1
00:00:12,648 --> 00:00:14,725
¿Cómo de fuertes tenemos que ser...

2
00:00:14,727 --> 00:00:16,895
para enfrentar lo que
enfrentamos cada día...

3
00:00:18,865 --> 00:00:21,432
tratando con las personas
en el peor día de sus vidas

4
00:00:21,434 --> 00:00:23,467
en cada turno?

5
00:00:23,469 --> 00:00:26,304
Tiene hepatitis C. Y se cayó.

6
00:00:26,306 --> 00:00:28,511
Está enfermo y tienen que ayudarlo.

7
00:00:28,513 --> 00:00:31,909
La locura de los momentos normales,

8
00:00:31,911 --> 00:00:34,045
accidentes, incidentes,

9
00:00:34,047 --> 00:00:36,214
dolor inesperado...

10
00:00:38,718 --> 00:00:41,486
resultados incognoscibles...

11
00:00:44,891 --> 00:00:48,326
y la imprevisibilidad
de la naturaleza humana.

12
00:00:48,328 --> 00:00:50,227
Por favor, ven a recoger
tus cosas para que no tenga

13
00:00:50,229 --> 00:00:52,330
que verlas más.

14
00:00:52,332 --> 00:00:54,465
No, Kabir, no hay un nosotros.

15
00:00:54,467 --> 00:00:57,269
- ¡Se ha acabado!
- Gracias por estos.

16
00:01:05,188 --> 00:01:06,878
¿Día duro?

17
00:01:06,880 --> 00:01:09,537
No. Estoy genial. Esta
mañana salí a correr

18
00:01:09,539 --> 00:01:12,584
cinco km, estoy centrada en el trabajo
y he empezado una dieta depurativa.

19
00:01:16,823 --> 00:01:20,291
¡Estúpido! ¡Estúpido!¡Estúpido!

20
00:01:24,897 --> 00:01:27,565
Gracias.

21
00:01:30,470 --> 00:01:32,916
Soy Keon, de nuevo, del St. Mary's.

22
00:01:32,918 --> 00:01:34,541
Su hijo Sheldon está todavía aquí.

23
00:01:34,543 --> 00:01:35,831
Por favor, llámenos.

24
00:01:38,644 --> 00:01:40,778
¿Cuándo suele tu padre
terminar de trabajar?

25
00:01:40,780 --> 00:01:43,114
¿A qué se dedica?

26
00:01:43,116 --> 00:01:45,616
Cosas de contratos. Arregla cosas.

27
00:01:45,618 --> 00:01:47,618
¿Estoy atrapado aquí? ¿Me puedo ir?

28
00:01:47,620 --> 00:01:50,087
Para darte el alta tiene que
haber un familiar adulto.

29
00:01:50,089 --> 00:01:52,957
- ¡¿Entonces estoy atrapado aquí?
- ¿Podemos contactar con alguien más?

30
00:01:52,959 --> 00:01:54,593
Realmente no.

31
00:02:01,601 --> 00:02:04,668
¿Sasha Devens?

32
00:02:04,670 --> 00:02:06,470
¿Sasha? Lo siento. Lo siento.

33
00:02:06,472 --> 00:02:08,507
¿Sasha Devens?

34
00:02:14,614 --> 00:02:17,782
¿Cuál es el problema?

35
00:02:17,784 --> 00:02:21,452
A mi médico de familia le
preocupa que esté bajo de peso.

36
00:02:21,454 --> 00:02:25,022
Y solo llora y llora a
menos que lo esté acunando.

37
00:02:25,024 --> 00:02:27,024
Pero no demasiado deprisa.

38
00:02:27,026 --> 00:02:29,493
Ni demasiado despacio. Al ritmo exacto.

39
00:02:29,495 --> 00:02:32,696
- ¿Verdad?
- ¿Quieres un descanso?

40
00:02:32,698 --> 00:02:35,866
- Puedo cogerlo. Puedo hacerlo.
- No es radiactivo.

41
00:02:35,868 --> 00:02:38,302
Lo siento. Es...

42
00:02:38,304 --> 00:02:42,706
es mi primera vez, obviamente,
en la clínica de familia.

43
00:02:42,708 --> 00:02:46,477
- Es muy frágil, ¿verdad?
- Lo sé.

44
00:02:46,479 --> 00:02:48,912
La primera vez que el médico dijo
que me lo podía llevar a casa,

45
00:02:48,914 --> 00:02:50,614
pensé: ¿"qué"?

46
00:02:50,616 --> 00:02:53,684
¿"Está seguro"?

47
00:02:53,686 --> 00:02:55,849
Pero no podía exteriorizarlo.
Tenía que demostrar

48
00:02:55,851 --> 00:02:58,155
que estaba a la altura de la tarea.

49
00:02:58,157 --> 00:03:00,926
Mis padres me presionaron muchísimo
para que lo diera en adopción.

50
00:03:02,628 --> 00:03:05,329
Lo siento.

51
00:03:05,331 --> 00:03:07,932
Lo siento. Estos días tiendo
a dar demasiada información.

52
00:03:07,934 --> 00:03:10,001
Es como si estuviera siempre borracha.

53
00:03:13,306 --> 00:03:15,339
Dos dedos rotos.

54
00:03:15,341 --> 00:03:17,475
Sí, las pedicuras no
volverán a ser las mismas.

55
00:03:17,477 --> 00:03:19,311
Quizá consigas un 20 % de descuento.

56
00:03:20,780 --> 00:03:23,246
Cuando vas cuesta abajo,
ni siquiera piensas

57
00:03:23,248 --> 00:03:24,882
que te vas literalmente a venirte abajo.

58
00:03:24,884 --> 00:03:27,551
Lo siento.

59
00:03:27,553 --> 00:03:29,553
No debería reírme.

60
00:03:29,555 --> 00:03:32,890
¿De verdad? Es lo único
que me hace sobrellevarlo.

61
00:03:32,892 --> 00:03:36,560
La vida... es dura.

62
00:03:36,562 --> 00:03:38,496
Tienes que reír.

63
00:03:38,498 --> 00:03:40,598
Y después tomar las riendas,
asumir la responsabilidad

64
00:03:40,600 --> 00:03:42,633
y dar lo mejor de ti.

65
00:03:42,635 --> 00:03:44,110
No puedes hacer lo que te dé la gana

66
00:03:44,112 --> 00:03:46,093
porque te parezca bien
en ese momento. Tienes

67
00:03:46,095 --> 00:03:48,005
- que tomar decisiones y mantenerlas.
- ¡Dios mío!

68
00:03:48,007 --> 00:03:50,174
Solo digo que la vida
consiste en aceptar

69
00:03:50,176 --> 00:03:52,271
- cómo son las cosas.
- Vale, ¡es suficiente!

70
00:03:52,273 --> 00:03:55,913
- ¿Quieres que me rinda?
- No. No, me has malinterpretado.

71
00:03:55,915 --> 00:03:57,815
- No, no, lo entiendo.
- De hecho, de repente,

72
00:03:57,817 --> 00:04:01,753
todo está muy claro, así que... gracias.

73
00:04:03,856 --> 00:04:06,023
¿Qué estás haciendo?

74
00:04:06,025 --> 00:04:08,959
Me he convertido en una
paciente profesional.

75
00:04:08,961 --> 00:04:11,794
¡Como, bebo y cago según un horario!

76
00:04:11,796 --> 00:04:14,400
Vives en un hospital,
tiene que haber horarios.

77
00:04:14,402 --> 00:04:15,766
Sí, pero ¿eso es vida?

78
00:04:15,768 --> 00:04:18,369
Ya te digo yo que no.

79
00:04:19,805 --> 00:04:21,872
No, no señor.

80
00:04:21,874 --> 00:04:23,967
- Me voy.
- Oye,

81
00:04:23,969 --> 00:04:25,976
no puedes marcharte...

82
00:04:25,978 --> 00:04:28,436
sin más. Un médico te
tiene que firmar el alta.

83
00:04:28,438 --> 00:04:30,403
- ¿A quién le importa? A mí no.
- Pues debería.

84
00:04:30,405 --> 00:04:32,086
- ¡No me importa!
- Eres diabética

85
00:04:32,088 --> 00:04:35,270
con fallo renal crónico. Eres
un paciente de larga estancia;

86
00:04:35,272 --> 00:04:36,984
Si te vas, perderás la cama.

87
00:04:36,986 --> 00:04:38,822
No me importa.

88
00:04:38,824 --> 00:04:41,692
Este lugar me mantiene viva, pero
me estoy muriendo por dentro.

89
00:04:46,059 --> 00:04:50,699
www.subtitulamos.tv

90
00:04:50,970 --> 00:04:53,938
Mira, hay una forma
correcta de hacer esto.

91
00:04:53,940 --> 00:04:56,073
- ¡A la mierda la forma correcta!
- ¿Quieres perder la cama?

92
00:04:56,075 --> 00:04:58,108
¿Tienes siquiera algún sitio donde ir?

