1
00:00:29,903 --> 00:00:33,647
Intentaba copiarme en clase de ética.

2
00:00:33,760 --> 00:00:36,001
Y era en plan, "le das
un nuevo significado

3
00:00:36,031 --> 00:00:37,671
al término oxímoron."

4
00:00:39,876 --> 00:00:41,406
Me parto contigo, Elise.

5
00:00:43,337 --> 00:00:45,823
¿Tienes sed?

6
00:00:46,128 --> 00:00:47,844
Me tomaría una cerveza.

7
00:00:49,955 --> 00:00:51,580
Tráeme una a mí también, ¿vale?

8
00:00:53,638 --> 00:00:54,960
Sí, claro.

9
00:01:03,749 --> 00:01:05,460
Así que...

10
00:01:05,907 --> 00:01:08,242
te gusta Elise, ¿eh?

11
00:01:08,523 --> 00:01:09,979
Vamos.

12
00:01:10,004 --> 00:01:11,928
¿Vilma la de Scooby-Doo, tío?

13
00:01:12,493 --> 00:01:15,102
Elise es... un cuatro.

14
00:01:15,267 --> 00:01:16,817
Y ni siquiera es un cuatro en Austin.

15
00:01:16,842 --> 00:01:18,566
Es un cuatro en Waco.

16
00:01:18,591 --> 00:01:20,273
Pero ¿su amiga Janessa la que está ahí?

17
00:01:20,323 --> 00:01:22,026
Es un nueve en Dallas.

18
00:01:22,183 --> 00:01:25,905
Ni siquiera yo puedo ir
directamente a por un nueve.

19
00:01:26,169 --> 00:01:29,033
Tengo que dejar que la
nueve esté un poco sedienta

20
00:01:29,153 --> 00:01:31,404
mientras me insinúo a la
cara de perro por atención.

21
00:01:32,588 --> 00:01:35,122
Dale a Janessa un par de horas
de refrescos con alcohol

22
00:01:35,147 --> 00:01:36,429
y suplicará por

23
00:01:36,454 --> 00:01:37,954
lo que sea que me apetezca darle.

24
00:01:38,257 --> 00:01:40,257
Se le conoce como triángulo ofensivo.

25
00:01:40,388 --> 00:01:42,905
Desde luego, ofensivo sí es.

26
00:01:42,930 --> 00:01:45,101
Spence, ¿quieres venir
a jugar al cerveza pong?

27
00:01:45,126 --> 00:01:48,046
Sí, claro. Aquí hace
un calor de la hostia.

28
00:01:48,071 --> 00:01:50,471
- Sí.
- Pasadlo bien, señoritas.

29
00:01:54,004 --> 00:01:55,643
Sí que hace un poco
de calor aquí dentro.

30
00:02:04,510 --> 00:02:06,070
Mira eso.

31
00:02:08,062 --> 00:02:09,135
¿Qué es eso?

32
00:02:09,160 --> 00:02:10,783
Vale, me estoy asando. Asándome.

33
00:02:14,365 --> 00:02:16,831
- Salgamos de aquí.
- ¿Qué es eso?

34
00:02:16,856 --> 00:02:18,312
Chad.

35
00:02:20,651 --> 00:02:22,461
- ¡No, no!
- ¡Espera, espera, espera! ¡Para! ¡Para!

36
00:02:25,614 --> 00:02:27,173
¡Alejaos todos de la piscina!

37
00:02:28,742 --> 00:02:31,053
¡Hay que sacarle de ahí!
¡Se va a achicharrar!

38
00:02:31,078 --> 00:02:33,612
¡Chad, nada hacia mí!

39
00:02:33,830 --> 00:02:34,974
¡Ayuda!

40
00:02:34,999 --> 00:02:37,101
Dame la mano.

41
00:02:37,126 --> 00:02:38,664
¡Venga! ¡Te ayudaremos!

42
00:02:38,689 --> 00:02:40,771
¡Tira de él! ¡Vamos!

43
00:02:45,953 --> 00:02:50,484
www.subtitulamos.tv

44
00:02:50,803 --> 00:02:53,796
OCHO HORAS ANTES

45
00:02:56,770 --> 00:02:58,872
Y la segunda opinión lo confirma.

46
00:02:58,897 --> 00:03:01,166
Estás oficialmente en remisión.

47
00:03:01,191 --> 00:03:02,710
Enhorabuena, papá.

48
00:03:02,735 --> 00:03:04,295
¡Genial!

49
00:03:04,320 --> 00:03:05,561
¡Capitán, capitán, capitán!

50
00:03:05,586 --> 00:03:07,797
- ¡Mata-tumores!
- Así se hace, capitán.

51
00:03:07,827 --> 00:03:09,991
Ya era hora de tener
buenas noticias por aquí.

52
00:03:10,016 --> 00:03:12,356
Mucha gente rezaba por ti, capitán.

53
00:03:12,381 --> 00:03:13,679
Lo agradezco.

54
00:03:13,945 --> 00:03:17,850
Pero esta es la tarta más fea que

55
00:03:17,892 --> 00:03:19,530
he visto en mi vida. ¿Qué...?

56
00:03:19,555 --> 00:03:21,605
¿Por qué es así?

57
00:03:21,630 --> 00:03:24,108
- Es tu tumor.
- ¿Mi tumor?

58
00:03:24,133 --> 00:03:25,436
Tu tumor hace un año.

59
00:03:25,461 --> 00:03:26,467
Cuando era maligno.

60
00:03:26,492 --> 00:03:28,483
Les di tus escáneres a la pastelería.

61
00:03:29,799 --> 00:03:31,154
Yo me opuse.

62
00:03:31,323 --> 00:03:32,740
Vale.

63
00:03:32,765 --> 00:03:35,500
Estoy asqueado... Y conmovido.

