1
00:00:00,953 --> 00:00:02,953
Anteriormente en Wandavision...

2
00:00:02,955 --> 00:00:04,121
Soy Wanda.

3
00:00:04,123 --> 00:00:07,374
Yo soy... Geraldine.

4
00:00:07,376 --> 00:00:10,210
- Wanda. ¿Wanda?
- ¿Quién es ese?

5
00:00:10,212 --> 00:00:14,131
Tienen a dos bebés
muy sanos entre manos.

6
00:00:14,133 --> 00:00:16,258
¿Geraldine está dentro con Wanda?

7
00:00:16,260 --> 00:00:18,835
¿Te lo puedes creer? ¡Gemelos!

8
00:00:18,837 --> 00:00:19,970
Es nueva en el pueblo.

9
00:00:19,972 --> 00:00:22,306
- Ni casa.
- ¿Cómo que no tiene casa?

10
00:00:22,308 --> 00:00:23,807
Ha venido porque todos estamos...

11
00:00:23,809 --> 00:00:25,601
¿Ha venido porque todos estamos...?

12
00:00:25,603 --> 00:00:27,271
¿Qué es ese símbolo?

13
00:00:28,898 --> 00:00:30,647
- Wanda.
- No.

14
00:00:31,652 --> 00:00:33,529
Creo que deberías irte.

15
00:00:46,373 --> 00:00:49,208
- No puedo. No dejaré a Monica.
- Mamá.

16
00:00:49,210 --> 00:00:50,961
Mamá, claro que sí. Yo
me quedo con los abuelos.

17
00:00:51,879 --> 00:00:53,537
No dejaré...

18
00:00:53,539 --> 00:00:55,164
Puede que construya una nave espacial.

19
00:00:55,166 --> 00:00:56,690
Quiero ser piloto.

20
00:00:56,692 --> 00:00:57,907
Cuando repartieron los hijos,

21
00:00:57,909 --> 00:01:00,412
a ella le tocó la más dura.

22
00:01:00,414 --> 00:01:01,873
La teniente Buscalíos.

23
00:01:15,653 --> 00:01:17,446
¡Que alguien me ayude!

24
00:01:23,077 --> 00:01:24,811
- Disculpe...
- Todos están volviendo.

25
00:01:24,813 --> 00:01:26,356
No tenemos la capacidad necesaria.

26
00:01:29,542 --> 00:01:31,750
Disculpe. Estoy buscando a una
paciente. En la habitación 104...

27
00:01:31,752 --> 00:01:33,862
- ¿A mi mujer? ¿Tiene un teléfono?
- No.

28
00:01:33,864 --> 00:01:35,157
Tengo que llamar a mi mujer.

29
00:01:36,048 --> 00:01:37,049
¡Cuidado!

30
00:01:40,594 --> 00:01:41,760
Deje que le ayude.

31
00:01:41,762 --> 00:01:44,680
- ¿Está usted bien? ¿Está usted bien?
- Yo me encargo. Yo me encargo.

32
00:01:44,682 --> 00:01:46,390
¿Se encuentra bien?

33
00:01:46,392 --> 00:01:48,976
Estoy buscando a una paciente
de la habitación 104.

34
00:01:48,978 --> 00:01:50,498
No sé qué decirle.

35
00:01:57,536 --> 00:01:59,744
- ¿Monica?
- ¡Dra. Harley, gracias a Dios!

36
00:01:59,746 --> 00:02:00,779
No me lo puedo creer.

37
00:02:00,781 --> 00:02:02,906
- Estaba...
- ¿Dónde te habías ido?

38
00:02:02,908 --> 00:02:05,168
He estado en su habitación
desde que salió de quirófano.

39
00:02:05,170 --> 00:02:09,246
Puede que me haya quedado dormida,
pero no más de 20 minutos.

40
00:02:09,248 --> 00:02:10,749
Dra. Harley, ¿dónde está mi madre?

41
00:02:11,667 --> 00:02:14,336
Tu madre está muerta, cielo.

42
00:02:16,046 --> 00:02:17,047
¿Qué?

43
00:02:17,840 --> 00:02:20,003
No. No, no, no, no. Se equivoca.

44
00:02:20,005 --> 00:02:22,660
Mi madre... la operación salió bien.

45
00:02:22,662 --> 00:02:24,028
Usted misma lo ha dicho.

46
00:02:24,030 --> 00:02:26,415
No había restos. Iban
a darle el alta hoy.

47
00:02:26,417 --> 00:02:28,015
El cáncer volvió.

48
00:02:28,017 --> 00:02:32,227
Pare, pare. Se... Mi
madre es Maria Rambeau.

49
00:02:32,229 --> 00:02:33,395
Búsquelo...

50
00:02:33,397 --> 00:02:35,471
- Búsquelo. "Maria Rambeau".
- Monica,

51
00:02:35,473 --> 00:02:38,108
no entiendo qué está pasando,
pero tienes que escucharme.

52
00:02:38,110 --> 00:02:40,404
Maria murió hace tres años.

53
00:02:41,530 --> 00:02:45,117
- Tres... No, no, no...
- Dos años después de que tú...

54
00:02:46,786 --> 00:02:47,995
¿Después de que yo qué?

55
00:02:49,538 --> 00:02:51,123
¿Después de que yo qué?

56
00:02:51,916 --> 00:02:53,383
Después de que tú desaparecieras.