93
00:04:58,110 --> 00:05:01,246
Vale. Mira.

94
00:05:02,848 --> 00:05:06,684
Este es un formulario de permiso para
ausentarte. Lo rellenaremos juntas.

95
00:05:06,686 --> 00:05:09,353
Y después vendrá el médico,
pasarás la diálisis,

96
00:05:09,355 --> 00:05:10,704
te haremos un chequeo

97
00:05:10,706 --> 00:05:12,649
y luego te firmará el
permiso legalmente.

98
00:05:12,651 --> 00:05:15,105
Y después podrás irte
y visitar a tu familia.

99
00:05:15,107 --> 00:05:17,494
O tomar aire fresco.

100
00:05:17,496 --> 00:05:19,964
¿De acuerdo?

101
00:05:19,966 --> 00:05:22,600
Pero tienes que volver por la mañana

102
00:05:22,602 --> 00:05:24,936
y podrás conservar la cama.

103
00:05:26,272 --> 00:05:27,272
¡Vamos!

104
00:05:29,141 --> 00:05:31,842
Vale. ¿Motivo de la ausencia?

105
00:05:31,844 --> 00:05:35,479
Venga, estamos del mismo lado.

106
00:05:35,481 --> 00:05:37,748
Mi... hermano ha muerto.

107
00:05:37,750 --> 00:05:40,674
Te acompaño en el sentimiento.

108
00:05:40,676 --> 00:05:43,254
Es un poco tarde para un funeral.

109
00:05:43,256 --> 00:05:46,555
Es más una celebración de vida.

110
00:05:46,557 --> 00:05:50,294
¡Genial! La dirección de
donde te vas a quedar.

111
00:05:50,296 --> 00:05:53,831
Pon el 546 de la calle Tindale.

112
00:05:53,833 --> 00:05:56,867
Es el primer sitio donde viví
cuando me mudé a Toronto.

113
00:05:56,869 --> 00:05:58,902
Sí, ese lugar terminó fatal.

114
00:05:58,904 --> 00:06:01,639
Igual que todos los amores verdaderos.

115
00:06:01,641 --> 00:06:03,674
¿Un tema delicado?

116
00:06:03,676 --> 00:06:06,669
No, estoy... soltera desde hace poco.

117
00:06:06,671 --> 00:06:08,694
Sinceramente, ya lo he
superado totalmente.

118
00:06:08,696 --> 00:06:09,997
Es evidente.

119
00:06:14,920 --> 00:06:17,703
Tiene la lengua anclada. El
frenillo es demasiado corto,

120
00:06:17,705 --> 00:06:19,590
y por eso no puede coger bien el pecho.

121
00:06:19,592 --> 00:06:21,992
Vale, ¿qué podemos hacer?

122
00:06:21,994 --> 00:06:24,714
Un corte quirúrgico
rápido. ¿Te parece bien?

123
00:06:24,716 --> 00:06:27,698
¿Qué? Que...

124
00:06:27,700 --> 00:06:29,733
Supongo. Claro, supongo que sí.

125
00:06:29,735 --> 00:06:31,643
Si es lo que hay que hacer.
Quiero decir, ¿qué va a hacer?

126
00:06:31,645 --> 00:06:33,179
¿Lo va a hacer ahora? ¿Tiene
que hacerlo aquí mismo?

127
00:06:33,181 --> 00:06:34,972
Algunas madres prefieren
salir de la habitación si hay

128
00:06:34,974 --> 00:06:37,408
- un poco de sangre.
- ¿Lo hacen?

129
00:06:37,410 --> 00:06:40,582
Vale, bueno, no lo sé. ¿Va a estar...?

130
00:06:40,584 --> 00:06:43,652
Será un momento y luego
puedes amamantarlo. Está bien.

131
00:06:56,652 --> 00:06:58,095
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!

132
00:06:58,097 --> 00:07:02,066
- ¡Jay! ¡Es mi bebé!
- Él está bien. Está bien.

133
00:07:02,068 --> 00:07:04,673
Está bien. Dale de mamar ahora,
es lo mejor para la curación.

134
00:07:04,675 --> 00:07:08,238
Está bien. Está bien, está bien.

135
00:07:08,240 --> 00:07:10,541
Lo siento.

136
00:07:10,543 --> 00:07:12,409
Está bien, cariño.

137
00:07:12,411 --> 00:07:14,945
Ven aquí.

138
00:07:14,947 --> 00:07:16,814
Ahí tienes.

139
00:07:16,816 --> 00:07:19,059
Lo siento. Lo siento.

140
00:07:19,061 --> 00:07:21,084
No soy una completa histérica, solo...

141
00:07:21,086 --> 00:07:23,587
Debería haberme quedado.
Debería haberme quedado.

142
00:07:25,617 --> 00:07:27,339
¿Necesitas algo?

143
00:07:27,341 --> 00:07:29,558
No, estoy bien. No he

144
00:07:29,560 --> 00:07:31,562
dormido mucho, pero sí...

145
00:07:31,564 --> 00:07:34,546
estamos bien.

146
00:07:34,548 --> 00:07:36,382
¿Tienes ayuda en casa?

147
00:07:38,304 --> 00:07:42,005
Mis padres viven a un
par de horas de aquí.

148
00:07:42,007 --> 00:07:44,499
Cuando rechacé seguir
adelante con la adopción,

149
00:07:44,501 --> 00:07:47,603
decidí demostrar que puedo
hacerlo todo sola, pero...

150
00:07:50,282 --> 00:07:53,529
No puedo ir a casa.

151
00:07:53,531 --> 00:07:57,223
Me gustaría verte en una semana
para hacerte el seguimiento.

152
00:07:57,225 --> 00:07:59,326
Vale.

153
00:08:00,659 --> 00:08:01,893
Yo...

154
00:08:07,566 --> 00:08:10,735
No creo que sea seguro que
vaya a casa. Está exhausta.

155
00:08:12,104 --> 00:08:14,972
El niño pasará la noche
aquí para monitorizarlo.

156
00:08:14,974 --> 00:08:17,375
Dile que se vaya a casa y duerma.

157
00:08:22,081 --> 00:08:25,500
¿Multitarea?

158
00:08:25,502 --> 00:08:29,634
Lo siento. Estoy estudiando para los
exámenes de enfermera de quirófano.

159
00:08:29,636 --> 00:08:31,455
Sra. Sikka,

160
00:08:31,457 --> 00:08:34,400
¿cómo se encuentra hoy?

161
00:08:34,402 --> 00:08:36,926
Estoy bien. ¿Alguna noticia?

162
00:08:36,928 --> 00:08:38,949
El Dr. Reyes ha reducido los sedantes

163
00:08:38,951 --> 00:08:40,731
que le han inducido el coma,

164
00:08:40,733 --> 00:08:44,725
lo que significa que podría
despertar en las próximas 12 horas.

165
00:08:44,727 --> 00:08:46,870
No podemos saberlo de antemano,

166
00:08:46,872 --> 00:08:50,641
pero ya estamos viendo un
aumento de la actividad cerebral,

167
00:08:50,643 --> 00:08:53,811
como pueden ver

168
00:08:53,813 --> 00:08:57,081
aquí y aquí.

169
00:08:59,701 --> 00:09:03,671
Querido, estamos aquí esperándote.

170
00:09:06,192 --> 00:09:07,983
Te está bajando la fiebre.

171
00:09:07,985 --> 00:09:09,768
Ni siquiera sé qué ocurrió.

172
00:09:09,770 --> 00:09:11,409
En realidad, todo iba bien.

173
00:09:11,411 --> 00:09:13,123
Un momento estoy parado, allí de pie,

174
00:09:13,125 --> 00:09:16,353
y de repente... Me
quitaste el dinero, ¡puta!

175
00:09:16,355 --> 00:09:18,235
- ¡No lo hice!
- ¡Eres una yonqui!

176
00:09:18,237 --> 00:09:21,472
¡Sí, lo hiciste! ¡Me quitaste mi dinero!
¡Siempre me estás quitando mi dinero!

177
00:09:21,474 --> 00:09:24,141
- ¡Calmaos!
- Siempre, ¡ya me cansé!

178
00:09:24,143 --> 00:09:26,376
¡Oiga! ¡Apártese de él!
¡Apártese de él, señora!

179
00:09:26,378 --> 00:09:28,647
- ¡Lo perdiste y lo sabes!
- ¡Voy a llamar a seguridad

180
00:09:28,649 --> 00:09:31,140
si no se calman ahora mismo!

181
00:09:34,016 --> 00:09:35,379
Bueno, vamos a comprobar.

182
00:09:56,290 --> 00:09:59,092
La aguja no pinchó el
guante. Estás bien.

183
00:10:01,162 --> 00:10:03,996
Muy bien, podemos esperar aquí abajo
hasta que llegue tu padre. ¿Guay?

