1
00:00:19,622 --> 00:00:21,479
Barry, tu director
favorito es Michael Bay.

2
00:00:21,504 --> 00:00:23,237
Cierto. Sí. Una verdadera inspiración.

3
00:00:23,272 --> 00:00:25,077
- ¿Te gustan todas sus películas?
- Sí.

4
00:00:25,102 --> 00:00:27,018
Me encantan todas esas películas.

5
00:00:27,043 --> 00:00:28,667
¿A qué viene el modelito de LaFrey?

6
00:00:28,692 --> 00:00:30,245
Es el día de entrega del agua.

7
00:00:30,270 --> 00:00:31,681
Le gusta el repartidor del agua.

8
00:00:32,325 --> 00:00:34,203
Vale, chicos, dejad de susurrar sobre mí

9
00:00:34,229 --> 00:00:34,893
y escuchad.

10
00:00:34,918 --> 00:00:36,128
¿El repartidor del
agua tiene autorización?

11
00:00:36,153 --> 00:00:37,191
Dios, no.

12
00:00:37,216 --> 00:00:37,902
Sumideros.

13
00:00:37,927 --> 00:00:39,269
¿Chicos? Algo va muy mal.

14
00:00:39,294 --> 00:00:41,073
Es una urgencia. La
he cagado a lo grande.

15
00:00:41,386 --> 00:00:43,219
¿Qué sucede?

16
00:00:43,565 --> 00:00:46,353
He pedido demasiados dónuts.

17
00:00:46,378 --> 00:00:47,729
¿Qué?

18
00:00:47,754 --> 00:00:50,096
Ven aquí.

19
00:00:50,127 --> 00:00:52,705
- Eres el mejor, tío.
- Dios mío. Hay demasiados.

20
00:00:52,745 --> 00:00:54,001
- Mirad esto.
- Bob, Bob, Bob, Bob, Bob.

21
00:00:54,026 --> 00:00:55,064
- Gracias, Bob.
- Sin problema.

22
00:00:55,104 --> 00:00:56,843
- ¿Son sin gluten?
- Esos son sin gluten.

23
00:00:56,868 --> 00:00:57,828
Esos llevan el doble de gluten.

24
00:00:57,853 --> 00:00:59,419
Ahí hay muchísimo gluten.

25
00:00:59,468 --> 00:01:00,969
- Vaya.
- Supongo que me gustáis, chicos.

26
00:01:00,994 --> 00:01:01,743
¡Dios mío!

27
00:01:01,768 --> 00:01:03,219
Me encantaría quedarme por aquí

28
00:01:03,244 --> 00:01:04,942
y celebrar una fiesta de dónuts
con mis personas favoritas,

29
00:01:04,967 --> 00:01:06,984
pero tengo que empezar
una autopsia del cadáver

30
00:01:07,009 --> 00:01:09,415
de la oficina de Dublín,
pero un recordatorio:

31
00:01:09,440 --> 00:01:11,155
Celebro una barbacoa esta noche si

32
00:01:11,180 --> 00:01:12,797
- queréis pasaros.
- ¿Una barbacoa un martes?

33
00:01:12,822 --> 00:01:13,774
Es genial.

34
00:01:13,799 --> 00:01:15,085
Sí, estará bien.

35
00:01:15,110 --> 00:01:17,266
Voy a preparar pollo a la
cerveza. Será divertido.

36
00:01:17,291 --> 00:01:19,714
Pero supongo que habrá
cervezas normales, ¿no?

37
00:01:19,739 --> 00:01:21,553
- ¿Beberemos birras?
- Sí.

38
00:01:21,578 --> 00:01:23,524
Habrá latas llenas de fría cerveza.

39
00:01:23,549 --> 00:01:25,040
¿Has estado espiándome?

40
00:01:25,524 --> 00:01:26,281
¿Has estado espiándome?

41
00:01:26,306 --> 00:01:26,938
Tío.

42
00:01:26,963 --> 00:01:29,204
Ojalá pudiera ir. Le prometí a mi novio

43
00:01:29,229 --> 00:01:31,461
que grabaría en vídeo su
nueva técnica de tiros libres.

44
00:01:31,486 --> 00:01:33,519
Es el estilo abuela.

45
00:01:33,544 --> 00:01:35,374
Muy inteligente, parece estúpido,

46
00:01:35,399 --> 00:01:36,650
pero es mucho más efectivo.

47
00:01:36,675 --> 00:01:37,781
Eso dijo él.

48
00:01:37,806 --> 00:01:39,445
Le haré saber que has
dicho eso. Gracias.

49
00:01:39,470 --> 00:01:40,344
Encantado.

50
00:01:40,563 --> 00:01:41,905
Bob. Bob, Bob, Bob.

51
00:01:41,930 --> 00:01:43,727
Solo quería decir

52
00:01:44,320 --> 00:01:47,071
que eres la mejor
persona que he conocido.

53
00:01:47,096 --> 00:01:49,655
Eso es porque no puedes
conocerte a ti mismo, campeón.

54
00:01:49,768 --> 00:01:50,934
Bob.

55
00:01:50,959 --> 00:01:53,259
Bob, Bob, Bob, Bob, Bob,

56
00:01:53,284 --> 00:01:55,985
- Bob, Bob, Bob.
- Está bien.

57
00:01:56,010 --> 00:01:57,040
Sumideros.

58
00:02:33,540 --> 00:02:35,711
Existe la teoría de que
los sumideros son resultado

59
00:02:35,736 --> 00:02:38,009
- de una sociedad secreta de
hombres topo. - Hombres topo.

60
00:02:38,034 --> 00:02:39,162
- Bisbis.
- Bisbis.

61
00:02:39,187 --> 00:02:41,087
- Rebisbis.
- Rebisbis. Me debes dos pulgares.