57
00:02:57,899 --> 00:03:02,899
www.subtitulamos.tv

58
00:03:33,793 --> 00:03:37,481
CUARTEL GENERAL DE SWORD

59
00:03:37,505 --> 00:03:41,193
DIVISIÓN DE OBSERVACIÓN y
RESPUESTA DE ARMAS SENSIBLES

60
00:03:53,767 --> 00:03:55,602
¿Señora? Venga por aquí, por favor.

61
00:03:57,103 --> 00:04:00,029
Hola, buenos días. Trabajo aquí, y...

62
00:04:00,031 --> 00:04:02,190
Si así fuera, su tarjeta
funcionaría, ¿no?

63
00:04:02,192 --> 00:04:04,067
Ya...

64
00:04:04,069 --> 00:04:06,402
- Tengo una reunión con...
- ¿Sabes quién es esta?

65
00:04:06,404 --> 00:04:07,904
este tío.

66
00:04:07,906 --> 00:04:09,614
Capitana Monica Rambeau.

67
00:04:09,616 --> 00:04:11,449
Director Tyler Hayward.

68
00:04:11,451 --> 00:04:14,369
Director en funciones.
No has envejecido nada.

69
00:04:14,371 --> 00:04:16,162
Y tú estás viejísimo.

70
00:04:17,540 --> 00:04:19,125
Venga, vamos a ponerte al día.

71
00:04:25,757 --> 00:04:29,050
Han pasado tres semanas, y
eres la primera en presentarse.

72
00:04:29,052 --> 00:04:30,968
No puedo decir que me
sorprenda, capitana.

73
00:04:30,970 --> 00:04:33,471
¿Qué tal van las cifras para el programa
de entrenamiento de astronautas?

74
00:04:33,473 --> 00:04:36,296
Deprimentes. Perdí a la mitad
de mi personal en el Blip,

75
00:04:36,298 --> 00:04:39,519
y la mitad de los que quedan
han perdido las agallas.

76
00:04:39,521 --> 00:04:41,020
El programa no ha sido el mismo

77
00:04:41,022 --> 00:04:42,480
desde que tú estabas
ahí arriba, Rambeau.

78
00:04:42,482 --> 00:04:44,426
Dejamos las misiones tripuladas

79
00:04:44,428 --> 00:04:47,985
y nos centramos en robótica,
nanotecnología e IA.

80
00:04:47,987 --> 00:04:50,071
Armas sensibles, como pone en la puerta.

81
00:04:50,073 --> 00:04:52,700
También pone "Observación y Respuesta"

82
00:04:52,702 --> 00:04:55,451
en esa puerta, no "Creación".

83
00:04:55,453 --> 00:04:57,870
El mundo no es el mismo
que cuando te fuiste.

84
00:04:57,872 --> 00:05:00,665
Ahora, el espacio está lleno
de amenazas inesperadas.

85
00:05:00,667 --> 00:05:04,504
Siempre ha estado lleno
de amenazas. Y de aliados.

86
00:05:08,320 --> 00:05:10,660
Mira, Monica, solo quiero aceptar

87
00:05:10,662 --> 00:05:12,199
que esta situación es incómoda.

88
00:05:13,408 --> 00:05:14,991
Sé que SWORD es tu hogar.

89
00:05:14,993 --> 00:05:17,452
Tu madre construyó
este sitio de la nada.

90
00:05:17,454 --> 00:05:18,953
Te criaste aquí.

91
00:05:18,955 --> 00:05:21,331
Deberías haber estado aquí para
ayudar a nombrar un sustituto.

92
00:05:21,333 --> 00:05:23,416
Tú eras la opción obvia.

93
00:05:23,418 --> 00:05:26,669
- Era la única opción.
- No iba a decirlo.

94
00:05:26,671 --> 00:05:29,500
Tyler, sabes el trabajo
que tienes que hacer.

95
00:05:29,502 --> 00:05:30,675
Estoy aquí para hacer el mío.

96
00:05:31,968 --> 00:05:33,345
Vamos a volver a sacarte ahí.

97
00:05:38,058 --> 00:05:40,100
El FBI está nervioso

98
00:05:40,102 --> 00:05:42,644
por un caso de personas
desaparecidas en Jersey.

99
00:05:42,646 --> 00:05:44,035
- ¿Personas desaparecidas?
- Ya lo sé.

100
00:05:44,037 --> 00:05:46,715
Pero han pedido usar uno
de nuestros drones de mapeo

101
00:05:46,717 --> 00:05:49,609
y necesito que alguien lo acompañe.

102
00:05:49,611 --> 00:05:52,237
Tyler, normalmente, los
drones me acompañan a mí.

103
00:05:52,239 --> 00:05:54,366
- Lo entiendo.
- Si esto es por...

104
00:05:55,534 --> 00:05:58,370
No hace falta que te
preocupes por mí. Estoy bien.

105
00:05:59,121 --> 00:06:02,666
No hay una forma fácil de decir
esto, pero te vas a quedar en tierra.

106
00:06:03,458 --> 00:06:05,834
- Disculpa, ¿qué?
- Solo misiones terrestres.

107
00:06:05,836 --> 00:06:07,794
Me tomas el pelo.

108
00:06:07,796 --> 00:06:11,131
¿Por cuánto tiempo? ¿De
quién es este protocolo?

109
00:06:11,133 --> 00:06:12,134
De tu madre.

