1
00:00:01,553 --> 00:00:04,929
Antes de que volvamos a la alfombra para
nuestro siguiente perro cabeza abajo,

2
00:00:04,993 --> 00:00:08,326
hagamos una agradable respiración
consciente aquí, en guerrero dos.

3
00:00:08,374 --> 00:00:12,278
   

4
00:00:12,279 --> 00:00:14,213
En el ajetreo de la vida,

5
00:00:14,214 --> 00:00:16,949
es muy fácil olvidar lo
que realmente importa,

6
00:00:16,950 --> 00:00:18,885
lo que es esencial.

7
00:00:18,886 --> 00:00:21,988
Y no hay nada más esencial que respirar.

8
00:00:21,989 --> 00:00:23,888
Cállate.

9
00:00:26,659 --> 00:00:29,495
Senador Morejon, si sus compañeros

10
00:00:29,496 --> 00:00:31,731
y el presidente Dalton
no llegan a algún acuerdo

11
00:00:31,732 --> 00:00:33,900
sobre el presupuesto, habrá

12
00:00:33,901 --> 00:00:35,768
un cierre parcial del gobierno federal

13
00:00:35,769 --> 00:00:37,169
en cuestión de días.

14
00:00:37,170 --> 00:00:40,072
Decenas de miles de
empleados serán licenciados,

15
00:00:40,073 --> 00:00:43,309
y muchos servicios gubernamentales
importantes se reducirán

16
00:00:43,310 --> 00:00:44,644
o cesarán totalmente.

17
00:00:44,645 --> 00:00:46,812
Díganos por qué sería eso
necesario, en su opinión.

18
00:00:46,813 --> 00:00:48,393
Mire, nadie quiere un cierre,

19
00:00:48,394 --> 00:00:50,716
yo menos que nadie, pero
la cruda realidad es que

20
00:00:50,717 --> 00:00:53,119
el presidente Dalton
es un adicto al gasto.

21
00:00:53,120 --> 00:00:55,187
Y, como cualquier adicto,
necesita una intervencion.

22
00:00:55,188 --> 00:00:56,756
Cállate.

23
00:00:56,757 --> 00:00:58,357
Parece relajante.

24
00:00:58,358 --> 00:01:01,661
Soy multitarea. Las mujeres
somos famosas por ello.

25
00:01:01,662 --> 00:01:04,630
¿Cómo va la preparación de la reunión?

26
00:01:04,631 --> 00:01:06,432
Estoy bloqueando mis sentimientos
con sustancias nada saludables.

27
00:01:06,433 --> 00:01:07,400
Los hombres somos famosos por ello.

28
00:01:07,401 --> 00:01:10,735
Eso suena mucho más divertido.

29
00:01:12,071 --> 00:01:14,212
- ¿Quieres hablar de ello? - No hay
forma de darle un sesgo positivo.

30
00:01:14,213 --> 00:01:16,776
¿Qué voy a decir?
"Hola, Director Haymond,

31
00:01:16,777 --> 00:01:18,878
¿se acuerda de aquel muchacho
ruso por el que me jugué el cuello?

32
00:01:18,879 --> 00:01:21,681
Resulta que tiene un
problema de drogas".

33
00:01:21,682 --> 00:01:26,919
Por otra parte, Dmitri engañó a varios

34
00:01:26,920 --> 00:01:28,621
interrogadores entrenados.

35
00:01:28,622 --> 00:01:30,957
No puedes decir que no es un buen espía.

36
00:01:30,958 --> 00:01:32,158
Haymond no me parece la clase de tipo

37
00:01:32,159 --> 00:01:34,727
del "vaso medio lleno".

38
00:01:34,728 --> 00:01:36,796
Bueno, sabe lo caótico que puede
ser el trabajo de inteligencia.

39
00:01:36,797 --> 00:01:39,298
Agradecerá que vayas a él,

40
00:01:39,299 --> 00:01:40,733
tratando el asunto como un adulto.

41
00:01:40,734 --> 00:01:42,480
Eso, o echa a Dmitri de la Agencia

42
00:01:42,481 --> 00:01:45,538
- y a mí con él.
- Más tiempo para pasar con los niños.

43
00:01:45,539 --> 00:01:48,874
Esta mañana estás viendo
el lado positivo, ¿verdad?

44
00:01:48,875 --> 00:01:50,443
Bueno, evita inquietarse

45
00:01:50,444 --> 00:01:54,180
por el hecho de que este trepa
quiere destripar mi departamento.

46
00:01:54,181 --> 00:01:57,416
Incluso si el presidente
no se lo permite,

47
00:01:57,417 --> 00:01:58,618
probablemente tendré que licenciar

48
00:01:58,619 --> 00:02:00,886
a miles de empleados.

49
00:02:00,887 --> 00:02:03,856
Trabajos cruciales en todas
partes quedarán sin hacer,

50
00:02:03,857 --> 00:02:08,461
aumentando como en un mil por ciento
la posibilidad de un desastre,

51
00:02:08,462 --> 00:02:10,630
de otro modo hubiera sido prevenible.

52
00:02:10,631 --> 00:02:13,432
Además, odio su cara de bobo y estúpido.

53
00:02:13,433 --> 00:02:15,101
Bueno, al menos lo estás
manejando como una adulta.

54
00:02:15,102 --> 00:02:16,702
¡Ánimo!

55
00:02:16,703 --> 00:02:19,038
Sí, tú también. Tengo que vestirme.

56
00:02:19,039 --> 00:02:21,540
- Llámame después, ¿lo harás?
- Sí.

57
00:02:21,541 --> 00:02:22,508
Oye, eso es...

58
00:02:22,509 --> 00:02:26,678
Todos tenemos sentimientos
que tenemos que callar.

59
00:02:27,613 --> 00:02:29,448
Todavía estoy reuniendo recomendaciones

60
00:02:29,449 --> 00:02:32,485
de todos los departamentos,
mostradores, embajadas y consulados

61
00:02:32,486 --> 00:02:35,554
sobre personal no
esencial para licenciar

62
00:02:35,555 --> 00:02:36,856
en caso de cierre.

63
00:02:36,857 --> 00:02:40,559
- ¡Qué divertido!
- No tiene ni idea.

64
00:02:40,560 --> 00:02:43,095
Ya sabe, todo lo que puedo
hacer es seguir las directrices

65
00:02:43,096 --> 00:02:45,364
de la Oficina de
Dirección y Presupuesto,

66
00:02:45,365 --> 00:02:47,366
pero la gente actúa como si

67
00:02:47,367 --> 00:02:49,201
fuera el genial y poderoso Oz.

68
00:02:49,202 --> 00:02:51,470
Y yo... Lo siento.

69
00:02:51,471 --> 00:02:53,739
Tendré en breve un
informe final para usted.

70
00:02:53,740 --> 00:02:55,574
Muy bien.

71
00:02:55,575 --> 00:02:59,745
También tuve que mover la baby
shower de Daisy para mañana.

72
00:02:59,746 --> 00:03:02,748
Eso está bien... con
el cierre inminente,

73
00:03:02,749 --> 00:03:04,116
creo que es mejor más pronto que tarde.

74
00:03:04,117 --> 00:03:06,519
Es lo que pensé. Habrá tarta,

75
00:03:06,520 --> 00:03:09,588
champán y sidra achampanada.

76
00:03:09,589 --> 00:03:11,090
Sidra achampanada,

77
00:03:11,091 --> 00:03:13,893
las salchichas de tofu de las bebidas.

78
00:03:13,894 --> 00:03:15,327
¿Regalos?

79
00:03:15,328 --> 00:03:16,896
Son bienvenidos los
regalos individuales,

80
00:03:16,897 --> 00:03:19,498
pero estamos recaudando
para regalarle una cuna.

81
00:03:19,499 --> 00:03:20,566
La invito

82
00:03:20,567 --> 00:03:22,968
- por solo 62 dólares.
- Anotado.

83
00:03:22,969 --> 00:03:25,438
Oye, no va a haber
juegos de bebés, ¿verdad?

84
00:03:25,439 --> 00:03:28,407
No, ¿cree que a Daisy
le gustan los juegos?

85
00:03:28,408 --> 00:03:30,509
En el fondo, estoy
convencida de que a nadie

86
00:03:30,510 --> 00:03:33,112
normal le gustan los
juegos de las baby shower.

87
00:03:33,113 --> 00:03:35,614
Quiero decir, no me interpretes
mal, me gusta una baby shower

88
00:03:35,615 --> 00:03:37,666
como a cualquier otro,
pero no puedo soportar

89
00:03:37,667 --> 00:03:40,953
- toda la... cursilería.
- Excelente elección de palabra, señora.

90
00:03:40,954 --> 00:03:42,409
- Eso pensé.
- Buenos días, señora.

91
00:03:42,410 --> 00:03:43,823
- Buenos días.
- Jay está en su oficina.

92
00:03:43,824 --> 00:03:46,792
- preparado para informarla sobre los
acontecimientos de la noche. - Bien.

93
00:03:46,793 --> 00:03:48,494
Y en relación a la fiesta de Daisy,

94
00:03:48,495 --> 00:03:52,298
tengo varias recomendaciones
muy divertidas para juegos

95
00:03:52,299 --> 00:03:53,833
- que creo que podrían ser...
- Ella odia los juegos.

96
00:03:53,834 --> 00:03:56,268
Todos los odiamos.

97
00:03:56,269 --> 00:03:57,870
- Pero...
- Quiero empezar

98
00:03:57,871 --> 00:04:01,173
con los disturbios en el
campo de refugiados en Líbano.

99
00:04:01,174 --> 00:04:02,508
En relación a los 70 y pico mil

100
00:04:02,509 --> 00:04:04,210
refugiados sirios hacinados en ese campo

101
00:04:04,211 --> 00:04:05,711
en el norte del valle de la Becá

102
00:04:05,712 --> 00:04:08,314
que está diseñado para
la mitad de ese número,

103
00:04:08,315 --> 00:04:11,239
las tensiones han ido
creciendo y anoche estallaron.

104
00:04:11,240 --> 00:04:12,619
Tenemos gente sobre el
terreno allí, ¿verdad?

105
00:04:12,620 --> 00:04:15,254
Sí, señora. Hay un equipo
encargado de llevar electricidad

106
00:04:15,255 --> 00:04:16,489
al campamento y están bien.

107
00:04:16,490 --> 00:04:18,257
Por lo que he leído, parece que

108
00:04:18,258 --> 00:04:21,127
la falta de electricidad es lo que está
causando la mayoría de los problemas

109
00:04:21,128 --> 00:04:22,428
que condujeron a la revuelta.

110
00:04:22,429 --> 00:04:23,918
Todo el lugar funciona con generadores

111
00:04:23,919 --> 00:04:26,132
y el petróleo es caro, así
que está oscuro de noche.

112
00:04:26,133 --> 00:04:27,333
Entonces los criminales salen.

113
00:04:27,334 --> 00:04:30,102
Sí, entonces a las mujeres
les aterroriza dejar la tienda

114
00:04:30,103 --> 00:04:32,204
para ir al baño, lo que contribuye

115
00:04:32,205 --> 00:04:34,073
a prácticas sanitarias no seguras,

116
00:04:34,074 --> 00:04:35,040
lo que lleva al cólera.

117
00:04:35,041 --> 00:04:36,075
¿Han tenido ya un brote?

118
00:04:36,076 --> 00:04:38,177
Todavía no, pero es cuestión de tiempo.

119
00:04:38,178 --> 00:04:40,312
Miles de personas
hacinadas en un campamento

120
00:04:40,313 --> 00:04:41,547
donde nadie se siente seguro.

121
00:04:41,548 --> 00:04:43,415
Es... Es un barril de pólvora.

122
00:04:43,416 --> 00:04:44,784
Así es Líbano.