62
00:02:41,112 --> 00:02:43,782
- ¿Qué?
- ¿No haces lo de los dos pulgares?

63
00:02:43,807 --> 00:02:45,633
- No... No.
- Sí, me debes dos...

64
00:02:53,174 --> 00:02:55,474
- Está bien. ¿Nunca lo habías escuchado?
- No.

65
00:02:55,499 --> 00:02:57,571
- Es Bob.
- Oh, Bob.

66
00:02:57,596 --> 00:02:58,742
Es un bromista.

67
00:02:58,767 --> 00:03:01,184
No puedes tener dónuts, Bob.

68
00:03:01,209 --> 00:03:03,353
Nos los hemos comido todos.

69
00:03:03,378 --> 00:03:04,444
¡Ayuda!

70
00:03:09,274 --> 00:03:11,111
¡Oh, Dios!

71
00:03:12,071 --> 00:03:14,009
¡Bob, no!

72
00:03:16,975 --> 00:03:17,969
- No.
- ¡No!

73
00:03:17,994 --> 00:03:20,161
No os preocupéis. El vidrio
es a prueba de balas.

74
00:03:20,186 --> 00:03:21,872
Esa cosa no saldrá nunca de ese cuarto.

75
00:03:25,260 --> 00:03:27,002
Oh, Dios mío.

76
00:03:29,991 --> 00:03:32,174
De acuerdo, calma todo el mundo.

77
00:03:33,365 --> 00:03:35,844
Con cuidado.

78
00:03:36,501 --> 00:03:38,368
- ¡Lisa!
- ¡Ellen!

79
00:03:38,797 --> 00:03:41,726
¿Qué...? Tío, era Ellen, ¿verdad?

80
00:03:41,751 --> 00:03:43,796
Creía que era Lisa. No estoy seguro.

81
00:03:43,821 --> 00:03:47,024
www.subtitulamos.tv

82
00:03:49,063 --> 00:03:50,851
Recobraos.

83
00:03:50,876 --> 00:03:52,561
Voy a llamar al director Romslo

84
00:03:52,586 --> 00:03:54,317
- y averiguar cómo proceder.
- Perdone,

85
00:03:54,342 --> 00:03:56,430
- ¿quién es el director Romslo?
- Mi jefe.

86
00:03:56,455 --> 00:03:58,248
Todo el mundo tiene un
jefe, Max. Incluso yo.

87
00:03:58,274 --> 00:03:59,305
Ponme con Romslo.

88
00:03:59,635 --> 00:04:01,922
Capitán LaFrey.

89
00:04:01,947 --> 00:04:02,782
¿Qué está pasando?

90
00:04:02,807 --> 00:04:05,628
Señor, tenemos un depredador
de una especie desconocida

91
00:04:05,653 --> 00:04:07,086
suelto en el edificio.

92
00:04:07,127 --> 00:04:09,086
Un depredador. ¿Cómo ha pasado?

93
00:04:09,111 --> 00:04:11,460
Ha sido el traslado
del cadáver de Dublín.

94
00:04:11,485 --> 00:04:13,429
Aparentemente, no estaba muerto.

95
00:04:13,454 --> 00:04:15,337
¿El cadáver de Dublín?

96
00:04:15,811 --> 00:04:18,179
Inicien B-13.

97
00:04:18,352 --> 00:04:20,960
Señor... ¿B-13? No, no.

98
00:04:20,985 --> 00:04:22,218
Eso no será necesario.

99
00:04:22,287 --> 00:04:23,653
No tiene ni idea de lo que es necesario.

100
00:04:23,721 --> 00:04:25,894
Mi responsabilidad es
la seguridad del público.

101
00:04:25,919 --> 00:04:28,130
B-13 iniciado.

102
00:04:28,155 --> 00:04:30,653
Tienen 30 minutos para
neutralizar la amenaza.

103
00:04:30,678 --> 00:04:32,800
Señor, por favor. Eso
no es tiempo suficiente.

104
00:04:34,886 --> 00:04:37,526
Bloqueo iniciado.

105
00:04:37,551 --> 00:04:39,739
Permanezcan en su oficina.

106
00:04:39,764 --> 00:04:42,398
Protocolo B-13 iniciado.

107
00:04:42,423 --> 00:04:44,145
Permanezcan en su oficina.

108
00:04:44,170 --> 00:04:46,840
Protocolo B-13 iniciado.

109
00:04:46,865 --> 00:04:48,785
- ¿Qué es B-13?
- El Departamento está sellado.

110
00:04:48,810 --> 00:04:50,883
Si no encontramos y matamos esa
cosa en los próximos 30 minutos,

111
00:04:50,908 --> 00:04:52,301
todo aquí se incinerará.

112
00:04:52,326 --> 00:04:54,770
- Espera, ¿qué?
- No quiero morir quemado.

113
00:04:54,795 --> 00:04:56,346
Quiero morir durmiendo en pelotas.

114
00:04:56,371 --> 00:04:57,578
Muy bien, escuchad. Leroy.

115
00:04:57,603 --> 00:04:59,339
Annie y tú empezad
localizando el objetivo.

116
00:04:59,364 --> 00:05:01,403
Barry, Max y tú entrad en
ese laboratorio, averiguad qué

117
00:05:01,428 --> 00:05:03,895
es esa cosa y cómo matarla. Y, chicos,

118
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
recordad que lo que hacemos aquí hoy,

119
00:05:06,197 --> 00:05:08,145
lo hacemos por Bob.

120
00:05:08,289 --> 00:05:10,231
- Estaré...
- Perdone que la interrumpa,

121
00:05:10,256 --> 00:05:12,072
pero el tipo de seguridad
no me ha dejado salir,

122
00:05:12,097 --> 00:05:14,825
y he bajado por el ascensor
trasero. Ahora estoy perdido.

