1
00:00:04,140 --> 00:00:06,306
Y por último, tu etiqueta con el nombre.

2
00:00:06,307 --> 00:00:07,840
El manual de Cloud 9 dice

3
00:00:07,876 --> 00:00:10,443
que está hecha de cloruro de polivinilo,

4
00:00:10,478 --> 00:00:13,312
pero yo digo que está hecha
de honestidad, trabajo duro,

5
00:00:13,348 --> 00:00:15,481
las sonrisas de esos
ancianos compradores...

6
00:00:15,517 --> 00:00:16,816
Glenn, ¿podemos apurar esto?

7
00:00:16,851 --> 00:00:18,684
No quiero ser grosero, pero
esto no significa nada para mí.

8
00:00:18,720 --> 00:00:22,620
Vaya, mi hijo... un empleado de Cloud 9.

9
00:00:22,857 --> 00:00:25,330
Somos una dinastía
como Billy Ray y Miley.

10
00:00:25,374 --> 00:00:27,849
Y era mi hijo adoptivo.

11
00:00:28,062 --> 00:00:31,130
Es como si Dios hubiera grabado
esta etiqueta con tu nombre

12
00:00:31,166 --> 00:00:32,795
desde el día en que naciste.

13
00:00:33,009 --> 00:00:34,337
Amigo, acabas de tocar mi pezón.

14
00:00:34,338 --> 00:00:35,490
Lo siento.

15
00:00:35,563 --> 00:00:38,474
Pensé que tenía más espacio
libre, pero hace frío aquí.

16
00:00:38,606 --> 00:00:42,606
Dios mío, hora del espectáculo.
Bien, vamos, vamos.

17
00:00:43,313 --> 00:00:45,780
Disculpen, ¿venden
transportadores para gatos?

18
00:00:45,815 --> 00:00:48,215
Mateo, toma esto.

19
00:00:48,251 --> 00:00:50,013
Es el primer cliente de Tony.

20
00:00:50,014 --> 00:00:51,444
Tal vez podamos tomar una

21
00:00:51,445 --> 00:00:52,745
cuando el cliente presente una queja

22
00:00:52,746 --> 00:00:54,437
y Tony diga: "Oh, hermano".

23
00:00:54,438 --> 00:00:56,797
Lo siento, es que mi gato está
en una bolsa de lona en el auto.

24
00:00:56,798 --> 00:00:58,089
Bien, creo que tenemos
suficientes fotos.

25
00:00:58,090 --> 00:01:01,376
Mateo, esto es importante.
Es el primer día de Tony.

26
00:01:01,398 --> 00:01:03,465
¿Y si hace un álbum de
recortes para este trabajo?

27
00:01:03,485 --> 00:01:04,834
¿Qué va a poner en la página uno?

28
00:01:04,835 --> 00:01:05,845
En serio, solo necesito...

29
00:01:05,846 --> 00:01:08,197
Señor, está arruinando este momento.

30
00:01:08,624 --> 00:01:13,439
www.subtitulamos.tv

31
00:01:13,643 --> 00:01:14,910
Pienso en entrar en el camping,

32
00:01:14,924 --> 00:01:16,780
pero las zarigüeyas me asustan un poco.

33
00:01:16,805 --> 00:01:18,519
Dina y yo casi nos besamos ayer.

34
00:01:18,524 --> 00:01:19,524
¿Qué?

35
00:01:19,525 --> 00:01:21,048
Es decir, no pasó nada.

36
00:01:21,084 --> 00:01:22,717
No hubo choque de labios.

37
00:01:22,752 --> 00:01:25,186
Pero sin duda hubo un giro
para perder la situación.

38
00:01:25,221 --> 00:01:27,254
¿Sigue con Brian? ¿Pasó algo?

39
00:01:27,297 --> 00:01:29,164
¿Tienen problemas? Espera, ¿le gustas?

40
00:01:29,165 --> 00:01:30,936
Dos preguntas por respiración.

41
00:01:30,973 --> 00:01:32,395
Y ya te dije que no pasó nada.

42
00:01:32,397 --> 00:01:33,564
¿Y por qué lo mencionaste?

43
00:01:33,565 --> 00:01:34,861
Así es como funciona la conversación.

44
00:01:34,873 --> 00:01:37,021
Jonah. ¿Estás listo para
empezar a entrenar a Tony?

45
00:01:37,165 --> 00:01:39,049
- Claro que sí.
- ¿Qué tal, Tony?

46
00:01:39,074 --> 00:01:41,262
- ¿Te emociona trabajar en Cloud 9?
- Sí, es genial.

47
00:01:41,304 --> 00:01:42,982
Sí, está a punto de ponerse muy genial

48
00:01:42,984 --> 00:01:45,552
como: "Brr, agarra
unos calcetines extra".

49
00:01:45,963 --> 00:01:48,601
Repondremos artículos refrigerados.

50
00:01:48,626 --> 00:01:51,207
- ¿Necesito calcetines extra?
- No, no es tan malo.

51
00:01:51,359 --> 00:01:53,293
Ten, le hice un sándwich de carne asada.

52
00:01:53,318 --> 00:01:54,529
Mamá, vamos.

53
00:01:54,570 --> 00:01:55,903
Si no come cada 45 minutos,

54
00:01:55,905 --> 00:01:57,804
se convierte en un
verdadero gruñosaurio.

55
00:01:58,134 --> 00:01:59,967
Y tienes mi número si
lo necesitas, ¿verdad?

56
00:01:59,969 --> 00:02:01,545
Sí, o podría irte a ver

57
00:02:01,547 --> 00:02:02,957
ya que trabajamos en la misma tienda.

58
00:02:02,959 --> 00:02:04,625
Lo siento, estoy un poco nerviosa.

59
00:02:04,661 --> 00:02:07,564
Bien, me voy. Adiós, Tony.

60
00:02:10,513 --> 00:02:12,313
- ¿Seguro que vas a estar bien?
- ¡Mamá!

61
00:02:12,774 --> 00:02:15,075
Voy a jugar mis dos reversos

62
00:02:15,077 --> 00:02:19,046
y enviarlo de vuelta a Sayid.

63
00:02:19,108 --> 00:02:20,374
Qué asco.

64
00:02:20,389 --> 00:02:21,792
Vaya, qué fría.

65
00:02:21,817 --> 00:02:23,712
Sayid, estarás de guardia en el baño

66
00:02:23,714 --> 00:02:25,394
a menos que quieras
usar tu piedra de salto,

67
00:02:25,415 --> 00:02:27,572
pero recuerda que no tendrás
otra hasta el próximo mes.

68
00:02:27,597 --> 00:02:29,931
Chey. Glenn quiere que
decore el casillero de Tony.

69
00:02:29,932 --> 00:02:31,786
¿Qué les gusta a los
adolescentes heterosexuales?

70
00:02:31,819 --> 00:02:32,960
¿Paintball y spray corporal?

71
00:02:32,962 --> 00:02:35,043
Un momento. Estoy en medio
de la asignación de turnos.

72
00:02:35,044 --> 00:02:37,360
- ¿Sayid?
- Usaré mi piedra, nena.

73
00:02:37,361 --> 00:02:40,194
¡Sí! Bien.