184
00:10:03,998 --> 00:10:06,095
- Guay.
- ¿Qué historia genial

185
00:10:06,097 --> 00:10:08,167
sobre el tobillo roto les
vas a contar a tus amigos?

186
00:10:08,169 --> 00:10:10,784
No lo sé. No puedo decir que
estaba en la pista de skate porque

187
00:10:10,786 --> 00:10:12,338
- alguien me habría visto.
- Cierto.

188
00:10:12,340 --> 00:10:14,573
No quiero decir que me
paré y me caí de espaldas

189
00:10:14,575 --> 00:10:17,543
- como un amateur.
- Bueno, ¡en tu historial

190
00:10:17,545 --> 00:10:20,780
dice que casi consigues
esquivar el segundo coche,

191
00:10:20,782 --> 00:10:22,254
lo que habría sido un logro increíble

192
00:10:22,256 --> 00:10:25,618
después de librar
claramente el primer coche!

193
00:10:25,620 --> 00:10:28,154
- No te has reído.
- No ha sido divertido.

194
00:10:28,156 --> 00:10:31,157
- ¿Tienes hambre?
- Sí.

195
00:10:31,159 --> 00:10:34,527
- Muy bien. Vuelvo ahora.
- Vale, genial.

196
00:11:08,463 --> 00:11:11,363
¿Enfermera Khan?

197
00:11:11,365 --> 00:11:15,256
Lo siento, vi

198
00:11:15,258 --> 00:11:17,615
que el quirófano estaba libre y pensé

199
00:11:17,617 --> 00:11:20,506
que podría aprovechar mi descanso
para familiarizarme con las...

200
00:11:20,508 --> 00:11:23,365
¿Cánulas Yankauer de succión?

201
00:11:26,914 --> 00:11:29,715
No tienes que irte. Venía a

202
00:11:29,717 --> 00:11:31,535
relajarme antes del siguiente caso.

203
00:11:31,537 --> 00:11:34,019
Creo que está muy bien que estés tan
interesada en avanzar en tu carrera.

204
00:11:34,021 --> 00:11:37,089
Claro. Quiero hacerlo lo mejor posible.

205
00:11:38,300 --> 00:11:40,219
Creo que haya algo en lo que
podrías estar interesada.

206
00:11:40,221 --> 00:11:42,261
¿Has oído hablar de especialistas
en cuidado quirúrgico?

207
00:11:42,263 --> 00:11:45,264
Creo que sí... No lo sé.

208
00:11:45,266 --> 00:11:47,209
Es un nuevo campo de la enfermería
de quirófano realmente interesante.

209
00:11:47,211 --> 00:11:49,444
Va más allá de entregar el instrumental.

210
00:11:49,446 --> 00:11:52,238
Se requiere un máster, pero
pareces estar en el juego.

211
00:11:54,509 --> 00:11:57,176
Soy un ratón de biblioteca.

212
00:11:57,178 --> 00:12:00,613
- Echo de menos la escuela.
- Que sepas que aprendí

213
00:12:00,615 --> 00:12:02,781
a hacer suturas en la fruta.

214
00:12:02,783 --> 00:12:04,885
¿Quieres intentarlo?

215
00:12:12,693 --> 00:12:14,093
Muy bien,

216
00:12:14,095 --> 00:12:15,302
Voy a preguntarte,

217
00:12:15,304 --> 00:12:17,028
y nuestra amistad
depende de tu respuesta,

218
00:12:17,030 --> 00:12:18,864
¿cómo estaba el bocadillo?

219
00:12:18,866 --> 00:12:21,367
- Era como si fuera una albóndiga.
- ¿Verdad?

220
00:12:21,369 --> 00:12:23,951
Si te quedas a desayunar, te
conseguiré un desayuno pantagruélico.

221
00:12:23,953 --> 00:12:26,105
Ahora nos entendemos.

222
00:12:26,107 --> 00:12:28,274
Déjame que coja esto.

223
00:12:28,276 --> 00:12:29,743
Hola, papá.

224
00:12:32,249 --> 00:12:34,272
¿Cómo te lo hiciste, cabeza hueca?

225
00:12:34,274 --> 00:12:36,715
Estaba patinando, me detuve de repente

226
00:12:36,717 --> 00:12:38,576
y me caí del patín.

227
00:12:38,578 --> 00:12:40,501
¿Eso es todo?

228
00:12:40,503 --> 00:12:43,227
Te detuviste de repente, ¿no?

229
00:12:43,229 --> 00:12:45,457
Un campeón, ¿eh?

230
00:12:45,459 --> 00:12:47,126
No tiene gracia.

231
00:12:47,128 --> 00:12:50,796
¿Eso cree? Yo soy el que va a
tener que hacerse cargo de él.

232
00:12:50,798 --> 00:12:53,899
Llevarlo al colegio, tendré que ponerle

233
00:12:53,901 --> 00:12:56,101
los pantalones a este
chavalote, ¿verdad?

234
00:12:56,103 --> 00:12:59,338
Llevarle la cartera...

235
00:12:59,340 --> 00:13:01,730
- ¡Oiga!
- ¿Cuál es tu problema, tío?

236
00:13:01,732 --> 00:13:03,342
Su hijo ha estado esperando
aquí las siete últimas horas,

237
00:13:03,344 --> 00:13:04,867
haciendo los deberes y
esperando a que alguien

238
00:13:04,869 --> 00:13:07,526
le diera la gana de
aparecer. No esto, no usted.

239
00:13:07,528 --> 00:13:10,118
¡Soy su padre, cabrón!

240
00:13:10,120 --> 00:13:12,318
- ¡Eres un gilipollas!
- ¡Las manos quietas! ¡Keon!

241
00:13:12,320 --> 00:13:14,243
- ¿Quién cojones eres?
- ¡Keon!

242
00:13:14,245 --> 00:13:17,736
- ¿Quieres vértelas conmigo?
- Déjame.

243
00:13:17,738 --> 00:13:20,428
¿Qué ha ocurrido? ¿Qué ha ocurrido?

244
00:13:20,430 --> 00:13:22,153
Ese tío es un cretino.

245
00:13:22,155 --> 00:13:24,678
Burlándose de su hijo, que ha
estado esperándolo aquí todo el día.

246
00:13:24,680 --> 00:13:26,703
Lo sé. Vale, pero
tienes que controlarte.

247
00:13:26,705 --> 00:13:29,274
¡No puedes volver a hablar
así a los pacientes nunca!

248
00:13:30,905 --> 00:13:33,138
¡Vete! Tranquilízate.

249
00:13:33,140 --> 00:13:35,175
Yo atenderé a tus pacientes.

250
00:13:53,445 --> 00:13:56,169
Déjeme intentarlo de nuevo.

251
00:13:56,171 --> 00:13:58,330
Creo que ya está muy machacada.

252
00:14:00,568 --> 00:14:02,636
Lo siento... No sé qué me pasa.

253
00:14:03,936 --> 00:14:05,871
Debo haber tomado demasiado café.

254
00:14:05,873 --> 00:14:08,608
Oye, 10 000 horas, ¿verdad?

255
00:14:11,045 --> 00:14:13,846
Solo debes tener la piel más dura.

256
00:14:13,848 --> 00:14:16,482
Es decir, dejarte llevar
por la emoción aquí dentro,

257
00:14:16,484 --> 00:14:18,550
podría costar una vida.

258
00:14:18,552 --> 00:14:21,020
- Déjame enseñarte algo.
- Hola, Naz.

259
00:14:21,022 --> 00:14:23,055
La familia de Veer
Sikka te está buscando.

260
00:14:23,057 --> 00:14:26,426
- ¿Está bien?
- No lo sé. Lo siento.

261
00:14:28,229 --> 00:14:30,829
Lo siento.

262
00:14:30,831 --> 00:14:34,099
Le agradezco mucho que
se haya tomado el tiempo.

263
00:14:34,101 --> 00:14:36,001
Voy a practicar.

264
00:14:36,003 --> 00:14:38,438
No lo dudo.

265
00:14:46,280 --> 00:14:48,547
Esta habitación está reservada para Jay,

266
00:14:48,549 --> 00:14:52,351
que estará cuidado constantemente.
Y puedes irte a casa,

267
00:14:52,353 --> 00:14:55,587
descansar y volver
sintiéndote mucho mejor.

268
00:14:55,589 --> 00:14:57,846
¿Qué? ¿Crees que voy a
dejarlo aquí toda la noche

269
00:14:57,848 --> 00:15:01,827
en algún tipo de orfanato psicópata?
No, no. Si tiene que quedarse,

270
00:15:01,829 --> 00:15:03,529
me quedo con él.

271
00:15:03,531 --> 00:15:06,565
Vale. Déjame cogerlo para
que puedas descansar.

272
00:15:06,567 --> 00:15:09,803
No, mi bebé me necesita a mí, no
a un extraño. Está controlado.

273
00:15:11,972 --> 00:15:13,773
De acuerdo.

274
00:15:18,713 --> 00:15:20,911
Mirad. ¡Mirad!

