1
00:00:01,675 --> 00:00:07,018
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,441 --> 00:00:11,132
SIEMPRE HABÍA ADMIRADO SU ASPECTO.

3
00:00:29,136 --> 00:00:32,950
ESENCIA

4
00:00:56,803 --> 00:00:59,726
Siempre me siento mucho mejor
tras el tratamiento vip.

5
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
No sé cómo he podido vivir sin él.

6
00:01:02,187 --> 00:01:04,773
Me da un resplandor bonito, ¿sabes?

7
00:01:04,814 --> 00:01:05,600
Seguro.

8
00:01:05,626 --> 00:01:07,233
Es más, ¿me sacas una foto?

9
00:01:07,259 --> 00:01:09,352
Quiero daros publicidad.

10
00:01:18,295 --> 00:01:20,593
Gracias. Qué monada.

11
00:01:21,974 --> 00:01:23,430
¡Mina! ¡Basta!

12
00:01:29,503 --> 00:01:31,912
¿Mina? ¿Podemos hablar, por favor?

13
00:01:32,675 --> 00:01:35,962
Reaplicar el desinfectante
no es negociable.

14
00:01:35,988 --> 00:01:38,260
Nuestras clientas no
pagan por tus gérmenes.

15
00:01:38,515 --> 00:01:40,716
Ya lo había aplicado
una vez, y era su móvil.

16
00:01:40,742 --> 00:01:41,785
¡Mina!

17
00:01:44,020 --> 00:01:48,150
El tratamiento vip no
funciona sin ambos productos.

18
00:01:48,441 --> 00:01:51,778
Otra cosa, Ally te vio
depilándote las piernas

19
00:01:51,820 --> 00:01:53,613
en el baño esta mañana.

20
00:01:53,655 --> 00:01:55,030
¿Eso es cierto?

21
00:01:58,618 --> 00:02:00,203
Estoy buscando piso.

22
00:02:00,245 --> 00:02:02,053
O sea, que eres una indigente.

23
00:02:03,540 --> 00:02:04,959
Tengo un sitio.

24
00:02:05,022 --> 00:02:07,301
- Pero necesito dinero...
- Es mejor que te vayas.

25
00:02:08,874 --> 00:02:10,417
¿Me estás despidiendo?

26
00:02:10,483 --> 00:02:12,312
Puedes recoger tus cosas.

27
00:02:16,620 --> 00:02:17,858
¿Jessica?

28
00:02:22,316 --> 00:02:24,046
¿Es la chica que trabajaba con Chloe?

29
00:02:24,072 --> 00:02:25,738
Sí, Kora. Es Mina.

30
00:02:25,764 --> 00:02:28,356
Lo siento, pero no te preocupes.

31
00:02:28,405 --> 00:02:30,305
- La estoy echando.
- ¿Echando?

32
00:02:30,331 --> 00:02:33,232
Pero a Chloe le ha encantado
y su foto era una monada.

33
00:02:33,258 --> 00:02:35,545
Tiene más de dos millones
de seguidores. No puedes...

34
00:02:35,656 --> 00:02:37,297
No puedes despedirla.

35
00:02:37,323 --> 00:02:38,497
Claro.

36
00:02:38,523 --> 00:02:42,257
Pero no ha seguido el protocolo
para el procedimiento vip.

37
00:02:43,163 --> 00:02:47,000
Bueno, eso no puede ser, pero
seguro que es la última vez.

38
00:02:47,041 --> 00:02:48,390
¿Verdad, Mina?

39
00:02:49,419 --> 00:02:50,680
Además,

40
00:02:51,854 --> 00:02:54,341
es una indigente.

41
00:02:54,507 --> 00:02:57,073
Podrías tener más
consideración, Jessica,

42
00:02:57,099 --> 00:02:59,696
teniendo en cuenta que
tú estuviste en su lugar.

43
00:03:01,118 --> 00:03:03,662
Si nuestras clientas son
felices, yo soy feliz.