110
00:06:13,009 --> 00:06:15,518
Implementó unas directrices
por si se daba el caso

111
00:06:15,520 --> 00:06:17,514
de que volviera el
personal desaparecido.

112
00:06:18,702 --> 00:06:20,310
Sé que es duro,

113
00:06:20,312 --> 00:06:22,642
pero tiene una moraleja positiva.

114
00:06:22,644 --> 00:06:25,730
- ¿Cuál?
- Creía que ibas a volver.

115
00:06:27,732 --> 00:06:30,406
Me harías un gran
favor con esto del FBI,

116
00:06:30,408 --> 00:06:32,243
- pero si necesitas más tiempo...
- No.

117
00:06:33,196 --> 00:06:36,241
- No. Estoy lista.
- Excelente.

118
00:06:38,577 --> 00:06:39,828
Mantenme informado, capitana.

119
00:06:50,585 --> 00:06:54,085
BIENVENIDOS A NUEVA JERSEY

120
00:07:09,941 --> 00:07:11,985
Está bien. No hay problema.

121
00:07:16,406 --> 00:07:18,742
James E. Woo, del FBI.

122
00:07:20,452 --> 00:07:22,952
Monica Rambeau, de SWORD.

123
00:07:22,954 --> 00:07:24,871
¿De qué se trata, agente Woo?

124
00:07:24,873 --> 00:07:27,207
Tengo un testigo instalado en Westview,

125
00:07:27,209 --> 00:07:29,334
y, esta mañana, parecía que había huido.

126
00:07:29,336 --> 00:07:32,580
¿Su persona desaparecida está en el
programa de protección de testigos?

127
00:07:32,582 --> 00:07:35,225
He contactado con sus socios
conocidos, con sus parientes...

128
00:07:35,227 --> 00:07:37,759
Y, a ver si lo adivino,
¿nadie lo ha visto?

129
00:07:37,761 --> 00:07:40,931
No. Nadie ha oído hablar nunca de él.

130
00:07:42,307 --> 00:07:43,897
Todo esto me parecía muy raro,

131
00:07:43,899 --> 00:07:45,558
así que tomé el primer
vuelo que salía de Oakland

132
00:07:45,560 --> 00:07:47,609
para hablar con las
fuerzas del orden locales,

133
00:07:47,611 --> 00:07:50,355
momento en el que me
encontré otra anomalía.

134
00:07:50,357 --> 00:07:51,358
¿Cuál?

135
00:07:54,069 --> 00:07:55,902
Allá vamos.

136
00:07:55,904 --> 00:07:57,008
Disculpe, sheriff.

137
00:07:57,010 --> 00:07:58,411
¿Puede repetirle lo que me ha dicho

138
00:07:58,413 --> 00:08:00,949
sobre Westview a mi colega?

139
00:08:00,951 --> 00:08:02,494
Ese sitio no existe.

140
00:08:03,620 --> 00:08:09,499
¿Me está diciendo que el pueblo de
Westview, Nueva Jersey, no existe?

141
00:08:09,501 --> 00:08:12,671
Es lo que no dejo de repetirle a
su compañero, pero no me escucha.

142
00:08:13,547 --> 00:08:17,757
Ya veo... ¿Y ustedes de qué pueblo son?

143
00:08:17,759 --> 00:08:18,969
De Eastview.

144
00:08:21,296 --> 00:08:22,322
Gracias, sheriff.

145
00:08:22,324 --> 00:08:24,599
Los llamaré si necesitamos más ayuda.

146
00:08:26,502 --> 00:08:28,895
He buscado los números
de todos los residentes.

147
00:08:28,897 --> 00:08:32,397
Solo he llegado hasta la C,
pero hasta ahora, Cero Patatero.

148
00:08:32,399 --> 00:08:34,415
¿No puede contactar con nadie de dentro

149
00:08:34,417 --> 00:08:38,069
y todos los de fuera tienen una
especie de amnesia selectiva?

150
00:08:38,071 --> 00:08:40,812
No se trata de un caso de personas
desaparecidas, capitana Rambeau,

151
00:08:40,814 --> 00:08:42,699
sino de un pueblo desaparecido.

152
00:08:42,701 --> 00:08:45,328
Con una población de 3892 habitantes.

153
00:08:46,371 --> 00:08:48,331
¿Por qué no ha entrado a investigar?

154
00:08:49,166 --> 00:08:50,667
Porque no quiere que lo haga.

155
00:08:52,544 --> 00:08:54,129
Usted también lo siente, ¿verdad?

156
00:08:56,631 --> 00:08:58,300
Nadie debe entrar.

157
00:09:18,904 --> 00:09:21,488
- ¿Qué hay de usted?
- ¿Yo?

158
00:09:21,490 --> 00:09:24,491
Yo me crie en Bakersfield.

159
00:09:24,493 --> 00:09:27,905
De pequeños, los otros niños
tenían pósteres de Michael Jordan,

160
00:09:27,907 --> 00:09:29,615
pero yo tenía a Eliot Ness.

161
00:09:29,617 --> 00:09:31,109
No, no, no, no. Digo...

162
00:09:31,111 --> 00:09:34,372
¿cómo es que es consciente de Westview?

163
00:09:35,373 --> 00:09:37,083
¿O, para el caso, cómo
soy consciente yo?

164
00:09:38,001 --> 00:09:40,543
¿Es porque estamos fuera de cierto radio

165
00:09:40,545 --> 00:09:43,921
o, tal vez, porque no tenemos
una conexión personal?