275
00:15:20,913 --> 00:15:24,817
¡Dios mío! ¡Se está moviendo!

276
00:15:24,819 --> 00:15:26,986
¿Veer?

277
00:15:30,124 --> 00:15:32,658
Cariño, soy mamá.

278
00:15:32,660 --> 00:15:35,561
¿Sientes mi mano?

279
00:15:38,432 --> 00:15:40,265
¡Dr. Reyes!

280
00:15:40,267 --> 00:15:42,501
¿¡Dr. Reyes!?

281
00:15:42,503 --> 00:15:44,503
¡La presión intracraneal
se está disparando!

282
00:15:44,505 --> 00:15:46,105
Vamos a sedarlo inmediatamente.

283
00:15:46,107 --> 00:15:47,974
- ¿Qué es?
- ¿Qué está pasando?

284
00:15:50,010 --> 00:15:53,787
El aumento de la actividad cerebral
de Veer está causando que se inflame.

285
00:15:53,789 --> 00:15:55,614
Tenemos... tenemos
que volver a inducirlo

286
00:15:55,616 --> 00:15:57,349
al coma para evitar daño cerebral.

287
00:15:57,351 --> 00:16:00,653
Dios mío.

288
00:16:02,089 --> 00:16:04,857
Naz...

289
00:16:04,859 --> 00:16:06,658
sal.

290
00:16:06,660 --> 00:16:08,661
Lo siento.

291
00:16:13,501 --> 00:16:15,501
¡Buenas noticias!

292
00:16:15,503 --> 00:16:18,103
El médico ha aprobado el permiso.

293
00:16:18,105 --> 00:16:20,873
Así que, ¿qué planes
tienes para esto noche?

294
00:16:20,875 --> 00:16:22,875
¿Dónde está el bar más cercano?

295
00:16:22,877 --> 00:16:25,867
Hay un hostal encantador cerca.

296
00:16:25,869 --> 00:16:27,511
Les he llamado y tienen
una habitación disponible.

297
00:16:27,513 --> 00:16:29,648
Se llama El Descanso del Cisne.

298
00:16:29,650 --> 00:16:33,035
Es exactamente lo que
necesito: un descanso de cisne.

299
00:16:33,037 --> 00:16:34,887
¿Y este sitio, el Sterling?

300
00:16:34,889 --> 00:16:36,050
No voy a ir allí.

301
00:16:36,052 --> 00:16:37,658
Es un sitio de comida orgánica

302
00:16:37,660 --> 00:16:39,057
justo al lado de El Descanso del Cisne.

303
00:16:39,059 --> 00:16:41,794
Iré donde el viento me lleve.

304
00:16:41,796 --> 00:16:45,297
Ya sabes la vida es lo que sucede
mientras estás haciendo otros planes.

305
00:16:45,299 --> 00:16:47,266
Eso es de Lennon.

306
00:16:47,268 --> 00:16:50,302
John, no Vladimir.

307
00:17:00,648 --> 00:17:02,815
Tú eres la que estás obsesionada
con devolverme la bolsa.

308
00:17:02,817 --> 00:17:05,029
Coge tus cosas, ya no
las quiero en mi casa.

309
00:17:05,031 --> 00:17:07,986
Cógelas tú mismo, es la
taquilla 26. Combinación 34-54.

310
00:17:07,988 --> 00:17:10,322
Vale, espera un momento.

311
00:17:10,324 --> 00:17:13,859
Mira, lo siento. Me siento fatal
porque todo termine entre nosotros.

312
00:17:13,861 --> 00:17:16,662
¿Te sentías mal por acostarte conmigo
cuando ibas a casa con tu prometida?

313
00:17:16,664 --> 00:17:20,199
¿Dónde estábamos?

314
00:17:20,201 --> 00:17:23,202
Un novio comprometido con
otra, la trama se complica.

315
00:17:23,204 --> 00:17:26,939
Estoy impresionada. No pensaba
que pudieras ser capaz de eso.

316
00:17:26,941 --> 00:17:30,042
Sayonara.

317
00:18:03,911 --> 00:18:08,080
¿Por qué no...

318
00:18:08,082 --> 00:18:10,083
¡Vaya día más asqueroso!

319
00:18:11,919 --> 00:18:13,919
¿Alguien quiere tomar una copa?

320
00:18:13,921 --> 00:18:16,488
- Por supuesto.
- Joder, sí.

321
00:18:16,490 --> 00:18:18,757
Sí. Venid a nuestra casa,
tenemos fiesta en casa.

322
00:18:18,759 --> 00:18:20,792
Sí. No salgo hasta las 12, pero sí.

323
00:18:20,794 --> 00:18:22,828
¡Genial! Chicos, en cualquier
momento después de las 10.

324
00:18:22,830 --> 00:18:24,313
No, estaba pensando ahora.

325
00:18:24,315 --> 00:18:26,350
Yo iré a por las bebidas.
Mándame el pedido.

326
00:18:26,352 --> 00:18:28,639
- ¿Qué?
- Es la primera vez que

327
00:18:28,641 --> 00:18:30,998
quedamos, como diría, como amigos.

328
00:18:31,000 --> 00:18:33,390
No, chicos...

329
00:18:33,392 --> 00:18:35,926
Vale. Solo yo.

330
00:18:53,773 --> 00:18:56,208
Gracias.

331
00:19:00,422 --> 00:19:03,757
Sigues con el zumo
verde, por lo que veo.

332
00:19:03,759 --> 00:19:06,447
Parece que te vendría bien
rellenarlo. Dos tequilas.

333
00:19:06,449 --> 00:19:09,349
Oh, no, no. ¿No deberías
tener cuidado con el alcohol

334
00:19:09,351 --> 00:19:11,452
- y tus niveles de azúcar en sangre?
- No, no, no, no me hagas de enfermera.

335
00:19:11,454 --> 00:19:14,688
Estoy fuera de servicio. Y es
mejor que tú también lo estés.

336
00:19:14,690 --> 00:19:17,498
Además, puedo cuidar de mí misma.

337
00:19:17,523 --> 00:19:20,991
Tengo el glucómetro, la insulina...

338
00:19:20,993 --> 00:19:22,625
Soy un alfiletero...

339
00:19:22,650 --> 00:19:25,296
y desde hace unos minutos, tenía 5.8,

340
00:19:25,298 --> 00:19:27,222
que es tan normal

341
00:19:27,224 --> 00:19:29,738
como el chico de allí
con los pantalones beige.

342
00:19:29,740 --> 00:19:31,836
No estoy aquí para cuidarte;

343
00:19:31,838 --> 00:19:33,972
estoy aquí para matar el tiempo.

344
00:19:35,808 --> 00:19:38,710
Tienes pinta de que te esto
te vendría tan bien como a mí.

345
00:19:41,547 --> 00:19:43,648
Vamos a pasarlo bien.

346
00:19:45,618 --> 00:19:48,185
A la mierda.

347
00:19:48,187 --> 00:19:52,190
Por que no llevemos una vida
de callada desesperación.

348
00:20:01,000 --> 00:20:02,933
Te vas a beber la mayor
parte de esto tú sola.

349
00:20:02,935 --> 00:20:05,736
- Esta noche me tengo que ir pronto.
- ¡¿Qué?! ¡No!

350
00:20:05,738 --> 00:20:07,284
Quizá, si me hubieras
avisado con tiempo,

351
00:20:07,286 --> 00:20:09,139
podría haber cambiado el turno.

352
00:20:09,141 --> 00:20:11,141
Ya, pero ¿no te encanta

353
00:20:11,143 --> 00:20:12,898
lo espontánea que soy?

354
00:20:12,900 --> 00:20:15,466
¿No te encanta que pueda montar
una fiesta en el último minuto?

355
00:20:15,468 --> 00:20:18,082
Me gustan muchas cosas: el kétchup,
las patatas, el béisbol, mi madre...

356
00:20:18,084 --> 00:20:20,084
Y yo. Pero está bien,
ya lo has dicho hoy.

357
00:20:20,086 --> 00:20:22,553
Dios mío, ¿estás bien?

358
00:20:22,555 --> 00:20:24,588
Sí.

359
00:20:26,259 --> 00:20:28,292
Ash, ¿qué pasa?

360
00:20:28,294 --> 00:20:30,595
No estoy herida, estoy...

361
00:20:32,598 --> 00:20:33,998
estoy...

362
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
Oye. Oye, Ash, ¿qué pasa?

363
00:20:36,802 --> 00:20:40,204
Antes en el trabajo, una paciente
me pinchó con una aguja usada.

364
00:20:40,206 --> 00:20:42,907
- ¿Te rompió la piel?
- No.

365
00:20:48,014 --> 00:20:50,214
Oye, oye, estoy aquí, ¿vale?

366
00:20:50,216 --> 00:20:53,884
Estoy aquí. Respira profundo, ¿vale?