44
00:03:03,765 --> 00:03:06,019
Y algunas de las chicas viven
sobre el salón de belleza.

45
00:03:06,060 --> 00:03:08,563
Seguro que Mina puede
dormir con una de ellas.

46
00:03:08,605 --> 00:03:11,469
- Sí, pero...
- Gracias, Jessica.

47
00:03:11,900 --> 00:03:15,570
Y, Mina, sigue trabajando tan bien.

48
00:03:22,827 --> 00:03:25,347
Tran será su compañera de cuarto.

49
00:03:25,830 --> 00:03:28,733
Y aséate.

50
00:03:28,917 --> 00:03:30,718
Has vuelto a sangrar.

51
00:03:36,966 --> 00:03:40,309
Bingo. Se acabó la sangre.

52
00:03:40,618 --> 00:03:42,411
Y sin tirita.

53
00:03:42,597 --> 00:03:45,251
En un periquete.

54
00:03:47,936 --> 00:03:48,978
Gracias.

55
00:03:50,480 --> 00:03:53,378
Llevo meses aquí y nadie
me había explicado esto.

56
00:03:53,858 --> 00:03:55,026
Claro que no.

57
00:03:55,052 --> 00:03:56,803
Todas miran por sí mismas.

58
00:03:58,279 --> 00:04:00,107
¿Quieres compartir almuerzo?

59
00:04:05,745 --> 00:04:07,130
¿Y por qué no tienes casa?

60
00:04:08,442 --> 00:04:12,421
Si vamos a vivir juntas,
qué menos que ser sinceras.

61
00:04:12,877 --> 00:04:15,202
- ¿Es por drogas o algo?
- No.

62
00:04:15,228 --> 00:04:16,513
No.

63
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Yo...

64
00:04:19,467 --> 00:04:21,226
crecí en un hogar de acogida.

65
00:04:21,252 --> 00:04:24,505
Cuando cumples los 18, te echan.

66
00:04:24,806 --> 00:04:28,279
Ahorraba para un depósito
cuando me pilló Ally.

67
00:04:29,580 --> 00:04:32,180
¿Y qué quieres hacer
mientras estés aquí?

68
00:04:32,772 --> 00:04:36,542
Conseguir más clientas
vip y ganar dinero.

69
00:04:36,568 --> 00:04:38,152
Digo además de aso.

70
00:04:38,194 --> 00:04:42,088
Tienes que pensar más a lo grande.

71
00:04:45,267 --> 00:04:47,310
¿Qué quieres hacer tú?

72
00:04:49,622 --> 00:04:52,391
Quiero abrir mi propio salón de belleza

73
00:04:52,417 --> 00:04:55,889
en el que todas,
incluyendo las empleadas,

74
00:04:55,915 --> 00:04:58,011
sean tratadas por igual.

75
00:05:01,050 --> 00:05:02,254
Ahora tú.

76
00:05:02,385 --> 00:05:04,948
Y no pasa nada si es de trabajo...

77
00:05:04,974 --> 00:05:06,497
Quiero ser como ella.

78
00:05:07,140 --> 00:05:10,222
Es rica, pero es más que eso.

79
00:05:10,837 --> 00:05:14,211
No necesita a nadie que la ayude
a buscar un lugar donde dormir.

80
00:05:18,484 --> 00:05:21,154
Está al mando.

81
00:05:23,493 --> 00:05:25,052
Eso es lo que quiero.

82
00:05:28,828 --> 00:05:30,705
No imaginaba que fueras tan ordenada.

83
00:05:30,747 --> 00:05:32,090
No lo soy.

84
00:05:32,116 --> 00:05:35,548
Parte del trato es que Kora
nos pone una asistenta.

85
00:05:41,286 --> 00:05:43,358
Los dos cajones de arriba son tuyos.

86
00:05:49,406 --> 00:05:51,754
Tranquila, no tienes nada
que merezca la pena robar.

87
00:05:53,964 --> 00:05:55,423
Ni yo tampoco.