64
00:03:35,525 --> 00:03:39,030
Y estoy en remisión.

65
00:03:39,055 --> 00:03:41,171
Una remisión del 73 %.

66
00:03:42,650 --> 00:03:44,251
Ahora solo estás a una cirugía

67
00:03:44,276 --> 00:03:46,421
de que el cáncer desaparezca
completamente

68
00:03:46,446 --> 00:03:48,113
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

69
00:04:00,725 --> 00:04:02,538
Capitana. Esta es Tommy.

70
00:04:11,011 --> 00:04:12,779
Está guay que tu madre
haya venido para esto.

71
00:04:13,203 --> 00:04:14,865
Está guay que tú lo hicieras.

72
00:04:14,890 --> 00:04:16,032
Gracias por estar aquí, cariño.

73
00:04:16,068 --> 00:04:17,768
Oye, tarta-tumor gratis.

74
00:04:19,360 --> 00:04:21,872
¿Cómo están las cosas en casa
ahora que ha decidido quedarse?

75
00:04:22,003 --> 00:04:24,416
Sospechosamente calmadas y razonables,

76
00:04:24,569 --> 00:04:26,501
pero veremos cuánto dura.

77
00:04:26,885 --> 00:04:28,587
¿Por qué dices eso?

78
00:04:28,612 --> 00:04:29,921
Porque los conozco.

79
00:04:29,946 --> 00:04:31,756
Creo que están en su
momento de luna de miel.

80
00:04:32,045 --> 00:04:33,800
Esos pueden durar un tiempo.

81
00:04:36,092 --> 00:04:37,809
Hablando de padres,

82
00:04:37,834 --> 00:04:39,473
¿cuándo voy a conocer a los tuyos?

83
00:04:39,648 --> 00:04:41,099
¿Quieres más ponche?

84
00:04:45,357 --> 00:04:46,689
Dime, amiga,

85
00:04:46,714 --> 00:04:48,880
¿qué haces aquí al fondo?

86
00:04:48,944 --> 00:04:51,193
Asimilándolo todo.

87
00:04:52,416 --> 00:04:54,070
Es duro estar de vuelta, ¿verdad?

88
00:04:54,161 --> 00:04:56,907
Honestamente, Grace. Es un infierno.

89
00:04:56,950 --> 00:04:58,605
No, señora.

90
00:04:58,630 --> 00:05:00,654
Dime quién te lo está
haciendo pasar mal.

91
00:05:00,679 --> 00:05:02,286
Le diré a Judd que venga aquí

92
00:05:02,311 --> 00:05:03,630
para darles una paliza, ¿vale?

93
00:05:03,655 --> 00:05:05,384
A no ser que sea Judd.
Entonces, déjamelo a mí.

94
00:05:05,409 --> 00:05:07,340
- Te cubro.
- Judd ha sido un gran apoyo.

95
00:05:07,365 --> 00:05:10,879
Francamente, no podría haber
pedido un equipo más agradable.

96
00:05:11,978 --> 00:05:14,799
No. Es solo que la última
vez que llevé el uniforme

97
00:05:14,824 --> 00:05:16,343
mis niñas no habían nacido.

98
00:05:17,585 --> 00:05:20,596
Era fácil estar completamente
presente en mi trabajo.

99
00:05:20,723 --> 00:05:21,911
Y ahora...

100
00:05:21,936 --> 00:05:23,304
Piensas en las niñas.

101
00:05:23,329 --> 00:05:24,852
Me siento culpable.

102
00:05:24,877 --> 00:05:27,368
Culpable por no estar ahí,

103
00:05:27,564 --> 00:05:30,148
y culpable por, quizás,
no estar aquí del todo.

104
00:05:30,699 --> 00:05:32,640
Judd dice que lo estás haciendo genial.

105
00:05:32,665 --> 00:05:34,778
Ya, bueno, quizás deberías
preguntárselo a mi equipo.

106
00:05:34,886 --> 00:05:36,528
No estoy segura de que sepan

107
00:05:36,553 --> 00:05:38,115
qué pensar de mí aún.

108
00:05:38,354 --> 00:05:40,011
Escucha, debes darles

109
00:05:40,036 --> 00:05:41,494
tiempo para que te conozcan.

110
00:05:41,583 --> 00:05:42,766
Eso es todo.

111
00:05:42,841 --> 00:05:45,456
Es imposible no quererte, Tommy Vega.

112
00:05:45,481 --> 00:05:48,000
Imposible.

113
00:05:48,132 --> 00:05:49,626
Me alegra que pienses eso.

114
00:05:58,986 --> 00:06:00,460
Toc, toc.

115
00:06:00,485 --> 00:06:01,889
Adelante.

116
00:06:03,293 --> 00:06:05,255
No has tocado tu tarta-tumor.

117
00:06:05,280 --> 00:06:06,727
¿No te gusta?

118
00:06:06,832 --> 00:06:08,269
Cada vez me gusta más.

119
00:06:08,466 --> 00:06:11,224
Ya lo pillo.

120
00:06:13,830 --> 00:06:15,571
Te has escabullido de tu propia fiesta.

121
00:06:15,643 --> 00:06:16,763
No me he escabullido.

122
00:06:16,788 --> 00:06:19,447
Te has escabullido y ahora
te estás escondiendo.

123
00:06:20,439 --> 00:06:22,640
No me escondo. Mi nombre
está en la puerta.

124
00:06:22,665 --> 00:06:24,064
¿Cómo podría esconderme?

125
00:06:26,191 --> 00:06:28,791
Solo quería un poco de tiempo para...

126
00:06:29,670 --> 00:06:31,770
saborear el momento.

127
00:06:32,858 --> 00:06:34,213
Bueno, tu versión de saborear

128
00:06:34,238 --> 00:06:36,083
se parece más bien a
darle vueltas a las cosas.