74
00:02:40,229 --> 00:02:42,797
Mateo, el casillero va
a tener que esperar.

75
00:02:42,832 --> 00:02:45,898
Olvidé mi almuerzo, así que ¿podrías
traerme una ensalada de atún pita

76
00:02:45,899 --> 00:02:49,103
pero enrollarlo para que
parezca un cono de helado?

77
00:02:49,138 --> 00:02:50,759
Sí.

78
00:02:50,760 --> 00:02:52,238
¿Ves a lo que voy?

79
00:02:52,239 --> 00:02:54,520
La bola de atún es el helado.

80
00:02:54,521 --> 00:02:56,514
- Lo entiendo y estoy en ello.
- De acuerdo.

81
00:02:57,717 --> 00:02:59,155
Porque este es mi trabajo.

82
00:02:59,511 --> 00:03:01,418
"Hombres, mujeres y niños". ¡Bum!

83
00:03:01,419 --> 00:03:03,250
- Espera, espera...
- Lo siento, Justine.

84
00:03:03,286 --> 00:03:06,103
Isaac pudo nombrar más
películas de Timothée Chalamet,

85
00:03:06,104 --> 00:03:07,464
así que estará en Líneas Suaves.

86
00:03:07,465 --> 00:03:09,971
Chúpate esa, Justine.
Llámame por tu nombre.

87
00:03:09,996 --> 00:03:11,369
Muy bien. Gran juego, todos.

88
00:03:11,370 --> 00:03:13,213
¡Ahora vayan a hacer ese dinero!

89
00:03:13,666 --> 00:03:15,640
Oye, cuando eras supervisor de planta,

90
00:03:15,641 --> 00:03:17,930
¿Elias siempre pidió trabajar
en tarjetas de felicitación?

91
00:03:17,931 --> 00:03:19,185
Sí. No lo dejes.

92
00:03:19,251 --> 00:03:21,941
Lee todas las cartas en voz alta
y añade las palabras "en la cama".

93
00:03:22,098 --> 00:03:23,197
Literalmente, nunca funciona.

94
00:03:23,233 --> 00:03:24,565
Bien, gracias.

95
00:03:24,601 --> 00:03:26,567
Cualquier otro consejo
profesional, házmelo saber.

96
00:03:26,603 --> 00:03:29,293
¿De verdad? Bueno, encantado de ayudar.

97
00:03:29,708 --> 00:03:31,668
De hecho, extraño ser
supervisor de planta.

98
00:03:31,790 --> 00:03:33,599
Gracias a Inmigración, ahora el
único trabajo que puedo conseguir

99
00:03:33,600 --> 00:03:36,147
es hacer que las comidas saludables
de Glenn parezcan helados.

100
00:03:36,194 --> 00:03:37,323
Eso apesta.

101
00:03:37,325 --> 00:03:38,891
¿Sabes que puedes
hacer eso con el sushi?

102
00:03:38,910 --> 00:03:40,167
Una bola de cangrejo
en un rollo de mano.

103
00:03:40,185 --> 00:03:41,718
Vamos, dame algo de crédito.

104
00:03:42,801 --> 00:03:44,710
Hola. Dina, ¿qué pasa?

105
00:03:44,718 --> 00:03:46,679
¿Viste la luna anoche?

106
00:03:46,721 --> 00:03:48,234
No estoy seguro de qué fase era.

107
00:03:48,236 --> 00:03:49,703
Probablemente media o algo así...

108
00:03:49,704 --> 00:03:52,150
Era gibosa menguante, pero
¿podemos hablar de lo de ayer?

109
00:03:52,306 --> 00:03:53,903
Sí, totalmente.

110
00:03:54,830 --> 00:03:56,418
Oye, lo siento mucho.

111
00:03:56,419 --> 00:03:59,220
Simplemente no tiene sentido.
Estoy loca por Brian.

112
00:03:59,250 --> 00:04:01,240
Y anoche estuve despierta toda
la noche pensando en ello.

113
00:04:01,241 --> 00:04:02,955
"¿Por qué ocurrió esto?
¿Soy una mala persona?

114
00:04:02,960 --> 00:04:05,027
¿Garrett usó algún tipo de
feromonas de seducción?".

115
00:04:05,256 --> 00:04:07,125
¿Y eso es lo que concluiste?

116
00:04:07,178 --> 00:04:09,611
No, no. Finalmente me di cuenta

117
00:04:09,612 --> 00:04:11,723
de que creo que esto se debe a que
Brian ha estado mucho tiempo fuera.

118
00:04:11,795 --> 00:04:14,396
Ha estado ayudando en algunos santuarios
de animales con poco personal,

119
00:04:14,431 --> 00:04:17,475
así que creo que he estado muy sola.

120
00:04:17,581 --> 00:04:18,634
Lo entiendo.

121
00:04:18,656 --> 00:04:20,874
Yo también estoy en un espacio
mental extraño estos días.

122
00:04:21,354 --> 00:04:22,673
Las citas de Zoom son básicamente

123
00:04:22,685 --> 00:04:24,828
entrevistar a alguien
mientras juzgas su arte mural.

124
00:04:24,885 --> 00:04:27,434
Supongo que tienes que mantener
tus manos en el marco, ¿verdad?

125
00:04:27,435 --> 00:04:28,735
De lo contrario, la otra
persona va a pensar

126
00:04:28,736 --> 00:04:29,970
- que te estás tocando.
- ¿Qué?

127
00:04:29,971 --> 00:04:32,574
No, normalmente... Mantengo...
¿La gente piensa eso?

128
00:04:32,575 --> 00:04:33,709
Absolutamente.

129
00:04:33,710 --> 00:04:35,993
En fin, lo que pasó
ayer no significó nada.

130
00:04:35,994 --> 00:04:37,485
Eran solo dos viejos cachorros

131
00:04:37,486 --> 00:04:39,354
levantando las patas
en un árbol conocido.

132
00:04:39,355 --> 00:04:41,327
No es como yo lo hubiera dicho, pero sí.

133
00:04:41,328 --> 00:04:43,289
Supongo que eso es lo
que era. Caso cerrado.

134
00:04:43,290 --> 00:04:44,331
De acuerdo.

135
00:04:44,333 --> 00:04:46,277
Voy a llamar a Brian y contarle todo.

136
00:04:46,572 --> 00:04:49,753
¿Qué? Espera, no, has
dicho caso cerrado.

137
00:04:50,061 --> 00:04:52,462
El caso está cerrado. No
se puede reabrir el caso.

138
00:04:53,758 --> 00:04:56,150
   

139
00:04:56,152 --> 00:04:58,289
De acuerdo, me encanta
la energía, gran trabajo,

140
00:04:58,310 --> 00:05:00,310
pero hay que desenvolver el plástico

141
00:05:00,385 --> 00:05:02,635
y separar las cajas antes
de colocarlas en el estante.

142
00:05:02,821 --> 00:05:04,956
¿Entonces por qué
dijiste "gran trabajo"?

143
00:05:05,408 --> 00:05:07,586
Yo... no lo sé.

144
00:05:07,588 --> 00:05:10,497
También hay una F en el palet de aquí.