123
00:04:44,785 --> 00:04:46,652
Si este campamento se hunde,

124
00:04:46,653 --> 00:04:48,521
tanto si es debido a
un brote de enfermedad

125
00:04:48,522 --> 00:04:51,123
o a los yihadistas explotando
el descontento de la gente,

126
00:04:51,124 --> 00:04:53,592
el país entero no
tardará mucho en explotar.

127
00:04:53,593 --> 00:04:55,928
La última cosa que necesitamos
es otra guerra civil

128
00:04:55,929 --> 00:04:57,129
en Oriente Medio.

129
00:04:57,130 --> 00:04:59,031
Quiero hablar con el director
del proyecto sobre el terreno.

130
00:04:59,032 --> 00:05:00,599
Vamos a conseguir encender esas luces.

131
00:05:00,600 --> 00:05:02,368
Y no me digais que van a ser licenciados

132
00:05:02,369 --> 00:05:03,435
si hay un cierre.

133
00:05:03,436 --> 00:05:05,070
Hay contratistas

134
00:05:05,071 --> 00:05:08,741
y, bajo sus directrices, sus actividades

135
00:05:08,742 --> 00:05:10,276
se consideran no esenciales.

136
00:05:10,277 --> 00:05:11,277
Increíble.

137
00:05:11,278 --> 00:05:13,179
La fecha límite para la
negociación de los presupuestos

138
00:05:13,180 --> 00:05:14,346
es el final del día de mañana.

139
00:05:14,347 --> 00:05:17,364
Después de esto, muy probablemente
estaremos en modo cierre.

140
00:05:17,365 --> 00:05:19,000
Bien, entonces es mejor
que trabajemos rápido.

141
00:05:19,001 --> 00:05:21,854
Entonces, ¿qué es exactamente
lo que hacemos allí?

142
00:05:21,855 --> 00:05:24,023
Bueno, yo tomo notas de Russell.

143
00:05:24,024 --> 00:05:25,958
Tú solo siéntate discretamente

144
00:05:25,959 --> 00:05:27,660
hasta que él o yo necesitemos algo.

145
00:05:27,661 --> 00:05:28,794
Puedo hacer eso.

146
00:05:28,795 --> 00:05:30,262
También, finge tomar notas,

147
00:05:30,263 --> 00:05:32,598
pero en realidad observa
a Morejon y a su personal.

148
00:05:32,599 --> 00:05:35,167
Mira cómo reaccionan,
anota tus impresiones.

149
00:05:35,168 --> 00:05:37,102
Russell puede preguntarte después.

150
00:05:37,103 --> 00:05:39,138
Espera, ¿qué? ¡Vaya!

151
00:05:39,139 --> 00:05:40,706
Mira, lo entiendo.

152
00:05:40,707 --> 00:05:42,608
Estás en la habitación de la
que todo el mundo en el país

153
00:05:42,609 --> 00:05:43,642
está hablando.

154
00:05:43,643 --> 00:05:44,810
Quieres hacer un buen trabajo.

155
00:05:44,811 --> 00:05:46,145
Pone nervioso.

156
00:05:46,146 --> 00:05:47,780
Pero tu mayor ventaja allí es que

157
00:05:47,781 --> 00:05:49,081
nadie cree que importas.

158
00:05:49,082 --> 00:05:50,249
¿Lo entiendes?

159
00:05:50,250 --> 00:05:51,884
Es extrañamente tranquilizador. Gracias.

160
00:05:51,885 --> 00:05:53,091
Buenos días a todos.

161
00:05:53,092 --> 00:05:54,820
Por favor, siéntense.

162
00:05:58,390 --> 00:06:00,593
Permítanme empezar diciendo que

163
00:06:00,594 --> 00:06:02,494
por mucho que estemos en desacuerdo,

164
00:06:02,495 --> 00:06:03,896
le debemos al pueblo estadounidense

165
00:06:03,897 --> 00:06:05,831
una negociación de buena fe.

166
00:06:05,832 --> 00:06:09,101
Espero que esta mañana
podamos hacer eso.

167
00:06:09,102 --> 00:06:11,770
Con eso en mente, ¿han tenido

168
00:06:11,771 --> 00:06:14,907
la oportunidad de revisar
nuestra última proposición?

169
00:06:14,908 --> 00:06:17,743
Lo hemos hecho, ciertamente.

170
00:06:17,744 --> 00:06:20,913
¿Un nuevo sistema de
auditoría para el Pentágono?

171
00:06:20,914 --> 00:06:24,450
Todos en esta habitación sabemos
que eso es políticamente imposible.

172
00:06:24,451 --> 00:06:26,485
También saben que si
realmente se quieren

173
00:06:26,486 --> 00:06:28,687
conseguir ahorro
significativo a largo plazo,

174
00:06:28,688 --> 00:06:30,556
hay que empezar por el
Departamento de Defensa.

175
00:06:30,557 --> 00:06:34,126
¿Sin licitación, contratos de costes
reembolsables por miles de millones

176
00:06:34,127 --> 00:06:36,562
de dólares para sistemas armamentísticos
que los generales ni siquiera piden?

177
00:06:36,563 --> 00:06:39,265
Quiero decir, ¡vamos!,
miembros de sus propios caucus

178
00:06:39,266 --> 00:06:41,433
llevan años quejándose de esto.

179
00:06:41,434 --> 00:06:43,469
Si abordamos esto juntos, confío

180
00:06:43,470 --> 00:06:45,638
que podamos conseguir la reducción
del déficit que usted quiere

181
00:06:45,639 --> 00:06:49,441
y la resolución de continuidad
sin problemas que yo quiero.

182
00:06:49,442 --> 00:06:50,843
Con el debido respeto, Sr. presidente,

183
00:06:50,844 --> 00:06:54,313
no veo mucho aquí para
inclinar la balanza.

184
00:06:54,314 --> 00:06:56,315
Bueno, senador,

185
00:06:56,316 --> 00:06:58,517
por el bien del pueblo estadounidense,

186
00:06:58,518 --> 00:07:01,085
le pediría que se fijara mejor.

187
00:07:11,931 --> 00:07:14,500
No voy a mentirte, Henry,

188
00:07:14,501 --> 00:07:17,369
- esto tiene mala pinta.
- Y me hago responsable.

189
00:07:17,370 --> 00:07:19,471
Entiendes que una violación de
este tipo es causa de despido.

190
00:07:19,472 --> 00:07:20,906
Lo entiendo.

191
00:07:20,907 --> 00:07:22,274
Pero Dmitri ha sido sincero conmigo

192
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
y eso habla en su favor...

193
00:07:24,778 --> 00:07:26,412
teniendo todo en cuenta.

194
00:07:26,413 --> 00:07:27,746
Y, obviamente,

195
00:07:27,747 --> 00:07:29,448
es un recurso inestimable

196
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
para nuestro equipo de inteligencia.

197
00:07:30,617 --> 00:07:32,618
Puede decirse que ganó
una guerra para nosotros.

198
00:07:32,619 --> 00:07:33,585
Y, como sabe,

199
00:07:33,586 --> 00:07:35,788
estamos tratando de frustrar
los esfuerzos de Rusia

200
00:07:35,789 --> 00:07:38,023
en Afganistán... él será un
jugador importante en eso.

201
00:07:38,024 --> 00:07:40,859
Primero, armamos a los mujahidines
para luchar contra los rusos,

202
00:07:40,860 --> 00:07:43,295
ahora los rusos los están armando
para luchar contra nosotros.

203
00:07:44,364 --> 00:07:46,131
Es un asunto endiablado
en el que estamos metidos.

204
00:07:46,132 --> 00:07:47,733
Entonces, ¿dónde está Petrov ahora?

205
00:07:47,734 --> 00:07:48,934
Le ordené que se quedara en casa.

206
00:07:48,935 --> 00:07:50,569
Lo tengo llamando que está enfermo

207
00:07:50,570 --> 00:07:53,739
hasta que averigüemos
los siguientes pasos.

208
00:07:53,740 --> 00:07:55,453
Bueno, este es el sucio
secretito que nadie

209
00:07:55,454 --> 00:07:57,393
en el juego del
espionaje quiere admitir:

210
00:07:57,394 --> 00:08:00,512
este trabajo lleva un peaje.

211
00:08:00,513 --> 00:08:02,915
Puedes preguntárselo a
cualquiera de mis exesposas.

212
00:08:02,916 --> 00:08:06,085
Tenemos contingencias para
casos como el de Petrov.

213
00:08:06,086 --> 00:08:08,620
Puedo conseguirle una
cama en una clíncia

214
00:08:08,621 --> 00:08:10,956
no lejos de aquí... muy discreta.

215
00:08:10,957 --> 00:08:13,425
Conseguimos que esté limpio
y evaluamos desde ahí.

216
00:08:13,426 --> 00:08:14,460
Gracias.

217
00:08:14,461 --> 00:08:16,095
Mantendremos esto entre nosotros.

218
00:08:16,096 --> 00:08:17,796
Tú solo aparece con una razón plausible

219
00:08:17,797 --> 00:08:20,132
por la que tenga que estar fuera
del trabajo unas pocas semanas.

220
00:08:20,133 --> 00:08:22,534
- Lo haremos.
- Pero, Henry,

221
00:08:22,535 --> 00:08:27,339
si los problemas de Petrov
vuelven a perseguirnos,

222
00:08:27,340 --> 00:08:30,442
si compromete de alguna forma
la seguridad de Estados Unidos...

223
00:08:30,443 --> 00:08:33,545
Es mi responsabilidad.

224
00:08:33,546 --> 00:08:35,314
Lo entiendo.

225
00:08:35,315 --> 00:08:36,682
Hola.

226
00:08:36,683 --> 00:08:38,317
No se me permite hablar de ello.

227
00:08:38,318 --> 00:08:40,586
Por supuesto que no. Oficialmente.

228
00:08:40,587 --> 00:08:42,187
Pero un toque de
atención entre amigos...

229
00:08:42,188 --> 00:08:44,857
Mayormente ni siquiera depende de mí.

230
00:08:44,858 --> 00:08:47,092
La oficina de presupuestos
ha mandado normas estrictas...

231
00:08:47,093 --> 00:08:48,627
En la mayor parte no depende de ti.

232
00:08:48,628 --> 00:08:50,547
Lo que significa que hay una
pequeñísima parte que depende de ti.

233
00:08:50,548 --> 00:08:52,364
Puedo trabajar con eso.

234
00:08:52,365 --> 00:08:54,700
¡No, no, no! No me gusta el limón.

235
00:08:54,701 --> 00:08:56,869
Muy bien.

236
00:08:56,870 --> 00:08:58,871
Matt, Daisy, lo siento mucho,

237
00:08:58,872 --> 00:09:03,542
pero mis manos están
atadas por esas normas.

238
00:09:03,543 --> 00:09:05,611
La mejor cosa que podría pasarnos...

239
00:09:05,612 --> 00:09:09,081
y por "nosotros" me
refiero a Estados Unidos,

240
00:09:09,082 --> 00:09:12,351
sería evitar este cierre totalmente.

241
00:09:12,352 --> 00:09:14,586
Sí, eso es lo que le dices a cualquiera

242
00:09:14,587 --> 00:09:16,622
- que está a punto de ser licenciado.
- Nadine...

243
00:09:16,623 --> 00:09:18,638
hay una llamada personal
para ti por videoconferencia.

244
00:09:18,803 --> 00:09:20,125
En el momento adecuado.

245
00:09:20,126 --> 00:09:21,960
¿Quién es?

246
00:09:21,961 --> 00:09:23,262
Tu hijo, Roman.

247
00:09:23,263 --> 00:09:25,064
Gracias.

248
00:09:25,065 --> 00:09:27,066
Espera, ¿entonces Nadine y su hijo

249
00:09:27,067 --> 00:09:28,167
vuelven a hablarse?