129
00:06:38,458 --> 00:06:40,385
No sé de qué me hablas.

130
00:06:40,840 --> 00:06:43,541
Me han dado buenas noticias.

131
00:06:43,693 --> 00:06:46,268
Todos mis seres queridos están aquí

132
00:06:46,302 --> 00:06:48,435
para apoyarme y celebrar las noticias.

133
00:06:50,181 --> 00:06:51,522
Estoy bien.

134
00:06:52,855 --> 00:06:54,705
Owen, ya sabes qué pasa
con el paso del tiempo

135
00:06:54,765 --> 00:06:56,540
si te guardas las cosas para ti.

136
00:06:57,914 --> 00:07:00,131
Bueno, si son como el vino, mejoran.

137
00:07:04,867 --> 00:07:06,411
No me guardo nada.

138
00:07:08,771 --> 00:07:10,036
¡No lo olvidéis, golfistas,

139
00:07:10,061 --> 00:07:12,084
haced hoyo en uno en el hoyo 18

140
00:07:12,109 --> 00:07:14,170
y ganad un helado Paradise!

141
00:07:25,303 --> 00:07:27,312
Cariño, pareces tenso.

142
00:07:27,356 --> 00:07:29,223
No estoy tenso.

143
00:07:29,602 --> 00:07:31,101
¿Por qué dices que estoy tenso?

144
00:07:31,253 --> 00:07:33,620
Has recolocado la bola cinco veces

145
00:07:33,645 --> 00:07:35,681
como si fuera el hoyo 18 del Masters

146
00:07:35,706 --> 00:07:38,135
y tienes un nudo en la mandíbula

147
00:07:38,160 --> 00:07:39,627
desde que has recibido
esa llamada del trabajo.

148
00:07:39,652 --> 00:07:41,817
- ¿Te han dicho algo?
- Hoy no hablemos de trabajo.

149
00:07:41,842 --> 00:07:44,324
¡Solo de diversión!
Diversión en familia.

150
00:07:50,258 --> 00:07:53,291
Así que vamos a divertirnos.

151
00:08:00,643 --> 00:08:02,767
No lo ha conseguido.

152
00:08:02,792 --> 00:08:05,596
¡Maldito seas, estúpido demonio!

153
00:08:05,637 --> 00:08:07,681
¡No es justo!

154
00:08:07,706 --> 00:08:09,766
¡No siquiera puedo ganarle
a mi hijo un helado!

155
00:08:16,499 --> 00:08:18,829
¿Papi está llorando?

156
00:08:19,558 --> 00:08:21,098
No, hijo, no.

157
00:08:21,123 --> 00:08:24,573
Por supuesto que papi no está llorando.

158
00:08:24,928 --> 00:08:26,807
Cielo, ¿por qué no vas
a jugar al minigolf ahí?

159
00:08:26,832 --> 00:08:28,160
¿Vale? Por mami.

160
00:08:28,185 --> 00:08:30,537
Victor, ¿qué pasa?

161
00:08:33,540 --> 00:08:37,784
Lo que pasa es que tengo
bienes de raíces comerciales

162
00:08:37,809 --> 00:08:40,589
acumulando polvo por toda la ciudad
por culpa del estúpido COVID.

163
00:08:40,614 --> 00:08:41,714
Vale.

164
00:08:41,820 --> 00:08:43,842
Lo que pasa es que estamos
oficialmente en bancarrota.

165
00:08:44,243 --> 00:08:45,510
¿Qué?

166
00:08:45,535 --> 00:08:48,211
La llamada que recibí era del banco,

167
00:08:48,433 --> 00:08:50,140
negándose a darme un
crédito a corto plazo.

168
00:08:52,262 --> 00:08:53,936
Vamos a perder la casa.

169
00:08:56,792 --> 00:08:58,273
¿Desde cuándo?

170
00:08:59,095 --> 00:09:01,595
¿Desde cuándo sabes que
estamos en problemas?

171
00:09:03,537 --> 00:09:04,594
Cinco meses.

172
00:09:07,686 --> 00:09:08,951
Lo siento.

173
00:09:11,000 --> 00:09:12,032
No.

174
00:09:14,664 --> 00:09:16,457
Yo soy la que lo siente.

175
00:09:17,893 --> 00:09:19,698
Que hayas tenido que guardarte esto

176
00:09:19,723 --> 00:09:22,130
reprimido dentro de ti
durante tanto tiempo.

177
00:09:22,382 --> 00:09:23,599
¿No me odias?

178
00:09:23,936 --> 00:09:25,300
Claro que no.

179
00:09:25,712 --> 00:09:27,143
Vamos a superar esto

180
00:09:27,176 --> 00:09:28,634
con o sin una casa.

181
00:09:29,134 --> 00:09:30,639
Vaya.

182
00:09:30,957 --> 00:09:32,975
No me he dado cuenta de cuánta tensión

183
00:09:33,020 --> 00:09:34,643
llevaba encima hasta que lo he soltado.

184
00:09:34,668 --> 00:09:36,602
No puedes guardártelo todo.

185
00:09:36,627 --> 00:09:38,401
Va a salir de una forma u otra.

186
00:09:42,888 --> 00:09:44,612
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?

187
00:09:44,640 --> 00:09:46,654
No lo sé.

188
00:09:46,747 --> 00:09:47,885
Espero no haber roto nada.

189
00:09:51,454 --> 00:09:53,328
Oye, ¿qué es eso?

190
00:09:53,353 --> 00:09:54,744
Dios mío. ¡Rory, Rory!

191
00:09:54,769 --> 00:09:56,435
¡Ven, por aquí, por aquí, por aquí!

192
00:09:56,460 --> 00:09:57,509
¡Atrás!

193
00:10:03,244 --> 00:10:04,965
¡Papá!

194
00:10:04,990 --> 00:10:07,301
- ¡Victor!
- ¡Jessica!