367
00:20:53,886 --> 00:20:57,221
Estoy bien, estoy... estoy bien.

368
00:21:02,862 --> 00:21:04,663
Gracias.

369
00:21:07,567 --> 00:21:09,467
¿Nos movemos?

370
00:21:18,711 --> 00:21:20,811
¿Estás bien?

371
00:21:20,813 --> 00:21:22,880
- ¿Va todo bien?
- Sí.

372
00:21:22,882 --> 00:21:27,085
Algunas veces... simplemente lloro.

373
00:21:28,754 --> 00:21:31,188
Y por algunas veces, me
refiero a todo el tiempo.

374
00:21:37,697 --> 00:21:39,630
A veces me pregunto si debería haber

375
00:21:39,632 --> 00:21:41,699
dejado que esa pareja se lo llevara.

376
00:21:41,701 --> 00:21:44,668
Sé que eran agradables.

377
00:21:44,670 --> 00:21:47,238
Mucho dinero. Parecían felices juntos.

378
00:21:49,342 --> 00:21:51,710
Habrían sido unos padres
increíbles, pero...

379
00:21:55,181 --> 00:21:57,514
no pude hacerlo.

380
00:22:02,288 --> 00:22:05,623
Y la cuestión es que probablemente
él hubiera estado mejor.

381
00:22:05,625 --> 00:22:07,440
Nunca lo sabrás.

382
00:22:07,442 --> 00:22:10,060
- Nunca lo sabrás.
- Sí.

383
00:22:10,062 --> 00:22:12,430
El camino no elegido, ¿verdad?

384
00:22:14,516 --> 00:22:17,017
A veces incluso me cuestiono a mí misma.

385
00:22:18,437 --> 00:22:22,073
El yo que hubiera sido
si le hubiera dejado ir.

386
00:22:28,247 --> 00:22:31,015
Ahí está.

387
00:22:31,017 --> 00:22:33,018
¿Qué crees que piensa que está pasando?

388
00:22:36,489 --> 00:22:39,623
Bueno, está en la universidad.

389
00:22:39,625 --> 00:22:42,993
No a tiempo parcial. Un grado intensivo

390
00:22:42,995 --> 00:22:46,664
con montones de fiestas,

391
00:22:46,666 --> 00:22:48,632
un novio majo y...

392
00:22:48,634 --> 00:22:50,634
aunque he oído que es un imbécil.

393
00:22:50,636 --> 00:22:53,170
Sí. Eso puede ser cierto

394
00:22:53,172 --> 00:22:55,240
dado mi gusto, pero...

395
00:22:57,309 --> 00:22:59,677
¿sabes?, se lo está pasando en grande.

396
00:23:02,048 --> 00:23:05,182
¿Crees que también piensa
alguna vez sobre...

397
00:23:05,184 --> 00:23:07,351
el camino no elegido?

398
00:23:07,353 --> 00:23:09,586
¿Dónde está el pequeño Jay

399
00:23:09,588 --> 00:23:11,855
o cómo le va?

400
00:23:11,857 --> 00:23:13,891
Porque apuesto a que te está mirando

401
00:23:13,893 --> 00:23:16,360
y piensa que es fuerte

402
00:23:16,362 --> 00:23:18,896
y valiente, porque siguió su instinto

403
00:23:18,898 --> 00:23:20,965
y ahora está haciendo que todo funcione.

404
00:23:24,036 --> 00:23:26,336
Es solo...

405
00:23:26,338 --> 00:23:28,339
Es difícil.

406
00:23:32,111 --> 00:23:35,045
Y mi madre me sigue llamando.

407
00:23:35,047 --> 00:23:37,381
Y yo le digo: "puedo con
ello, puedo con ello",

408
00:23:37,383 --> 00:23:39,783
pero...

409
00:23:39,785 --> 00:23:42,986
no es cierto

410
00:23:42,988 --> 00:23:45,889
que pueda. No puedo.

411
00:23:45,891 --> 00:23:48,860
Pero todos necesitan
ayudas a veces, ¿verdad?

412
00:23:50,496 --> 00:23:54,364
Incluso la asombrosa tú
necesita ayuda a veces.

413
00:23:54,366 --> 00:23:57,134
Y realmente necesitas dormir.

414
00:23:57,136 --> 00:23:59,603
Sí.

415
00:23:59,605 --> 00:24:02,239
Vale. Vamos.

416
00:24:02,241 --> 00:24:04,676
Es el momento.

417
00:24:08,380 --> 00:24:11,048
Ahí vamos. Ya está.

418
00:24:11,050 --> 00:24:13,016
Vale, entonces este tío...

419
00:24:13,018 --> 00:24:14,985
Podría ser ella.

420
00:24:14,987 --> 00:24:17,021
¿Lo quieres?

421
00:24:19,058 --> 00:24:22,126
- ¿No lo sabes?
- Bueno,

422
00:24:22,128 --> 00:24:26,430
lo hacía cuando salíamos
en la universidad.

423
00:24:26,432 --> 00:24:29,333
La segunda vez, con todas
las complicaciones y...

424
00:24:29,335 --> 00:24:32,336
- ¿Infidelidades, secretos, mentiras?
- Todas esas cosas.

425
00:24:32,338 --> 00:24:34,272
Nadie puede decir que no estás viviendo.

426
00:24:35,674 --> 00:24:39,843
Sinceramente, ni siquiera estoy molesta.

427
00:24:39,845 --> 00:24:42,112
Parecía falso. Me sentía falsa.

428
00:24:42,114 --> 00:24:44,114
¿Doy la impresión de ser falsa?

429
00:24:44,116 --> 00:24:46,417
La dabas cuando estabas escupiendo
consejos de niña repipi.

430
00:24:48,254 --> 00:24:51,889
Estoy cansada de controlarlo todo.

431
00:24:51,891 --> 00:24:53,857
Se ha convertido en lo que soy.

432
00:24:53,859 --> 00:24:55,994
Entonces sé otra persona.

433
00:25:01,233 --> 00:25:04,535
¿Quizá hacia atrás? Hacia adelante.

434
00:25:04,537 --> 00:25:06,703
Venga, duerme. Vamos.

435
00:25:06,705 --> 00:25:08,872
Muy bien, bien. Vamos.

436
00:25:08,874 --> 00:25:10,675
Mariola.

437
00:25:13,312 --> 00:25:16,213
Podemos hacerlo. Podemos conseguirlo.

438
00:25:16,215 --> 00:25:20,551
Vale. *Duérmete mi
niño, duérmete mi sol*

439
00:25:20,553 --> 00:25:24,222
*Duérmete pedazo de mi corazón*

440
00:25:29,895 --> 00:25:32,930
Sí, pequeño Jay, ¿vale?

441
00:25:32,932 --> 00:25:35,332
Tienes que irte a la cama porque...

442
00:25:35,334 --> 00:25:37,569
tu madre está a punto
de perder la cabeza.

443
00:25:39,738 --> 00:25:42,807
¿Entiendes eso?

444
00:25:44,743 --> 00:25:47,144
Vale, sí, tío. ¿Sabes?
Tienes que cuidarla,

445
00:25:47,146 --> 00:25:51,081
a veces le cuesta, ¿verdad?

446
00:25:51,083 --> 00:25:54,852
Pero sigue recuperándose y te quiere.

447
00:25:54,854 --> 00:25:57,321
Te quiere muchísimo.

448
00:25:57,323 --> 00:26:00,157
Tío, y si tienes eso,

449
00:26:00,159 --> 00:26:01,959
tienes lo que importa.

450
00:26:01,961 --> 00:26:04,695
Tienes lo que importa.

451
00:26:07,433 --> 00:26:09,800
Sí, pequeño Jay, hiciste que
me sintiera como un adulto.

452
00:26:09,802 --> 00:26:13,404
Me gustas, tío. Sí, estás bien.

453
00:26:20,412 --> 00:26:22,346
Solo duérmete.

454
00:26:22,348 --> 00:26:24,749
Duérmete, ¿vale? Duérmete.

455
00:26:27,052 --> 00:26:29,320
Vale. Vale, bien.

456
00:26:31,323 --> 00:26:32,590
Vale.

457
00:26:37,963 --> 00:26:41,231
Apuesto a que establecí
un récord en St. Mary,

458
00:26:41,233 --> 00:26:43,526
¿no crees? Cinco meses, tres días,

459
00:26:43,528 --> 00:26:45,202
cero visitas. ¡Ja, ja!

460
00:26:45,204 --> 00:26:48,505
Has vivido en muchas ciudades.

461
00:26:48,507 --> 00:26:50,507
- No tienes familia aquí.
- Eso es cierto.

462
00:26:50,509 --> 00:26:52,542
Es algo que hice bien.

463
00:26:52,544 --> 00:26:55,232
Sí, no pasé los genes de mi familia, no.

464
00:26:55,234 --> 00:26:57,981
Aunque escribí un libro una vez.

465
00:26:57,983 --> 00:26:59,950
¿Te lo crees?

