:10,062 --> 00:21:13,160
¿Cómo has hecho eso?

239
00:21:13,260 --> 00:21:15,559
Mi madre me la solía cantar
cuando era más pequeño.

240
00:21:15,659 --> 00:21:17,758
Qué bonito.

241
00:21:17,858 --> 00:21:20,916
Nació en el cumpleaños de mi madre.

242
00:21:21,016 --> 00:21:23,015
Ya.

243
00:21:24,014 --> 00:21:26,153
Yo me encargo. Gracias.

244
00:21:26,253 --> 00:21:28,252
Sí.

245
00:21:28,732 --> 00:21:30,790
- Lo siento.
- Está bien.

246
00:21:30,890 --> 00:21:32,669
   

247
00:21:32,769 --> 00:21:34,768
Gracias.

248
00:21:36,167 --> 00:21:37,707
¿Estás bien?

249
00:21:37,807 --> 00:21:40,465
¿Estás bien? ¿Te has asustado?

250
00:21:40,565 --> 00:21:42,104
¿Sí?

251
00:21:42,204 --> 00:21:45,802
Tiene una voz bonita.

252
00:21:46,802 --> 00:21:50,260
¿Era Lachie? Te he oído
hablar con alguien.

253
00:21:50,360 --> 00:21:54,377
No. No, un chico del
colegio buscando a Oly.

254
00:21:54,477 --> 00:21:57,016
¿Un chico? ¿Qué? ¿De...? ¿Quién?

255
00:21:57,116 --> 00:21:59,594
No lo sé. Dejó eso.

256
00:22:10,229 --> 00:22:14,046
Hostias. No me lo creo todavía.

257
00:22:14,146 --> 00:22:17,445
De ser la mejor de la clase
a madre adolescente, Ol.

258
00:22:17,545 --> 00:22:19,483
Podría... podría hacer
cualquier cosa ahora.

259
00:22:19,583 --> 00:22:22,202
Podría... podría ser detenido
otra vez por drogas o...

260
00:22:22,302 --> 00:22:25,120
- ¡¿Qué?!
- Era un ejemplo.

261
00:22:25,220 --> 00:22:28,359
No podría superar esto
aunque lo intentase.

262
00:22:28,459 --> 00:22:31,917
No. En serio, ¿cómo no lo sabías?

263
00:22:32,017 --> 00:22:34,015
Vale, gracias, Bowie.

264
00:22:35,575 --> 00:22:37,573
¿Cómo lo llevan tus padres, Lachie?

265
00:22:41,371 --> 00:22:43,370
   

266
00:22:45,449 --> 00:22:48,347
Será mejor cuando sea adoptado.

267
00:22:48,447 --> 00:22:50,446
¿Seguís pensando en eso?

268
00:22:51,566 --> 00:22:53,565
Sí. Claro.

269
00:22:56,163 --> 00:22:58,162
¿Cuánto tiempo se va a quedar el bebé?

270
00:22:58,642 --> 00:23:04,119
Tres semanas más. Y, luego,
se va con los padres.

271
00:23:06,997 --> 00:23:10,575
Se llama adopción abierta,
así que todavía puedo verla.

272
00:23:10,675 --> 00:23:12,494
Joder,

273
00:23:12,594 --> 00:23:14,253
vosotros dos sois la última pareja

274
00:23:14,353 --> 00:23:15,972
que pensaba que tuviera un bebé.

275
00:23:16,157 --> 00:23:17,576
Y qué lo digas.

276
00:24:03,411 --> 00:24:06,709
Oye, Santi, estaba pensando
en llevar a Rob y Andy

277
00:24:06,809 --> 00:24:08,808
a entrar tu equipo en vez de...

278
00:24:10,287 --> 00:24:11,666
¿Por qué?

279
00:24:11,766 --> 00:24:14,345
Pensé que lo disfrutarías más.

280
00:24:14,445 --> 00:24:16,144
Estaba pensando en dejar el baloncesto.

281
00:24:19,602 --> 00:24:21,741
Santi, sé que el cumpleaños
de tu madre fue el viernes.

282
00:24:21,841 --> 00:24:23,380
No tiene nada que ver con eso, papá.

283
00:24:23,480 --> 00:24:26,598
Santiago, ¿qué pasa, entonces?