195
00:10:12,880 --> 00:10:15,247
¡Dios mío!

196
00:10:26,558 --> 00:10:28,307
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

197
00:10:28,354 --> 00:10:30,916
MI MARIDO. SE HA CAÍDO
EN UNA ZANJA HIRVIENDO.

198
00:10:30,941 --> 00:10:32,831
SEÑORA, ¿DESDE DÓNDE LLAMA?

199
00:10:32,856 --> 00:10:34,323
CENTRO DE OCIO FAMILIAR PARADISE.

200
00:10:34,487 --> 00:10:36,127
¿A qué demonios nos enfrentamos?

201
00:10:36,152 --> 00:10:38,002
- Bueno, no es metano.
- No.

202
00:10:38,027 --> 00:10:39,626
Huele como si la Tierra se
hubiese echado un pedo gigante.

203
00:10:39,651 --> 00:10:40,842
Sí, es el sulfuro.

204
00:10:40,867 --> 00:10:42,701
¿Qué decimos, que se ha
abierta la boca del infierno

205
00:10:42,726 --> 00:10:44,279
bajo el Centro de Ocio
Familiar Paradise?

206
00:10:44,304 --> 00:10:46,505
Después del año que hemos tenido,
¿de verdad te sorprendería?

207
00:10:46,530 --> 00:10:47,936
No. Va según lo previsto.

208
00:10:47,961 --> 00:10:49,460
¿Aguas termales subterráneas, quizás?

209
00:10:49,485 --> 00:10:50,623
Quizás.

210
00:10:53,667 --> 00:10:55,682
No me encuentro bien.

211
00:10:55,923 --> 00:10:57,475
¿Dolor de cabeza?

212
00:10:57,516 --> 00:10:59,310
¿Te duele la barriga como a tu mamá?

213
00:10:59,741 --> 00:11:02,217
Vale, cielo, te vamos a curar.

214
00:11:02,966 --> 00:11:05,442
¿Se va a morir mi papá?

215
00:11:05,926 --> 00:11:07,527
No te preocupes, colega.

216
00:11:07,552 --> 00:11:09,529
Nadie va a morir hoy. Lo prometo.

217
00:11:09,554 --> 00:11:11,797
Tenemos al mejor equipo
de bomberos por ahí

218
00:11:11,822 --> 00:11:13,101
trabajando con él ahora mismo.

219
00:11:13,126 --> 00:11:14,826
Vamos a darle algo de
oxígeno a este pequeñín.

220
00:11:14,851 --> 00:11:16,435
Controla en caso de edema pulmonar.

221
00:11:16,460 --> 00:11:19,122
Haz un triaje a cualquiera
que haya respirado esto.

222
00:11:19,147 --> 00:11:20,664
Recibido, capitana.

223
00:11:24,155 --> 00:11:25,318
Ahí vamos.

224
00:11:25,343 --> 00:11:27,764
Te voy a poner esto en la cara.

225
00:11:27,789 --> 00:11:29,537
El SO2 está por las nubes.

226
00:11:29,562 --> 00:11:31,175
70 ppm, capitán.

227
00:11:31,713 --> 00:11:33,511
¡Victor!

228
00:11:33,536 --> 00:11:35,779
Victor, ¿me oyes?

229
00:11:37,237 --> 00:11:39,267
Creo que veo movimiento.
Es difícil saberlo.

230
00:11:39,292 --> 00:11:40,934
Posiblemente se haya
desmayado por el SO2

231
00:11:40,959 --> 00:11:42,305
o quizás por el calor.

232
00:11:42,330 --> 00:11:44,555
El vapor está caliente,
capitán. 110 grados.

233
00:11:44,580 --> 00:11:46,645
Vale, Judd, trae el camión
lo más cerca que puedas.

234
00:11:46,670 --> 00:11:49,139
Marjan, prepárate. Vas a entrar.
Coge un equipo de rescate.

235
00:11:49,164 --> 00:11:50,970
¿Voy a poder hacer rappel ahí?

236
00:11:50,995 --> 00:11:53,197
"Poder", es una elección
de palabras interesante.

237
00:12:00,592 --> 00:12:02,624
Es lo más lejos que llegará, Marjan.

238
00:12:02,649 --> 00:12:04,291
Aguanta. Te estoy bajando.

239
00:12:04,316 --> 00:12:05,916
Bájala.

240
00:12:06,984 --> 00:12:08,672
Con cuidado.

241
00:12:08,697 --> 00:12:09,979
¿Cómo te sientes ahí?

242
00:12:10,004 --> 00:12:12,259
Como un pollo asado.

243
00:12:14,389 --> 00:12:16,554
Sigue. Sigue.

244
00:12:18,610 --> 00:12:19,951
Sigue.

245
00:12:19,979 --> 00:12:21,220
Y...

246
00:12:21,837 --> 00:12:23,130
¡justo ahí!

247
00:12:29,442 --> 00:12:32,258
Victor, me llamo Marjan.

248
00:12:32,283 --> 00:12:34,190
Voy a sacarte de aquí, ¿vale?

249
00:12:35,620 --> 00:12:37,988
Victor, ¿me oyes?

250
00:12:38,276 --> 00:12:39,661
Está vivo, capitán.

251
00:12:39,686 --> 00:12:41,019
Vale.

252
00:12:41,044 --> 00:12:43,255
Victor, voy a rodearte con esto.

253
00:12:43,706 --> 00:12:46,959
Y, luego, nuestro equipo te va
a tirar hacia afuera, ¿vale?

254
00:12:46,984 --> 00:12:48,651
¡La temperatura se está disparando, 176!

255
00:12:48,676 --> 00:12:51,005
Créeme, lo siento.

256
00:12:52,862 --> 00:12:54,283
Estás atado.

257
00:12:54,308 --> 00:12:55,708
Puedes soltarte.