250
00:09:28,168 --> 00:09:29,568
¿Cómo podría saberlo?

251
00:09:29,569 --> 00:09:30,869
Aunque probablemente
debería llamar a mi madre,

252
00:09:30,870 --> 00:09:32,738
porque voy a tener que mudarme con ella.

253
00:09:32,739 --> 00:09:34,773
   

254
00:09:34,774 --> 00:09:37,609
- Hola, mamá.
- Hola, Roman. Hola, Shindy.

255
00:09:37,610 --> 00:09:39,411
- Hola, Nadine.
- Bueno,

256
00:09:39,412 --> 00:09:40,712
esto es una agradable sorpresa...

257
00:09:40,713 --> 00:09:42,181
Bueno, hablando de sorpresas,

258
00:09:42,182 --> 00:09:45,984
me alegro de que estés sentada porque...

259
00:09:45,985 --> 00:09:47,853
¡vas a ser abuela!

260
00:09:47,854 --> 00:09:49,588
De ver...

261
00:09:49,589 --> 00:09:52,091
Bien...

262
00:09:52,092 --> 00:09:54,560
eso es maravilloso.

263
00:09:54,561 --> 00:09:56,628
Dios, Shindy, ¿de cuánto estás?

264
00:09:56,629 --> 00:09:59,064
Cuatro meses.

265
00:09:59,065 --> 00:10:01,500
Estoy muy feliz por ambos.

266
00:10:01,501 --> 00:10:03,506
Pero, mamá, también llamamos
porque en realidad necesitamos

267
00:10:03,507 --> 00:10:06,221
- un pequeño favor.
- De acuerdo.

268
00:10:06,272 --> 00:10:07,606
Entonces, ¿qué posibilidades hay

269
00:10:07,607 --> 00:10:10,342
de conseguir enganchar el campamento

270
00:10:10,343 --> 00:10:13,312
a la red eléctrica de
los libaneses en dos días?

271
00:10:13,313 --> 00:10:15,781
Francamente, señora, nada buenas.

272
00:10:15,782 --> 00:10:18,217
Hemos hecho nuestra parte.
El campamento está listo.

273
00:10:18,218 --> 00:10:19,852
Pero el gobierno libanés no calculó

274
00:10:19,853 --> 00:10:21,053
los problemas de capacidad

275
00:10:21,054 --> 00:10:24,790
correctamente y su
red está sobrecargada.

276
00:10:24,791 --> 00:10:26,558
Estamos tratando de
resolver el problema,

277
00:10:26,559 --> 00:10:28,393
pero la burocracia aquí es

278
00:10:28,394 --> 00:10:30,095
muy complicada.

279
00:10:30,096 --> 00:10:31,763
Es una pesadilla total.

280
00:10:31,764 --> 00:10:33,866
Bueno, hablaré con el gobierno libanés

281
00:10:33,867 --> 00:10:35,400
al máximo nivel

282
00:10:35,401 --> 00:10:38,103
a ver si puedo conseguir
enderezar esto.

283
00:10:38,104 --> 00:10:39,404
Se lo agradezco, señora.

284
00:10:39,405 --> 00:10:40,706
Mi equipo y yo estamos
deseando quedarnos

285
00:10:40,707 --> 00:10:41,874
hasta que la misión esté completa.

286
00:10:41,875 --> 00:10:43,542
Incluso si hay un cierre en Washington.

287
00:10:43,543 --> 00:10:46,211
Eso es muy noble, Valerie,

288
00:10:46,212 --> 00:10:48,547
pero no creo que eso sea posible.

289
00:10:48,548 --> 00:10:51,717
Permiso para hablar libremente, señora.

290
00:10:51,718 --> 00:10:53,785
Adelante.

291
00:10:53,786 --> 00:10:55,787
Empecé en el cuerpo de ingenieros.

292
00:10:55,788 --> 00:10:57,623
Hice períodos de servicio
en Afganistán e Irak.

293
00:10:57,624 --> 00:10:59,525
He notado que recibió una
mención por su servicio.

294
00:10:59,526 --> 00:11:00,759
Sí.

295
00:11:00,760 --> 00:11:03,262
Para construir escuelas que
se quedaron vacías en Kandahar

296
00:11:03,263 --> 00:11:05,497
hasta que fueron voladas
por los talibanes.

297
00:11:05,498 --> 00:11:08,290
Clínicas en Fallujah
sin médicos por el dinero

298
00:11:08,291 --> 00:11:09,542
que fue malversado.

299
00:11:09,543 --> 00:11:11,837
Me metí en esta línea de trabajo
para ayudar a la gente, ¿sabe?

300
00:11:11,838 --> 00:11:14,006
No se creería lo que los
compañeros de por aquí

301
00:11:14,007 --> 00:11:15,140
han pasado.

302
00:11:15,141 --> 00:11:17,910
En términos de ingeniería,
poner en marcha este campamento

303
00:11:17,911 --> 00:11:20,479
es complicado pero
completamente factible.

304
00:11:20,480 --> 00:11:24,115
Son los políticos;
siempre son los políticos.

305
00:11:26,485 --> 00:11:28,052
Disculpas, señora.

306
00:11:29,594 --> 00:11:30,655
Una noche larga.

307
00:11:30,656 --> 00:11:34,359
No, no, agradezco tu franqueza.

308
00:11:34,360 --> 00:11:36,962
Voy a hacer todo lo que pueda
para hacer que esto funcione.

309
00:11:36,963 --> 00:11:41,133
Mientra tanto, tu equipo y
tú tened cuidado, ¿de acuerdo?

310
00:11:41,134 --> 00:11:43,467
Lo haremos, señora.

311
00:11:50,442 --> 00:11:52,945
El propósito del gobierno es
manejar cuestiones fundamentales,

312
00:11:52,946 --> 00:11:54,446
no crear más gobierno.

313
00:11:54,447 --> 00:11:55,944
Esto está fuera de control, el
gasto está poniendo en peligro

314
00:11:55,945 --> 00:11:56,881
el futuro de nuestra nación.

315
00:11:56,882 --> 00:11:58,817
Nuestras resoluciones de continuidad
dan a los estadounidenses una señal

316
00:11:58,818 --> 00:12:01,486
de que entendemos eso.

317
00:12:01,487 --> 00:12:02,554
Ese es el problema

318
00:12:02,555 --> 00:12:04,456
con toda esta discusión, senador.

319
00:12:04,457 --> 00:12:06,425
Ustedes hablan de señales.

320
00:12:06,426 --> 00:12:09,061
Yo hablo de las vidas de la gente real.

321
00:12:09,062 --> 00:12:11,698
Sí, Sr. presidente, ha estado
moralizándonos toda la mañana

322
00:12:11,699 --> 00:12:14,132
Bueno, todo esto ha sido de lo más

323
00:12:14,133 --> 00:12:16,935
esclarecedor.

324
00:12:16,936 --> 00:12:19,271
Volvamos sobre ello durante la mañana.

325
00:12:19,272 --> 00:12:21,439
Gracias.

326
00:12:25,611 --> 00:12:26,778
¿Tienes alguna impresión?

327
00:12:26,779 --> 00:12:29,781
Además del hecho de que la proposición
del presidente no saldrá adelante

328
00:12:29,782 --> 00:12:32,618
y que Morejon es todavía menos agradable

329
00:12:32,619 --> 00:12:34,586
en la vida real que en la televisión.

330
00:12:34,587 --> 00:12:37,189
Siempre que Rusell dice
que algo es "esclarecedor",

331
00:12:37,190 --> 00:12:39,591
lo que está diciendo en
realidad es que no le gusta

332
00:12:39,592 --> 00:12:40,892
lo que está siendo esclarecido.

333
00:12:40,893 --> 00:12:42,027
¿Lo que significa?

334
00:12:42,028 --> 00:12:43,095
Significa que no cree que

335
00:12:43,096 --> 00:12:45,297
Morejon esté negociando de buena fe.

336
00:12:45,298 --> 00:12:48,333
Si fuera tú, empezaría a llamar a
algunas empresas de empleo temporal.

337
00:12:48,334 --> 00:12:50,801
Vas a necesitar pronto otro trabajo.

338
00:12:52,404 --> 00:12:59,305
www.subtitulamos.tv

339
00:13:04,529 --> 00:13:06,363
- Dr. McCord.
- Hola, Talia.

340
00:13:06,364 --> 00:13:08,599
¿Qué hace aquí?

341
00:13:08,600 --> 00:13:09,633
Estoy buscando a tu hermano.

342
00:13:09,634 --> 00:13:10,835
No contesta al teléfono.

343
00:13:10,836 --> 00:13:12,970
¿Quiere decir que
tampoco sabe dónde está?

344
00:13:12,971 --> 00:13:14,872
Espera, espera, ¿de qué estás hablando?

345
00:13:14,873 --> 00:13:16,340
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?

346
00:13:16,341 --> 00:13:18,476
Hace dos días.

347
00:13:18,477 --> 00:13:19,443
¿Por qué no me llamaste?

348
00:13:19,444 --> 00:13:21,135
Me dijo que se iba fuera por trabajo,

349
00:13:21,136 --> 00:13:22,646
que era secreto

350
00:13:22,647 --> 00:13:24,081
y que usted lo sabía.

351
00:13:24,082 --> 00:13:25,704
Ni siquiera podía llevar el teléfono.

352
00:13:25,705 --> 00:13:27,351
Lo dejó en su habitación.

353
00:13:27,352 --> 00:13:28,819
¿Me está diciendo que no es verdad?

354
00:13:28,820 --> 00:13:30,154
No está en una misión.

355
00:13:30,155 --> 00:13:32,089
Dios mío, ¿qué he hecho?

356
00:13:32,090 --> 00:13:34,225
Si nos ha mentido a ambos

357
00:13:34,226 --> 00:13:36,060
podría estar pinchándose
heroína en cualquier lugar.

358
00:13:36,061 --> 00:13:38,833
No debería haberlo dejado
seguir tomando esas pastillas.

359
00:13:38,834 --> 00:13:40,368
No debería haberlo
ayudado a conseguirlas.

360
00:13:40,369 --> 00:13:41,319
- Yo...
- Para.

361
00:13:41,320 --> 00:13:42,978
- No es culpa tuya.
- Por supuesto que lo es.

362
00:13:42,979 --> 00:13:44,332
Todo lo que hizo,

363
00:13:44,333 --> 00:13:45,432
todo lo que sufrió

364
00:13:45,433 --> 00:13:46,868
fue por mí.

365
00:13:46,869 --> 00:13:48,302
Así es como se lo pago.

366
00:13:48,303 --> 00:13:49,471
- Lo encontraremos, ¿de acuerdo?
- ¿Cómo?

367
00:13:49,472 --> 00:13:52,641
No podemos rastrear su teléfono.
No podemos llamar a la policía.

368
00:13:52,642 --> 00:13:54,176
Ha estado llamando para decir que
estaba enfermo para trabajar cada día

369
00:13:54,177 --> 00:13:55,177
como le pedí.

370
00:13:55,178 --> 00:13:56,082
Y lo creas o no,

371
00:13:56,083 --> 00:13:57,812
llamar para decir que estás
enfermo a la CIA no es tan fácil.

372
00:13:57,813 --> 00:13:59,047
No está usando su propio teléfono.

373
00:13:59,048 --> 00:14:00,248
Como mínimo, tendrán un registro

374
00:14:00,249 --> 00:14:02,350
del teléfono desde el
que ha estado llamando.

375
00:14:02,351 --> 00:14:04,118
Podemos empezar por ahí.

376
00:14:05,721 --> 00:14:09,157
Me encantaría poder decirle que
podemos conectar el campamento

377
00:14:09,158 --> 00:14:11,393
a nuestra red eléctrica en pocos días,

378
00:14:11,394 --> 00:14:14,262
pero, lamentablemente,
es un plazo imposible.