284
00:24:33,994 --> 00:24:37,572
¿Sabes cómo de raro es
el talento que tienes?

285
00:24:37,672 --> 00:24:39,451
Si te esforzases en él...

286
00:24:39,551 --> 00:24:40,850
No soy tan bueno, papá.

287
00:24:40,950 --> 00:24:42,449
Oye, mírame.

288
00:24:42,549 --> 00:24:44,908
Deja de perder el tiempo
con esta mierda, Santi.

289
00:24:56,142 --> 00:24:59,420
Hijo, te seguiré queriendo
aunque no juegues al fútbol.

290
00:25:02,458 --> 00:25:04,457
Vete a tomar por culo, papá.

291
00:25:33,801 --> 00:25:35,540
Vale.

292
00:25:35,640 --> 00:25:38,418
Adiós.

293
00:25:38,518 --> 00:25:40,657
Sí, adiós. Nos vemos.

294
00:25:40,757 --> 00:25:42,016
- Nos vemos.
- Adiós.

295
00:25:42,116 --> 00:25:44,275
- Cuídate, amigo.
- Salud.

296
00:25:45,594 --> 00:25:48,153
- Nos vemos, Lachie.
- Vale, gracias.

297
00:25:56,868 --> 00:25:59,567
Oly...

298
00:25:59,667 --> 00:26:01,666
¿Lachie es el padre?

299
00:26:09,821 --> 00:26:11,560
Dios mío.

300
00:26:11,660 --> 00:26:13,719
El chico de hoy...

301
00:26:13,819 --> 00:26:15,978
¿Qué chico?

302
00:26:23,254 --> 00:26:25,253
¿Este... es el chico?

303
00:26:29,570 --> 00:26:31,569
¿Cariño?

304
00:26:37,446 --> 00:26:39,545
Sí, es Santiago, ¿vale?

305
00:26:40,245 --> 00:26:43,063
- Santiago...
- No veo por qué es relevante.

306
00:26:43,163 --> 00:26:46,581
- ¿Hernandez?
- Jesucristo. ¿Lo sabe Lachie?

307
00:26:46,681 --> 00:26:48,580
Chicos, no es la cuestión.

308
00:26:48,680 --> 00:26:50,299
¿Cuál no es la cuestión?

309
00:26:50,399 --> 00:26:52,398
Me la voy a quedar.

310
00:26:53,837 --> 00:26:56,375
Es lo mejor para sus resultados
de bienestar a largo plazo.

311
00:26:56,575 --> 00:26:58,774
Lo dicen todos los estudios.

312
00:27:02,852 --> 00:27:04,231
Son noticias geniales, cielo.

313
00:27:04,331 --> 00:27:07,609
Espera, espera, espera.
¿Podemos parar un segundo?

314
00:27:09,488 --> 00:27:12,227
¿Tienes algo con este chico, Santiago?

315
00:27:12,327 --> 00:27:14,625
¡No! Ni siquiera me habla.

316
00:27:16,814 --> 00:27:18,793
No se lo voy a decir.

317
00:27:18,893 --> 00:27:20,892
Mamá, no se lo voy a decir.

318
00:27:21,851 --> 00:27:23,270
Por favor.

319
00:27:23,370 --> 00:27:25,989
Por favor, no puedo gestionar
más variables ahora.

320
00:27:26,089 --> 00:27:27,228
Por favor, no se lo voy a decir.

321
00:27:27,328 --> 00:27:28,827
¿Podemos dejar esto entre
nosotros, por favor?

322
00:27:28,927 --> 00:27:30,926
Claro.

323
00:27:39,162 --> 00:27:42,560
Oye, vamos a meterte en cama.

324
00:27:52,554 --> 00:27:54,990
   

325
00:27:58,291 --> 00:28:01,860
   

326
00:28:01,861 --> 00:28:04,500
   

327
00:28:56,319 --> 00:28:58,318
Bowie necesita dinero otra vez.

328
00:29:00,357 --> 00:29:02,695
¿Es a vida o muerte esta vez?

329
00:29:02,795 --> 00:29:05,114
Ha dicho: "Técnicamente no".

330
00:29:11,071 --> 00:29:13,070
¿Cuándo le arrestaron por drogas?

331
00:29:51,829 --> 00:29:56,829
www.subtitulamos.tv