145
00:05:10,499 --> 00:05:11,728
¿Sabes qué significa eso?

146
00:05:11,730 --> 00:05:12,829
Sí.

147
00:05:12,871 --> 00:05:14,336
No, no, no, no, eso no.

148
00:05:14,426 --> 00:05:17,193
Sobre todo porque ¿qué haría ahí?

149
00:05:17,536 --> 00:05:19,869
La F significa congelado,

150
00:05:19,905 --> 00:05:22,013
así que eso significa que tienes
que ponerlas en el congelador,

151
00:05:22,014 --> 00:05:23,186
no en la nevera.

152
00:05:23,615 --> 00:05:24,951
Vaya, Tony.

153
00:05:24,957 --> 00:05:26,490
Parece que te tocó el profesor genial.

154
00:05:26,544 --> 00:05:28,044
Sí, ese soy yo.

155
00:05:28,220 --> 00:05:29,386
Hola, niños.

156
00:05:29,401 --> 00:05:32,102
Dejen los libros, hoy
tenemos clase afuera.

157
00:05:33,385 --> 00:05:36,276
No, no, no, en realidad
tenemos que almacenarlas.

158
00:05:36,835 --> 00:05:39,575
Muy bien, me voy a ir antes
de que saques la guitarra.

159
00:05:39,577 --> 00:05:41,077
- Sí.
- Te veré en el almuerzo.

160
00:05:41,079 --> 00:05:42,370
Muy bien, nos vemos.

161
00:05:43,286 --> 00:05:44,657
Amigo, ella quiere tus bolas.

162
00:05:45,424 --> 00:05:47,520
- ¿Perdón?
- Está totalmente interesada en ti.

163
00:05:48,207 --> 00:05:49,797
No. Solo está siendo amistosa.

164
00:05:49,914 --> 00:05:51,537
Hablamos de política en el almuerzo,

165
00:05:51,570 --> 00:05:53,800
pero eso es principalmente
porque es la única persona aquí

166
00:05:53,802 --> 00:05:56,022
que no se entera de las noticias por las
publicaciones de Facebook en mayúsculas.

167
00:05:56,202 --> 00:05:57,804
Te digo que estaba sedienta de ello.

168
00:05:58,243 --> 00:05:59,942
Tienes que saciarla.

169
00:06:00,145 --> 00:06:01,559
Bueno, supongo que podría
haber estado coqueteando

170
00:06:01,566 --> 00:06:03,099
conmigo y no lo capté.

171
00:06:03,215 --> 00:06:06,015
Hace tiempo que no estoy soltero
y estos son unos vaqueros nuevos.

172
00:06:07,352 --> 00:06:08,388
   

173
00:06:08,406 --> 00:06:10,001
Bueno. La regla de los
cinco segundos, ¿no?

174
00:06:10,262 --> 00:06:12,017
No.

175
00:06:13,365 --> 00:06:15,796
Todo el mundo quiere
un carrito, pero yo no.

176
00:06:15,808 --> 00:06:16,880
Soy un tipo de cestas.

177
00:06:16,882 --> 00:06:19,337
Porque si llegas a un espacio
estrecho con un carrito,

178
00:06:19,384 --> 00:06:20,574
estás atascado.

179
00:06:20,998 --> 00:06:24,098
¿Pero yo? Soy Neo de "The Matrix"

180
00:06:24,102 --> 00:06:25,912
y estoy...

181
00:06:25,977 --> 00:06:28,308
Esquivando bala hasta el
final, ¿sabes lo que digo?

182
00:06:28,310 --> 00:06:29,605
Sí, pero ¿y si no puede

183
00:06:29,606 --> 00:06:31,212
caberte todo lo que
necesita en una cesta?

184
00:06:31,303 --> 00:06:32,825
Sí. Pensé en eso.

185
00:06:32,858 --> 00:06:34,677
Dos cestas.

186
00:06:35,247 --> 00:06:36,415
Brian.

187
00:06:36,688 --> 00:06:37,688
Oye, Ken...

188
00:06:37,689 --> 00:06:39,416
¿Podrías decirme más sobre
lo de las dos cestas?

189
00:06:39,424 --> 00:06:42,152
Amigo, ahora todo el mundo lo
sabe. No puedo decirte nada.

190
00:06:43,045 --> 00:06:44,060
Buen día.

191
00:06:44,069 --> 00:06:46,109
Brian, vaya, genial.

192
00:06:46,157 --> 00:06:48,211
¿Has hablado ya con Dina?

193
00:06:48,226 --> 00:06:49,659
Hablé con Dina, sí.

194
00:06:49,942 --> 00:06:52,558
Brian, genial. Me alegro
de que estés aquí.

195
00:06:52,851 --> 00:06:55,235
Garrett, tenemos grandes noticias.

196
00:06:55,688 --> 00:06:58,115
Dina y yo hemos hablado
y hemos decidido...

197
00:06:58,129 --> 00:07:00,033
¡Vamos a tener una relación abierta!

198
00:07:00,181 --> 00:07:01,181
¿Qué?

199
00:07:01,205 --> 00:07:02,893
Vas a ser nuestra segunda opción.

200
00:07:02,895 --> 00:07:04,774
- Sí.
- Bueno, ya sabes,

201
00:07:04,776 --> 00:07:06,410
técnicamente, creo que solo
sería tu segunda opción.

202
00:07:06,564 --> 00:07:08,798
Bueno, mi segunda opción
es tu segunda opción.

203
00:07:08,880 --> 00:07:10,341
Di menos.

204
00:07:15,302 --> 00:07:19,221
Voy a ir a un santuario de vida
silvestre en Wisconsin por tres meses,

205
00:07:19,301 --> 00:07:22,100
eso es mucho tiempo para
estar sin intimidad física

206
00:07:22,101 --> 00:07:24,220
y no soy un gran fan del sexo por Zoom.

207
00:07:24,221 --> 00:07:25,850
Nunca puede acertar con
el ángulo de la cámara.

208
00:07:25,851 --> 00:07:27,687
Siempre es todo frente o prepucio.

209
00:07:27,688 --> 00:07:29,428
Bien, lo entiendo.

210
00:07:30,251 --> 00:07:33,218
¿Es realmente la mejor
solución para ustedes?

211
00:07:33,220 --> 00:07:35,338
También es un territorio nuevo para mí,

212
00:07:35,339 --> 00:07:38,309
pero he probado muchas
cosas nuevas gracias a Dina.

213
00:07:38,310 --> 00:07:39,784
Antes de conocerla,

214
00:07:40,228 --> 00:07:42,628
nunca había enlatado nada.

215
00:07:42,630 --> 00:07:44,659
Y tiene sentido ya que tenemos historia.

216
00:07:45,880 --> 00:07:47,073
Realmente has pensado en esto.

217
00:07:47,074 --> 00:07:48,192
Sí, claro que sí.

218
00:07:48,442 --> 00:07:50,242
Y hay un montón de cosas que
tenemos que repasar contigo,

219
00:07:50,244 --> 00:07:52,030
pero quiero asegurarme
de que está claro.

220
00:07:52,051 --> 00:07:54,633
Me guardo las cosas de la
novia para este tipo, ¿sí?