166
00:09:43,923 --> 00:09:44,966
   

167
00:09:49,012 --> 00:09:51,556
- Espere, ¿dónde se ha ido?
- Estaba justo ahí.

168
00:10:06,821 --> 00:10:08,031
   

169
00:10:09,699 --> 00:10:10,950
¿Qué es?

170
00:10:14,204 --> 00:10:18,208
Una especie de campo de energía.

171
00:10:19,417 --> 00:10:20,919
Cuidado, Rambeau.

172
00:10:23,796 --> 00:10:25,546
¡Capitana Rambeau!

173
00:10:25,548 --> 00:10:27,632
Cuidado.

174
00:10:27,634 --> 00:10:28,843
¡Rambeau!

175
00:10:30,887 --> 00:10:32,096
¡Capitana Rambeau!

176
00:10:33,691 --> 00:10:35,067
¡Capitana Rambeau!

177
00:10:42,091 --> 00:10:45,775
24 HORAS DESPUÉS

178
00:10:56,454 --> 00:10:57,455
Oye.

179
00:10:58,648 --> 00:11:00,214
¿Cuál es tu campo?

180
00:11:00,216 --> 00:11:01,832
Se supone que no debemos
hablar entre nosotros.

181
00:11:01,834 --> 00:11:05,380
Líder de los boy scouts.
Entendido. ¿Y tú?

182
00:11:06,631 --> 00:11:08,464
Biología nuclear.

183
00:11:08,466 --> 00:11:10,716
Inteligencia artificial.

184
00:11:10,718 --> 00:11:12,176
Astrofísica.

185
00:11:12,178 --> 00:11:14,595
Ya tenemos todo el circo.

186
00:11:14,597 --> 00:11:16,222
Eso significa que, sea
cual sea la amenaza,

187
00:11:16,224 --> 00:11:18,977
SWORD no tiene ni idea
de a qué se enfrenta.

188
00:11:20,144 --> 00:11:22,313
- Yo soy ingeniero químico.
- A nadie le importa.

189
00:11:23,147 --> 00:11:24,524
De acuerdo, cojan sus cosas.

190
00:11:32,031 --> 00:11:34,115
Está bien...

191
00:11:34,117 --> 00:11:35,700
Mientras tanto,

192
00:11:35,702 --> 00:11:37,818
que uno vaya a ver a Hutch

193
00:11:37,820 --> 00:11:40,663
y se asegure de que está listo para
poner a volar esos drones. ¿De acuerdo?

194
00:11:40,665 --> 00:11:41,958
Echadle una mano. Gracias.

195
00:11:42,864 --> 00:11:47,295
BASE DE RESPUESTA DE SWORD
A LAS AFUERAS DE WESTVIEW, NUEVA JERSEY

196
00:11:49,924 --> 00:11:50,925
¿Srta. Lewis?

197
00:11:52,218 --> 00:11:53,509
Dra. Lewis.

198
00:11:53,511 --> 00:11:55,138
Hemos montado su equipo dentro.

199
00:12:16,034 --> 00:12:17,819
Esos drones que están enviando...

200
00:12:17,821 --> 00:12:19,386
¿qué clase de datos están recibiendo?

201
00:12:19,388 --> 00:12:22,079
Me temo que eso es clasificado.

202
00:12:22,081 --> 00:12:23,333
¿No ven nada?

203
00:12:26,294 --> 00:12:27,805
El FBI, el Ejército...

204
00:12:27,807 --> 00:12:30,898
he visto la Oficina de Investigaciones
Especiales de las Fuerzas Aéreas,

205
00:12:32,008 --> 00:12:35,009
el Laboratorio de Investigación,
el Centro de Mando...

206
00:12:35,011 --> 00:12:37,929
Un equipo de respuesta multiagencia
con todas las de la ley.

207
00:12:37,931 --> 00:12:40,765
Me muero de ganas de recibir
la camiseta conmemorativa.

208
00:12:40,767 --> 00:12:44,685
¿Hay algún sitio en el que una señorita
pueda conseguir una taza de café?

209
00:12:44,687 --> 00:12:48,022
Ustedes parece que se las apañan
con esas pequeñas cápsulas.

210
00:12:48,024 --> 00:12:49,619
Que son horrendas para
el medio ambiente...

211
00:12:49,621 --> 00:12:51,361
Realice su evaluación, por favor.

212
00:12:56,282 --> 00:12:57,617
Vaya...

213
00:12:58,743 --> 00:13:00,620
O sea... vaya.

214
00:13:01,496 --> 00:13:02,705
¿Qué recibe?

215
00:13:04,290 --> 00:13:08,125
Una cantidad colosal de CMBR.

216
00:13:08,127 --> 00:13:11,379
- ¿CM...?
- Radiación de fondo de microondas.

217
00:13:11,381 --> 00:13:13,978
Nos han dicho que la radiación
se encuentra en niveles seguros.

218
00:13:13,980 --> 00:13:15,883
Y así es. De momento.

219
00:13:15,885 --> 00:13:18,054
Espere, ¿qué quiere decir...?

220
00:13:19,305 --> 00:13:22,433
Hay longitudes de onda
sobreimpuestas sobre el ruido.

221
00:13:30,149 --> 00:13:31,192
Ya puedo.

222
00:13:45,715 --> 00:13:50,636
Necesito una televisión. Una
antigua. Que no sea plana.

223
00:14:01,973 --> 00:14:03,514
- ¿Está listo?
- Sí, señor.