258
00:12:55,733 --> 00:12:56,998
No puedo.

259
00:12:57,023 --> 00:12:58,389
Sí que puedes.

260
00:12:58,652 --> 00:13:00,552
Estás atado a un arnés.

261
00:13:00,623 --> 00:13:03,019
Toma, solo...

262
00:13:03,044 --> 00:13:05,052
¿Vale?

263
00:13:05,167 --> 00:13:08,810
Marwani, ¿cuál es el estado?

264
00:13:09,149 --> 00:13:11,464
¡Estoy en ello, pero está un poco...

265
00:13:11,489 --> 00:13:12,778
derretido!

266
00:13:12,989 --> 00:13:14,372
¿Está qué?

267
00:13:14,559 --> 00:13:16,448
Su carne se ha cauterizado a esta cosa.

268
00:13:16,501 --> 00:13:17,896
Tírame una sierra.

269
00:13:17,921 --> 00:13:20,576
Puedo llevarle con una parte
de la cabeza de este demonio.

270
00:13:20,736 --> 00:13:22,621
¡187, capitán!

271
00:13:22,760 --> 00:13:24,247
¡No hay tiempo! ¡Os
chamuscaréis los dos!

272
00:13:24,434 --> 00:13:26,083
No me importa si usas una espátula.

273
00:13:26,102 --> 00:13:28,255
¡Recoge todo lo que puedas
y sácalo de ahí... ahora!

274
00:13:28,280 --> 00:13:31,153
Vale, vale. Lo siento
de antemano, Victor.

275
00:13:31,178 --> 00:13:33,549
Vale, a la de tres. Una...

276
00:13:33,574 --> 00:13:35,176
¡Ahora, capitán, ahora!

277
00:13:35,201 --> 00:13:37,146
¡Vamos! ¡Súbelo!

278
00:13:37,187 --> 00:13:38,917
¡Súbelo! ¡Súbelo! ¡Súbelo!

279
00:13:38,942 --> 00:13:40,675
¡Súbelo! ¡Súbelo! ¡Súbelo!

280
00:13:48,241 --> 00:13:50,028
Vamos a ponerle fluidos.

281
00:13:50,053 --> 00:13:51,900
Cubre estas quemaduras
con sulfadiazina, rápido.

282
00:13:54,740 --> 00:13:56,738
Gracias.

283
00:13:56,993 --> 00:13:59,241
- ¡Papi!
- ¡Victor!

284
00:13:59,444 --> 00:14:00,810
Papá.

285
00:14:04,172 --> 00:14:06,342
Buen trabajo, Marwani.

286
00:14:06,367 --> 00:14:07,432
Gracias, capitán.

287
00:14:07,457 --> 00:14:09,737
¿Estás bien? Casi te cueces.

288
00:14:09,762 --> 00:14:12,262
Solo escaldada. Además, mis
poros están fantásticos.

289
00:14:12,287 --> 00:14:13,795
Es como sudor de naturaleza.

290
00:14:13,820 --> 00:14:15,442
Vale, vamos a guardar la escalera...

291
00:14:17,637 --> 00:14:19,286
¡Vale, todo el mundo atrás!

292
00:14:24,518 --> 00:14:26,464
Oye, os he dicho que no es metano.

293
00:14:26,489 --> 00:14:28,395
¿Sí? ¿Qué demonios es, entonces?

294
00:14:30,924 --> 00:14:33,191
Un volcán en el borde
meridional de Austin,

295
00:14:33,342 --> 00:14:34,818
uno que se creía extinto,

296
00:14:34,843 --> 00:14:35,964
solo ha estado dormido,

297
00:14:35,989 --> 00:14:37,284
nos comentan los científicos...

298
00:14:37,309 --> 00:14:38,339
No me digas.

299
00:14:38,364 --> 00:14:40,991
A lo que los geólogos están
llamando una fisura volcánica

300
00:14:41,019 --> 00:14:43,868
abierta bajo el Centro de
Ocio Familiar Paradise.

301
00:14:43,893 --> 00:14:45,167
Pero los científicos avisan

302
00:14:45,192 --> 00:14:46,913
de que esto podría ser
solo el principio.

303
00:14:46,938 --> 00:14:49,352
Pilot Knob en la autopista 183

304
00:14:49,377 --> 00:14:52,323
es parte de un sistema magmático
a muchos kilómetros en diámetro

305
00:14:52,348 --> 00:14:55,090
que ha estado inactivo desde
finales del periodo Cretáceo.

306
00:14:55,115 --> 00:14:56,649
Hoy ha despertado.

307
00:14:56,674 --> 00:14:58,466
¿Cómo es esto real?

308
00:14:58,491 --> 00:15:00,009
Tim, ¿puedo hablar contigo un segundo?

309
00:15:00,034 --> 00:15:01,399
Capitana, es un volcán.

310
00:15:01,424 --> 00:15:02,846
Por favor.

311
00:15:05,144 --> 00:15:07,058
¿Sí, capitana, qué ocurre?

312
00:15:08,127 --> 00:15:10,489
Sobre el terreno le
prometiste a ese pequeño

313
00:15:10,514 --> 00:15:12,063
que su padre iba a estar bien.

314
00:15:12,306 --> 00:15:14,650
Y lo estaba, gracias a Dios.

315
00:15:14,692 --> 00:15:17,277
Pero no eres Dios. No puedes hacer eso.

316
00:15:17,372 --> 00:15:19,030
¿Y si hubiese salido al revés?

317
00:15:19,088 --> 00:15:21,019
- Pero no ocurrió.
- Pero podría haber ocurrido.

318
00:15:21,163 --> 00:15:23,407
No estaba pensando. Solo
quería hacerle sentir mejor.

319
00:15:23,432 --> 00:15:25,743
No, querías sentirte tú mejor.