221
00:07:54,956 --> 00:07:57,769
Eso significa que no fiestas de
pijamas, ni besos no sexuales

222
00:07:57,771 --> 00:08:00,101
y nada de mirar las estrellas a no
ser que sea con fines de navegación.

223
00:08:00,439 --> 00:08:01,441
Bueno, son muchas reglas.

224
00:08:01,463 --> 00:08:03,196
Parece que estoy comprando un gremlin.

225
00:08:03,351 --> 00:08:04,951
- No sé qué significa eso.
- Yo tampoco.

226
00:08:04,952 --> 00:08:05,967
¿El auto?

227
00:08:07,008 --> 00:08:08,874
Parece una cuenta spam.

228
00:08:08,876 --> 00:08:12,345
Quizá espera hasta tu almuerzo para
responderle a Príncipe Harry de nuevo.

229
00:08:12,493 --> 00:08:14,348
Tienes razón. No debería
parecer tan desesperada.

230
00:08:14,796 --> 00:08:15,922
   

231
00:08:17,112 --> 00:08:19,579
Otro consejo de supervisor
de planta: dirigimos.

232
00:08:19,581 --> 00:08:22,048
No utilices palabras como "quizá"
o "creo" con estos peones.

233
00:08:22,050 --> 00:08:23,764
- Bien.
- Antes de hablar, piensa:

234
00:08:24,058 --> 00:08:26,102
"¿Cómo podría una reina
malvada decretar esto?".

235
00:08:26,121 --> 00:08:27,354
Sí.

236
00:08:27,575 --> 00:08:29,076
Y un par de cosas más
que se me ocurrieron.

237
00:08:29,078 --> 00:08:30,157
   

238
00:08:30,469 --> 00:08:32,436
Se acabaron los juegos de
fogata con los empleados

239
00:08:32,480 --> 00:08:33,643
y nada de maquillaje brillante.

240
00:08:33,645 --> 00:08:36,015
Ah, y no pongas pegatinas de
unicornios en tu portapapeles.

241
00:08:36,090 --> 00:08:37,491
Son poco profesionales.

242
00:08:37,791 --> 00:08:39,456
De acuerdo.

243
00:08:39,781 --> 00:08:41,768
Pero por lo demás, arrasas, chica.

244
00:08:41,889 --> 00:08:43,166
Gracias.

245
00:08:43,985 --> 00:08:46,131
Probablemente deberías
cambiarte tus zapatos.

246
00:08:46,277 --> 00:08:47,461
Son divertidos pero,

247
00:08:47,567 --> 00:08:49,441
parece que has despellejado
a un oso de peluche.

248
00:08:51,291 --> 00:08:52,924
Nia es realmente genial, ¿sabes?

249
00:08:52,926 --> 00:08:55,260
Es la primera vez que
realmente me emociono

250
00:08:55,262 --> 00:08:56,492
sobre alguien desde Amy.

251
00:08:56,494 --> 00:08:57,991
Pero sabes que hay mujeres

252
00:08:57,992 --> 00:08:59,350
afuera de la tienda, ¿verdad?

253
00:08:59,351 --> 00:09:00,910
Hoy tenemos el mismo descanso.

254
00:09:00,911 --> 00:09:02,916
Me pregunto si debería invitarla
a salir a ese lugar de Szechuan.

255
00:09:02,917 --> 00:09:04,332
Tal vez pedir algo aventurero

256
00:09:04,333 --> 00:09:06,307
como el mapo tofu de nivel diez.

257
00:09:06,308 --> 00:09:07,390
¿Tener una nueva experiencia?

258
00:09:07,391 --> 00:09:09,476
Mira, me encantaría
planear tu cita imaginaria,

259
00:09:09,477 --> 00:09:12,791
pero Dina me pidió que fuera
parte de su relación abierta.

260
00:09:12,978 --> 00:09:16,829
¿Qué? Vaya. ¿Una relación abierta?

261
00:09:16,831 --> 00:09:19,050
Es bastante genial, en realidad, ¿sabes?

262
00:09:19,124 --> 00:09:20,425
Es muy moderno.

263
00:09:20,691 --> 00:09:22,476
Trato de imaginar si Nia y yo

264
00:09:22,477 --> 00:09:23,476
seríamos el tipo de pareja que...

265
00:09:23,478 --> 00:09:24,875
Tal vez ve si ella está para
la cena en primer lugar.

266
00:09:24,877 --> 00:09:25,909
Oye, Garrett.

267
00:09:25,911 --> 00:09:27,752
¿Podemos seguir con estas directrices?

268
00:09:27,754 --> 00:09:30,051
Brian tiene una reinserción del
globo ocular de un pug a las tres.

269
00:09:30,137 --> 00:09:31,419
Dina, lo siento.

270
00:09:31,452 --> 00:09:34,531
Solo tengo que decir que la relación
abierta... Estoy impresionado.

271
00:09:34,548 --> 00:09:35,881
Es muy progresista,

272
00:09:36,024 --> 00:09:37,490
muy europeo.

273
00:09:37,492 --> 00:09:39,545
Jonah. Esto es incómodo,

274
00:09:39,586 --> 00:09:42,023
pero estamos al límite de la
capacidad, así que no va a suceder.

275
00:09:42,077 --> 00:09:43,477
Lo siento mucho.

276
00:09:43,958 --> 00:09:45,296
Pero eso no es...

277
00:09:45,453 --> 00:09:46,526
Muy bien.

278
00:09:55,136 --> 00:09:56,201
Oye, Jonah.

279
00:09:56,297 --> 00:09:58,030
Quiero conocer tu opinión
por "Planet Money" y

280
00:09:58,032 --> 00:09:59,532
su economía de las aguas residuales.

281
00:09:59,607 --> 00:10:01,540
¡La has oído! Eso es genial.

282
00:10:01,542 --> 00:10:03,851
Sí, totalmente. Estamos terminando aquí,

283
00:10:03,858 --> 00:10:06,726
así que pronto saltaremos a esa cloaca.

284
00:10:06,827 --> 00:10:09,218
No puedo esperar.

285
00:10:09,984 --> 00:10:11,082
   

286
00:10:12,059 --> 00:10:14,618
Oye, amigo, ¿podemos
acelerar el ritmo un poco?

287
00:10:14,620 --> 00:10:17,854
¿Ya sabes, poner la marcha antes
de que todo esto se derrita?

288
00:10:18,066 --> 00:10:19,758
- Totalmente.
- Genial, gracias.

289
00:10:24,138 --> 00:10:25,805
Hola, chicos.

290
00:10:25,840 --> 00:10:26,974
¿Cómo están mis chilly willies?

291
00:10:26,981 --> 00:10:29,015
Le estaba diciendo a Tony

292
00:10:29,017 --> 00:10:30,285
que tenemos que acelerar un poco.

293
00:10:30,291 --> 00:10:31,798
Probablemente tenga hambre otra vez.

294
00:10:31,846 --> 00:10:34,414
Toma, ve por un bocadillo
de la máquina expendedora.

295
00:10:34,509 --> 00:10:35,509
¿Puedo comer Rolos?

296
00:10:35,510 --> 00:10:37,247
Bien, pero ese es tu dulce del día.

297
00:10:37,311 --> 00:10:38,645
Sí, de acuerdo.