224
00:14:03,516 --> 00:14:06,309
Las alcantarillas le llevarán
directo hasta el pueblo.

225
00:14:06,311 --> 00:14:09,439
- Intente descubrir algo sobre Rambeau.
- Entendido.

226
00:14:19,976 --> 00:14:23,428
Agente Franklin. Vamos a mantener
este canal abierto para usted.

227
00:14:23,430 --> 00:14:24,473
Entendido.

228
00:14:27,798 --> 00:14:29,132
Manténgame informado.

229
00:14:32,879 --> 00:14:34,253
Director Hayward,

230
00:14:34,255 --> 00:14:36,005
confidencialmente,

231
00:14:36,007 --> 00:14:37,924
no tengo mucha confianza en esta misión.

232
00:14:37,926 --> 00:14:39,687
Gracias por tu opinión, Jimmy.

233
00:14:39,689 --> 00:14:41,988
Ojalá mis drones fueran tan habladores.

234
00:14:43,223 --> 00:14:45,128
No hay razón para
sospechar que el perímetro

235
00:14:45,130 --> 00:14:46,692
no se extiende bajo tierra.

236
00:14:46,694 --> 00:14:48,678
No hay razón para
sospechar que se extienda.

237
00:14:48,680 --> 00:14:50,613
No sabemos lo suficiente sobre
la naturaleza de la amenaza

238
00:14:50,615 --> 00:14:53,013
como para enviar a otro agente
cuando aún no ha vuelto la primera.

239
00:14:53,015 --> 00:14:55,525
Alguien debe echarte
de menos en Quantico.

240
00:14:55,527 --> 00:14:58,404
No, señor. La temporada de
sóftbol ya ha terminado, señor.

241
00:14:59,406 --> 00:15:00,823
¿Qué tenemos?

242
00:15:00,825 --> 00:15:04,035
Radar, lídar, sodar, infrarrojos...

243
00:15:04,037 --> 00:15:05,038
Haced ciclos.

244
00:15:13,208 --> 00:15:16,210
¿Alguien puede darme una
maldita buena imagen?

245
00:15:16,212 --> 00:15:19,507
¿Qué es eso?

246
00:15:19,509 --> 00:15:20,633
¿Podemos hablar

247
00:15:20,635 --> 00:15:22,916
- un momento en la cocina, cielo?
- ¿Quién está haciendo eso?

248
00:15:24,058 --> 00:15:26,134
- ¿Quiénes son esos?
- ¿Qué llevas puesto?

249
00:15:26,136 --> 00:15:28,346
- ¿Por qué están aquí?
- ¿Qué llevas puesto?

250
00:15:28,348 --> 00:15:30,991
- ¡Es nuestro aniversario!
- ¿Nuestro aniversario de qué?

251
00:15:30,993 --> 00:15:33,578
¡Si tú no lo sabes,
no pienso decírtelo!

252
00:15:33,580 --> 00:15:36,056
- ¿Esa es...?
- Sí, parece ella.

253
00:15:36,058 --> 00:15:37,416
Tú te mueves a la velocidad del sonido

254
00:15:37,418 --> 00:15:39,102
y yo puedo hacer que un lápiz flote.

255
00:15:39,104 --> 00:15:40,522
¿Por qué tienes que
enrevesarlo todo tanto?

256
00:15:41,823 --> 00:15:44,519
Sé que estos años han sido
una locura para todo el mundo,

257
00:15:44,521 --> 00:15:46,576
pero él está muerto, ¿no?

258
00:15:46,578 --> 00:15:49,021
Nada de Blip, muerto.

259
00:15:49,023 --> 00:15:51,274
Excelente plan. ¿Dónde
está el ablandador?

260
00:15:51,276 --> 00:15:53,152
¿Qué estoy viendo?

261
00:15:53,154 --> 00:15:55,906
¿Tú? ¿Qué es esto? ¿De dónde procede?

262
00:15:55,908 --> 00:15:56,933
De ahí fuera.

263
00:15:56,935 --> 00:16:00,020
No respondías a la puerta de
atrás. Para la tarta invertida.

264
00:16:00,022 --> 00:16:02,297
Hola...

265
00:16:02,299 --> 00:16:04,776
- ¿Es auténtico?
- No sé muy bien cómo responder a eso.

266
00:16:04,778 --> 00:16:07,563
¿Está pasando en tiempo real?
¿Está grabado, fabricado?

267
00:16:07,565 --> 00:16:10,383
No lo sé. No lo sé. Y no lo sé.

268
00:16:10,385 --> 00:16:11,969
¿Y qué sabe?

269
00:16:11,971 --> 00:16:15,772
Mi equipo ha registrado un nivel
extremadamente alto de CMBR. Eso es...

270
00:16:15,774 --> 00:16:17,900
Radiación antigua
procedente del Big Bang.

271
00:16:17,902 --> 00:16:20,995
Mezclada con ella había una
frecuencia de transmisión.

272
00:16:20,997 --> 00:16:23,747
Así que he hecho que sus esbirros
me traigan una hermosa tele antigua.

273
00:16:23,749 --> 00:16:27,077
Y, cuando conecto a esta
pequeña, voilà, sonido e imagen.

274
00:16:27,079 --> 00:16:28,914
La cena está servida.

275
00:16:32,341 --> 00:16:35,064
¿Está diciendo que el
universo ha creado una sitcom

276
00:16:35,066 --> 00:16:36,510
con dos Vengadores como protagonistas?