123
00:05:14,850 --> 00:05:17,690
Estaré ayudando a Jace,
el repartidor del agua,

124
00:05:17,715 --> 00:05:19,067
porque no tenemos nada que ocultarle.

125
00:05:19,092 --> 00:05:20,341
Es un día totalmente normal.

126
00:05:21,163 --> 00:05:22,996
Así que, adelante, marchaos.

127
00:05:23,021 --> 00:05:24,417
- Venga.
- No me puedo creer que deje

128
00:05:24,443 --> 00:05:25,881
al repartidor del agua aquí abajo.

129
00:05:25,906 --> 00:05:28,270
Jace, por favor, entra.

130
00:05:30,963 --> 00:05:34,129
Bien, este sensor detecta
cualquier ADN no humano.

131
00:05:34,232 --> 00:05:37,012
Si la criatura se acerca a menos
de 4,5 metros, empezará a pitar.

132
00:05:37,114 --> 00:05:38,884
¿Qué pasa contigo y con Max?

133
00:05:39,067 --> 00:05:41,465
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

134
00:05:41,490 --> 00:05:42,442
Tengo novio.

135
00:05:42,467 --> 00:05:44,390
¿Quién, el tipo de los tiros libres?

136
00:05:44,415 --> 00:05:46,060
Tengo la sensación de
que eso acabó hace tiempo,

137
00:05:46,085 --> 00:05:47,208
pero ninguno de los dos quiere decirlo.

138
00:05:47,770 --> 00:05:50,785
Vale, estás equivocado,
y eso no es asunto tuyo.

139
00:05:50,809 --> 00:05:52,270
Y, además, ¿cómo lo sabrías?

140
00:05:52,295 --> 00:05:53,575
Annie, soy detective.

141
00:05:53,600 --> 00:05:55,091
Detecto cosas todo el rato.

142
00:05:55,584 --> 00:05:57,817
Incluso en las relaciones
de mis compañeros de trabajo.

143
00:05:57,842 --> 00:05:59,408
- Es casi una maldición.
- Vale.

144
00:05:59,433 --> 00:06:00,442
¿Por qué estamos
siquiera hablando de esto?

145
00:06:00,467 --> 00:06:02,528
Hay un depredador en el edificio.

146
00:06:02,797 --> 00:06:05,097
En la policía, cuando
estábamos en un tiroteo,

147
00:06:05,470 --> 00:06:07,069
era mejor hablar de cualquier otra cosa

148
00:06:07,094 --> 00:06:08,583
para mantener tu mente fuera de peligro.

149
00:06:08,608 --> 00:06:10,308
Parece que estás cabreada conmigo ahora,

150
00:06:10,333 --> 00:06:12,433
pero parece que ya no estás nerviosa.

151
00:06:12,760 --> 00:06:14,961
Bueno, supongo que tienes razón.

152
00:06:15,807 --> 00:06:17,307
Además, me gusta cotillear.

153
00:06:17,952 --> 00:06:19,512
Aún nada.

154
00:06:19,537 --> 00:06:21,870
Estas muestras que
tomó Bob antes de que...

155
00:06:21,895 --> 00:06:23,935
¿Tuviera toda la piel
de la cabeza absorbida

156
00:06:23,960 --> 00:06:26,681
y se mantuviera vivo durante más
o menos un minuto entero después?

157
00:06:27,677 --> 00:06:29,893
Sí. ¿Puedes traerme esas, por favor?

158
00:06:32,216 --> 00:06:34,616
¿Cómo es trabajar cada
día con un tipo duro

159
00:06:34,641 --> 00:06:35,848
cualificado como Leroy?

160
00:06:35,873 --> 00:06:37,314
¿Es como... "vaya"?

161
00:06:37,339 --> 00:06:39,439
Es decir, ya sabes, Leroy es genial.

162
00:06:39,889 --> 00:06:41,520
Tengo la suerte de trabajar con él.

163
00:06:41,545 --> 00:06:43,591
¿Lo estás minusvalorando
para que no me sienta celoso?

164
00:06:43,616 --> 00:06:45,020
Porque no está funcionando.

165
00:06:45,045 --> 00:06:47,878
Estoy respondiendo honestamente.
Me encanta trabajar con Leroy.

166
00:06:47,903 --> 00:06:50,489
Hacemos un gran equipo. Él...

167
00:06:53,059 --> 00:06:55,489
Bob admiraba de verdad a Leroy.

168
00:06:55,514 --> 00:06:56,731
Bob está muerto, Barry.

169
00:06:56,756 --> 00:06:58,722
¿De acuerdo?

170
00:06:59,332 --> 00:07:01,099
Sí.

171
00:07:01,597 --> 00:07:03,895
Sigamos trabajando, ¿vale?

172
00:07:03,920 --> 00:07:04,669
Sí.

173
00:07:04,858 --> 00:07:07,855
Siento toda la confusión,

174
00:07:07,880 --> 00:07:10,598
pero estás... de suerte.

175
00:07:10,623 --> 00:07:14,692
Porque has estado haciendo
un trabajo estupendo

176
00:07:14,717 --> 00:07:16,231
y estoy pensando

177
00:07:16,256 --> 00:07:18,020
en poner unos cuantos
dispensadores de agua fría más.

178
00:07:18,045 --> 00:07:19,025
¿De verdad?

179
00:07:19,050 --> 00:07:20,332
Es decir, ese tipo de cosas las lleva

180
00:07:20,364 --> 00:07:21,497
a cabo nuestro equipo de ventas.

181
00:07:21,522 --> 00:07:23,582
Algo me dice que puedes apañártelas.

182
00:07:23,607 --> 00:07:26,505
Es raro conocer a alguien tan
apasionado con el agua como yo.