320
00:15:25,768 --> 00:15:27,161
No lo vuelvas a hacer.

321
00:15:38,041 --> 00:15:40,242
¿Cuándo creemos que esto va a explotar?

322
00:15:40,267 --> 00:15:41,815
Dejaré que la Dra. Limaye

323
00:15:41,840 --> 00:15:44,219
del Servicio Geológico
de EE. UU. responda eso.

324
00:15:44,766 --> 00:15:46,845
Sé que cuando alguien
piensa en "volcán",

325
00:15:46,870 --> 00:15:48,645
se imagina una montaña con forma cónica

326
00:15:48,670 --> 00:15:49,909
escupiendo lava y cenizas.

327
00:15:49,934 --> 00:15:52,730
Sí, eso es exactamente lo que
estoy intentando no imaginarme.

328
00:15:52,755 --> 00:15:54,987
Pero Pilot Knob está
básicamente extinto.

329
00:15:55,012 --> 00:15:57,412
Es el sistema alrededor
el que se ha activado:

330
00:15:57,437 --> 00:15:59,643
material volcánico que
ha estado contenido

331
00:15:59,668 --> 00:16:01,230
durante millones de años.

332
00:16:01,255 --> 00:16:03,155
El magma que se mueve bajo el suelo

333
00:16:03,180 --> 00:16:04,424
está buscando una salida

334
00:16:04,449 --> 00:16:05,615
y la está encontrando.

335
00:16:05,640 --> 00:16:07,292
¿Sabemos dónde va a salir ahora?

336
00:16:07,317 --> 00:16:09,439
El aeropuerto que está por
Pilot Knob y los vecindarios.

337
00:16:09,464 --> 00:16:11,885
Todos los vuelos del
Austin-Bergstrom han aterrizado

338
00:16:11,910 --> 00:16:13,337
y estamos contactando
con los residentes,

339
00:16:13,362 --> 00:16:14,807
evacuando estratégicamente.

340
00:16:14,832 --> 00:16:16,461
¿Cómo de estratégicos pueden ser?

341
00:16:16,486 --> 00:16:18,104
Estamos utilizando la actividad sísmica

342
00:16:18,129 --> 00:16:19,690
que hemos estado observando
para rastrear el movimiento

343
00:16:19,715 --> 00:16:21,206
de la lava subterránea.

344
00:16:21,231 --> 00:16:22,292
¿Qué podemos esperarnos?

345
00:16:22,317 --> 00:16:24,219
Más de lo que ya han visto, capitán_

346
00:16:24,244 --> 00:16:26,423
la lava se mueve a 56 km por hora,

347
00:16:26,448 --> 00:16:29,120
materiales volcánicos semifundindos
eyectados o bombas de lava,

348
00:16:29,145 --> 00:16:31,779
cortinas de fuego a temperaturas
superiores a 1148 grados.

349
00:16:31,804 --> 00:16:33,659
Lo que está diciendo es que cada grieta

350
00:16:33,684 --> 00:16:35,519
podría convertirse en un
evento con múltiples bajas.

351
00:16:35,544 --> 00:16:37,523
Potencialmente, sí.

352
00:16:46,673 --> 00:16:48,649
Comprobadlo y luego
volved a comprobarlo.

353
00:16:48,674 --> 00:16:50,161
Después, comprobadlo de nuevo.

354
00:16:50,186 --> 00:16:52,472
No quiero ninguna
sorpresa ahí fuera hoy.

355
00:16:52,497 --> 00:16:54,277
¿Qué, además del volcán activo?

356
00:16:54,302 --> 00:16:56,026
Quizás debería guardar equipamiento
para toda clase de climas,

357
00:16:56,051 --> 00:16:57,585
en caso de que empiece a llover sangre.

358
00:16:57,610 --> 00:17:00,130
Un poco de repelente de langostas
tampoco sería mala idea.

359
00:17:00,155 --> 00:17:02,421
¿Ves eso? ¿Movilizando a
las tropas con chistes?

360
00:17:02,446 --> 00:17:03,847
Eso es lo que hace un líder de verdad.

361
00:17:03,872 --> 00:17:05,409
Eso es lo que hace un
personaje de Marvel.

362
00:17:05,434 --> 00:17:07,296
Mientras tanto, ¿dónde
está nuestra movilización?

363
00:17:07,321 --> 00:17:08,566
¿Dónde está nuestra capitana?

364
00:17:08,591 --> 00:17:10,508
Solo estás enfadado porque
te ha llamado la atención.

365
00:17:10,533 --> 00:17:12,540
No. Quizás un poco. Vale.

366
00:17:12,565 --> 00:17:14,821
No debería haberle dicho a ese
niño que su padre iba a estar bien.

367
00:17:14,846 --> 00:17:15,904
La cagué.

368
00:17:15,929 --> 00:17:17,320
Entiendo el instinto.

369
00:17:17,346 --> 00:17:18,623
Quieres reconfortar a la gente

370
00:17:18,648 --> 00:17:20,104
en su peor y más terrorífico momento.

371
00:17:20,129 --> 00:17:21,409
Y es parte del curro.

372
00:17:21,434 --> 00:17:23,260
Pero no hacer promesas
que no puedes mantener.

373
00:17:23,285 --> 00:17:26,245
Vale, pero, aun así, me vendría
bien algo de movilización.

374
00:17:26,270 --> 00:17:28,672
Michelle puede que no haya
sido una oradora motivacional,

375
00:17:28,697 --> 00:17:30,601
pero podía hacer más que criticar.

376
00:17:30,626 --> 00:17:32,412
Dale un respiro a la capitana Vega.

377
00:17:32,779 --> 00:17:34,571
Lleva tiempo sin dedicarse a esto.

378
00:17:34,596 --> 00:17:36,054
Ha tenido hijas.

379
00:17:36,079 --> 00:17:37,667
Michelle tenía una hermana desaparecida.