298
00:10:39,053 --> 00:10:41,587
Sandra, en realidad
estamos muy atrasados

299
00:10:41,622 --> 00:10:43,756
y Tony está teniendo muchos
problemas con el ritmo.

300
00:10:43,791 --> 00:10:46,926
¿Crees que quizá lo
estés mimando un poco?

301
00:10:46,961 --> 00:10:50,129
Ya veo lo que es esto.

302
00:10:50,164 --> 00:10:52,898
Jonah, yo también me
sigo preocupando por ti.

303
00:10:52,934 --> 00:10:54,900
No hay necesidad de estar celoso.

304
00:10:54,936 --> 00:10:56,502
Solo porque Tony es nuevo

305
00:10:56,537 --> 00:10:58,871
y tú ya no tienes el mejor
pelo de la tienda...

306
00:10:58,906 --> 00:11:01,173
Glenn, no estoy celoso, ¿sí?

307
00:11:01,209 --> 00:11:03,342
Quiero que aprenda su trabajo

308
00:11:03,377 --> 00:11:05,678
para que sus compañeros de trabajo
no tengan que microgestionarlo.

309
00:11:05,713 --> 00:11:08,180
- Entendido, lo tienes.
- Genial.

310
00:11:08,216 --> 00:11:11,650
Mi chico especial.

311
00:11:11,686 --> 00:11:13,119
- Se ve tan bien.
- Hola.

312
00:11:13,154 --> 00:11:15,020
Pasaba por ropa para
mujeres y vi por casualidad

313
00:11:15,056 --> 00:11:17,523
un par de piezas que
serían perfectas para ti.

314
00:11:17,558 --> 00:11:21,060
Vaya, son realmente... ¿bonitas?

315
00:11:21,095 --> 00:11:23,929
Como sea, buen trabajo
en esta exhibición, Don.

316
00:11:23,931 --> 00:11:24,914
Consigues una mariposa.

317
00:11:24,916 --> 00:11:26,051
   

318
00:11:26,167 --> 00:11:27,433
Oye.

319
00:11:27,435 --> 00:11:29,969
No es gran cosa, pero cuando mencioné
que no pegatinas en el portapapeles,

320
00:11:30,037 --> 00:11:32,026
me refería a no pegatinas y punto.

321
00:11:32,072 --> 00:11:33,372
Mira, siento mucho

322
00:11:33,407 --> 00:11:35,474
que dejaras de ser supervisor de planta,

323
00:11:35,510 --> 00:11:38,383
pero necesito hacer
esto a mi manera, ¿sí?

324
00:11:39,033 --> 00:11:40,053
De acuerdo.

325
00:11:40,427 --> 00:11:42,260
Me imaginé que querrías
hacer bien el trabajo

326
00:11:42,262 --> 00:11:43,642
en lugar de, ya sabes,

327
00:11:44,023 --> 00:11:46,123
hacer que Carol haga el gusano
para salir de los retrocesos.

328
00:11:46,279 --> 00:11:48,813
Creo que estoy haciendo un buen trabajo.

329
00:11:48,842 --> 00:11:50,550
Sí, los juegos y esas cosas son tontas,

330
00:11:50,597 --> 00:11:51,959
pero ayudan a la gente a olvidar

331
00:11:51,972 --> 00:11:53,788
que su trabajo apesta por un segundo.

332
00:11:53,790 --> 00:11:55,090
Solo digo que tal vez quieras escuchar

333
00:11:55,091 --> 00:11:56,848
al supervisor del
planta estándar de oro.

334
00:11:56,863 --> 00:11:58,429
Ni siquiera te dieron el trabajo.

335
00:11:58,431 --> 00:12:00,162
Acabas de empezar a decir que lo tienes.

336
00:12:00,164 --> 00:12:02,527
Por lo menos a mí me
eligieron para hacer esto.

337
00:12:02,610 --> 00:12:04,443
Sí, porque yo no era
elegible, ¿de acuerdo?

338
00:12:04,883 --> 00:12:06,316
Si hubieran podido tener
un profesional como yo,

339
00:12:06,317 --> 00:12:07,319
no habrían soportado

340
00:12:07,354 --> 00:12:09,293
tu mierda de Hello Kitty
con brillo de arco iris.

341
00:12:09,562 --> 00:12:12,088
Bien. ¿Ahora somos honestos?

342
00:12:12,090 --> 00:12:14,644
Bueno, esta mañana cuando me
preguntaste por los poros de tu nariz,

343
00:12:14,645 --> 00:12:15,660
mentí.

344
00:12:15,696 --> 00:12:16,903
Son visibles.

345
00:12:16,905 --> 00:12:18,337
Podrías encestar una pelota
de baloncesto en ellos.

346
00:12:19,840 --> 00:12:21,308
Perdón por la larga
pausa para ir al baño.

347
00:12:21,310 --> 00:12:23,777
Abrí la aplicación "Harper's" y
ya sabes cómo acaba la historia.

348
00:12:23,779 --> 00:12:25,249
Tony, amigo,

349
00:12:25,296 --> 00:12:26,315
¿cómo es que las paletas

350
00:12:26,316 --> 00:12:28,160
no están en el congelador? Te
dije que se están derritiendo.

351
00:12:28,164 --> 00:12:29,864
Lo sé, pero no había más espacio.

352
00:12:29,866 --> 00:12:31,047
¿Cómo no va a haber suficiente espacio

353
00:12:31,078 --> 00:12:32,444
en el...?

354
00:12:32,479 --> 00:12:33,751
   

355
00:12:33,753 --> 00:12:35,953
¿Por qué hay cerveza en el congelador?

356
00:12:35,955 --> 00:12:37,454
No hay una F en la caja.

357
00:12:37,637 --> 00:12:39,703
¿Cerveza helada? Existe.

358
00:12:40,988 --> 00:12:42,773
Esto es un gran problema, Tony.

359
00:12:42,815 --> 00:12:45,750
- Son solo cosas.
- Todo nuestro trabajo son cosas.

360
00:12:45,926 --> 00:12:47,292
¿No puedes simplemente...

361
00:12:47,327 --> 00:12:50,442
escuchar y seguir las instrucciones?

362
00:12:50,477 --> 00:12:54,477
Lo juro, solo quiero terminar
e ir a comer, ¿sabes?

363
00:12:54,479 --> 00:12:55,479
Estoy harto.

364
00:12:55,549 --> 00:12:57,146
   

365
00:12:57,223 --> 00:13:00,391
- Amigo, me golpeaste.
- Oh, no.

366
00:13:02,610 --> 00:13:03,910
Estás bien, estás bien.

367
00:13:03,946 --> 00:13:06,360
Estás más sorprendido
que herido, ¿verdad?

368
00:13:06,361 --> 00:13:08,060
- En realidad no.
- ¿Tony?

369
00:13:08,096 --> 00:13:09,563
¿Qué pasa? ¿Tienes algo en el ojo?

370
00:13:09,564 --> 00:13:10,731
- ¿Quieres que te sople en él?
- No...

371
00:13:10,732 --> 00:13:12,465
- Jonah me golpeó.
- No, no.