183
00:07:26,530 --> 00:07:28,666
Quedan 25 minutos.

184
00:07:28,691 --> 00:07:29,739
Esa es la cuenta atrás

185
00:07:29,764 --> 00:07:31,030
para nuestro descanso para el almuerzo.

186
00:07:31,055 --> 00:07:33,123
¿Quizá podríamos almorzar juntos?

187
00:07:33,147 --> 00:07:35,013
Bueno, me gustaría, Jace. De verdad.

188
00:07:35,038 --> 00:07:37,192
Te diré esto, quiero que te quedes aquí

189
00:07:37,217 --> 00:07:39,879
y que redactes una propuesta,

190
00:07:39,904 --> 00:07:41,184
y luego volveré

191
00:07:41,209 --> 00:07:43,133
y podemos revisar las cuentas juntos.

192
00:07:44,574 --> 00:07:46,507
De acuerdo.

193
00:07:51,786 --> 00:07:54,762
¿Follar, casarse, matar: yo, Leroy, tú?

194
00:07:54,802 --> 00:07:58,192
Barry, aunque quisiera
jugar, esa lista es muy rara.

195
00:07:58,684 --> 00:07:59,892
¿Has encontrado algo?

196
00:07:59,926 --> 00:08:04,929
Sí. He encontrado un informe
de una criatura parecida,

197
00:08:05,137 --> 00:08:08,472
aniquilando básicamente la
ciudad de Galway en 1973.

198
00:08:08,497 --> 00:08:09,692
Más bien espantoso.

199
00:08:09,717 --> 00:08:11,494
Nada sobre cómo la mataron.

200
00:08:11,519 --> 00:08:12,954
Espera.

201
00:08:15,623 --> 00:08:17,022
Oh, Dios mío.

202
00:08:17,067 --> 00:08:18,887
Sí, lo sé. Es un
microscopio bastante guay.

203
00:08:18,912 --> 00:08:20,933
- Hace que las cosas pequeñas...
- Tengo que hablar con Leroy

204
00:08:20,958 --> 00:08:23,714
- y con Annie ahora mismo.
- No. Tu teléfono no funcionará.

205
00:08:23,739 --> 00:08:25,176
Cortan la señal durante el bloqueo.

206
00:08:25,201 --> 00:08:27,426
Vale, bueno, tenemos que
advertirles de que no le disparen.

207
00:08:27,451 --> 00:08:29,304
No pueden dispararle.

208
00:08:31,216 --> 00:08:34,127
Wendy Williams nos enseñó que
el cambio no solo es natural,

209
00:08:34,152 --> 00:08:35,310
es inevitable.

210
00:08:35,694 --> 00:08:37,261
Las relaciones son como el océano.

211
00:08:37,286 --> 00:08:39,147
Está cerca.

212
00:08:50,491 --> 00:08:52,890
Espera. ¿Qué ha pasado?

213
00:08:52,991 --> 00:08:54,996
¿Qué es eso?

214
00:08:55,349 --> 00:08:57,180
¿Qué es eso?

215
00:08:57,205 --> 00:08:58,583
Espera.

216
00:09:00,735 --> 00:09:03,036
Está detrás de nosotros.

217
00:09:05,755 --> 00:09:07,425
¡Ahí está! ¡Dale!

218
00:09:11,180 --> 00:09:12,879
Estoy sin munición.

219
00:09:12,904 --> 00:09:14,961
- Necesitamos más potencia de fuego.
- ¡Ven conmigo!

220
00:09:14,986 --> 00:09:18,270
¿Estoy loco o esa cosa
olía realmente bien?

221
00:09:26,634 --> 00:09:28,734
¿Qué haces con un arma tranquilizante?

222
00:09:28,759 --> 00:09:31,117
Las células de esta criatura
son capaces de regenerarse

223
00:09:31,142 --> 00:09:33,085
a una velocidad increíble,

224
00:09:33,110 --> 00:09:36,204
así que si el organismo está
dividido de alguna forma...

225
00:09:36,229 --> 00:09:38,531
Podrían crear un
organismo independiente.

226
00:09:38,556 --> 00:09:39,665
Eso es cien por cien correcto.

227
00:09:39,690 --> 00:09:41,845
Tenemos que llevarle el
arma tranquilizante a Leroy

228
00:09:41,870 --> 00:09:43,352
y dejar que el grandullón haga lo suyo.

229
00:09:43,377 --> 00:09:45,603
Sí, o podemos ocuparnos
de ello nosotros mismos.

230
00:09:45,628 --> 00:09:47,571
No, no, no, no, no.
Eso no suena como algo

231
00:09:47,596 --> 00:09:50,915
- que tipos como nosotros harían.
- Bueno, yo no soy como tú.

232
00:09:50,940 --> 00:09:52,306
Yo soy como... ya sabes, soy más...

233
00:09:52,331 --> 00:09:53,501
algo así...

234
00:09:54,237 --> 00:09:57,438
Tú eres un poco... ya sabes... es...

235
00:09:57,463 --> 00:09:59,773
Quedan 20 minutos.

236
00:09:59,798 --> 00:10:00,946
Mira, solo vámonos.

237
00:10:00,971 --> 00:10:02,797
Se me ocurrirá algo por el camino.

238
00:10:02,822 --> 00:10:04,322
- Vamos.
- Vale.

239
00:10:04,714 --> 00:10:06,481
¿Qué cojones era esa cosa?

240
00:10:06,506 --> 00:10:07,845
Jamás he visto nada como eso.

241
00:10:07,870 --> 00:10:09,703
Salir con Max sería
totalmente inapropiado.

242
00:10:09,728 --> 00:10:11,695
Es decir, trabajamos
juntos y está casado.