380
00:17:37,692 --> 00:17:39,915
Era un episodio de "Misterios
Sin Resolver" andante,

381
00:17:39,940 --> 00:17:41,462
pero se las apañaba
para encontrar tiempo

382
00:17:41,487 --> 00:17:43,131
para dar ánimos ocasionales.

383
00:17:43,205 --> 00:17:44,975
Tienes algo de razón.

384
00:17:49,362 --> 00:17:51,432
Solo estamos comprobando
si ha recibido el mensaje

385
00:17:51,457 --> 00:17:52,604
de la alcaldía

386
00:17:52,629 --> 00:17:54,581
ordenando la evacuación
de su vecindario.

387
00:17:54,606 --> 00:17:56,097
Si necesita ayuda para evacuar,

388
00:17:56,122 --> 00:17:57,562
tengo un número al que
puede enviar un mensaje.

389
00:17:57,611 --> 00:17:59,220
Has llamado a Chad.

390
00:17:59,245 --> 00:18:01,331
Tío, ¿por qué me estás
llamando? ¿Quién hace eso?

391
00:18:01,356 --> 00:18:03,839
Sabes que no escucho los
mensajes. Envíame un mensaje, tío.

392
00:18:03,864 --> 00:18:05,086
Sí, te enviamos un mensaje, tío.

393
00:18:05,111 --> 00:18:06,378
No has respondido a ninguno.

394
00:18:06,403 --> 00:18:08,148
LLAMADA ENTRANTE

395
00:18:08,173 --> 00:18:09,890
911. ¿Cuál es su emergencia?

396
00:18:10,016 --> 00:18:12,911
Ayuda. Estoy atrapada.

397
00:18:13,441 --> 00:18:15,424
¿Hay alguna razón por la que
esté hablando bajito, señorita?

398
00:18:15,449 --> 00:18:17,456
¿Hay alguien que le esté
haciendo sentir en peligro?

399
00:18:19,552 --> 00:18:21,393
No es exactamente alguien.

400
00:18:25,615 --> 00:18:27,257
Escorpiones.

401
00:18:27,282 --> 00:18:29,135
Disculpe, ¿ha dicho "escorpiones"?

402
00:18:29,160 --> 00:18:32,892
Sí, escorpiones. Como el signo de agua.

403
00:18:33,033 --> 00:18:35,479
Esta es definitivamente la llamada
que no esperaba recibir hoy.

404
00:18:35,504 --> 00:18:36,736
¿Dónde está?

405
00:18:36,761 --> 00:18:38,978
Estoy dentro de mi camión de comida.

406
00:18:39,003 --> 00:18:41,022
Vale ¿y de cuántos
escorpiones estamos hablando?

407
00:18:41,076 --> 00:18:44,069
No lo sé, como...
enjambres o colmenas...

408
00:18:44,094 --> 00:18:45,485
O un montón

409
00:18:45,510 --> 00:18:47,278
de lo que sea en lo que viajen.

410
00:18:47,303 --> 00:18:48,557
Estaba haciendo inventario.

411
00:18:48,582 --> 00:18:50,356
Me di la vuelta y estaban dentro.

412
00:18:50,381 --> 00:18:53,174
Creo que están huyendo de algo.

413
00:18:53,199 --> 00:18:55,203
Espere. ¿Está cerca de una ventana?

414
00:18:55,228 --> 00:18:56,352
Sí, sí.

415
00:18:56,377 --> 00:18:57,831
Vale, eche un vistazo afuera por mí.

416
00:18:58,008 --> 00:18:59,082
Vale.

417
00:19:01,045 --> 00:19:02,753
Dios mío.

418
00:19:03,025 --> 00:19:04,878
¿Qué demonios...?

419
00:19:05,379 --> 00:19:06,464
¿Lava?

420
00:19:06,489 --> 00:19:07,757
Sí.

421
00:19:07,859 --> 00:19:10,635
¿Cómo... cómo es posible?

422
00:19:10,660 --> 00:19:12,361
No ha estado mirando las noticias, ¿no?

423
00:19:12,386 --> 00:19:14,305
No, he estado haciendo inventario

424
00:19:14,330 --> 00:19:16,580
y escuchando mis cintas de meditación.

425
00:19:16,605 --> 00:19:18,213
Bueno, téngalas a mano.

426
00:19:18,296 --> 00:19:19,553
Vale.

427
00:19:19,578 --> 00:19:21,300
Ya veo dónde está. ¿Cómo se llama?

428
00:19:21,325 --> 00:19:22,325
Lily.

429
00:19:22,350 --> 00:19:23,353
Por favor, envíe ayuda.

430
00:19:23,378 --> 00:19:24,660
Vale, Lily, escúcheme.

431
00:19:24,685 --> 00:19:25,847
Me llamo Grace.

432
00:19:25,872 --> 00:19:27,543
Tengo carreteras cortadas en su zona

433
00:19:27,568 --> 00:19:29,292
y no sé cuánto tiempo me llevará

434
00:19:29,317 --> 00:19:30,730
que llegue el equipo de
emergencias a por usted.

435
00:19:30,755 --> 00:19:32,887
Entonces... ¿estoy por mi cuenta?

436
00:19:32,912 --> 00:19:35,201
No, señorita. Estoy justo
aquí con usted, ¿vale?

437
00:19:35,226 --> 00:19:37,259
¿Tiene una chaqueta o una manta,

438
00:19:37,284 --> 00:19:39,097
algo que pueda usar para cubrirse

439
00:19:39,122 --> 00:19:41,541
- para poder salir?
- No.

440
00:19:41,566 --> 00:19:43,386
No, no hay nada. Estoy...

441
00:19:43,411 --> 00:19:45,670
Estoy encima de la encimera
y están literalmente

442
00:19:45,695 --> 00:19:47,713
por todo el suelo.