372
00:13:12,500 --> 00:13:15,101
¿Qué? ¿Cómo te atreves
a golpear a mi hijo?

373
00:13:15,136 --> 00:13:16,342
Sandra, te juro que...

374
00:13:16,343 --> 00:13:18,504
¿Te hace sentir como un hombre
grande golpear a un niño?

375
00:13:19,257 --> 00:13:20,840
Eso es...

376
00:13:20,875 --> 00:13:22,608
Muy bien, Sandra, se acabó la broma.

377
00:13:22,643 --> 00:13:23,777
La mayoría de esta gente no lo entiende,

378
00:13:23,830 --> 00:13:25,350
pero yo sí porque eres divertidísima.

379
00:13:25,390 --> 00:13:27,079
¿Parece que me estoy riendo?

380
00:13:27,115 --> 00:13:28,514
Muy bien, Tony.

381
00:13:28,516 --> 00:13:30,573
Te veré en la vuelta. Que
te sientas mejor, amigo.

382
00:13:30,598 --> 00:13:33,065
Si lo vuelves a tocar, te destruiré.

383
00:13:34,051 --> 00:13:35,588
Ella no...

384
00:13:35,623 --> 00:13:37,089
Somos amigos.

385
00:13:37,125 --> 00:13:39,225
Le organicé una fiesta de compromiso.

386
00:13:39,552 --> 00:13:41,694
No dejen que Jonah les
haga una fiesta, gente.

387
00:13:41,729 --> 00:13:43,624
Sus hijos pagarán el precio.

388
00:13:45,500 --> 00:13:48,067
Sé que es mucho, pero una vez
que lo tengamos todo resuelto,

389
00:13:48,102 --> 00:13:49,769
te prometo que será divertido.

390
00:13:49,804 --> 00:13:51,303
- ¿Lo será?
- Sí.

391
00:13:51,339 --> 00:13:52,605
¿Solo tirando

392
00:13:52,646 --> 00:13:54,620
y nada de esas molestas relaciones?

393
00:13:54,683 --> 00:13:57,143
Piénsalo. Si me meto en una
pelea con mi estúpida hermana,

394
00:13:57,145 --> 00:13:58,310
no voy a molestarte con eso.

395
00:13:58,346 --> 00:14:00,007
Voy a llevar eso a QB1 aquí.

396
00:14:00,075 --> 00:14:01,614
Así es. Y voy a decir:

397
00:14:01,649 --> 00:14:05,649
"Dina, los problemas de apego con
tu hermana no son tu problema".

398
00:14:05,987 --> 00:14:07,052
   

399
00:14:07,088 --> 00:14:08,090
De acuerdo.

400
00:14:08,564 --> 00:14:09,575
Sí, supongo.

401
00:14:09,798 --> 00:14:11,500
Ten, tenemos algo para ti.

402
00:14:13,059 --> 00:14:14,060
   

403
00:14:14,381 --> 00:14:15,748
No estoy seguro de lo que se
supone que debo hacer con esto

404
00:14:15,863 --> 00:14:17,987
ya que soy un hombre adulto.

405
00:14:17,995 --> 00:14:20,932
En realidad es más bien
una demostración, ¿sabes?

406
00:14:20,934 --> 00:14:22,961
Hemos consultado muchas
páginas web y nos han dicho que

407
00:14:22,988 --> 00:14:25,504
es muy importante
establecer límites sexuales,

408
00:14:25,540 --> 00:14:28,040
así que pegaremos una pegatina
con el pulgar hacia arriba

409
00:14:28,075 --> 00:14:30,009
en todas las partes que se
te permite tocar a Dina.

410
00:14:30,044 --> 00:14:32,244
El pulgar hacia arriba
representa una luz verde general,

411
00:14:32,280 --> 00:14:34,480
pero en algunos casos,
es un poco más literal.

412
00:14:34,515 --> 00:14:36,215
Te guiaremos cuando lleguemos.

413
00:14:36,250 --> 00:14:38,050
Sí, no. No, no lo haré.

414
00:14:38,085 --> 00:14:40,453
Estoy fuera. No, no, no.

415
00:14:40,488 --> 00:14:41,539
¡Espera!

416
00:14:41,541 --> 00:14:43,175
Iba a poner pegatinas
en las tetas del oso.

417
00:14:43,291 --> 00:14:44,754
Te encantan.

418
00:14:45,098 --> 00:14:46,398
Sí, no creo que vendamos nada

419
00:14:46,494 --> 00:14:49,128
específicamente llamado sopa de frutas,
pero podría comprobar los productos.

420
00:14:49,738 --> 00:14:52,621
Aquí hay un lugar perfecto para
actualizar la asignación de turnos.

421
00:14:52,907 --> 00:14:54,073
   

422
00:14:54,129 --> 00:14:57,764
Isaac, a partir de ahora trabajarás
en la registradora cuatro

423
00:14:57,766 --> 00:15:00,232
para maximizar la eficiencia
y agilizar el gasto.

424
00:15:00,459 --> 00:15:01,462
¿Qué ocurre?

425
00:15:01,464 --> 00:15:03,296
¿Por qué suenas como
la enfermera Ratched

426
00:15:03,318 --> 00:15:04,945
de la serie de Netflix "Ratched"?

427
00:15:04,947 --> 00:15:07,165
Estoy dirigiendo esta reunión como Mateo

428
00:15:07,168 --> 00:15:09,016
de manera muy profesional.

429
00:15:09,057 --> 00:15:11,591
Bueno, ja, ja, muy divertido.

430
00:15:11,706 --> 00:15:13,952
¿Pero sabes qué? Incluso esto
es mucho mejor que tu habitual

431
00:15:13,954 --> 00:15:15,554
actitud de directora
de crucero de solteros.

432
00:15:15,569 --> 00:15:17,431
Estoy de acuerdo

433
00:15:17,433 --> 00:15:20,589
porque nunca hay que tener
una actitud divertida y fría

434
00:15:20,590 --> 00:15:22,415
¡cuando uno puede tener
un palo en el culo!

435
00:15:22,416 --> 00:15:25,164
Dios mío, eso es muy bueno.

436
00:15:25,199 --> 00:15:26,746
Lo estás destrozando. Haz su paseo.

437
00:15:26,748 --> 00:15:28,422
Sí.

438
00:15:28,423 --> 00:15:29,524
No es así como yo...

439
00:15:29,537 --> 00:15:31,508
Dios, ¡se me cayó el bastón!

440
00:15:31,509 --> 00:15:33,653
¿Qué bastón? ¡No tengo un bastón!

441
00:15:39,154 --> 00:15:40,603
   

442
00:15:40,605 --> 00:15:42,350
¿Has visto eso? Amigo, tú...

443
00:15:44,092 --> 00:15:45,491
Todo esto es culpa mía.

444
00:15:45,493 --> 00:15:47,993
Prestando toda esa atención
al nuevo y brillante Tony

445
00:15:48,136 --> 00:15:50,248
mientras el viejo y polvoriento
Jonah se sentaba en la estantería.

446
00:15:50,250 --> 00:15:53,184
No, no es eso. Y no
somos juguetes, Glenn.

447
00:15:53,186 --> 00:15:55,955
Sandra, fue solo un accidente, lo juro.