466
00:26:59,952 --> 00:27:02,286
Casi termino mi...

467
00:27:02,288 --> 00:27:04,389
máster en Bellas Artes y aquí estoy.

468
00:27:10,162 --> 00:27:13,197
Tiene que haber alguien.

469
00:27:14,512 --> 00:27:17,467
¡Coges tanta práctica al
fingir tu propia fuerza

470
00:27:17,469 --> 00:27:20,171
que comienzas a engañarte a ti misma!

471
00:27:22,174 --> 00:27:24,441
Y luego te quedas sola con tus dedos.

472
00:27:24,443 --> 00:27:27,779
Y ni ellos se quedan.

473
00:27:29,648 --> 00:27:31,815
No.

474
00:27:31,817 --> 00:27:34,217
No seas como yo.

475
00:27:34,219 --> 00:27:36,387
Estoy sola.

476
00:27:38,624 --> 00:27:41,725
No esta noche.

477
00:28:21,164 --> 00:28:23,331
Vale. Tienes movimientos, ¿no?

478
00:28:26,436 --> 00:28:28,436
Mirad las sacudidas.

479
00:28:28,438 --> 00:28:30,972
Ahí está la magia: el
esbozo de lo que sea.

480
00:28:33,409 --> 00:28:37,011
Para mí, eso es un paracaídas.

481
00:28:37,013 --> 00:28:39,780
- ¿Sí?
- Vale, sí. Ya veo.

482
00:28:39,805 --> 00:28:42,673
Sí. Te estás cayendo, pero tienes ayuda.

483
00:28:42,675 --> 00:28:45,523
Vale, te toca, tu turno.

484
00:28:49,114 --> 00:28:51,248
Piensa una pregunta

485
00:28:51,250 --> 00:28:53,117
y guárdatela.

486
00:28:57,923 --> 00:29:00,391
Dale la vuelta.

487
00:29:01,542 --> 00:29:03,677
Tío, es una equis perfecta.

488
00:29:06,699 --> 00:29:09,099
¡Hola!

489
00:29:13,293 --> 00:29:16,073
Hola. No te preocupes por los
zapatos. Has traído compañía.

490
00:29:16,075 --> 00:29:18,141
- Hola, soy Ashley.
- ¡Hola, hola!

491
00:29:18,143 --> 00:29:20,511
Ashley, es un placer...
conocerte, de verdad.

492
00:29:21,954 --> 00:29:25,249
- Esta es mi tía... Nic,
por parte paterna. - ¡Hola!

493
00:29:25,251 --> 00:29:29,086
¡Guay! Bienvenida.
Siéntete como en casa.

494
00:29:29,088 --> 00:29:31,588
Vino. Voy a por algo de vino.

495
00:29:31,590 --> 00:29:33,891
- ¿Sales de fiesta con tu tía?
- Sí. Sí, a veces.

496
00:29:33,893 --> 00:29:35,893
Rara vez. Es muy divertida.

497
00:29:35,895 --> 00:29:38,093
Siento no haberte dicho
que iba a traer a alguien.

498
00:29:38,095 --> 00:29:40,497
Oye, está bien, siempre
y cuando sea guay.

499
00:29:40,499 --> 00:29:42,466
Sí, es guay y divertida.

500
00:29:42,468 --> 00:29:44,434
- Me gusta tu conjunto.
- Gracias.

501
00:30:39,692 --> 00:30:41,959
Repíteme por qué me dejas.

502
00:30:41,961 --> 00:30:43,994
Porque trabajo a las 06:30.

503
00:30:43,996 --> 00:30:46,063
- No.
- Sí.

504
00:30:46,065 --> 00:30:48,598
- No. ¿Desde cuándo?
- Desde toda la semana.

505
00:30:48,600 --> 00:30:50,667
¡Keon! ¡Hola!

506
00:30:50,669 --> 00:30:52,936
¡Naz!

507
00:30:52,938 --> 00:30:55,672
- ¡Estás increíble!
- ¡¿De verdad?!

508
00:30:55,674 --> 00:30:57,607
- ¡Sí!
- ¡Gracias!

509
00:30:57,609 --> 00:30:59,810
Sí, claro. ¿De dónde vienes? ¿Has estado

510
00:30:59,812 --> 00:31:03,113
- en algún evento o algo?
- Sí.

511
00:31:03,115 --> 00:31:06,316
Una fiesta de nacimiento.

512
00:31:06,318 --> 00:31:08,852
Una fiesta de nacimiento semiformal.

513
00:31:08,854 --> 00:31:10,447
- ¡Bien!
- ¡Hola!

514
00:31:11,198 --> 00:31:12,825
¿A dónde vas tan arreglada?

515
00:31:12,827 --> 00:31:15,149
Viene de una fiesta de
nacimiento semiformal.

516
00:31:15,151 --> 00:31:16,454
Oye, ¿quieres algo de beber?

517
00:31:16,456 --> 00:31:18,195
- Sí.
- ¡Deja que te traiga una copa!

518
00:31:18,197 --> 00:31:20,131
Ahora vuelvo.

519
00:31:22,167 --> 00:31:23,867
¡Hola!

520
00:31:23,869 --> 00:31:26,036
Soy Naz, colega de Ashley.

521
00:31:26,038 --> 00:31:28,605
Otra enfermera.

522
00:31:28,607 --> 00:31:30,607
Me salís por las orejas.

523
00:31:30,609 --> 00:31:32,142
¡Wolf!

524
00:31:32,144 --> 00:31:34,167
- ¡Grace, aquí abajo!
- ¿Qué haces, colega?

525
00:31:34,169 --> 00:31:35,708
¿Cuántos amigos de Ash hay arriba?

526
00:31:35,710 --> 00:31:37,681
No sé, quizás unos 15.

527
00:31:37,683 --> 00:31:41,885
Bueno, eso... se puede gestionar.

528
00:31:41,887 --> 00:31:44,621
Me he fumado un porro de camino a casa

529
00:31:44,623 --> 00:31:46,691
y me está subiendo.

530
00:31:48,027 --> 00:31:50,861
¿Podemos relajarnos un poco

531
00:31:50,863 --> 00:31:53,697
antes de que la amiga rara de
Ashley me arrincone y me pregunte

532
00:31:53,699 --> 00:31:55,932
sobre cómo tuve leucemia de pequeño?

533
00:31:55,934 --> 00:31:57,935
Sí, claro.

534
00:31:59,671 --> 00:32:03,040
Espera, ¿tuviste leucemia de pequeño?

535
00:32:03,042 --> 00:32:04,042
Sí.

536
00:32:11,383 --> 00:32:13,217
¡Me encanta esta canción!

537
00:32:15,888 --> 00:32:17,821
¿Alguien sabe de dónde ha salido

538
00:32:17,823 --> 00:32:19,346
esta cesta de quesos?

539
00:32:19,348 --> 00:32:22,639
Hay galletitas muy chulas.

540
00:32:29,802 --> 00:32:31,234
Oye, Naz.

541
00:32:31,236 --> 00:32:33,677
¿Puedes sentarte y hablar

542
00:32:33,679 --> 00:32:35,372
un segundo?

543
00:32:35,374 --> 00:32:37,607
Es que yo no... Hoy no
me encuentro muy bien.

544
00:32:37,609 --> 00:32:39,911
Sí.

545
00:32:41,880 --> 00:32:45,916
- Gracias.
- No, gracias a ti.

546
00:32:45,918 --> 00:32:48,553
Parece que en toda la noche
no consigo hacer nada bien.

547
00:32:50,656 --> 00:32:54,125
Hoy en el trabajo he
perdido los estribos.

548
00:32:56,428 --> 00:32:58,429
Nunca lo hago.

549
00:33:00,432 --> 00:33:03,134
Me derrumbé delante de la
familia de un paciente en coma.

550
00:33:06,438 --> 00:33:08,339
Este trabajo...

551
00:33:11,910 --> 00:33:14,778
- ¿Los has cogido?
- ¿Nunca has utilizado solución salina

552
00:33:14,780 --> 00:33:16,813
para la resaca antes?
Es una de las ventajas

553
00:33:16,815 --> 00:33:18,815
- de ser enfermero.
- ¿Cuáles son las otras ventajas?

554
00:33:18,817 --> 00:33:22,252
Bueno, ofrecer una mano amiga,

555
00:33:22,254 --> 00:33:25,122
limpiar pis, vómito,

556
00:33:25,124 --> 00:33:27,924
diarrea y todos los fluidos.

557
00:33:27,926 --> 00:33:30,427
Todos los fluidos,
todos los sentimientos.

558
00:33:30,429 --> 00:33:32,896
Aunque este fluido es algo bonito.

559
00:33:32,898 --> 00:33:36,333
Déjame vez.

560
00:33:36,335 --> 00:33:39,970
Sí, mira. Es algo bonito.

561
00:33:39,972 --> 00:33:42,173
Sigue posando así.