379
00:14:14,263 --> 00:14:17,232
La electrificación ha estado funcionando

380
00:14:17,233 --> 00:14:19,801
seis meses, Sr. embajador.

381
00:14:19,802 --> 00:14:22,337
Estamos hablando de
Líbano, Sra. secretaria,

382
00:14:22,338 --> 00:14:23,371
no de Suiza.

383
00:14:23,372 --> 00:14:26,174
¿Y si por lo menos lo intentara?

384
00:14:26,175 --> 00:14:28,843
Así que, ¿me está intimidando
por la disfunción de mi gobierno

385
00:14:28,844 --> 00:14:30,212
mientras el suyo está a punto de cerrar?

386
00:14:30,213 --> 00:14:33,648
De acuerdo. Nosotros
también la fastidiamos.

387
00:14:33,649 --> 00:14:36,051
Me ha pillado.

388
00:14:36,052 --> 00:14:38,753
¿Ahora podemos hablar de soluciones?

389
00:14:38,754 --> 00:14:40,188
Me parece

390
00:14:40,189 --> 00:14:44,658
que tiene dos opciones: comprar
más tiempo o comprar más gente.

391
00:14:46,361 --> 00:14:49,197
Lo que significa encontrar una
forma de seguir pagando a mi equipo

392
00:14:49,198 --> 00:14:51,967
o sobornar a los tipos
correctos en Líbano.

393
00:14:51,968 --> 00:14:55,136
No a mí, por supuesto. Yo...

394
00:14:55,137 --> 00:14:57,572
quiero ayudar, Sra. Secretaria.

395
00:14:57,573 --> 00:15:00,308
Le estoy haciendo el
honor de ser sincero.

396
00:15:00,309 --> 00:15:03,578
De acuerdo. Más dinero.

397
00:15:03,579 --> 00:15:05,245
Veré que puedo hacer.

398
00:15:06,948 --> 00:15:09,149
Gracias.

399
00:15:10,408 --> 00:15:13,956
No fue un error de ellos,
señor, fue un error suyo,

400
00:15:13,957 --> 00:15:16,359
así que, ¿puede corregirlo o no?

401
00:15:16,360 --> 00:15:18,528
Muy bien, entonces su respuesta,

402
00:15:18,529 --> 00:15:20,897
con todas las palabras, es no.

403
00:15:20,898 --> 00:15:23,065
Entendido. Sí. Muchas gracias.

404
00:15:23,066 --> 00:15:24,667
¿Mal momento?

405
00:15:24,668 --> 00:15:25,868
Puedo volver.

406
00:15:25,869 --> 00:15:28,171
No, está bien. Por favor, entra.

407
00:15:28,172 --> 00:15:30,873
Húndete en mi sofá.

408
00:15:32,976 --> 00:15:35,069
Mi hijo, Roland y su novia, Shindy,

409
00:15:35,070 --> 00:15:36,053
van a tener un bebé.

410
00:15:36,054 --> 00:15:37,980
- Enhorabuena.
- Sí, gracias.

411
00:15:37,981 --> 00:15:39,448
De hecho, estoy realmente
emocionada por ello.

412
00:15:39,449 --> 00:15:41,217
Solo que estoy tan enfadada

413
00:15:41,218 --> 00:15:42,285
que no lo parece.

414
00:15:42,286 --> 00:15:43,352
Entonces, Roman y tú estáis...

415
00:15:43,353 --> 00:15:45,888
Hablando otra vez, sí.

416
00:15:45,889 --> 00:15:47,290
Sí. Aquí y allá.

417
00:15:47,291 --> 00:15:51,027
Hoy mismo me ha dicho lo del bebé.

418
00:15:51,028 --> 00:15:52,094
Entonces, ¿de qué era esa llamada?

419
00:15:52,095 --> 00:15:53,062
Están mudándose

420
00:15:53,063 --> 00:15:55,198
al Área de la Bahía para tener al bebé.

421
00:15:55,199 --> 00:15:58,367
Roman tiene una oferta de trabajo allí.

422
00:15:58,368 --> 00:16:02,605
Pero, aparentemente, el nombre de
Shindy coincide con el de alguien

423
00:16:02,606 --> 00:16:03,773
en la lista de pasajeros
que tienen prohibido volar.

424
00:16:03,774 --> 00:16:06,576
Bueno, no parece difícil de aclarar.

425
00:16:06,577 --> 00:16:08,978
Pero si no consigo
arreglarlo antes del cierre,

426
00:16:08,979 --> 00:16:11,147
luego, cuando el cierre termine,

427
00:16:11,148 --> 00:16:12,949
puede que su embarazo esté
demasiado avanzado para volar.

428
00:16:12,950 --> 00:16:15,492
- ¿Qué vas a hacer?
- Voy a puentear

429
00:16:15,493 --> 00:16:18,187
a Seguridad Nacional y voy a
presentar el caso en persona.

430
00:16:18,188 --> 00:16:20,523
Las cosas que hacemos por amor.

431
00:16:20,524 --> 00:16:22,425
De todas formas...

432
00:16:22,426 --> 00:16:24,527
¿qué sucede?

433
00:16:24,528 --> 00:16:26,662
Entonces...

434
00:16:26,663 --> 00:16:27,730
sobre el cierre...

435
00:16:27,731 --> 00:16:30,199
Lo sé, lo sé

436
00:16:30,200 --> 00:16:32,717
No dejes que me licencien porque
estoy embarazada, ¿de acuerdo?

437
00:16:32,718 --> 00:16:33,836
Ellos no dirán que es por eso,

438
00:16:33,837 --> 00:16:34,804
pero será por eso.

439
00:16:34,805 --> 00:16:35,938
Serías afortunada.

440
00:16:35,939 --> 00:16:38,174
Podrías demandar y nunca
tendrías que volver a trabajar.

441
00:16:38,175 --> 00:16:39,742
Sí, bueno, yo quiero trabajar.

442
00:16:39,743 --> 00:16:41,043
Mi carrera es importante para mí.

443
00:16:41,044 --> 00:16:43,846
Quiero decir, solo voy a
tomar dos semanas de baja

444
00:16:43,847 --> 00:16:46,148
y volveré de nuevo.

445
00:16:46,149 --> 00:16:49,385
Lo primero de todo, no lo harás.

446
00:16:49,386 --> 00:16:52,288
Esas primeras semanas con el bebé...

447
00:16:52,289 --> 00:16:53,723
Son algo así como
superpreciosas y mágicas,

448
00:16:53,724 --> 00:16:55,825
así me dice todo el mundo.

449
00:16:55,826 --> 00:16:57,627
Bueno, mi experiencia fue un poco más

450
00:16:57,628 --> 00:17:00,529
como la primera secuencia
de Salvar al soldado Ryan.

451
00:17:00,530 --> 00:17:03,065
Una forma de venderlo.

452
00:17:03,066 --> 00:17:05,301
Bueno, ya pasarás por ello.

453
00:17:05,302 --> 00:17:10,740
Y querrás tanto a ese niño,

454
00:17:10,741 --> 00:17:13,409
que no sabrás qué hacer contigo.

455
00:17:13,410 --> 00:17:15,244
Eso es de lo que tengo miedo,

456
00:17:15,245 --> 00:17:16,913
de perderme a mí misma.

457
00:17:16,914 --> 00:17:21,117
Mi carrera, todo por lo que he
trabajado, simplemente subsumido.

458
00:17:21,118 --> 00:17:25,354
Es verdad. Las cosas van a cambiar

459
00:17:25,355 --> 00:17:28,991
y algunas cosas desaparecerán.

460
00:17:28,992 --> 00:17:30,893
Desayunos resacosos, por ejemplo.

461
00:17:30,894 --> 00:17:35,398
Pero entonces otras
cosas ocupan su lugar,

462
00:17:35,399 --> 00:17:38,134
otras cosas más enriquecedoras.

463
00:17:38,135 --> 00:17:41,037
Así es como funciona la vida.

464
00:17:41,038 --> 00:17:44,407
Lo que me estás diciendo es que
lo tome mientras pueda conseguirlo.

465
00:17:44,408 --> 00:17:47,575
Es mi humilde opinión.

466
00:17:48,732 --> 00:17:49,904
Sr. presidente.

467
00:17:51,314 --> 00:17:54,884
Solo estaba tomando un poco el aire.

468
00:17:54,885 --> 00:17:58,421
También contemplando volver a fumar.

469
00:17:58,422 --> 00:18:02,291
Así de bien van las negociaciones
del presupuesto, ¿no?

470
00:18:02,292 --> 00:18:04,581
He tenido más diversión
defendiéndome de una serpiente

471
00:18:04,582 --> 00:18:07,350
en un arrozal vietnamita.

472
00:18:07,351 --> 00:18:10,686
Pero es el trabajo al que me apunté.

473
00:18:11,521 --> 00:18:14,057
Así que, Russell me
contó de tus problemas

474
00:18:14,058 --> 00:18:15,725
con el campamento de
refugiados en Líbano.

475
00:18:15,726 --> 00:18:19,329
Sí. Todo lo que tenemos que
hacer es encender las luces.

476
00:18:19,330 --> 00:18:23,233
Hacemos eso y la mayoría de los
problemas del campamento se solucionan.

477
00:18:23,234 --> 00:18:26,769
Pero si se encona, podemos ver

478
00:18:26,770 --> 00:18:28,037
radicalización sunita...

479
00:18:28,038 --> 00:18:31,674
Y en un país con esa mezcla
volátil de creencias...

480
00:18:31,675 --> 00:18:34,410
no hará falta mucho para
que todo el lugar estalle.

481
00:18:34,411 --> 00:18:37,347
Señor, le recuerdo que cada una
de las secretarias de gabinete

482
00:18:37,348 --> 00:18:39,916
han entrado aquí pidiendo
una dispensa especial

483
00:18:39,917 --> 00:18:42,118
para programas mucho más cerca de casa.

484
00:18:42,119 --> 00:18:43,219
Tiene razón.

485
00:18:43,220 --> 00:18:47,390
Servicios sociales, ayuda a
veteranos, educación, interior.

486
00:18:47,391 --> 00:18:50,994
Si llega el cierre, hay
muchos estadounidenses

487
00:18:50,995 --> 00:18:52,128
a los que se va a hacer daño.

488
00:18:52,129 --> 00:18:54,497
No, lo entiendo, señor,
pero estamos hablando

489
00:18:54,498 --> 00:18:57,233
sobre designar a algunos
contratistas como esenciales.

490
00:18:57,234 --> 00:18:58,368
Y qué parecería

491
00:18:58,369 --> 00:19:00,903
cuando Morejon levante
la foto de un triste

492
00:19:00,904 --> 00:19:04,641
guardabosques licenciado al lado de
algunos refugiados sirios y pregunte:

493
00:19:04,642 --> 00:19:06,743
¿"Por quién se preocupa más Dalton"?

494
00:19:06,744 --> 00:19:09,145
De acuerdo, Rusell, no
hay necesidad de avasallar.

495
00:19:09,146 --> 00:19:10,880
Intenta estar sentada enfrente
de Morejon todo el día.

496
00:19:10,881 --> 00:19:12,077
Mira lo que hace a tu humor.

497
00:19:12,078 --> 00:19:13,950
Mira, Bess, estoy de acuerdo contigo.

498
00:19:13,951 --> 00:19:15,618
Quiero decir, crees
que un poco de dinero

499
00:19:15,619 --> 00:19:17,850
o un poco más de tiempo para
el equipo sobre el terreno

500
00:19:17,851 --> 00:19:21,991
no sería demasiado pedir, pero...

501
00:19:21,992 --> 00:19:24,060
hoy lo es.