243
00:10:11,821 --> 00:10:13,876
¿Qué? Creía que no
querías hablar de eso.

244
00:10:13,907 --> 00:10:15,296
Bueno, no quiero morir contigo pensando

245
00:10:15,321 --> 00:10:16,828
que soy algo así como una rompehogares.

246
00:10:16,853 --> 00:10:18,609
Bueno, la mujer de Max

247
00:10:18,634 --> 00:10:20,901
es una fugitiva demente
que le golpeó la cabeza

248
00:10:20,928 --> 00:10:22,321
y desapareció por segunda vez,

249
00:10:22,346 --> 00:10:23,512
así que creo que ese hogar ya está roto.

250
00:10:23,537 --> 00:10:25,403
Espero que encuentre
un lugar un poco mejor.

251
00:10:25,989 --> 00:10:27,822
Bueno, es adorable que
estés preocupado por él.

252
00:10:27,847 --> 00:10:30,348
No estoy preocupado
por él, concretamente.

253
00:10:30,479 --> 00:10:32,879
Quiero a todo el mundo.
Tengo un corazón enorme.

254
00:10:32,925 --> 00:10:35,517
Bueno, eso no importa, de todos
modos, porque estoy con Tad.

255
00:10:35,542 --> 00:10:36,884
¿Se llama Tad el tipo
de los tiros libres?

256
00:10:36,909 --> 00:10:38,742
- Cállate.
- Vale.

257
00:10:44,817 --> 00:10:46,939
Sí, la criatura ha estado aquí.

258
00:10:54,238 --> 00:10:56,179
Perdone.

259
00:10:56,852 --> 00:10:58,867
¿Hola?

260
00:11:02,993 --> 00:11:04,400
Oh, Dios mío.

261
00:11:04,425 --> 00:11:05,657
¡Oh, gracias a Dios!

262
00:11:06,846 --> 00:11:07,945
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Oh, Dios!

263
00:11:07,970 --> 00:11:09,169
Oh, Dios.

264
00:11:09,194 --> 00:11:11,868
Esa cosa ha matado a
Evan. Ha sido horrible.

265
00:11:11,893 --> 00:11:13,470
Bueno, estamos aquí ahora. Estás
a salvo con nosotros, ¿vale?

266
00:11:13,495 --> 00:11:16,985
Sé que estoy a salvo porque
eres el compañero de Leroy,

267
00:11:17,015 --> 00:11:19,941
y mientras esté contigo,
él puede protegernos.

268
00:11:19,966 --> 00:11:22,433
Sí, o yo nos protegeré

269
00:11:22,458 --> 00:11:25,259
porque Leroy y yo somos
igual de buenos. ¿Vale?

270
00:11:27,010 --> 00:11:29,477
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Está
cerca. Está cerca. Está cerca.

271
00:11:29,502 --> 00:11:31,317
Vale, ponte detrás de mí. Ponte
detrás de mí. Ponte detrás de mí.

272
00:11:31,342 --> 00:11:33,151
Vale.

273
00:11:35,026 --> 00:11:37,281
Oh, Dios mío. Tengo que hacer ejercicio.

274
00:11:39,921 --> 00:11:41,387
Vamos.

275
00:11:41,412 --> 00:11:42,589
¿Adónde vamos?

276
00:11:46,352 --> 00:11:49,918
Oh, Dios.

277
00:11:51,946 --> 00:11:54,843
Vale. Vale, puedes hacerlo.

278
00:11:54,868 --> 00:11:56,967
Eres un tipo duro.

279
00:11:57,178 --> 00:11:59,052
Uno...

280
00:11:59,262 --> 00:12:00,846
Dos...

281
00:12:01,849 --> 00:12:03,696
Tres...

282
00:12:03,721 --> 00:12:06,019
No está mal.

283
00:12:09,530 --> 00:12:12,260
¡Parad de disparar!
¡No podéis dispararle!

284
00:12:12,285 --> 00:12:13,970
¡La tengo!

285
00:12:17,243 --> 00:12:18,876
¡Leroy!

286
00:12:19,883 --> 00:12:21,570
¡No dispares! ¡No puedes dispararle!

287
00:12:21,595 --> 00:12:23,001
- ¿Por qué no?
- Luego te lo digo.

288
00:12:23,026 --> 00:12:24,829
Metámoslo en el ascensor.
Coge sus piernas.

289
00:12:24,854 --> 00:12:26,469
- Donny, venga.
- ¡Ayúdanos!

290
00:12:26,494 --> 00:12:27,712
Leroy, despierta.

291
00:12:27,737 --> 00:12:30,017
- Oh, Dios mío.
- Max, ¿por qué...?

292
00:12:34,251 --> 00:12:36,812
Creo que voy a mearme encima.

293
00:12:36,837 --> 00:12:38,633
Ahí está.

294
00:12:48,935 --> 00:12:51,602
No está funcionando.

295
00:12:51,627 --> 00:12:53,482
Es inmune.

296
00:13:03,162 --> 00:13:04,621
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

297
00:13:09,108 --> 00:13:10,441
Oh, Dios mío, me he meado encima.

298
00:13:10,484 --> 00:13:12,419
¡Soy un hombre mayorcito,
me he meado encima!

299
00:13:12,922 --> 00:13:14,922
¡Para, Donny!

300
00:13:14,947 --> 00:13:16,514
- No voy a morir por todos vosotros.
- ¡No, no, no, no, no!

301
00:13:16,539 --> 00:13:18,333
¡Ni siquiera sois parte de mi
grupo de amigos de la oficina!

302
00:13:25,061 --> 00:13:27,061
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

303
00:13:27,086 --> 00:13:28,419
Metedlo dentro, vamos.

304
00:13:28,513 --> 00:13:29,979
Vale.

305
00:13:30,004 --> 00:13:31,637
Uno, dos, tres y...