562
00:33:43,963 --> 00:33:46,611
- ¿Puedes verme a través?
- Creo que sí.

563
00:33:49,248 --> 00:33:51,748
He roto con mi novio.

564
00:33:51,750 --> 00:33:54,120
- Espera, ¡¿tenías novio?!
- Bueno, todos tenemos

565
00:33:54,122 --> 00:33:56,987
- que hablar más.
- Sí.

566
00:33:56,989 --> 00:34:00,090
Venga, vamos a ello.

567
00:34:00,092 --> 00:34:02,959
- Vale, vamos a ello.
- Vamos a ello.

568
00:34:06,765 --> 00:34:08,798
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

569
00:34:08,800 --> 00:34:11,201
¡Adiós!

570
00:34:11,203 --> 00:34:13,403
¿Has coreografiado eso?

571
00:34:15,307 --> 00:34:17,374
¡Hola, chicos!

572
00:34:17,376 --> 00:34:20,477
¿Alguien ha visto a... mi tía Nic?

573
00:34:20,479 --> 00:34:22,212
¡Sí, sí, sí! ¿La tía Nic?

574
00:34:24,116 --> 00:34:26,016
- Hace tiempo que no.
- En realidad, no desde hace un rato.

575
00:34:26,018 --> 00:34:29,209
Grace, ¿no vas a bailar?

576
00:34:29,211 --> 00:34:31,354
- ¿Mover el esqueleto?
- ¡Wolf!

577
00:34:31,356 --> 00:34:32,956
¡Le estaba contando a Jeremy

578
00:34:32,958 --> 00:34:34,891
cómo te enfrentaste a la
muerte desde tan pequeño!

579
00:34:34,893 --> 00:34:37,061
¡Tuvo leucemia!

580
00:34:40,265 --> 00:34:42,966
Estamos bien.

581
00:34:42,968 --> 00:34:45,869
- Ashley, Ashley.
- Hola, Grace.

582
00:34:45,871 --> 00:34:48,239
¿Qué? ¿Qué pasa?

583
00:34:49,729 --> 00:34:52,486
La he cagado, Ashley.
La he cagado un montón.

584
00:34:52,488 --> 00:34:55,145
- Vale, ¿qué pasa?
-La tía Nic está mal en el baño.

585
00:34:55,147 --> 00:34:57,981
- ¿Tu tía? ¿Ha bebido demasiado?
- Y no es mi tía.

586
00:34:57,983 --> 00:35:01,117
Es... una paciente a largo
plazo del St. Mary's.

587
00:35:01,119 --> 00:35:02,933
- ¿Qué quieres decir?
- Es mi paciente.

588
00:35:02,935 --> 00:35:04,588
¡¿Has traído a tu paciente

589
00:35:04,590 --> 00:35:07,181
a mi casa y la has dejado estar de
fiesta con notros?! ¡Grace, ¿qué...?!

590
00:35:07,183 --> 00:35:09,966
Lo sé, lo sé. Por favor,
ahora necesito tu ayuda.

591
00:35:11,396 --> 00:35:15,031
Vale. Vale, vale, me pongo en plan
enfermera. Grace, estado de la paciente.

592
00:35:15,033 --> 00:35:18,168
Diabética tipo 1 con
fallo renal crónico.

593
00:35:18,170 --> 00:35:20,570
Circulación pobre en la pierna derecha
con reciente pérdida de dos dedos.

594
00:35:20,572 --> 00:35:23,206
¿Eso es todo? Nic, soy Ashley,

595
00:35:23,208 --> 00:35:24,941
también soy enfermera.
Voy a cuidarte, ¿vale?

596
00:35:24,943 --> 00:35:28,778
Vale. Comprobaré su
glucosa. Déjame la mano.

597
00:35:28,780 --> 00:35:30,947
El ritmo cardíaco es irregular.
No sabría decir si está borracha

598
00:35:30,949 --> 00:35:33,383
o perdiendo el conocimiento.
¿Cuál es su glucosa?

599
00:35:33,385 --> 00:35:35,804
2,7 y disminuyendo. Hipoglucemia severa.

600
00:35:35,806 --> 00:35:36,933
Tenemos que inyectarle
con la jeringuilla.

601
00:35:36,935 --> 00:35:38,722
Vale, yo lo haré, tú
has bebido demasiado.

602
00:35:38,724 --> 00:35:41,259
Todo va a ir bien.

603
00:35:43,028 --> 00:35:46,863
Ven hacia aquí. Está
bien, vas a estar bien.

604
00:35:46,865 --> 00:35:49,133
Vale.

605
00:35:52,537 --> 00:35:54,472
Ahí tienes.

606
00:35:58,510 --> 00:36:01,011
Vale.

607
00:36:01,013 --> 00:36:03,246
¿Dónde está mi bebida?

608
00:36:03,248 --> 00:36:05,482
Oye.

609
00:36:05,484 --> 00:36:07,551
Envíale... un mensaje
a Wolf para que ayude.

610
00:36:10,255 --> 00:36:12,289
Vale.

611
00:36:14,393 --> 00:36:17,227
Vale, el ritmo cardíaco
está sobre los 70.

612
00:36:17,229 --> 00:36:19,764
No es irregular.

613
00:36:22,834 --> 00:36:25,168
¡Dios!

614
00:36:25,170 --> 00:36:28,171
Lo siento, lo siento,
lo siento, huele fatal.

615
00:36:28,173 --> 00:36:30,173
- Sí que huele fatal.
- Está bien.

616
00:36:30,175 --> 00:36:33,109
Estoy aquí. ¿Hay...?

617
00:36:33,111 --> 00:36:35,211
- ¿Quién es? ¿Se ha colado?
- Es la invitada de Grace.

618
00:36:35,213 --> 00:36:36,850
¿Has traído la solución
salina que te he pedido?

619
00:36:36,852 --> 00:36:38,549
- Sí.
- Vale, genial, vamos a conectarla.

620
00:36:38,551 --> 00:36:39,683
¿Puedes ayudarme?

621
00:36:39,685 --> 00:36:41,785
No, estoy bien. Estoy bien.

622
00:36:41,787 --> 00:36:44,422
Vale, vamos. Venga. ¡Arriba!

623
00:36:46,591 --> 00:36:48,358
- ¿Puedes limpiarla?
- Sí.

624
00:36:48,360 --> 00:36:50,461
Gracias.

625
00:36:55,935 --> 00:36:58,468
¡Vale, gente, escuchad!

626
00:36:58,470 --> 00:37:00,370
La tía de mi amiga tiene
una condición médica que es

627
00:37:00,372 --> 00:37:03,406
bastante seria. Todos os
tenéis que ir. ¡Venga, ahora!

628
00:37:03,408 --> 00:37:06,409
Por favor. Lo siento, chicos.

629
00:37:06,411 --> 00:37:09,379
¡Salid solos, venga!

630
00:37:09,381 --> 00:37:11,281
¡No os olvidéis de vuestras cosas!

631
00:37:11,283 --> 00:37:14,050
¡Gracias! ¡Lo siento!

632
00:37:16,588 --> 00:37:18,355
¿Cuál es su condición médica?

633
00:37:18,357 --> 00:37:20,123
Diabetes tipo 1 con fallo renal crónico.

634
00:37:20,125 --> 00:37:21,848
Y, entre nosotros, Nic no es su tía,

635
00:37:21,850 --> 00:37:24,127
es una paciente en permiso de
ausencia de un cuidado a largo plazo.

636
00:37:24,129 --> 00:37:25,652
- ¿Su paciente?
- ¿Qué?

637
00:37:25,654 --> 00:37:28,331
- ¡No, no, no!
- Sí. Y no puede volver

638
00:37:28,333 --> 00:37:30,857
al St. Mary's hasta que esté sobria.
Comprobaremos su azúcar en sangre

639
00:37:30,859 --> 00:37:32,802
cada media hora y mantendremos un
registro durante toda la noche.

640
00:37:32,804 --> 00:37:34,504
- Vale, ¿haremos turnos?
- Sí.

641
00:37:34,506 --> 00:37:36,706
Toma, bebe esto. Te ayudará
a encontrarte mejor.

642
00:37:36,708 --> 00:37:39,109
Gracias.

643
00:37:39,111 --> 00:37:41,311
En el hospital tengo a una enfermera,

644
00:37:41,313 --> 00:37:43,346
aquí tengo a cinco.

645
00:37:43,348 --> 00:37:46,083
Es un buen trato.

646
00:37:53,258 --> 00:37:56,193
- Casi hemos terminado.
- Gracias por hacer eso.

647
00:37:57,929 --> 00:38:00,363
Hemos acomodado a Nic en
el sofá, está mucho mejor.

648
00:38:00,365 --> 00:38:02,198
Las constantes están estables, el
azúcar en sangre está a buen nivel.

649
00:38:02,200 --> 00:38:04,935
Tomaremos turnos para ver
cómo está. Estará bien.

650
00:38:11,009 --> 00:38:13,643
Lo siento mucho.