277
00:16:36,512 --> 00:16:37,970
Europeo.

278
00:16:37,972 --> 00:16:39,221
Es la teoría de trabajo.

279
00:16:39,223 --> 00:16:41,642
Tráiganme un transporte
para ir al cuartel general.

280
00:16:42,750 --> 00:16:44,709
- ¿Lo estamos grabando?
- No hemos parado de hacerlo.

281
00:16:44,711 --> 00:16:49,132
Necesito un análisis
inmediato. ¡En marcha, gente!

282
00:16:50,735 --> 00:16:51,819
Es encantador.

283
00:16:52,778 --> 00:16:55,029
- Gran trabajo.
- ¡Gracias!

284
00:16:56,616 --> 00:16:58,576
¿Puedo tomarme ahora ese café?

285
00:17:00,411 --> 00:17:02,703
O no. No pasa nada.

286
00:17:02,705 --> 00:17:04,497
   

287
00:17:04,499 --> 00:17:07,251
   

288
00:17:14,842 --> 00:17:16,926
Primero y lo más importante,
el objetivo principal

289
00:17:16,928 --> 00:17:18,969
es conseguir información
sobre la capitana Rambeau.

290
00:17:18,971 --> 00:17:21,355
Pero, inicialmente, este caso era
el de una persona desaparecida,

291
00:17:21,357 --> 00:17:23,015
así que vamos a empezar por ahí.

292
00:17:23,017 --> 00:17:24,428
Hemos identificado con éxito

293
00:17:24,430 --> 00:17:26,687
a dos individuos de la
anomalía de Westview.

294
00:17:29,690 --> 00:17:31,315
Sigamos.

295
00:17:31,317 --> 00:17:34,320
Esta invitada abandona tu casa.

296
00:17:35,524 --> 00:17:38,152
Gracias por venir.

297
00:17:41,904 --> 00:17:44,202
¿QUÉ ES LO QUE NO SABEMOS?
¿A QUÉ SE DEBE LA FORMA HEXAGONAL?

298
00:17:44,205 --> 00:17:47,917
Sr. y Sra. Hart. Interpretados
por Todd y Sharon Davis.

299
00:17:51,921 --> 00:17:54,588
Formularios computacionales.
Y nadie procesa los datos

300
00:17:54,590 --> 00:17:56,108
- tan bien como tú, amigo.
- Agente Woo.

301
00:17:56,110 --> 00:17:58,717
Eres como un ordenador con patas.

302
00:17:58,719 --> 00:18:00,571
Abhilash Tandon es Norm.

303
00:18:04,422 --> 00:18:06,966
¿POR QUÉ SITCOMS? ¿MISMO
ESPACIO-TIEMPO? ¿VISIÓN ESTÁ VIVO?

304
00:18:08,278 --> 00:18:10,112
Harold Copter es Jones.

305
00:18:10,114 --> 00:18:13,417
Tenemos a Isabel Matsueida
haciendo de Beverly.

306
00:18:14,503 --> 00:18:16,255
John Collins de Herb.

307
00:18:30,960 --> 00:18:33,484
- ¿De verdad?
- ¿Le parece que se encuentra bien?

308
00:18:33,486 --> 00:18:35,987
No parece herida,

309
00:18:35,989 --> 00:18:40,384
pero, sin duda, esa no es la
jefa a la que conocí ayer.

310
00:18:40,386 --> 00:18:43,762
¿Está encubierta? ¿Tiene
que seguir el juego?

311
00:18:43,764 --> 00:18:45,681
¿Con quién? Y, si no, ¿qué?

312
00:18:45,683 --> 00:18:48,267
Lo más importante, Dra. Lewis.

313
00:18:48,269 --> 00:18:51,238
¿Qué estamos viendo? ¿Es
una realidad alternativa?

314
00:18:51,240 --> 00:18:54,200
¿Un viaje en el tiempo? ¿Un
experimento social absurdo?

315
00:18:54,202 --> 00:18:57,443
Es una sitcom. Una
sitcom de los años 50.

316
00:18:57,445 --> 00:18:58,527
¿Pero por qué?

317
00:18:58,529 --> 00:19:01,491
Tenemos la misma escasez de información.

318
00:19:03,451 --> 00:19:05,411
Pero tengo una idea.

319
00:19:06,954 --> 00:19:08,555
Ha visto la radio

320
00:19:08,557 --> 00:19:10,247
que hay en la encimera de
la cocina de Wanda, ¿no?

321
00:19:10,249 --> 00:19:11,999
La próxima vez que esté
lavando los platos,

322
00:19:12,001 --> 00:19:15,336
cosa que, según mis cuentas,
pasa una vez por episodio,

323
00:19:15,338 --> 00:19:17,963
mandaremos una señal a esa pequeña.

324
00:19:17,965 --> 00:19:20,716
El transmisor imitará la
frecuencia de la transmisión

325
00:19:20,718 --> 00:19:25,471
y, si mi teoría es correcta,
nos permitirá hablar con ella.

326
00:19:25,473 --> 00:19:27,892
Va a funcionar. No toques eso.

327
00:19:29,108 --> 00:19:30,109
Agente Woo.

328
00:19:33,689 --> 00:19:35,439
¿Esto es del episodio actual?

329
00:19:35,441 --> 00:19:38,192
- Emitido hace dos minutos.
- ¿Qué es?