88
00:06:01,027 --> 00:06:04,364
Mira. Sé lo que es no tener a nadie,

89
00:06:04,405 --> 00:06:07,619
pero las amigas de verdad
cuidan unas de otras.

90
00:06:08,186 --> 00:06:09,938
Quizá podamos ser amigas.

91
00:06:13,087 --> 00:06:16,549
Sé que es temprano,
pero me voy a dormir.

92
00:06:17,168 --> 00:06:18,765
Y un aviso.

93
00:06:19,087 --> 00:06:20,552
Ronco.

94
00:07:24,694 --> 00:07:26,961
¿Te paso una toalla?

95
00:07:28,531 --> 00:07:30,639
Lo siento.

96
00:07:30,878 --> 00:07:33,089
Nunca me había pasado.

97
00:07:33,202 --> 00:07:34,417
No me molesta.

98
00:07:34,443 --> 00:07:36,891
Es la pobre asistenta la
que tiene que limpiarlo.

99
00:07:40,209 --> 00:07:42,723
Además, les pasa a muchas chicas.

100
00:07:42,749 --> 00:07:45,230
Se seca la piel con
tanto producto químico.

101
00:07:45,256 --> 00:07:46,354
¿Mina?

102
00:07:46,380 --> 00:07:48,290
Acompañarás a Tran hoy

103
00:07:48,316 --> 00:07:50,407
hasta que pueda confiar en
que conoces el protocolo.

104
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
Tu clienta está en la silla tres.

105
00:07:52,388 --> 00:07:53,744
Vip, por supuesto.

106
00:07:53,770 --> 00:07:55,391
Pero tengo a una habitual.

107
00:07:55,543 --> 00:07:57,215
Rachel ya se está ocupando.

108
00:07:59,393 --> 00:08:00,632
- Vale.
- Muy bien.

109
00:08:00,658 --> 00:08:01,918
Suena bien.

110
00:08:04,066 --> 00:08:05,470
¿No estás cabreada?

111
00:08:05,776 --> 00:08:07,403
Rachel te ha robado tu clienta habitual.

112
00:08:07,445 --> 00:08:09,607
Sí. Es lo que suelen hacer.

113
00:08:09,633 --> 00:08:11,723
Nos enfrentan entre nosotras.

114
00:08:15,163 --> 00:08:17,663
El facial me ha dejado muerta.

115
00:08:17,705 --> 00:08:19,295
Si no me hiciera este tratamiento vip,

116
00:08:19,321 --> 00:08:22,050
no podría ir a la fiesta de esta noche.

117
00:08:59,195 --> 00:09:01,255
¿Quieres que te saque una foto?

118
00:09:02,083 --> 00:09:04,001
He oído que triunfas en redes sociales.

119
00:09:04,043 --> 00:09:05,411
No...

120
00:09:05,437 --> 00:09:07,436
Estoy horrible.

121
00:09:07,838 --> 00:09:10,225
¿Ojeras?

122
00:09:11,020 --> 00:09:13,220
Ten. Sujeta.

123
00:09:13,908 --> 00:09:16,786
Te va a encantar esto.

124
00:09:21,756 --> 00:09:22,905
A ver.

125
00:09:24,397 --> 00:09:25,939
Ya está.

126
00:09:26,649 --> 00:09:28,025
Perfecta.

127
00:09:28,819 --> 00:09:31,515
¿Sabes qué? Quédatelo.

128
00:09:31,663 --> 00:09:33,455
Será nuestro secreto.

129
00:09:36,450 --> 00:09:39,636
Jessica, ¿podemos hablar?

130
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
Oye, Tran.

131
00:09:50,131 --> 00:09:52,079
¿No es la clienta de Ally?

132
00:09:53,134 --> 00:09:56,345
Sí. Qué raro. Ally
nunca deja sus clientas.

133
00:09:58,424 --> 00:10:00,593
¿Has visto hoy a Ally?

134
00:10:01,809 --> 00:10:02,987
No.