306
00:13:31,662 --> 00:13:34,545
Ahí está. Hola, colega.

307
00:13:34,570 --> 00:13:35,869
- Hola.
- ¡Me has disparado!

308
00:13:35,894 --> 00:13:37,545
Vale, sé que parece eso,

309
00:13:37,570 --> 00:13:39,002
y lo es,

310
00:13:39,027 --> 00:13:40,388
pero realmente es algo bueno,

311
00:13:40,413 --> 00:13:42,380
porque disparar a ese monstruo

312
00:13:42,405 --> 00:13:44,802
podría haber creado un
montón de pequeños monstruos.

313
00:13:44,827 --> 00:13:46,627
Así que ¿debería darte
las gracias por dispararme?

314
00:13:46,652 --> 00:13:48,201
Porque parece como algo que
simplemente podrías haberme dicho.

315
00:13:48,226 --> 00:13:49,267
Bueno, quizá podría haberlo hecho

316
00:13:49,299 --> 00:13:50,147
si no hubieras empezado

317
00:13:50,172 --> 00:13:52,373
a disparar a todo lo que
tenías a la vista para que todos

318
00:13:52,398 --> 00:13:54,647
te pudiéramos llamar el gran tipo guay.

319
00:13:54,672 --> 00:13:56,913
Deja de intentar hacer
lo mío. Haz lo tuyo.

320
00:13:56,938 --> 00:13:58,716
Usa ese gran y raro cerebro tuyo

321
00:13:58,741 --> 00:14:00,350
para inventarte algún plan estúpido.

322
00:14:00,375 --> 00:14:01,834
Bueno, vale. Vale, espera.

323
00:14:01,859 --> 00:14:03,967
Espera un momento. Sigues
atontado por el tranquilizante.

324
00:14:03,992 --> 00:14:06,059
Voy a echarte agua en la cara.

325
00:14:06,084 --> 00:14:07,750
No pongas agua del váter en mi cara.

326
00:14:07,775 --> 00:14:09,506
¿Qué pasa? Es agua limpia.

327
00:14:09,531 --> 00:14:11,084
¿Sabes lo que pasa en los váteres?

328
00:14:11,109 --> 00:14:12,381
Cuando tiras de la cadena,

329
00:14:12,406 --> 00:14:14,278
el agua se limpia sola, ¿no?

330
00:14:14,303 --> 00:14:16,311
No vas a poner agua cagada en mi cara.

331
00:14:16,344 --> 00:14:18,444
Todo el mundo sabe que el
agua del váter está muy limpia.

332
00:14:18,469 --> 00:14:19,007
No.

333
00:14:19,032 --> 00:14:20,465
Eso es raro.

334
00:14:20,490 --> 00:14:21,545
El váter está vacío.

335
00:14:21,570 --> 00:14:23,156
Ha sido succionado.

336
00:14:27,366 --> 00:14:29,912
Este también.

337
00:14:29,937 --> 00:14:31,866
El monstruo venía desde esta dirección.

338
00:14:31,891 --> 00:14:34,035
Y ha matado a Bob después
derramar su bebida.

339
00:14:34,060 --> 00:14:35,828
Y a Donny después de que se meara.

340
00:14:35,853 --> 00:14:37,319
Está buscando líquido.

341
00:14:37,344 --> 00:14:39,611
Es decir, debe ser algún
tipo de criatura acuática.

342
00:14:39,636 --> 00:14:42,675
Necesita cantidades ingentes
de fluido para sobrevivir.

343
00:14:42,700 --> 00:14:45,511
Max, ¿qué está maquinando
ese gran y raro cerebro tuyo?

344
00:14:47,195 --> 00:14:49,724
Un plan estúpido.

345
00:14:56,317 --> 00:14:58,551
Lo siento, pero ¿puedo
decir una cosa más...?

346
00:14:58,576 --> 00:15:02,355
No. Estoy bajo mucha
presión ahora mismo,

347
00:15:02,380 --> 00:15:04,957
y estaré condenada
si paso un segundo más

348
00:15:04,982 --> 00:15:06,658
tratando con agua.

349
00:15:06,842 --> 00:15:08,450
Necesitamos agua.

350
00:15:08,475 --> 00:15:10,193
Necesitamos meter toda
el agua del edificio

351
00:15:10,218 --> 00:15:12,309
- en un solo cuarto.
- Tenemos que hacerlo rápido.

352
00:15:12,334 --> 00:15:13,873
Muy rápido.

353
00:15:15,353 --> 00:15:16,959
Jace, ¿puedes hacerlo?

354
00:15:17,777 --> 00:15:19,503
Cronométreme.

355
00:15:27,424 --> 00:15:29,223
Esta es la última.

356
00:15:29,248 --> 00:15:31,307
Quedan siete minutos.

357
00:15:31,332 --> 00:15:32,810
¿Barry? ¿Max? ¿Preparados?

358
00:15:32,835 --> 00:15:35,044
Sí. Hemos recalibrado
las ondas de radiación

359
00:15:35,069 --> 00:15:37,622
de esta máquina para transformar
eficazmente este cuarto

360
00:15:37,647 --> 00:15:39,529
- en un enorme microondas.
- Sí.

361
00:15:39,554 --> 00:15:41,450
La humedad atrae a la criatura, ¿cierto?

362
00:15:41,475 --> 00:15:43,208
Así que vendrá, seguirá el cebo,

363
00:15:43,233 --> 00:15:45,571
y luego, podremos
deshidratarla inmediatamente.

364
00:15:45,596 --> 00:15:47,082
Eso esperamos. Muy bien.

365
00:15:47,107 --> 00:15:48,408
¿Todos listos?

366
00:15:49,491 --> 00:15:51,224
Vaya. Espera.