502
00:19:24,061 --> 00:19:25,795
No, lo entiendo, señor.

503
00:19:25,796 --> 00:19:27,195
Encontraré otra forma.

504
00:19:28,965 --> 00:19:30,500
Bueno, es mejor

505
00:19:30,501 --> 00:19:32,902
que volvamos a ello.

506
00:19:32,903 --> 00:19:34,803
Dales caña, Conrad.

507
00:19:37,674 --> 00:19:39,742
Mire, Srta. Tolliver,

508
00:19:39,743 --> 00:19:41,611
me encantaría ayudar, pero
esos protocolos de veto

509
00:19:41,612 --> 00:19:42,679
están ahí por una razón.

510
00:19:42,680 --> 00:19:44,681
No puedo hacer una excepción por usted.

511
00:19:44,682 --> 00:19:46,716
No pido un tratamiento especial.

512
00:19:46,717 --> 00:19:49,886
Le estoy pidiendo que
rectifique un caso obvio

513
00:19:49,887 --> 00:19:51,020
de identidad equivocada.

514
00:19:51,021 --> 00:19:52,322
Pero, ¿y si no lo es?

515
00:19:52,323 --> 00:19:54,490
Quiere decir que

516
00:19:54,491 --> 00:19:58,061
si la novia de mi hijo, de 25 años,

517
00:19:58,062 --> 00:20:02,632
es de hecho la esposa de 60
años de un coronel retirado

518
00:20:02,633 --> 00:20:05,802
del ejército birmano con conexiones

519
00:20:05,803 --> 00:20:07,637
con los traficantes de opio?

520
00:20:07,638 --> 00:20:11,174
Mire, tengo que revisar
el caso más cuidadosamente.

521
00:20:11,175 --> 00:20:13,242
Para entonces nuestro
gobierno puede estar cerrado

522
00:20:13,243 --> 00:20:14,911
por quién sabe cuánto
tiempo y mientras tanto,

523
00:20:14,912 --> 00:20:16,646
Birmania tiene uno de
los índices más altos

524
00:20:16,647 --> 00:20:21,317
de mortalidad infantil
en el sudeste asiático.

525
00:20:21,318 --> 00:20:22,719
Yo no hago las reglas.

526
00:20:22,720 --> 00:20:25,754
Ha sido un placer, Srta. Tolliver.

527
00:20:29,360 --> 00:20:30,660
Chicos guapos.

528
00:20:30,661 --> 00:20:33,429
Gracias.

529
00:20:33,430 --> 00:20:35,231
Madison y Hunter.

530
00:20:35,232 --> 00:20:36,733
   

531
00:20:36,734 --> 00:20:38,801
Los va a decepcionar.

532
00:20:38,802 --> 00:20:40,470
¿Qué?

533
00:20:40,471 --> 00:20:41,471
No me cree,

534
00:20:41,472 --> 00:20:42,872
pero lo hará.

535
00:20:42,873 --> 00:20:47,043
Y a pesar de sus mejores esfuerzos,
van a estar resentidos con usted.

536
00:20:47,044 --> 00:20:50,146
Y eso, Sr. Bryant,

537
00:20:50,147 --> 00:20:53,116
le dolerá más de lo que pueda imaginar.

538
00:20:53,117 --> 00:20:55,218
Tanto es así que

539
00:20:55,219 --> 00:20:57,553
en 20 años, cuando Madison

540
00:20:57,554 --> 00:20:59,789
o Hunter vengan a usted

541
00:20:59,790 --> 00:21:04,527
y le pidan un favor,
pasará mucha vergüenza

542
00:21:04,528 --> 00:21:09,298
haciendo cualquier cosa por ayudarlos

543
00:21:09,299 --> 00:21:12,100
como yo ahora.

544
00:21:31,988 --> 00:21:34,690
¿Este es el teléfono desde el que llamó?

545
00:21:34,691 --> 00:21:36,658
Según Langley, sí.

546
00:21:38,394 --> 00:21:39,861
Podría estar en cualquier sitio.

547
00:21:42,498 --> 00:21:44,766
¿Qué hacemos ahora?

548
00:21:45,501 --> 00:21:46,702
Lo encontramos.

549
00:21:46,703 --> 00:21:48,970
Vamos.

550
00:22:05,696 --> 00:22:06,763
¿Puedo ayudarles?

551
00:22:06,764 --> 00:22:08,231
Sí, tenemos una
solicitud un poco extraña.

552
00:22:08,232 --> 00:22:10,299
Estamos buscando una persona
desaparecida. Creemos que puede

553
00:22:10,300 --> 00:22:12,268
haber aparecido en una de
sus cámaras de seguridad.

554
00:22:12,269 --> 00:22:14,137
¿Cree que podríamos echar
un vistazo a la película?

555
00:22:14,138 --> 00:22:16,205
Sí, eso no va a suceder.

556
00:22:16,206 --> 00:22:18,174
Vamos, hombre, es realmente importante.

557
00:22:18,175 --> 00:22:20,009
Entonces consigan una orden.

558
00:22:20,010 --> 00:22:22,812
Muy bien.

559
00:22:22,813 --> 00:22:24,746
¿Cuánto cuesta una habitación?

560
00:22:25,982 --> 00:22:29,384
Nuestra suite presidencial
son 60 dólares.

561
00:22:30,620 --> 00:22:33,155
Aquí tiene. ¿Podemos
mirar la cinta ahora?

562
00:22:35,288 --> 00:22:36,917
Vamos, estúpido, muévete,

563
00:22:37,660 --> 00:22:40,295
¿Están buscando a un chico ruso?

564
00:22:43,866 --> 00:22:46,202
- ¿Mitya?
- ¿Alexander?

565
00:22:46,203 --> 00:22:48,438
- ¿Mitya?
- ¿Estás ahí?

566
00:22:48,439 --> 00:22:50,071
- Mitya... ¡abre la puerta!
- Hola, soy Henry.

567
00:22:51,140 --> 00:22:52,442
Hola.

568
00:22:52,443 --> 00:22:53,743
¿Qué quiere decir: "hola"?

569
00:22:53,744 --> 00:22:55,978
- Entren.
- ¡Pensé que estabas

570
00:22:55,979 --> 00:22:57,413
- Estoy limpio.
- muerto, idiota!

571
00:22:57,414 --> 00:22:59,749
Sí, vale. Eso es por lo que
estás refugiado en este cuchitril.

572
00:22:59,750 --> 00:23:01,984
Estoy limpio, es verdad. Mire,
sabía que tenía que desintoxicarme,

573
00:23:01,985 --> 00:23:04,954
pero la única forma de
hacerlo era estando solo.

574
00:23:04,955 --> 00:23:08,224
Así que vine hace unos días y...

575
00:23:08,225 --> 00:23:09,559
Lo hice.

576
00:23:09,560 --> 00:23:11,527
¿Hiciste qué?

577
00:23:11,528 --> 00:23:13,629
Vomité, lloré,

578
00:23:13,630 --> 00:23:16,532
Temblé y vi mucha mala televisión,

579
00:23:16,533 --> 00:23:18,134
pero la cuestión es
que estoy mejor ahora.

580
00:23:18,135 --> 00:23:20,837
¿Crees que la CIA simplemente
va a tomarte la palabra?

581
00:23:20,838 --> 00:23:22,905
¿Crees que es algo que va a suceder?

582
00:23:22,906 --> 00:23:24,006
Si quieres mantener tu trabajo,

583
00:23:24,007 --> 00:23:25,041
tienes que recoger tus
cosas y venir con nosotros.

584
00:23:25,042 --> 00:23:27,477
Mire, haré cualquier
prueba de drogas que quiera.

585
00:23:27,478 --> 00:23:29,512
Mira, creo que estás
limpio ahora, ¿de acuerdo?

586
00:23:29,513 --> 00:23:31,147
Y sé que esto empezó porque tenías

587
00:23:31,148 --> 00:23:33,149
dolores físicos que
estabas tratando de manejar.

588
00:23:33,150 --> 00:23:35,017
Pero el tema no es solo desintoxicarse.

589
00:23:35,018 --> 00:23:36,018
Soy un soldado.

590
00:23:36,019 --> 00:23:38,020
No me voy a sentar en un círculo

591
00:23:38,021 --> 00:23:39,622
con un puñado de estadounidenses flojos

592
00:23:39,623 --> 00:23:41,591
y hablar sobre cómo mi madre
no me abrazaba lo suficiente.

593
00:23:41,592 --> 00:23:44,160
- Aunque eso es verdad. No lo hacía.
- ¿Qué...?

594
00:23:44,161 --> 00:23:45,394
- ¡Talia!
- ¿Qué?

595
00:23:45,395 --> 00:23:47,063
Ella era una persona muy retraída.

596
00:23:47,064 --> 00:23:48,845
- Podría ser un factor.
- Un libro de autoayuda

597
00:23:48,854 --> 00:23:50,054
y se piensa que es Oprah...

598
00:23:50,284 --> 00:23:52,302
- ¿La inteligencia emocional
el algo real! - Chicos. Chicos.

599
00:23:52,503 --> 00:23:54,771
¿Podéis resolver eso después?

600
00:23:54,772 --> 00:23:56,839
No soy un experto. Quizá
tienes problemas subyacentes

601
00:23:56,840 --> 00:23:58,674
que te llevaron a la
adicción o quizá no.

602
00:23:58,675 --> 00:24:02,912
Pero ahora mismo el director Haymond ha
conseguido una cama en rehabilitación.

603
00:24:02,913 --> 00:24:05,281
Un lugar donde tu tipo de
trabajo no será un problema.

604
00:24:05,282 --> 00:24:06,349
Ya se lo dije,

605
00:24:06,350 --> 00:24:09,084
lo he manejado a mi manera
y ahora estoy limpio.

606
00:24:14,825 --> 00:24:17,426
¿No puede ver que estoy avergonzado?

607
00:24:17,427 --> 00:24:19,262
¿Por lo que le he hecho

608
00:24:19,263 --> 00:24:21,164
a usted, a mi hermana? Por favor.

609
00:24:21,165 --> 00:24:23,900
Por favor, es mejor para todos
si yo puedo simplemente...

610
00:24:23,901 --> 00:24:26,369
si puedo manejar esto solo.

611
00:24:26,370 --> 00:24:29,105
Solo y avergonzado. Parece
el estado emocional perfecto

612
00:24:29,106 --> 00:24:30,439
para permanecer sobrio.

613
00:24:30,440 --> 00:24:32,775
¡Qué mal para ti!, estás
atrapado con nosotros.

614
00:24:32,776 --> 00:24:34,610
Vamos.

615
00:24:34,611 --> 00:24:36,344
Vamos.

616
00:24:37,280 --> 00:24:38,481
¿Cuántos casos?

617
00:24:38,482 --> 00:24:40,449
Solo uno, hasta ahora.

618
00:24:40,450 --> 00:24:42,185
¿Y es definitivamente cólera?

619
00:24:42,186 --> 00:24:43,486
Sí, señora.

620
00:24:43,487 --> 00:24:46,322
La clínica en el campamento solo
tiene energía tres horas al día.

621
00:24:46,323 --> 00:24:47,623
Quiero decir, nunca serán capaces

622
00:24:47,624 --> 00:24:48,825
de conseguir controlarlo con eso.

623
00:24:48,826 --> 00:24:49,926
Buenas tardes, señora.

624
00:24:49,927 --> 00:24:51,594
- Matt.
- Lo siento. Lo siento.

625
00:24:51,595 --> 00:24:54,497
He hecho el borrador de algunos
comentarios en caso de cierre.

626
00:24:54,498 --> 00:24:57,099
Un discurso a la tropa, si quiere.

627
00:24:57,100 --> 00:24:58,701
Ya sabe, un discurso como
este podría resultar ser...