135
00:10:03,130 --> 00:10:05,814
Puede que se haya cogido un
día por enfermedad. Lo merece.

136
00:10:06,144 --> 00:10:09,445
Las chicas vip trabajamos
estando enfermas siempre.

137
00:10:38,039 --> 00:10:39,376
Tran.

138
00:10:39,930 --> 00:10:42,189
¿Sabes qué lleva el tratamiento vip?

139
00:10:42,350 --> 00:10:44,381
¿O el desinfectante?

140
00:10:44,560 --> 00:10:46,002
Lo guardan en secreto.

141
00:10:46,187 --> 00:10:48,020
Solo lo sabe Jessica.

142
00:11:03,887 --> 00:11:05,847
Mina, ¿puedes darte prisa?

143
00:11:06,980 --> 00:11:08,329
Un momento.

144
00:11:17,276 --> 00:11:19,777
Mina, por favor. No
me encuentro muy bien.

145
00:11:20,137 --> 00:11:22,181
Mina, por favor.

146
00:11:22,223 --> 00:11:23,431
¡Un momento!

147
00:11:25,518 --> 00:11:26,686
¡Tran!

148
00:11:27,047 --> 00:11:28,176
¿Tran?

149
00:11:28,723 --> 00:11:29,779
¡Tran!

150
00:11:39,817 --> 00:11:41,332
¡Fuera!

151
00:11:42,845 --> 00:11:44,660
Te he traído sopa.

152
00:11:46,783 --> 00:11:49,196
Lo siento. Creía que eras la asistenta.

153
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
¿Seguro que estás bien?

154
00:11:52,002 --> 00:11:53,288
Estoy bien.

155
00:11:54,000 --> 00:11:55,960
¿Me echan de menos en el trabajo?

156
00:11:56,257 --> 00:12:00,003
En realidad, he visto que estaban
limpiando tu casillero hoy.

157
00:12:01,554 --> 00:12:03,180
Así que estoy despedida.

158
00:12:04,474 --> 00:12:06,589
Supongo que era solo cuestión de tiempo.

159
00:12:07,099 --> 00:12:08,016
Dios.

160
00:12:08,549 --> 00:12:10,918
Deben odiar de veras tener que pagarnos.

161
00:12:13,649 --> 00:12:16,773
¿A qué te refieres con
"una cuestión de tiempo"?

162
00:12:18,145 --> 00:12:20,372
Ninguna de las chicas vip dura mucho más

163
00:12:20,398 --> 00:12:22,503
de un año o dos antes de quemarse.

164
00:12:22,701 --> 00:12:25,126
Por eso aceptaba tantas clientas.

165
00:12:25,286 --> 00:12:27,527
Intentaba ahorrar todo cuanto pudiera

166
00:12:27,553 --> 00:12:31,227
para abrir mi propio salón mientras
me quedo con los clientas vip.

167
00:12:41,177 --> 00:12:42,896
¿Cuándo empezaste a encontrarte mal?

168
00:12:43,012 --> 00:12:47,035
¿Fue antes o después de las vips?

169
00:12:48,309 --> 00:12:49,998
En realidad...

170
00:12:54,232 --> 00:12:55,608
después.

171
00:12:56,648 --> 00:12:59,580
¿Has visto que despidan
a alguna chica vip?

172
00:13:00,070 --> 00:13:02,788
¿O desaparecen sin más?

173
00:13:04,328 --> 00:13:05,704
¿Tú crees...?

174
00:13:09,342 --> 00:13:11,426
Son los productos vip.

175
00:13:11,832 --> 00:13:13,348
No queda otra.

176
00:13:13,626 --> 00:13:15,541
Nos hacen enfermar.

177
00:13:16,212 --> 00:13:19,007
- Hay que decírselo a las demás.
- Tú debes descansar.

178
00:13:19,812 --> 00:13:22,191
No puedo dejar que se vayan de rositas.

179
00:13:22,676 --> 00:13:23,803
Tran, Tran.

180
00:13:23,939 --> 00:13:25,035
¡Tran!