367
00:15:51,249 --> 00:15:53,130
¿Acabas de decir criatura?

368
00:15:53,155 --> 00:15:55,923
¿Qué criatura? ¿Por qué
una empresa de perchas

369
00:15:55,948 --> 00:15:58,042
tiene una máquina gigante de ray...?

370
00:15:59,335 --> 00:16:01,246
Probablemente debería
haber hecho esto antes.

371
00:16:01,271 --> 00:16:02,325
Eso ha sido genial.

372
00:16:02,350 --> 00:16:03,544
Estaba pensando que
íbamos a tener que matarlo,

373
00:16:03,569 --> 00:16:05,262
pero esto es mejor.

374
00:16:09,668 --> 00:16:11,639
Vamos.

375
00:16:13,075 --> 00:16:14,942
- Métete ahí.
- Bien...

376
00:16:14,967 --> 00:16:17,425
Vale, Barry, ahora.

377
00:16:17,450 --> 00:16:19,517
- ¡Púlsalo! ¡Púlsalo! Barry, Barry.
- Hazlo, hazlo.

378
00:16:19,552 --> 00:16:20,372
- Pulsa el botón.
- Púlsalo, Barry. ¡Hazlo, hazlo!

379
00:16:20,397 --> 00:16:21,969
- ¡Hazlo! ¡Hazlo!
- Pulsa el botón.

380
00:16:21,994 --> 00:16:23,961
Lo estoy pulsando.
¡No está haciendo nada!

381
00:16:23,986 --> 00:16:25,486
- ¿Por qué narices no?
- Vale, es posible que

382
00:16:25,511 --> 00:16:27,058
después de que Max y yo
modificáramos la configuración,

383
00:16:27,083 --> 00:16:28,419
quizá me haya olvidado de...

384
00:16:28,444 --> 00:16:30,677
¿Olvidado de poner la máquina en marcha?

385
00:16:30,702 --> 00:16:32,154
No más dónuts hasta que
sobrevivamos a esta cosa.

386
00:16:32,179 --> 00:16:32,536
Vale.

387
00:16:32,561 --> 00:16:34,239
Quedan cinco minutos.

388
00:16:34,264 --> 00:16:35,677
Muy bien, muy bien. Escuchad, escuchad.

389
00:16:35,702 --> 00:16:37,332
Alguien tiene que entrar ahí.

390
00:16:37,357 --> 00:16:38,661
Es demasiado arriesgado.

391
00:16:38,686 --> 00:16:40,881
Si detecta nuestra humedad,
nos atacará inmediatamente.

392
00:16:40,906 --> 00:16:42,306
De acuerdo, entonces necesitamos algo

393
00:16:42,331 --> 00:16:43,677
que nos oculte.

394
00:16:43,702 --> 00:16:44,849
Necesitamos algo... ¿superabsorbente?

395
00:16:44,874 --> 00:16:45,840
¿Tienes algún tipo

396
00:16:45,865 --> 00:16:47,223
de tecnología absorbente avanzada?

397
00:16:47,248 --> 00:16:50,049
- Tengo talco para bebés.
- ¿Talco para bebés?

398
00:16:50,074 --> 00:16:51,325
¿Estás segura de que eso funcionará?

399
00:16:51,505 --> 00:16:53,304
No. Ni por asomo.

400
00:16:56,662 --> 00:16:58,013
Yo lo haré.

401
00:16:58,038 --> 00:17:00,277
No, Max. Estás intentando
hacer lo mío otra vez.

402
00:17:00,302 --> 00:17:01,313
Iré yo.

403
00:17:01,338 --> 00:17:02,911
Bueno, no dejaré que entres ahí tú solo.

404
00:17:02,936 --> 00:17:05,626
Vale, solo para dejarlo claro, este
es un trabajo de una sola persona.

405
00:17:05,651 --> 00:17:06,984
No, hoy no.

406
00:17:08,290 --> 00:17:09,996
Lo haremos juntos.

407
00:17:10,021 --> 00:17:11,053
Hagámoslo.

408
00:17:11,078 --> 00:17:12,825
Los tres, entonces.

409
00:17:12,850 --> 00:17:14,215
Hagamos esto por Bob.

410
00:17:14,240 --> 00:17:15,801
Barry, no. Tú no eres parte de esto.

411
00:17:15,826 --> 00:17:16,403
Lo siento.

412
00:17:16,428 --> 00:17:18,061
Lo haremos por Bob, eso
sí. Es una buena idea.

413
00:17:18,086 --> 00:17:20,363
- Me gustaba ese tío.
- Escuchad.

414
00:17:20,388 --> 00:17:21,363
Si tienes que pulsar ese botón

415
00:17:21,388 --> 00:17:22,941
mientras sigamos ahí dentro, hazlo.

416
00:17:22,966 --> 00:17:24,581
- ¿Qué?
- No te preocupes por eso.

417
00:17:24,606 --> 00:17:26,081
- ¿Qué acabas de decir?
- Nada.

418
00:18:09,207 --> 00:18:11,723
Vamos.

419
00:18:15,180 --> 00:18:17,206
No estornudes.

420
00:18:17,515 --> 00:18:21,018
No estornudes, Max.

421
00:18:25,211 --> 00:18:29,277
Está bien. Hay mucho
talco para bebés. Vamos.

422
00:18:34,099 --> 00:18:35,595
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

423
00:18:35,620 --> 00:18:38,198
- ¡Barry, pulsa el botón!
- ¡Pulsa el botón, Barry!

424
00:18:38,223 --> 00:18:39,706
¡Pulsa el botón!

425
00:18:39,731 --> 00:18:41,050
¡Date prisa! ¡Barry!

426
00:18:46,165 --> 00:18:49,833
¡Lo hemos hecho! ¡Oh, Dios mío!