330
00:19:38,194 --> 00:19:39,737
¿A usted qué le parece?

331
00:19:40,530 --> 00:19:42,738
¿Una versión retro de un dron de SWORD?

332
00:19:42,740 --> 00:19:45,449
- Bingo.
- ¿Pero cómo ha cambiado y por qué?

333
00:19:45,451 --> 00:19:48,118
¿Para seguir el diseño de producción?

334
00:19:48,120 --> 00:19:49,330
O para volverlo inútil.

335
00:19:50,623 --> 00:19:52,583
- ¿Por qué le has puesto color?
- No lo he hecho.

336
00:19:54,460 --> 00:19:56,087
Pongamos esto en marcha.

337
00:20:07,974 --> 00:20:09,225
Jimmy, ¿está listo?

338
00:20:10,143 --> 00:20:11,310
Listo.

339
00:20:14,230 --> 00:20:16,605
Más grande y mejor cada temporada.

340
00:20:16,607 --> 00:20:18,697
Jimmy, Monica está hablando con Wanda.

341
00:20:18,699 --> 00:20:20,192
Ahora tiene líneas de texto.

342
00:20:20,194 --> 00:20:21,277
¿Y qué dice?

343
00:20:21,279 --> 00:20:23,737
Esos pantalones son geniales.

344
00:20:23,739 --> 00:20:26,031
Le gustan los pantalones de Wanda.

345
00:20:26,033 --> 00:20:27,992
Solo tenemos unas horas...

346
00:20:27,994 --> 00:20:29,804
Wanda está en una especie
de club de natación.

347
00:20:29,806 --> 00:20:31,328
Nunca hemos estado aquí.

348
00:20:31,330 --> 00:20:32,788
¿Siguen siendo los años 60?

349
00:20:32,790 --> 00:20:35,374
Wanda está con otro personaje.

350
00:20:35,376 --> 00:20:36,500
¿Nombre real?

351
00:20:36,502 --> 00:20:38,812
No puedo evitar preguntarme
si hemos empezado...

352
00:20:38,814 --> 00:20:41,400
Una radio en la mesa de
al lado. Empieza a hablar.

353
00:20:43,342 --> 00:20:46,570
Wanda. Wanda. ¿Me recibes? Cambio.

354
00:20:47,972 --> 00:20:49,180
No...

355
00:20:49,182 --> 00:20:52,310
- ¿Me oye?
- No lo creo. Sigue intentándolo.

356
00:20:53,311 --> 00:20:54,852
¿Wanda?

357
00:20:56,856 --> 00:20:58,063
¿Wanda?

358
00:21:00,610 --> 00:21:03,986
¿Wanda? ¿Quién te está
haciendo esto, Wanda?

359
00:21:03,988 --> 00:21:06,989
¿Wanda? ¿Puedes oírme?
Estoy aquí para ayudarte.

360
00:21:06,991 --> 00:21:08,782
Por favor, haznos una...

361
00:21:08,784 --> 00:21:10,578
Pregunta sorpresa, Wanda.

362
00:21:11,477 --> 00:21:14,062
¿Cómo limpia un ama de casa
una mancha en lino blanco?

363
00:21:14,064 --> 00:21:15,289
Espera.

364
00:21:15,291 --> 00:21:16,999
- ¿Qué?
- No lo sé.

365
00:21:17,001 --> 00:21:18,985
Haciéndolo ella misma.

366
00:21:18,987 --> 00:21:21,657
- Eso ha sido raro.
- ¿El qué?

367
00:21:24,675 --> 00:21:27,843
Se dice que un hombre no está
totalmente vestido sin dos accesorios

368
00:21:27,845 --> 00:21:29,011
Nada.

369
00:21:30,139 --> 00:21:32,556
Se acabó. Misión fallida.

370
00:21:32,558 --> 00:21:35,976
Valía la pena intentarlo.
Buen intento, doctora.

371
00:21:35,978 --> 00:21:37,104
Sí, entra.

372
00:21:49,575 --> 00:21:51,116
Agente Franklin,

373
00:21:51,118 --> 00:21:53,329
le tenemos a cinco metros del perímetro.

374
00:22:16,498 --> 00:22:17,791
¿Agente Franklin?

375
00:22:45,780 --> 00:22:46,781
Wanda.

376
00:22:49,051 --> 00:22:50,052
No.

377
00:23:01,147 --> 00:23:03,147
Así está mejor.

378
00:23:05,193 --> 00:23:07,193
Cielo, ¿crees que es hora de...?

379
00:23:07,195 --> 00:23:08,736
- ¿Llamar al médico?
- Sí.

380
00:23:08,738 --> 00:23:09,987
Sí que lo creo, querida.

381
00:23:09,989 --> 00:23:13,574
Años 50, 60 y ahora 70.

382
00:23:13,576 --> 00:23:15,306
¿Por qué no deja de cambiar de época?

383
00:23:15,308 --> 00:23:17,786
No puede ser solo para mi disfrute, ¿no?

384
00:23:17,788 --> 00:23:20,289
Y no me puedo creer que Wanda
y Visión vayan a tener un bebé.

385
00:23:20,291 --> 00:23:22,082
¿Quieres?

386
00:23:22,084 --> 00:23:23,792
Joder, sin duda lo he pensado.

387
00:23:23,794 --> 00:23:25,377
Un pequeño Jimmy Woo.