628
00:24:58,702 --> 00:25:00,236
- ¿"Esencial"? Gracias.
- Sí.

629
00:25:00,237 --> 00:25:02,171
- Estoy justo en medio de algo.
- Que lo ha dicho usted.

630
00:25:02,172 --> 00:25:03,706
¡Siempre ayudando!

631
00:25:03,707 --> 00:25:05,875
Habéis oído lo del brote
de cólera, ¿verdad?

632
00:25:05,876 --> 00:25:07,410
- Por cierto, hola.
- Sí, señora.

633
00:25:07,411 --> 00:25:08,878
Nos estamos quedando sin tiempo.
Este es mi ángulo de ataque:

634
00:25:08,879 --> 00:25:10,079
¿y la energía solar?

635
00:25:10,080 --> 00:25:11,881
¿Para dar energía al
campamento de refugiados?

636
00:25:11,882 --> 00:25:12,882
No, a mi casa.

637
00:25:12,883 --> 00:25:13,916
Por supuesto que al
campamento de refugiados.

638
00:25:13,917 --> 00:25:16,118
Entonces, intuyo que la reunión

639
00:25:16,119 --> 00:25:17,320
con el presidente no
ha ido como esperaba.

640
00:25:17,321 --> 00:25:18,788
Estamos solos.

641
00:25:18,789 --> 00:25:22,291
Esa es mi idea: si no
podemos conectar el campamento

642
00:25:22,292 --> 00:25:24,427
a una fuente fiable de
energía, ¿entonces qué tal si

643
00:25:24,428 --> 00:25:26,696
llevamos la fuente de
energía al campamento?

644
00:25:26,697 --> 00:25:28,745
Si me permite, señora, esa
idea se mencionó al principio,

645
00:25:28,746 --> 00:25:30,099
cuando se contruyó el campamento,

646
00:25:30,100 --> 00:25:31,968
pero consideraron que no era
factible en aquel momento.

647
00:25:31,969 --> 00:25:33,903
La tecnología solar ha mejorado

648
00:25:33,904 --> 00:25:35,104
desde entonces.

649
00:25:35,105 --> 00:25:36,906
Vale la pena reconsiderarlo,

650
00:25:36,907 --> 00:25:38,274
dadas las circunstancias.

651
00:25:38,275 --> 00:25:39,709
Pero rápidamente.

652
00:25:39,710 --> 00:25:42,678
- Sí, si tuviéramos tiempo. - Todo lo
que necestamos es hallar un contratista

653
00:25:42,679 --> 00:25:44,847
que esté dispuesto a enviar
suficientes paneles solares

654
00:25:44,848 --> 00:25:46,983
para dar energía a una ciudad
pequeña a casi 10.000 km,

655
00:25:46,984 --> 00:25:49,685
antes de que el gobierno
cierre mañana por la noche,

656
00:25:49,686 --> 00:25:50,720
gratis.

657
00:25:50,721 --> 00:25:51,821
Con el debido respeto, señora,

658
00:25:51,822 --> 00:25:54,190
pero no sé si podremos sacarlo adelante.

659
00:25:54,191 --> 00:25:57,625
Por supuesto que lo vamos a
intentar, así que pongámonos a ello.

660
00:26:05,667 --> 00:26:07,688
- Hola, mamá.
- Hola, Roman.

661
00:26:07,689 --> 00:26:09,874
Acabo de hablar con
Seguridad Nacional y...

662
00:26:09,875 --> 00:26:11,309
buenas noticias, Shindy.

663
00:26:11,310 --> 00:26:14,266
Tu solicitud de visa ha sido aprobada

664
00:26:14,267 --> 00:26:16,835
Y eres libre para viajar
a los Estados Unidos

665
00:26:16,836 --> 00:26:18,170
Cuando sea que estés preparada.

666
00:26:18,171 --> 00:26:19,504
Muchas gracias, Nadine.

667
00:26:19,505 --> 00:26:22,074
Mamá no puedo decirte cuánto
significa para nosotros.

668
00:26:22,075 --> 00:26:23,341
Ha sido un placer.

669
00:26:23,342 --> 00:26:25,343
Tenemos una casa genial
reservada en Berkeley.

670
00:26:25,344 --> 00:26:27,212
Espero que vengas a vernos.

671
00:26:27,213 --> 00:26:29,081
¿Estás de broma? ¿Mi primer nieto?

672
00:26:29,082 --> 00:26:31,116
Vais a tener que echarme con una escoba.

673
00:26:32,585 --> 00:26:34,252
Me gustaría que vivieras
en la Costa Oeste.

674
00:26:34,253 --> 00:26:35,920
Podrías pasar con
nosotros todo el tiempo.

675
00:26:39,925 --> 00:26:43,095
¿Qué he dicho?

676
00:26:43,096 --> 00:26:44,429
Nada.

677
00:26:44,430 --> 00:26:45,797
Eso es...

678
00:26:46,933 --> 00:26:49,167
Sí.

679
00:26:49,168 --> 00:26:52,637
Eso sería agradable.

680
00:26:53,739 --> 00:26:54,973
¿Nadine?

681
00:26:54,974 --> 00:26:56,108
Te estás perdiendo la fiesta.

682
00:26:56,109 --> 00:26:57,708
Voy ahora mismo.

683
00:26:59,244 --> 00:27:00,846
Ahora me tengo que ir.

684
00:27:00,847 --> 00:27:02,714
   

685
00:27:02,715 --> 00:27:03,815
Os quiero a ambos.

686
00:27:03,816 --> 00:27:06,283
- Te quiero.
- Adiós.

687
00:27:11,022 --> 00:27:13,125
Muy bien, el siguiente es mío.

688
00:27:13,126 --> 00:27:16,394
Lo que significa que Blake lo
compró y yo firmé la tarjeta.

689
00:27:16,395 --> 00:27:17,829
Es un honor servirla, señora,

690
00:27:17,830 --> 00:27:20,431
incluso si, inexplicablemente,
odia los juegos.

691
00:27:22,234 --> 00:27:25,470
Vale, ya sé lo que estás pensando.

692
00:27:25,471 --> 00:27:27,739
"¿Una aspiradora de
mano? No lo entiendo".

693
00:27:27,740 --> 00:27:28,878
Pero confía en mí,

694
00:27:28,879 --> 00:27:30,013
incluso aunque vayas a tener una niña,

695
00:27:30,014 --> 00:27:32,144
desde el momento en que
comen alimentos sólidos

696
00:27:32,145 --> 00:27:34,746
hasta que van al colegio, la
casa es una completa pocilga,

697
00:27:34,747 --> 00:27:36,481
así que...: me lo agradecerás después.

698
00:27:36,482 --> 00:27:38,383
Me encanta.

699
00:27:38,384 --> 00:27:39,618
Gracias, señora.

700
00:27:39,619 --> 00:27:41,219
- Bien.
- Lo siento, llego tarde.

701
00:27:41,220 --> 00:27:42,521
Hola, Jay.

702
00:27:42,522 --> 00:27:43,889
Me alegro de que lo consiguieras.

703
00:27:43,890 --> 00:27:46,291
También... aquí.

704
00:27:46,292 --> 00:27:48,593
Además, tengo que pedir prestada
a la secretaria un minuto.

705
00:27:48,594 --> 00:27:50,962
   

706
00:27:50,963 --> 00:27:53,031
- ¿Un calentador de toallitas?
- Créeme, es el producto de bebés

707
00:27:53,032 --> 00:27:54,432
más importante del que
nunca has oído hablar.

708
00:27:54,433 --> 00:27:56,645
- Seguid sin mí, equipo.
- Gracias.

709
00:27:57,936 --> 00:28:00,871
Muy bien, aquí. Solo
un pequeño detalle mío.

710
00:28:02,107 --> 00:28:03,708
   

711
00:28:03,709 --> 00:28:05,243
Vamos.

712
00:28:05,244 --> 00:28:06,278
Es adorable.

713
00:28:06,279 --> 00:28:07,345
   

714
00:28:08,781 --> 00:28:10,649
"Diplo Dot"

715
00:28:10,650 --> 00:28:13,718
- Entonces, las buenas noticias
y las malas noticias. - Disculpe.

716
00:28:13,719 --> 00:28:15,287
- Sí.
- Encontré al contratista

717
00:28:15,288 --> 00:28:17,556
que puede instalar un pequeño
parque solar en el campamento,

718
00:28:17,557 --> 00:28:19,324
probablemente en
nuestro espacio temporal

719
00:28:19,325 --> 00:28:20,592
porque ya están en la región.

720
00:28:20,593 --> 00:28:21,860
Eso es fantástico.

721
00:28:21,861 --> 00:28:23,962
Son una empresa nueva
cuyo plan de negocio

722
00:28:23,963 --> 00:28:26,431
es usar la energía solar para dar
energía a los campos de refugiados.

723
00:28:26,432 --> 00:28:28,300
Estarían dispuestos a
hacer el trabajo gratis,

724
00:28:28,301 --> 00:28:29,467
solo por la publicidad

725
00:28:29,468 --> 00:28:30,802
¿Cuáles son las malas noticias?

726
00:28:30,803 --> 00:28:32,170
Son israelíes.

727
00:28:32,171 --> 00:28:34,206
Y comoLíbano

728
00:28:34,207 --> 00:28:36,474
está técnicamente en guerra
con Israel, no van a permitir

729
00:28:36,475 --> 00:28:39,311
bienes israelíes, o servicios
o ciudadanos en su suelo.

730
00:28:39,312 --> 00:28:41,613
Correcto, señora.

731
00:28:41,614 --> 00:28:42,747
- Eso es...
- Malo.

732
00:28:42,748 --> 00:28:43,782
Eso es una lata.

733
00:28:43,783 --> 00:28:45,549
¿Verdad?

734
00:28:48,320 --> 00:28:50,689
¿Y si no fueran israelíes?

735
00:28:50,690 --> 00:28:52,657
- ¿Señora?
- ¿Tiene la empresa

736
00:28:52,658 --> 00:28:53,758
representantes aquí en Estados Unidos?

737
00:28:53,759 --> 00:28:55,060
En realidad, sí. El tipo
con el que estuve hablando

738
00:28:55,061 --> 00:28:57,229
está aquí en Washington,
tratando de conseguir contratos

739
00:28:57,230 --> 00:28:58,563
con los Departamentos
de Energía y Defensa.

740
00:28:58,564 --> 00:29:00,599
Eso es perfecto. Quiero hablar con él.

741
00:29:00,600 --> 00:29:02,734
Dile a Nadine que llame
a Haymond, de la CIA,

742
00:29:02,735 --> 00:29:04,069
decidle que estoy yendo hacia allá

743
00:29:04,070 --> 00:29:05,670
y luego consigue que tu tipo
se reúna conmigo en Langley.

744
00:29:05,671 --> 00:29:07,973
Y también el embajador
libanés, ¿de acuerdo?

745
00:29:07,974 --> 00:29:09,975
Y di a mis chicos que
voy abajo, ¿de acuerdo?

746
00:29:09,976 --> 00:29:11,610
Sí, señora.

747
00:29:11,611 --> 00:29:13,043
¿Langley?

748
00:29:14,379 --> 00:29:15,914
Bueno,

749
00:29:15,915 --> 00:29:19,184
aquí estamos.

750
00:29:19,185 --> 00:29:21,987
Parece como un spa de día.

751
00:29:21,988 --> 00:29:24,289
Esa es la idea.

752
00:29:25,958 --> 00:29:28,660
¿Qué va a decir al resto del equipo

753
00:29:28,661 --> 00:29:30,595
sobre dónde estoy?

754
00:29:30,596 --> 00:29:31,863
Bueno, se nos cierran,

755
00:29:31,864 --> 00:29:34,666
solo les diré que te licenciaron.