651
00:38:13,645 --> 00:38:15,613
Está bien.

652
00:38:18,517 --> 00:38:21,584
Vives y aprendes, ¿sabes?

653
00:38:21,586 --> 00:38:23,787
Te he arruinado la fiesta.

654
00:38:23,789 --> 00:38:26,279
He traído a una paciente a tu casa,

655
00:38:26,281 --> 00:38:28,404
¡ha sido muy estúpido!

656
00:38:28,406 --> 00:38:32,128
Es como si quisiese perder el trabajo.

657
00:38:32,130 --> 00:38:35,268
El Dr. Hamilton tomará la primera
oportunidad para despedirme

658
00:38:35,270 --> 00:38:39,068
y he llevado a una paciente con una
enfermedad crónica a una fiesta.

659
00:38:39,070 --> 00:38:41,237
¿Por qué soy tan estúpida?

660
00:38:41,239 --> 00:38:43,807
No eres estúpida, Grace.

661
00:38:43,809 --> 00:38:45,875
Ha sido bonito.

662
00:38:45,877 --> 00:38:48,278
¡Ha sido ingenuo!

663
00:38:48,280 --> 00:38:51,381
Lo sabía. Siempre lo supe.

664
00:38:51,383 --> 00:38:54,217
¿Por qué me dieron una plaza en
su equipo? ¿Porque soy lista?

665
00:38:54,219 --> 00:38:56,586
Sabía lo que quería. Toda la atención,

666
00:38:56,588 --> 00:39:00,223
la mano, los roces, siempre
encontraba la manera de tocarme.

667
00:39:00,225 --> 00:39:02,325
Y creía que tenía mucho talento.

668
00:39:02,327 --> 00:39:04,961
Nunca hice nada al respecto.

669
00:39:04,963 --> 00:39:07,347
Me quedaba ahí de pie,
sonreía y me reía,

670
00:39:07,349 --> 00:39:10,256
y nunca dije nada. Y cada
vez que se pasó de la raya

671
00:39:10,258 --> 00:39:12,602
y sabía que la estaba pasando, solo...

672
00:39:12,604 --> 00:39:14,637
¡me quedaba en blanco!

673
00:39:14,639 --> 00:39:16,739
¡Muy estúpida!

674
00:39:16,741 --> 00:39:18,908
Y éramos seis en esa sala

675
00:39:18,910 --> 00:39:21,611
y era una operación a corazón abierto,
así que nadie me está mirando.

676
00:39:23,615 --> 00:39:27,116
Y estaba detrás de mí,
con la mano en la espalda

677
00:39:27,118 --> 00:39:29,118
bajando hasta mi
cintura, me está tocando

678
00:39:29,120 --> 00:39:31,921
y lo hice nada. No dije nada.

679
00:39:31,923 --> 00:39:34,625
No le conté nada a nadie.

680
00:39:38,096 --> 00:39:42,332
¡Lo sabía... lo sabía, siempre lo supe!

681
00:39:42,334 --> 00:39:45,134
¿Y qué si lo sabías?

682
00:39:45,136 --> 00:39:49,172
No hace que esté bien.

683
00:39:49,174 --> 00:39:51,208
Nada hace que esté bien.

684
00:39:56,548 --> 00:39:58,615
Siento no habértelo dicho.

685
00:39:58,617 --> 00:40:02,386
No, lo entiendo. Para.

686
00:40:07,158 --> 00:40:09,859
Lo siento mucho, Grace.

687
00:40:09,861 --> 00:40:12,963
- Lo que sea que necesites,
estamos aquí. - Lo odio.

688
00:40:14,432 --> 00:40:17,434
Ya. Yo también.

689
00:40:20,238 --> 00:40:22,372
¡Joder, tengo hambre!

690
00:40:22,374 --> 00:40:24,707
¿Llorar quema calorías?

691
00:40:24,709 --> 00:40:27,243
Sí. La misma cantidad que reírse.

692
00:40:27,245 --> 00:40:30,647
¿Ves? Dios.

693
00:40:30,649 --> 00:40:32,683
Dios es justo.

694
00:40:36,421 --> 00:40:39,055
No he ido a una fiesta de
nacimiento semiformal.

695
00:40:39,057 --> 00:40:41,057
Era mentira.

696
00:40:41,059 --> 00:40:43,993
Sí. Y esta...

697
00:40:43,995 --> 00:40:46,529
es mi cesta de quesos.

698
00:40:49,601 --> 00:40:52,636
¿Sabes? Siempre he querido
tener una amiga rica.

699
00:41:01,383 --> 00:41:02,982
¡Oh, Dios mío!

700
00:41:02,984 --> 00:41:06,334
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Nic,
Nic! ¡Son las 10:39!

701
00:41:06,336 --> 00:41:08,217
¡Tienes que estar en el hospital
a las 11:00 o perderás la cama!

702
00:41:08,219 --> 00:41:11,624
¡Ash! ¡Ashley! ¡Vamos, vamos! ¡Vámonos!

703
00:41:11,626 --> 00:41:13,927
¡Ash! Vale, tú fuiste la
última, ¿cuáles son sus índices?

704
00:41:15,931 --> 00:41:17,997
Ella... 5,2 a las 10:00.

705
00:41:17,999 --> 00:41:20,228
5,3 a las 9:30 y 5,5 a las 9:00.

706
00:41:20,230 --> 00:41:22,253
Vale, está bien, está
bien. ¿Crees que está bien?

707
00:41:22,255 --> 00:41:24,070
- Sí, está bien.
- Vale, ¡vamos, señorita!

708
00:41:24,072 --> 00:41:25,520
¡Tenemos que levantarte
o llegarás tarde!

709
00:41:25,522 --> 00:41:26,906
¿Está bien, señora?

710
00:41:26,908 --> 00:41:29,709
- ¿Acabas de llamarme señora?
- No lo sé.

711
00:41:29,711 --> 00:41:31,644
¡Vamos! ¡Vamos, tenemos que levantarte!

712
00:41:31,646 --> 00:41:34,014
No, Dios, tengo una enorme resaca.

713
00:41:35,067 --> 00:41:36,885
- ¡Vamos!
- El coche está fuera.

714
00:41:36,887 --> 00:41:38,952
¡Levántate! ¡Levántate! ¡Vámonos!

715
00:41:38,954 --> 00:41:41,788
¡Vamos! ¡Arriba, tú puedes! ¡Vámonos!

716
00:41:44,626 --> 00:41:48,027
¿Qué? Es un silbato de
violación. ¡Vámonos!

717
00:41:48,029 --> 00:41:50,964
Vale, ¡vamos, corre!

718
00:41:50,966 --> 00:41:53,559
Realmente no tenemos mucho tiempo
para llegar al hospital, así que...

719
00:41:53,561 --> 00:41:55,902
- Maude solo tiene 8 dedos, Ashley.
- ¿Qué quieres que haga al respecto?

720
00:41:55,904 --> 00:41:58,037
Se mueve tan rápido como puede.

721
00:41:58,039 --> 00:42:01,474
Tomate tu tiempo.

722
00:42:01,476 --> 00:42:03,409
Échale una mano.

723
00:42:03,411 --> 00:42:05,612
Puedo caminar. Puedo
caminar. Puedo caminar.

724
00:42:05,614 --> 00:42:07,647
Bien, no tenemos mucho
tiempo, así que vamos...

725
00:42:07,649 --> 00:42:09,649
Está bien, está bien, espera.

726
00:42:09,651 --> 00:42:12,218
- Puede que vomite.
- ¡Dios!

727
00:42:12,220 --> 00:42:14,487
Métete en el coche, puedes
vomitar por la ventanilla.

728
00:42:26,468 --> 00:42:28,802
Voy a volver a ser una paciente.

729
00:42:28,804 --> 00:42:30,937
El resto ya lo haré yo.

730
00:42:30,939 --> 00:42:33,439
- ¿Segura?
- Sí.

731
00:42:33,441 --> 00:42:36,110
Que me arrastréis aquí de vuelta
no os da muy buena imagen.

732
00:42:37,445 --> 00:42:41,282
Además, ya habéis hecho suficiente.

733
00:42:47,522 --> 00:42:51,090
Tía Nic, ¿cómo ha ido la
celebración de la vida?

734
00:42:51,092 --> 00:42:53,259
Justo lo que necesitaba.

735
00:42:53,261 --> 00:42:55,261
Ahora, voy a dormir una semana.

736
00:43:16,318 --> 00:43:18,718
Quizás no se trata de lo
fuerte que tienes que ser

737
00:43:18,720 --> 00:43:20,820
para enfrentarte a lo
que traiga cada día,

738
00:43:20,822 --> 00:43:23,623
sino a quién necesitas a
tu lado para hacerlo bien.

739
00:43:33,268 --> 00:43:36,669
Me acabo de enterar.

740
00:43:56,625 --> 00:44:03,011
www.subtitulamos.tv