388
00:23:25,379 --> 00:23:29,548
Le conseguiría una plaquita
del FBI... ¿Una patata? Claro.

389
00:23:29,550 --> 00:23:30,925
Lo estás haciendo muy bien.

390
00:23:30,927 --> 00:23:33,260
Lo estás haciendo muy
bien. Mírame. Mírame.

391
00:23:36,390 --> 00:23:38,265
Ha llegado el gran momento.

392
00:23:38,267 --> 00:23:40,935
Es hora de empezar a empujar. ¿Lista?

393
00:23:40,937 --> 00:23:43,523
Empuja, Wanda. ¡Empuja!

394
00:23:50,738 --> 00:23:52,073
Hola.

395
00:23:53,241 --> 00:23:55,326
Es perfecto.

396
00:23:56,536 --> 00:23:59,036
Gemelos.

397
00:23:59,038 --> 00:24:00,164
Menudo giro argumental.

398
00:24:01,916 --> 00:24:03,415
¿Qué? Me he involucrado.

399
00:24:04,502 --> 00:24:06,046
Lo mató Ultrón, ¿verdad?

400
00:24:06,048 --> 00:24:07,795
¿Acaba de mencionar el nombre de Ultrón?

401
00:24:07,797 --> 00:24:10,089
¿Alguna vez han hecho eso, hacer
una referencia a nuestra realidad?

402
00:24:10,091 --> 00:24:11,173
No. Nunca.

403
00:24:11,175 --> 00:24:13,218
Voy a mecer un rato a los bebés.

404
00:24:13,220 --> 00:24:15,010
No, creo que deberías irte.

405
00:24:15,012 --> 00:24:16,637
Wanda, no seas así.

406
00:24:16,639 --> 00:24:17,723
¿Quién eres tú?

407
00:24:18,724 --> 00:24:20,268
Wanda...

408
00:24:22,026 --> 00:24:23,569
Vaya, esto es distinto.

409
00:24:25,202 --> 00:24:27,683
- ¿Qué ha pasado? ¿Dónde se ha ido?
- Dios, otra vez no.

410
00:24:30,987 --> 00:24:33,197
- ¿Quién eres tú?
- Wanda...

411
00:24:37,994 --> 00:24:39,120
No hay nada.

412
00:24:39,871 --> 00:24:41,714
Monica está ahí parada

413
00:24:41,716 --> 00:24:43,246
y, un momento después, ya no.

414
00:24:44,148 --> 00:24:47,168
- Alguien está censurando la emisión.
- Pero ¿dónde está Rambeau?

415
00:24:48,254 --> 00:24:50,713
¡Alerta! ¡Alguien ha
atravesado el límite!

416
00:24:50,715 --> 00:24:53,308
¡Alerta! ¡Alguien ha
atravesado el límite!

417
00:24:53,310 --> 00:24:55,320
¡Alerta! ¡Alguien ha
atravesado el límite!

418
00:24:58,389 --> 00:24:59,682
¿Quién eres tú?

419
00:25:00,433 --> 00:25:01,434
No...

420
00:25:05,646 --> 00:25:08,357
¿Quién eres tú?

421
00:25:10,276 --> 00:25:12,815
Wanda, solo soy tu vecina.

422
00:25:12,817 --> 00:25:14,653
¿Y cómo sabías lo de Ultrón?

423
00:25:20,244 --> 00:25:21,787
Tú no eres mi vecina.

424
00:25:23,617 --> 00:25:26,499
Y sin duda no eres mi amiga.

425
00:25:26,501 --> 00:25:30,721
Eres una desconocida y una forastera.

426
00:25:31,698 --> 00:25:34,200
Y, ahora mismo, eres una intrusa.

427
00:25:35,384 --> 00:25:39,555
Quiero que te vayas.

428
00:25:56,948 --> 00:25:59,826
   

429
00:26:27,395 --> 00:26:28,396
¿Wanda?

430
00:26:35,444 --> 00:26:36,654
¿Dónde está Geraldine?

431
00:26:52,378 --> 00:26:55,381
Se ha ido, cielo. Tenía
prisa por irse a casa.

432
00:26:59,760 --> 00:27:00,761
¿Qué?

433
00:27:01,971 --> 00:27:03,222
¿Qué sucede? ¿Qué pasa?

434
00:27:08,519 --> 00:27:09,645
   

435
00:27:11,397 --> 00:27:13,316
No tenemos por qué quedarnos aquí.

436
00:27:15,026 --> 00:27:16,903
Podemos ir donde queramos.

437
00:27:18,112 --> 00:27:19,614
No, no podemos.

438
00:27:22,992 --> 00:27:24,202
Esta es nuestra casa.

439
00:27:26,913 --> 00:27:28,162
¿Estás segura?

440
00:27:28,164 --> 00:27:32,502
No te preocupes, cielo.
Lo tengo todo controlado.

441
00:27:38,466 --> 00:27:41,093
Monica, ¿te encuentras bien?

442
00:27:42,136 --> 00:27:43,262
Es Wanda.

443
00:27:45,311 --> 00:27:48,022
Todo es cosa de Wanda.

444
00:27:49,401 --> 00:27:51,319
Hola.

445
00:27:55,024 --> 00:27:57,107
¿Qué deberíamos ver hoy?

446
00:28:16,826 --> 00:28:19,260
POR FAVOR, PERMANEZCAN A LA ESPERA

447
00:28:19,271 --> 00:28:24,333
www.subtitulamos.tv