427
00:18:51,138 --> 00:18:53,926
Oh, Dios mío, ¡ha funcionado!

428
00:18:54,639 --> 00:18:55,941
Te has ganado esto, Barry.

429
00:18:55,966 --> 00:18:57,332
¡Sí!

430
00:18:57,357 --> 00:18:59,300
- ¡Has estado impresionante!
- No, ¡tú has estado impresionante!

431
00:18:59,325 --> 00:19:00,924
Estaba como... justo en tu cara.

432
00:19:00,949 --> 00:19:02,425
- ¡Has estado genial!
- ¿Y tú?

433
00:19:02,450 --> 00:19:03,883
¡Dándole al interruptor
como un tipo duro!

434
00:19:03,908 --> 00:19:05,683
Oh, bueno... ¡Ha sido increíble!

435
00:19:05,708 --> 00:19:08,342
Quedan 30 segundos.

436
00:19:08,367 --> 00:19:10,601
Espera un momento. ¿Por qué
no se ha parado el reloj?

437
00:19:10,979 --> 00:19:13,112
¿Por qué no se ha parado el reloj?

438
00:19:18,655 --> 00:19:21,421
Quedan 25 segundos.

439
00:19:21,446 --> 00:19:23,312
- ¿Qué está pasando?
- ¿Por qué no se ha parado el reloj?

440
00:19:23,339 --> 00:19:24,828
- No lo sé.
- ¿Dónde está Barry?

441
00:19:25,734 --> 00:19:27,403
¡Dios! ¡Hay otro!

442
00:19:27,428 --> 00:19:28,460
¡Tiene mi cara!

443
00:19:30,611 --> 00:19:33,275
Quedan 15 segundos.

444
00:19:35,553 --> 00:19:37,397
Diez...

445
00:19:37,422 --> 00:19:40,203
nueve... ocho...

446
00:19:40,228 --> 00:19:43,215
siete... seis...

447
00:19:43,240 --> 00:19:45,937
cinco... cuatro...

448
00:19:45,962 --> 00:19:48,673
tres... dos...

449
00:19:48,698 --> 00:19:51,752
uno...

450
00:19:53,244 --> 00:19:55,478
Amenaza neutralizada.

451
00:19:55,824 --> 00:19:57,967
Gracias.

452
00:20:00,694 --> 00:20:02,992
Barry, limpia ese microondas.

453
00:20:03,414 --> 00:20:05,392
El resto, tomaos el resto del día libre.

454
00:20:11,625 --> 00:20:13,096
Hola.

455
00:20:13,132 --> 00:20:14,364
Oh, hola.

456
00:20:15,689 --> 00:20:16,958
Un día de locos, ¿eh?

457
00:20:16,983 --> 00:20:19,572
Sí, ha sido...

458
00:20:20,711 --> 00:20:22,469
Exactamente lo que has
dicho. Ha sido de locos.

459
00:20:22,494 --> 00:20:24,577
Sí.

460
00:20:25,899 --> 00:20:28,062
- Bueno, me alegro... ¿Qué?
- ¿Sabes...?

461
00:20:28,087 --> 00:20:29,094
Perdona.

462
00:20:29,119 --> 00:20:30,618
No, adelante. ¿Qué ibas a decir?

463
00:20:30,657 --> 00:20:30,955
En ser...

464
00:20:30,980 --> 00:20:32,311
No, no, no, no, no, está bien. ¿Qué...?

465
00:20:32,336 --> 00:20:34,515
- Adelante.
- Solo iba a decir

466
00:20:34,540 --> 00:20:37,215
que me alegro de que estés bien.

467
00:20:38,021 --> 00:20:39,884
Gracias. Yo también.

468
00:20:39,999 --> 00:20:41,836
Es decir, por ti.

469
00:20:43,261 --> 00:20:44,883
- Por los dos. Ya sabes.
- Sí...

470
00:20:44,908 --> 00:20:47,023
Pero me alegro de que estés bien. Es...

471
00:20:53,541 --> 00:20:55,664
Hola, Annie bananie.

472
00:20:58,687 --> 00:21:02,114
Habéis salido pronto hoy,
¿eh? Debe estar bien.

473
00:21:03,273 --> 00:21:04,891
Sí. Sí.

474
00:21:04,916 --> 00:21:06,547
¿Qué, tienes el día
libre tú también o...?

475
00:21:07,252 --> 00:21:08,946
Ojalá. Siempre estoy trabajando.

476
00:21:08,971 --> 00:21:11,081
Tiene una idea para una revista.

477
00:21:11,106 --> 00:21:12,708
Oh, genial.

478
00:21:12,733 --> 00:21:15,461
- Oye, nos vemos mañana.
- Vale.

479
00:21:19,664 --> 00:21:20,782
Paz.

480
00:21:25,930 --> 00:21:27,196
Buen trabajo hoy.

481
00:21:27,231 --> 00:21:28,997
Gracias, tío. Tú también.

482
00:21:29,033 --> 00:21:32,796
Oye, supongo que ahora
crees en monstruos, ¿no?

483
00:21:32,821 --> 00:21:34,157
Creo en ese monstruo.

484
00:21:34,308 --> 00:21:36,975
Sigo sin creer en extraterrestres
y en todas tus otras locuras.

485
00:21:37,000 --> 00:21:39,235
Vale. Muy bien, bueno, es un comienzo.

486
00:21:41,039 --> 00:21:43,823
Sin embargo, vi un Pie
Grande cuando era pequeño.

487
00:21:44,662 --> 00:21:46,261
Perdona, ¿qué?

488
00:21:46,285 --> 00:21:48,771
- Vas directo al grano, tío.
- Buenas noches, Max.

489
00:21:48,795 --> 00:21:51,626
www.subtitulamos.tv