756
00:29:34,667 --> 00:29:38,635
Si digo que eres no esencial, no
te lo tomes como algo personal.

757
00:29:39,838 --> 00:29:41,840
Probablemente es mejor para ellos

758
00:29:41,841 --> 00:29:44,309
que descansen un poco de mí.

759
00:29:44,310 --> 00:29:46,577
Creen que estoy loco.

760
00:29:47,612 --> 00:29:49,714
Quizá un poco.

761
00:29:49,715 --> 00:29:52,951
Pero les impresionaste antes.

762
00:29:52,952 --> 00:29:56,320
Y les impresionarás de
nuevo cuando vuelvas.

763
00:29:58,456 --> 00:30:01,693
Gracias por el voto de confianza.

764
00:30:01,694 --> 00:30:05,429
Pero veremos cómo lo hago, ¿verdad?

765
00:30:07,332 --> 00:30:10,402
Sí, tendremos que ver.

766
00:30:10,403 --> 00:30:11,703
Así que, déjeme que entienda esto.

767
00:30:11,704 --> 00:30:14,739
Quiere que nosotros cedamos
tecnología patentada,

768
00:30:14,740 --> 00:30:17,008
que nos ha llevado años desarrollar,

769
00:30:17,009 --> 00:30:18,143
a una compañía tapadera de la CIA

770
00:30:18,144 --> 00:30:19,911
para hacer la instalación

771
00:30:19,912 --> 00:30:22,480
en un campamento de refugiados en Líbano

772
00:30:22,481 --> 00:30:24,616
sin que nosotros no llevemos
ningún crédito por ello?

773
00:30:24,617 --> 00:30:26,518
Más o menos eso, sí.

774
00:30:26,519 --> 00:30:28,253
De hecho, esta reunión
nunca se ha producido.

775
00:30:28,254 --> 00:30:29,554
¿Y por qué haría eso?

776
00:30:29,555 --> 00:30:30,922
¿Y por qué les permitiríamos hacer eso?

777
00:30:30,923 --> 00:30:34,225
¿Por qué deberíamos aceptar la caridad
de un país que invade el nuestro?

778
00:30:34,226 --> 00:30:37,295
¿Que destruye nuestros hogares
y mata a nuestros ciudadanos?

779
00:30:37,296 --> 00:30:39,030
Para defendernos

780
00:30:39,031 --> 00:30:41,666
de ataques de la guerrilla y de
los misiles lanzados por terroristas

781
00:30:41,667 --> 00:30:43,068
- que se refugian en su país.
- Caballeros.

782
00:30:43,069 --> 00:30:44,214
Caballeros.

783
00:30:44,215 --> 00:30:45,737
No estamos aquí para volver a litigar

784
00:30:45,738 --> 00:30:47,171
sobre el conflicto
entre Israel y Líbano.

785
00:30:48,840 --> 00:30:50,575
Estamos aquí para traer luz y energía

786
00:30:50,576 --> 00:30:52,977
a las tiendas de miles de personas
desesperadas y traumatizadas.

787
00:30:52,978 --> 00:30:56,881
Sí, hay beneficios secundarios, como...

788
00:30:56,882 --> 00:30:59,217
asegurando estabilidad en su país

789
00:30:59,218 --> 00:31:01,820
y probando que su producto
puede trabajar a escala,

790
00:31:01,821 --> 00:31:05,890
por no mencionar tener al gobierno
de Estados Unidos en deuda con usted.

791
00:31:05,891 --> 00:31:07,859
Si se produce el cierre,

792
00:31:07,860 --> 00:31:09,861
tendré que sacar a mi
equipo y no habrá nadie

793
00:31:09,862 --> 00:31:12,530
en el terreno para
instalar el campo solar

794
00:31:12,531 --> 00:31:16,768
Necesito que me ayuden
a ayudar a esa gente.

795
00:31:16,769 --> 00:31:18,636
Trabajando con los israelies

796
00:31:18,637 --> 00:31:21,071
y con la CIA. ¡Qué mundo!

797
00:31:22,640 --> 00:31:24,576
De acuerdo.

798
00:31:24,577 --> 00:31:25,910
Pero, por favor,

799
00:31:25,911 --> 00:31:27,612
sean reservados.

800
00:31:27,613 --> 00:31:29,214
Tengo planes este fin de semana

801
00:31:29,215 --> 00:31:31,148
y sería agradable estar
vivo hasta entonces.

802
00:31:31,883 --> 00:31:33,650
¿Entonces?

803
00:31:35,086 --> 00:31:36,421
De acuerdo.

804
00:31:36,422 --> 00:31:38,757
Pero no me pida que le estreche la mano.

805
00:31:38,758 --> 00:31:41,092
No somos Rabin y Arafat.

806
00:31:41,093 --> 00:31:42,460
Genial.

807
00:31:42,461 --> 00:31:43,962
¿Entonces estamos en marcha?

808
00:31:43,963 --> 00:31:46,664
Nunca hay una respuesta simple
con ustedes, los McCord, ¿verdad?

809
00:31:46,665 --> 00:31:48,365
No.

810
00:31:49,055 --> 00:31:51,728
Sr. presidente, el año fiscal
termina en unas pocas horas.

811
00:31:51,729 --> 00:31:54,564
O acepta nuestras enmiendas
para la resolución de continuidad

812
00:31:54,565 --> 00:31:57,000
o dejamos pasar el tiempo y que
el pueblo estadonidense decida

813
00:31:57,001 --> 00:31:58,869
a quién culpar por el cierre.

814
00:31:58,870 --> 00:32:01,171
¿Quiere jugar ese juego? Bien.

815
00:32:01,172 --> 00:32:02,906
Nuestro números pueden
no ser maravillosos,

816
00:32:02,907 --> 00:32:04,274
¿pero en el Congreso?

817
00:32:04,275 --> 00:32:05,742
Ustedes consiguen,
literalmente, menos votos

818
00:32:05,743 --> 00:32:07,377
que una infección de estafilococos.

819
00:32:07,378 --> 00:32:09,913
Carlos...

820
00:32:09,914 --> 00:32:14,418
Entiendo que el partido y tú
sentís que os he traicionado,

821
00:32:14,419 --> 00:32:18,088
pero estamos hablando de
dejar a cientos de miles

822
00:32:18,089 --> 00:32:19,456
de personas sin trabajo,

823
00:32:19,457 --> 00:32:22,426
retrasar los cheques de Medicare,

824
00:32:22,427 --> 00:32:24,394
proyectando incertidumbre al mundo.

825
00:32:24,395 --> 00:32:25,896
¿Es eso lo que quieres?

826
00:32:25,897 --> 00:32:27,497
Sr. presidente,

827
00:32:27,498 --> 00:32:30,600
puede que para usted
sea difícil de entender,

828
00:32:30,601 --> 00:32:33,403
pero no se trata de usted.

829
00:32:33,404 --> 00:32:35,504
Se trata de lealtad a los principios.

830
00:32:37,975 --> 00:32:40,509
Entonces, supongo que eso es todo.

831
00:32:45,215 --> 00:32:47,584
Lo he hecho lo mejor que he podido.

832
00:32:47,585 --> 00:32:49,286
Ahora, pueden hacer lo que quieran.

833
00:32:49,287 --> 00:32:51,188
Mientras tanto, voy a continuar

834
00:32:51,189 --> 00:32:52,990
sirviendo al pueblo
estadounidense, así que...

835
00:32:52,991 --> 00:32:55,325
si me perdonan, tengo
que estar en otro sitio.

836
00:32:55,326 --> 00:32:57,326
¿Se marchan?

837
00:32:58,962 --> 00:33:01,631
Pero todavía quedan tres horas de plazo.

838
00:33:01,632 --> 00:33:04,066
Y tiene mi oferta final.

839
00:33:15,737 --> 00:33:18,840
Permiso para hacer una
pregunta impertinente.

840
00:33:18,841 --> 00:33:21,643
Bueno, me salvaste la vida una
vez, así que lo tienes para una.

841
00:33:21,644 --> 00:33:22,911
Dispara.

842
00:33:22,912 --> 00:33:24,212
¿No debería estar el
presidente todavía allí,

843
00:33:24,213 --> 00:33:26,181
negociando justo hasta
el momento límite?

844
00:33:26,182 --> 00:33:27,950
Quiero decir, ¿dónde va?

845
00:33:27,951 --> 00:33:30,352
Tienes razón. Eso es muy impertinente.

846
00:33:30,353 --> 00:33:32,354
Lo siento.

847
00:33:32,355 --> 00:33:34,323
No, espera.

848
00:33:34,324 --> 00:33:36,325
Todavía estás en nómina
por unas pocas horas.

849
00:33:36,326 --> 00:33:38,359
Ven y averígualo.

850
00:33:40,963 --> 00:33:43,732
Así que, si tenéis cualquier
problema con la ayuda a los veteranos,

851
00:33:43,733 --> 00:33:46,902
el retiro del servicio
activo o si vuestras familias

852
00:33:46,903 --> 00:33:49,071
se encuentran atoradas
con vuestras facturas,

853
00:33:49,072 --> 00:33:51,006
llamad a ese número

854
00:33:51,007 --> 00:33:53,542
y alguien os lo
solucionará directamente.

855
00:33:53,543 --> 00:33:56,845
Y si lo estáis pasando mal

856
00:33:56,846 --> 00:33:58,447
y queréis hablar con un hermano

857
00:33:58,448 --> 00:34:01,850
que os entienda, llamad

858
00:34:01,851 --> 00:34:03,919
y preguntad por mí.

859
00:34:03,920 --> 00:34:07,255
Os doy mi palabra de marine
de que contestaré esa llamada.

860
00:34:07,256 --> 00:34:10,859
Y esas líneas telefónicas
no se cerrarán nunca.

861
00:34:10,860 --> 00:34:12,728
Y eso también va por vosotros,
los hijos de perra del ejército.

862
00:34:12,729 --> 00:34:13,829
   

863
00:34:13,830 --> 00:34:15,764
   

864
00:34:15,765 --> 00:34:17,866
Ahora me callaré para
que todos puedan hablar.

865
00:34:17,867 --> 00:34:19,935
¿Cómo te llamas?

866
00:34:19,936 --> 00:34:21,103
Sean Johnson, Sr. presidente.

867
00:34:21,104 --> 00:34:22,371
Fuerza aérea de los Estados Unidos.

868
00:34:22,372 --> 00:34:23,538
Gracias por tu servicio.

869
00:34:23,539 --> 00:34:24,573
De nada, señor.

870
00:34:24,574 --> 00:34:26,408
- Gracias por tu...
- Entonces...

871
00:34:26,409 --> 00:34:28,977
Es momento de examen sorpresa.

872
00:34:28,978 --> 00:34:31,079
¿Qué has aprendido sobre
Morejon y esos tipos

873
00:34:31,080 --> 00:34:33,582
durante todas esas reuniones?

874
00:34:33,583 --> 00:34:37,586
Que su jefe de personal tiene un
problema de fijación de la mirada.

875
00:34:37,587 --> 00:34:39,021
Es bueno saberlo.

876
00:34:39,022 --> 00:34:40,756
Supongo.

877
00:34:40,757 --> 00:34:42,457
¿Qué más?

878
00:34:42,458 --> 00:34:44,526
Creo que Morejon está asustado.

879
00:34:44,527 --> 00:34:46,395
Sí, debería estarlo.

880
00:34:46,396 --> 00:34:50,064
Ha conseguido lo que quería
y no sabe qué hacer con ello.

881
00:34:53,736 --> 00:34:56,038
Bueno...

882
00:34:56,039 --> 00:34:59,241
esperemos que tengas razón...

883
00:34:59,242 --> 00:35:01,810
porque el Senado acaba de
dejar que se agote el plazo.