181
00:13:29,072 --> 00:13:31,866
Aguanta un poco más.

182
00:13:33,965 --> 00:13:35,593
Conseguiré pruebas.

183
00:13:36,357 --> 00:13:37,754
Para las dos.

184
00:13:58,381 --> 00:13:59,599
¿Jessica?

185
00:14:00,727 --> 00:14:02,066
Lo sabía.

186
00:14:20,218 --> 00:14:21,469
Perfecto.

187
00:15:06,816 --> 00:15:08,308
Hola, Mina.

188
00:15:13,505 --> 00:15:15,632
Tranquila, puedes salir.

189
00:15:18,546 --> 00:15:20,005
No estáis envenenando.

190
00:15:20,127 --> 00:15:21,726
Envenenando no.

191
00:15:21,962 --> 00:15:23,483
Purificando.

192
00:15:26,050 --> 00:15:27,814
Esa E está hecha

193
00:15:28,298 --> 00:15:30,864
con un poquito de vuestra fuerza vital.

194
00:15:31,305 --> 00:15:34,255
Es lo que les da a las clientas vip

195
00:15:34,281 --> 00:15:37,307
ese resplandor por el que
se conoce a este salón.

196
00:15:37,478 --> 00:15:39,651
Por desgracia, conlleva un peaje.

197
00:15:40,316 --> 00:15:42,569
No se te ve muy bien, Mina.

198
00:15:42,671 --> 00:15:44,193
Voy a desenmascararte.

199
00:15:44,234 --> 00:15:46,762
Voy a enseñar esto a todo el mundo.

200
00:15:47,613 --> 00:15:50,026
¿No quieres tener éxito, como yo?

201
00:15:50,637 --> 00:15:54,706
No tener que preocuparte por
el dinero o por tener un techo.

202
00:15:54,896 --> 00:15:56,813
¿Qué hay en el frasco?

203
00:15:57,211 --> 00:16:00,531
Uso órganos clave de las chicas
que, igualmente, van a morir.

204
00:16:01,001 --> 00:16:03,337
Para asegurarme de no volver a enfermar.

205
00:16:03,379 --> 00:16:05,473
Ni a envejecer ni afearme.

206
00:16:05,499 --> 00:16:07,110
Lo que te comías...

207
00:16:07,437 --> 00:16:10,025
eran los órganos de Ally.

208
00:16:15,323 --> 00:16:19,629
Dame tu móvil y haremos un trato.

209
00:16:20,036 --> 00:16:22,697
Tran ya casi se ha ido.

210
00:16:23,148 --> 00:16:26,518
Deja que su sacrificio te salve.

211
00:16:26,544 --> 00:16:28,588
No, Tran no...

212
00:16:28,614 --> 00:16:30,616
Dame tu móvil.

213
00:16:33,002 --> 00:16:34,179
Necesito tiempo...

214
00:16:34,449 --> 00:16:37,147
- para pensar.
- No, no. No queda tiempo.

215
00:16:37,173 --> 00:16:39,102
Tienes que decidirte ya.

216
00:16:39,665 --> 00:16:43,024
Tu vida, tus sueños,

217
00:16:44,371 --> 00:16:46,139
o Tran.

218
00:17:05,649 --> 00:17:06,714
¿Tran?

219
00:17:09,605 --> 00:17:12,956
Te di una cosita cuando me
enteré de que estabas enferma.

220
00:17:13,653 --> 00:17:16,778
Me alegro de que haya funcionado.

221
00:17:17,229 --> 00:17:18,229
Bien...

222
00:17:18,911 --> 00:17:22,682
Odio decirte esto, pero, anoche,

223
00:17:22,708 --> 00:17:25,350
Mina se coló en el salón y nos robó.

224
00:17:25,437 --> 00:17:27,546
Parece que había planeado marcharse.

225
00:17:27,588 --> 00:17:30,314
Tuve que despedirla de inmediato.

226
00:17:30,340 --> 00:17:31,880
¿Dónde está?