448
00:15:55,995 --> 00:15:57,272
Si fue un accidente de este tipo,

449
00:15:57,273 --> 00:15:58,718
¿entonces por qué le
gritabas cuando sucedía?

450
00:15:58,771 --> 00:15:59,792
¡No estaba gritando!

451
00:15:59,793 --> 00:16:01,484
Dios. Lo está haciendo de nuevo.

452
00:16:01,569 --> 00:16:05,337
No le estaba gritando a Tony.
Era más bien un sermón.

453
00:16:05,390 --> 00:16:06,851
Él... no estaba escuchando.

454
00:16:06,853 --> 00:16:08,586
Exacto. Tenías que
hacer que te escuchara.

455
00:16:08,670 --> 00:16:10,483
No es lo que quería decir.

456
00:16:10,565 --> 00:16:12,665
Me parece bien que el chico
haya tenido consecuencias.

457
00:16:12,851 --> 00:16:14,242
Los niños lo tienen
demasiado fácil hoy en día.

458
00:16:14,243 --> 00:16:15,205
Todo el mundo recibe un trofeo.

459
00:16:15,206 --> 00:16:16,981
Dices eso de todo.

460
00:16:16,982 --> 00:16:18,856
¿Quieres que te demos un trofeo?

461
00:16:19,134 --> 00:16:20,134
Si todo el mundo recibe uno...

462
00:16:20,147 --> 00:16:22,213
Cuando yo era un niño, nos golpeaban,

463
00:16:22,215 --> 00:16:24,018
pero nunca lloramos porque

464
00:16:24,199 --> 00:16:25,220
entonces nos golpearían.

465
00:16:25,266 --> 00:16:26,316
Bien, chicos. Vamos.

466
00:16:26,318 --> 00:16:27,484
Saben que no soy violento.

467
00:16:27,560 --> 00:16:28,794
Ni siquiera hago la
quiniela de la "Super Bowl"

468
00:16:28,795 --> 00:16:30,284
porque creo que el
fútbol es una barbaridad.

469
00:16:30,319 --> 00:16:32,654
Creía que no apostabas porque
tenías una adicción al juego.

470
00:16:32,655 --> 00:16:34,988
Adicción es una palabra cargada.

471
00:16:35,024 --> 00:16:36,190
No lo sé, Jonah.

472
00:16:36,225 --> 00:16:38,192
Golpeaste a Mateo por ser indocumentado.

473
00:16:38,227 --> 00:16:40,160
- ¿Que hizo qué?
- También intentaste luchar contra mí.

474
00:16:40,196 --> 00:16:41,995
- Me desafiaste.
- Es cierto.

475
00:16:42,031 --> 00:16:44,431
Y para ser justos, dejaste de
hacerlo en cuanto te excitaste.

476
00:16:44,467 --> 00:16:46,533
No... eso no...

477
00:16:46,569 --> 00:16:49,002
Eran los pantalones. Los
saqué de la rotación.

478
00:16:49,038 --> 00:16:50,971
Hola a todos.

479
00:16:51,012 --> 00:16:52,551
¿Me he perdido una reunión? Lo siento.

480
00:16:52,608 --> 00:16:56,109
Estaba disparando advertencias con
el autobús de fiesta de mi esposo.

481
00:16:56,571 --> 00:16:57,999
No me importa si es poco profesional.

482
00:16:58,001 --> 00:17:01,135
Solo quiero divertirme e
ingerir molly con unicornios.

483
00:17:02,577 --> 00:17:04,711
¿Qué? Eso fue muy acertado de Cheyanne.

484
00:17:04,952 --> 00:17:07,080
Dios mío, Mateo. Podemos ver tu miembro.

485
00:17:07,115 --> 00:17:08,648
¿Qué?

486
00:17:08,683 --> 00:17:11,250
Dios mío. ¡Mucha visibilidad!

487
00:17:11,286 --> 00:17:12,518
No, no, lo estás empeorando.

488
00:17:12,554 --> 00:17:13,686
Lo mueves de un lado a otro.

489
00:17:13,722 --> 00:17:15,909
¡Entonces dejen de ver! Dios.

490
00:17:17,159 --> 00:17:19,159
Vaya, Mateo.

491
00:17:19,260 --> 00:17:20,886
Eso no estuvo bien.

492
00:17:20,942 --> 00:17:22,047
¿Qué, vas a pegarle también?

493
00:17:22,050 --> 00:17:23,736
No, Sandra. Hemos pasado página.

494
00:17:27,289 --> 00:17:30,608
Bueno, esto se puso un poco tonto antes.

495
00:17:30,669 --> 00:17:33,459
A este grupo le gusta hilar fino.

496
00:17:33,494 --> 00:17:37,494
Sucede que muchos de ellos
son patológicamente...

497
00:17:37,711 --> 00:17:40,393
No creo que golpeaste
a Tony a propósito.

498
00:17:40,418 --> 00:17:41,759
Bien, bien, sí, no.

499
00:17:41,760 --> 00:17:45,616
Solo porque el caso contra mí era
sorprendentemente convincente.

500
00:17:45,682 --> 00:17:46,972
No, no pareces un pendenciero.

501
00:17:46,973 --> 00:17:50,108
Más bien un tipo de tarjetas de
biblioteca en varias ciudades.

502
00:17:50,143 --> 00:17:52,244
Chicago, Cincinnati, St. Louis.

503
00:17:53,948 --> 00:17:56,333
Oye, me preguntaba si

504
00:17:56,356 --> 00:17:58,716
querías tal vez cenar en
este nuevo lugar Szechuan.

505
00:17:58,741 --> 00:17:59,749
Espera.

506
00:18:00,103 --> 00:18:01,349
Soy lesbiana.

507
00:18:02,134 --> 00:18:03,714
Sí.

508
00:18:03,715 --> 00:18:05,497
Sí, claro, sí, duh.

509
00:18:05,499 --> 00:18:09,166
Y no "duh" como si fueras
obviamente una lesbiana.

510
00:18:09,195 --> 00:18:12,029
Solo "duh" para mí por
asumir que eras hetero.

511
00:18:12,219 --> 00:18:13,924
- Está bien.
- No, no, no, no.

512
00:18:14,034 --> 00:18:15,597
Solo estabas siendo amigable y yo como

513
00:18:15,621 --> 00:18:20,534
este toro heteronormativo en una
tienda de porcelana de lesbianas.

514
00:18:20,632 --> 00:18:21,684
Sí, más o menos.

515
00:18:21,709 --> 00:18:23,442
Pero no es realmente tu culpa.

516
00:18:23,467 --> 00:18:25,263
Tu generación es un poco más rígida

517
00:18:25,265 --> 00:18:26,951
sobre el género y la sexualidad.

518
00:18:27,675 --> 00:18:28,975
- Sí, sí.
- Sí.

519
00:18:29,000 --> 00:18:30,959
Mi... mi generación

520
00:18:31,880 --> 00:18:33,615
separada de la tuya.

521
00:18:33,640 --> 00:18:35,830
Bueno, bien. Esto...
sí... Así que esto...

522
00:18:35,855 --> 00:18:37,983
- Sí.
- Esto fue bueno.