884
00:35:01,811 --> 00:35:04,679
   

885
00:35:04,680 --> 00:35:07,282
Sí.

886
00:35:07,283 --> 00:35:08,583
A apretarse el cinturón.

887
00:35:08,584 --> 00:35:09,918
- Gracias, señor.
- Encantado de que consiguieras volver.

888
00:35:09,919 --> 00:35:12,191
¿Quieres saber por qué te traje aquí?

889
00:35:13,822 --> 00:35:15,924
¿Porque hice una pregunta impertinente?

890
00:35:18,223 --> 00:35:20,090
Mira, las próximas
semanas van a ser feas.

891
00:35:20,091 --> 00:35:24,829
La gente dirá: "Eso es
Washington para vosotros.

892
00:35:24,830 --> 00:35:26,597
Una calamidad en ambas cámaras".

893
00:35:26,598 --> 00:35:31,936
Mientras tanto, Conrad Dalton
viene aquí todos los meses,

894
00:35:31,937 --> 00:35:35,039
sin faltar uno, y nunca
habla de ello con nadie.

895
00:35:35,040 --> 00:35:38,242
Y la razón por la que él está
en esa habitación ahora mismo

896
00:35:38,243 --> 00:35:42,112
y no Morejon, yo o algún otro parlanchín

897
00:35:42,113 --> 00:35:44,381
es porque él entiende

898
00:35:44,382 --> 00:35:48,052
que algunos principios...

899
00:35:48,053 --> 00:35:52,122
no pueden ser puestos en peligro

900
00:35:52,123 --> 00:35:55,159
Algunos deberes son realmente sagrados.

901
00:35:55,160 --> 00:35:58,461
Quería que vieras eso.

902
00:36:02,933 --> 00:36:04,500
Gracias, Russell.

903
00:36:06,237 --> 00:36:08,939
   

904
00:36:08,940 --> 00:36:10,573
¿Y bien?

905
00:36:18,482 --> 00:36:20,918
Editaré el discurso en el Marine Uno.

906
00:36:20,919 --> 00:36:22,919
Vamos.

907
00:36:33,198 --> 00:36:35,332
De verdad estamos haciendo esto, ¿no?

908
00:36:35,333 --> 00:36:37,434
Ciertamente sí.

909
00:36:37,435 --> 00:36:39,637
He enviado el correo
para todo el departamento

910
00:36:39,638 --> 00:36:42,473
a todo el personal no esencial.

911
00:36:42,474 --> 00:36:44,909
Y a petición suya, he pedido a todos

912
00:36:44,910 --> 00:36:46,777
los que trabajaban en el
edificio que han sido licenciados,

913
00:36:46,778 --> 00:36:48,045
que se reúnan en el hall principal.

914
00:36:48,046 --> 00:36:49,246
Gracias, Nadine.

915
00:36:49,247 --> 00:36:51,982
¿Algún cambio a las notas de Matt?

916
00:36:51,983 --> 00:36:55,786
No, creo que aciertan en el tono.

917
00:36:55,787 --> 00:36:59,023
¿Puedes creerte esto?
Cierre del gobierno.

918
00:36:59,024 --> 00:37:00,758
Quiero decir, ¿qué clase
de mensaje estamos mandando

919
00:37:00,759 --> 00:37:02,927
a nuestros amigos y aliados?

920
00:37:02,928 --> 00:37:04,862
Por no hablar de nuestros adversarios.

921
00:37:04,863 --> 00:37:07,565
- Señora...
- Y vamos a salir y enviar

922
00:37:07,566 --> 00:37:11,669
a miles de hombres y
mujeres trabajadores a casa

923
00:37:11,670 --> 00:37:13,804
indefinidamente, dejándolos sin sueldo.

924
00:37:13,805 --> 00:37:15,839
¿Qué se supone que le van
a decir a sus familias?

925
00:37:15,840 --> 00:37:17,041
¿Y por qué?

926
00:37:17,042 --> 00:37:21,445
Lo siento, estoy despotricando.

927
00:37:21,446 --> 00:37:23,380
Bueno, sé que no es el mejor momento,

928
00:37:23,381 --> 00:37:25,382
pero realmente tengo
que preguntarle algo.

929
00:37:25,383 --> 00:37:27,051
Por supuesto, sí.

930
00:37:27,052 --> 00:37:29,119
- Solo...
- Gracias.

931
00:37:31,189 --> 00:37:33,490
Bueno...

932
00:37:33,491 --> 00:37:34,758
hablando de familia,

933
00:37:34,759 --> 00:37:37,361
me gustaría solicitar

934
00:37:37,362 --> 00:37:39,563
un permiso personal para
pasar más tiempo con los míos.

935
00:37:39,564 --> 00:37:41,498
- Por supuesto.
- Gracias.

936
00:37:41,499 --> 00:37:43,200
- ¿Va todo bien?
- Sí.

937
00:37:43,201 --> 00:37:47,471
Sí.

938
00:37:47,472 --> 00:37:49,306
Voy a ser abuela.

939
00:37:49,307 --> 00:37:51,342
   

940
00:37:51,343 --> 00:37:53,978
Es realmente...

941
00:37:53,979 --> 00:37:55,913
es maravilloso.

942
00:37:55,914 --> 00:37:57,781
- Enhorabuena.
- Gracias.

943
00:37:57,782 --> 00:38:00,284
Gracias. Sí.

944
00:38:00,285 --> 00:38:03,220
Mi hijo...

945
00:38:03,221 --> 00:38:08,025
me dijo algo hoy que...

946
00:38:08,026 --> 00:38:11,694
me imagino que llevaba
mucho tiempo esperando oír.

947
00:38:15,099 --> 00:38:16,900
Lo que necesites, haremos que funcione.

948
00:38:16,901 --> 00:38:19,536
Gracias.

949
00:38:19,537 --> 00:38:23,741
Quiero decir, si tú
quieres que funcione.

950
00:38:23,742 --> 00:38:25,975
Señora...

951
00:38:27,711 --> 00:38:30,648
Algo me dice que no vas
a volver de ese permiso.

952
00:38:34,885 --> 00:38:39,123
Pensé que necesitaría
tiempo para pensarlo, pero...

953
00:38:39,124 --> 00:38:41,558
tiene razón. No.

954
00:38:41,559 --> 00:38:46,096
No voy a volver de ese permiso.

955
00:38:46,097 --> 00:38:50,534
Me encanta el servicio público,
pero se ha vuelto tan despiadado.

956
00:38:50,535 --> 00:38:54,738
Y este cierre gubernamental inútil.

957
00:38:54,739 --> 00:38:57,141
Propaganda conspirativa.

958
00:38:57,142 --> 00:39:00,778
Cuidado. Estás hablando
con una asesina, ¿recuerdas?

959
00:39:00,779 --> 00:39:03,147
Es verdad. Es verdad.

960
00:39:03,148 --> 00:39:04,615
No lo sé.

961
00:39:04,616 --> 00:39:07,685
De alguna forma, nos hemos
vuelto nuestro peor enemigo.

962
00:39:07,686 --> 00:39:12,889
Y no quiero pasar el resto
de mi carrera peleando.

963
00:39:18,762 --> 00:39:21,532
Bueno, he llegado a depender mucho

964
00:39:21,533 --> 00:39:23,934
de ti, Nadine.

965
00:39:23,935 --> 00:39:27,037
Y aunque me gustaría
pedirte que te quedes,

966
00:39:27,038 --> 00:39:30,641
parece que sabes lo
que quiere tu corazón.

967
00:39:30,642 --> 00:39:32,509
Vas a ser la maravillosa
abuela de alguien.

968
00:39:35,580 --> 00:39:39,516
Es muy amable de su
parte, Sra. secretaria.

969
00:39:41,252 --> 00:39:43,187
Bueno, hicimos un muy buen equipo.

970
00:39:43,188 --> 00:39:45,255
Sí, lo hicimos.

971
00:39:45,256 --> 00:39:50,928
Y ha sido un gran honor servirla.

972
00:39:50,929 --> 00:39:53,063
El honor ha sido mío.

973
00:39:53,064 --> 00:39:54,898
Ahora, prepárate.

974
00:39:54,899 --> 00:39:56,567
Voy a abrazarte.

975
00:39:56,568 --> 00:40:00,136
   

976
00:40:03,874 --> 00:40:07,111
Gracias, Nadine, por todo.

977
00:40:07,112 --> 00:40:08,212
Gracias...

978
00:40:08,213 --> 00:40:10,748
Elizabeth.

979
00:40:13,051 --> 00:40:16,018
¿Podemos?

980
00:40:28,132 --> 00:40:30,000
Buenas tardes.

981
00:40:30,001 --> 00:40:31,668
Agradezco de verdad

982
00:40:31,669 --> 00:40:34,705
que me soportéis aquí
unos momentos, cuando

983
00:40:34,706 --> 00:40:38,041
estoy segura de que preferiríais estar
en casa con vuestros seres queridos,

984
00:40:38,042 --> 00:40:40,911
intentando averiguar qué viene después.

985
00:40:40,912 --> 00:40:43,614
O como mínimo, en el bar
con vuestros compañeros,

986
00:40:43,615 --> 00:40:46,350
maldiciendo el día que rechazasteis
aquel trabajo en Wall Street

987
00:40:46,351 --> 00:40:47,584
para trabajar para el gobierno.

988
00:40:48,586 --> 00:40:49,720
Bueno, ese compromiso

989
00:40:49,721 --> 00:40:52,755
es de lo que quiero hablaros esta noche.

990
00:40:54,458 --> 00:40:57,861
Vuestro trabajo no es político.

991
00:40:57,862 --> 00:41:01,265
Nuestro trabajo es representar
los intereses y valores

992
00:41:01,266 --> 00:41:03,600
de los Estados Unidos
lo mejor que sabemos.

993
00:41:03,601 --> 00:41:07,538
Y dejadme aclarar que en ese esfuerzo,

994
00:41:07,539 --> 00:41:13,243
ninguno de vosotros sois no esenciales.

995
00:41:13,244 --> 00:41:17,080
Este departamento,
esta nación y el mundo

996
00:41:17,081 --> 00:41:19,215
serán más pobres por vuestra ausencia.

997
00:41:20,818 --> 00:41:24,454
Por mi parte, cada uno
de vosotros me empuja

998
00:41:24,455 --> 00:41:27,023
a ser mejor cada día.

999
00:41:28,692 --> 00:41:32,996
Y estaré contando los
días hasta que volváis,

1000
00:41:32,997 --> 00:41:35,232
especialmente al tipo que
escribió este discurso.

1001
00:41:36,734 --> 00:41:39,603
Él fue quien puso esa línea
en el discurso, por cierto.

1002
00:41:42,073 --> 00:41:43,774
Todos vosotros,

1003
00:41:43,775 --> 00:41:46,810
escogisteis estar aquí
porque creísteis en algo

1004
00:41:46,811 --> 00:41:48,412
más grande que vosotros mismos.

1005
00:41:50,181 --> 00:41:53,150
Ese sentido del deber y del servicio es,

1006
00:41:53,151 --> 00:41:57,354
especialmente en la
cultura egoísta de hoy,

1007
00:41:57,355 --> 00:42:00,356
realmente heroico para mí.

1008
00:42:03,093 --> 00:42:06,530
Y también, en mi nombre

1009
00:42:06,531 --> 00:42:08,799
y en el del pueblo
de los Estados Unidos,

1010
00:42:08,800 --> 00:42:13,936
os doy a todos y cada uno de
vosotros las gracias de todo corazón.

1011
00:42:19,710 --> 00:42:23,881
Hasta que nos veamos de nuevo...

1012
00:42:23,882 --> 00:42:26,315
buenas noches y buena suerte.

1013
00:42:29,060 --> 00:42:36,660
www.subtitulamos.tv