227
00:17:32,384 --> 00:17:33,580
Se ha ido.

228
00:17:35,095 --> 00:17:36,592
Lo siento mucho.

229
00:17:37,389 --> 00:17:40,294
Pero, antes de irse, me contó

230
00:17:40,391 --> 00:17:42,895
que Jessica te despidió
mientras estabas enferma.

231
00:17:42,936 --> 00:17:44,314
Lo siento mucho.

232
00:17:44,340 --> 00:17:46,555
No debería haber pasado.

233
00:17:48,245 --> 00:17:49,391
Pero...

234
00:17:51,653 --> 00:17:53,690
aunque Mina se marchaba,

235
00:17:54,038 --> 00:17:56,033
seguía pensando en ti.

236
00:17:59,411 --> 00:18:03,745
Ahora estamos saturadas,
sobre todo sin Ally y Mina.

237
00:18:04,124 --> 00:18:05,501
Te necesitamos.

238
00:18:05,527 --> 00:18:07,404
Si te encuentras mejor,

239
00:18:07,628 --> 00:18:09,254
me encantaría que volvieras al trabajo.

240
00:18:09,296 --> 00:18:12,009
- Gracias, pero...
- Con un aumento del 15 %.

241
00:18:17,721 --> 00:18:18,927
De acuerdo, Kora.

242
00:18:18,953 --> 00:18:22,018
Estaré encantada de volver
y ayudar a las chicas.

243
00:18:22,734 --> 00:18:24,149
Allí me tendrás.

244
00:18:57,287 --> 00:18:59,747
TRES SEMANAS DESPUÉS

245
00:19:02,256 --> 00:19:04,925
Susan, me alegro de verte.

246
00:19:04,951 --> 00:19:07,732
Soy una de las encargadas, Tran.
Te presentaré a tu manicurista.

247
00:19:07,758 --> 00:19:08,952
- Sígueme.
- Gracias.

248
00:19:09,940 --> 00:19:12,401
Este sitio es una monada.

249
00:19:12,442 --> 00:19:14,820
- Hay muy buena energía.
- Sí, lo hemos reformado.

250
00:19:14,862 --> 00:19:17,481
- ¿Pero el tratamiento vip...?
- Sigue igual. Esta es tu silla.

251
00:19:17,507 --> 00:19:18,551
Gracias.

252
00:19:18,577 --> 00:19:21,156
Leí algo sobre vosotras
online y tuve que venir.

253
00:19:21,182 --> 00:19:24,017
Todas dicen que el tratamiento
vip te aporta resplandor.

254
00:19:24,043 --> 00:19:27,428
Sí. Seguimos usando la fórmula
original de Kora, la fundadora.

255
00:19:27,791 --> 00:19:29,544
Tu manicurista llegará en un momento.

256
00:19:29,570 --> 00:19:31,017
- Disfruta.
- Gracias.

257
00:19:47,060 --> 00:19:48,532
¿Estamos preparadas?

258
00:19:52,941 --> 00:19:54,435
Hola, Kora.

259
00:19:55,640 --> 00:19:57,882
Todas las chicas quieren
darte las gracias.

260
00:19:58,530 --> 00:20:01,886
El salón es nuestro
sueño hecho realidad.

261
00:20:02,756 --> 00:20:04,354
Somos felices...

262
00:20:06,101 --> 00:20:07,631
estamos sanas...

263
00:20:08,498 --> 00:20:12,221
y nos aseguramos de que nadie
vuelva a sufrir ningún daño.

264
00:20:13,205 --> 00:20:14,833
Excepto tú.

265
00:20:20,849 --> 00:20:22,778
SIEMPRE HABÍA ADMIRADO SU ASPECTO.

266
00:20:22,804 --> 00:20:25,916
Y ENTONCES DESCUBRÍ A QUIÉN
SE COMIÓ PARA OBTENERLO.

267
00:20:25,941 --> 00:20:32,054
www.subtitulamos.tv