523
00:18:41,728 --> 00:18:43,755
Esos eran los leggings
de SuperCloud, ¿no?

524
00:18:44,583 --> 00:18:45,649
Lo eran.

525
00:18:45,685 --> 00:18:47,646
Sí. Son muy delgados.

526
00:18:47,648 --> 00:18:50,609
Una vez llevé un par a la conferencia
de profesores de Harmonica,

527
00:18:50,710 --> 00:18:53,711
pero obtuvo una A en su proyecto
de macarrones después de eso

528
00:18:53,736 --> 00:18:55,351
y apestaba.

529
00:18:59,610 --> 00:19:01,399
Eric va a recogerme pronto,

530
00:19:01,424 --> 00:19:04,192
así que si tienes algo
más que decirme...

531
00:19:04,217 --> 00:19:05,900
¿Como qué?

532
00:19:05,925 --> 00:19:07,721
Como, ya sabes, hoy ha
sido un viaje para ti

533
00:19:07,746 --> 00:19:10,243
y estoy dispuesto a
aceptar tus disculpas.

534
00:19:10,988 --> 00:19:12,191
¿Hablas en serio?

535
00:19:12,216 --> 00:19:14,689
¿Esperas que te pida disculpas?

536
00:19:14,714 --> 00:19:16,305
No tengo nada que lamentar.

537
00:19:16,330 --> 00:19:19,626
Te estaba dando un consejo
increíble, te burlaste de mí

538
00:19:19,651 --> 00:19:21,410
y me hiciste mostrar mi pene al mundo.

539
00:19:21,421 --> 00:19:24,098
La única razón por la que
me estabas dando consejos

540
00:19:24,123 --> 00:19:26,284
fue para que pudieras
revivir tus días de gloria

541
00:19:26,309 --> 00:19:27,747
como Britney en Las Vegas.

542
00:19:27,797 --> 00:19:30,594
¡No hables de Britney así!

543
00:19:30,619 --> 00:19:32,219
Es una mujer que está en
la cima de su carrera.

544
00:19:32,445 --> 00:19:35,652
Negar que necesita ayuda
solo le hace más daño.

545
00:19:37,626 --> 00:19:38,754
Es una locura.

546
00:19:38,755 --> 00:19:41,052
Ella es tres, cuatro
años más joven que yo.

547
00:19:41,087 --> 00:19:43,041
O diez. Algo así.

548
00:19:43,042 --> 00:19:45,043
Pero, oye, al menos
estás volviendo a salir

549
00:19:45,044 --> 00:19:46,502
y te has quitado de
encima el primer rechazo.

550
00:19:46,527 --> 00:19:48,393
Eso es bueno porque va a haber muchos.

551
00:19:48,428 --> 00:19:50,042
Demasiados.

552
00:19:50,067 --> 00:19:51,081
Las citas son divertidas.

553
00:19:51,106 --> 00:19:53,168
Bueno, tú estuviste en
una relación abierta

554
00:19:53,193 --> 00:19:54,224
durante unas tres horas.

555
00:19:54,249 --> 00:19:55,812
Sí, ¿sabes qué? No es para mí.

556
00:19:55,837 --> 00:19:57,551
Sí, sí, no. Lo entiendo.

557
00:19:57,576 --> 00:19:59,667
Cuando hay historia y
sentimientos de por medio,

558
00:19:59,692 --> 00:20:00,771
no quieres tener que

559
00:20:00,796 --> 00:20:02,647
compartirla con algún otro tipo.

560
00:20:02,672 --> 00:20:04,218
¿Qué? No...

561
00:20:04,863 --> 00:20:05,876
no hay sentimientos.

562
00:20:05,877 --> 00:20:07,277
Bueno, entonces me sorprende
que no estés en ella

563
00:20:07,278 --> 00:20:09,133
si no hay un componente emocional.

564
00:20:09,158 --> 00:20:10,161
No, es que...

565
00:20:13,631 --> 00:20:15,581
- Hagámoslo.
- Genial.

566
00:20:15,955 --> 00:20:17,759
Tengo que decir que
pareces un no muy duro.

567
00:20:17,760 --> 00:20:19,424
Sí, no, es decir, mira.

568
00:20:19,459 --> 00:20:22,692
Es casual, es divertido,
sigue siendo mediopausado.

569
00:20:22,694 --> 00:20:23,971
¿Por qué no querría hacerlo?

570
00:20:23,996 --> 00:20:25,028
¡Sí!

571
00:20:25,053 --> 00:20:26,805
En serio, Garrett, esto
va a ser increíble.

572
00:20:26,830 --> 00:20:28,321
Voy a avisar al doctor de
que has vuelto a entrar.

573
00:20:28,322 --> 00:20:29,229
   

574
00:20:29,254 --> 00:20:30,474
Por doctor, ¿te refieres a Brian?

575
00:20:30,499 --> 00:20:32,168
No, no, el Dr. Hartshorn.

576
00:20:32,193 --> 00:20:34,626
Sí, te pedí un examen físico y un
panel completo de pruebas de ETS.

577
00:20:34,651 --> 00:20:36,164
Puedes pagarme después.

578
00:20:36,189 --> 00:20:38,043
Hola, Hartshorn. Ha vuelto a entrar.

579
00:20:38,068 --> 00:20:39,782
Vas a tener que ayunar el martes.

580
00:20:39,807 --> 00:20:40,812
¿Qué...?

581
00:20:40,837 --> 00:20:42,164
No, yo también estoy emocionada.

582
00:20:43,324 --> 00:20:44,360
Jonah.

583
00:20:45,074 --> 00:20:48,943
Solo quiero que sepas que
Tony nunca te reemplazará.

584
00:20:48,968 --> 00:20:51,268
Glenn, de verdad. Estoy bien, ¿sí?

585
00:20:51,293 --> 00:20:52,525
Tony es un buen chico. Me agrada.

586
00:20:52,550 --> 00:20:54,583
Aun así, le dije a Jerusha

587
00:20:54,608 --> 00:20:56,675
que no es necesario hacer la cazuela
de perritos calientes este sábado

588
00:20:56,700 --> 00:20:59,101
porque es la noche especial de Jonah.

589
00:20:59,156 --> 00:21:00,422
Así que podemos hacer lo que quieras.

590
00:21:00,447 --> 00:21:01,581
Glenn, no. No es necesario.

591
00:21:01,606 --> 00:21:03,212
Vamos. ¿Qué está de moda?

592
00:21:03,921 --> 00:21:07,333
Bueno, hay un lugar chino
que he querido probar.

593
00:21:07,358 --> 00:21:08,366
Por supuesto.

594
00:21:09,372 --> 00:21:11,219
Pero tienen arroz blanco simple, ¿no?

595
00:21:11,244 --> 00:21:13,265
- Sí.
- ¡Entonces por supuesto!

596
00:21:13,290 --> 00:21:14,394
Y no es gran cosa,

597
00:21:14,419 --> 00:21:16,935
pero no puedes trabajar con
menores durante seis semanas, ¿sí?

598
00:21:16,960 --> 00:21:19,851
- ¿Qué?
- Sí, la noche especial de Jonah.

599
00:21:21,412 --> 00:21:27,570
www.subtitulamos.tv