443
00:19:47,738 --> 00:19:49,771
¿Puede describirme a los... escorpiones?

444
00:19:49,796 --> 00:19:51,479
Son amarillentos.

445
00:19:51,504 --> 00:19:53,510
Tienen pequeñas rayas en la espalda.

446
00:19:53,535 --> 00:19:55,093
¿Con un triángulo en la cabeza?

447
00:19:55,118 --> 00:19:56,246
¡Sí!

448
00:19:59,747 --> 00:20:01,314
Sí, es malo, ¿no?

449
00:20:01,339 --> 00:20:02,832
Vamos a sacarla, ¿vale?

450
00:20:02,857 --> 00:20:04,922
Pero no podemos arriesgarnos
a que le piquen.

451
00:20:04,947 --> 00:20:07,111
¿Puede ser que tenga un insecticida?

452
00:20:07,136 --> 00:20:08,595
Sí, sí, sí, esto es viejísimo,

453
00:20:08,620 --> 00:20:10,283
así que tengo algo para
las cucarachas, pero está

454
00:20:10,308 --> 00:20:12,321
al otro lado del camión.

455
00:20:12,346 --> 00:20:14,657
¡Dios mío! Vale. Es...

456
00:20:14,682 --> 00:20:18,524
Sí, sí, la... la lava se está
acercando y cada vez quema más.

457
00:20:18,549 --> 00:20:20,025
Dios mío.

458
00:20:21,648 --> 00:20:23,002
Me voy a morir, ¿no?

459
00:20:23,027 --> 00:20:24,482
No mientras esté hablando conmigo.

460
00:20:24,507 --> 00:20:26,294
Vamos a pensar en algo, ¿vale?

461
00:20:26,917 --> 00:20:28,306
¿En qué tipo de camión está?

462
00:20:28,331 --> 00:20:30,631
En una camioneta del 2005.

463
00:20:30,680 --> 00:20:33,009
Camión de comida. ¿Qué sirve?

464
00:20:33,255 --> 00:20:34,922
¿Qué... quiere oír el menú?

465
00:20:34,947 --> 00:20:36,721
¿En serio? Tenemos...

466
00:20:36,746 --> 00:20:40,415
Tenemos algo llamado Guac y
Roll y hacemos tex-mex vegano.

467
00:20:40,440 --> 00:20:42,435
Vale, por favor, dígame
que sirve ensaladas, Lily.

468
00:20:42,460 --> 00:20:43,869
Sí. ¿Por qué?

469
00:20:43,894 --> 00:20:45,682
Vale, ¿qué clase de aliños tiene?

470
00:20:45,707 --> 00:20:47,572
Tenemos aderezo con anacardos,

471
00:20:47,597 --> 00:20:51,103
zanahoria con chipotle, lima tahina.

472
00:20:51,128 --> 00:20:52,400
¡Dios!

473
00:20:52,425 --> 00:20:54,760
Está bien. Intente quedarse
conmigo. ¿Qué más tiene?

474
00:20:54,785 --> 00:20:57,728
Vinagreta de cilantro.

475
00:20:57,753 --> 00:20:58,830
Vale, eso.

476
00:20:58,855 --> 00:21:00,394
¿Puede llegar a la vinagreta?

477
00:21:00,419 --> 00:21:02,580
Sí, sí, sí... la
botella está justo aquí.

478
00:21:02,605 --> 00:21:04,046
Vale, ¿está en botella de espray?

479
00:21:04,071 --> 00:21:05,838
No. No...

480
00:21:05,863 --> 00:21:07,310
Está bien. ¿Qué hay de la plancha?

481
00:21:07,335 --> 00:21:08,627
¿Usa una para limpiarla?

482
00:21:08,703 --> 00:21:10,505
Sí, sí, claro. Sí.

483
00:21:10,530 --> 00:21:12,282
Perfecto. Coja el aliño.

484
00:21:12,307 --> 00:21:14,358
Póngalo dentro de la botella,
¿vale? Hágalo rápido.

485
00:21:26,707 --> 00:21:28,194
Bien, vale, está dentro.

486
00:21:28,219 --> 00:21:29,780
Ahora deles a esos bichos.

487
00:21:29,805 --> 00:21:32,193
Mis fuentes dicen que odian el
ácido acético en el vinagre.

488
00:21:32,218 --> 00:21:34,027
Salid de aquí.

489
00:21:34,052 --> 00:21:37,573
¡Salid de aquí, cabrones feos!

490
00:21:37,804 --> 00:21:39,867
Dios.

491
00:21:41,685 --> 00:21:45,132
¡Sus fuentes son increíbles!

492
00:21:45,157 --> 00:21:47,640
Es la Wikipedia. ¿Funciona?

493
00:21:47,744 --> 00:21:49,122
Sí.

494
00:21:49,147 --> 00:21:51,462
Sí, está funcionando. Está
funcionado por completo.

495
00:21:53,013 --> 00:21:55,091
Vale. Vale.

496
00:22:00,344 --> 00:22:01,725
No...

497
00:22:01,750 --> 00:22:03,349
No creo que el vinagre funcionará

498
00:22:03,374 --> 00:22:05,184
con la lava también, ¿no?

499
00:22:07,801 --> 00:22:09,514
¿Señorita?

500
00:22:09,539 --> 00:22:10,702
Deberíamos irnos.

501
00:22:10,727 --> 00:22:11,960
¡Hay un agente aquí!

502
00:22:11,985 --> 00:22:13,059
Ahora.

503
00:22:13,084 --> 00:22:14,152
Vale, vaya con él.

504
00:22:14,177 --> 00:22:16,236
¡Sí, sí, vale! ¡Gracias!

505
00:22:25,181 --> 00:22:28,182
Central, aquí 363-H-20, agente Reyes.

506
00:22:28,386 --> 00:22:30,055
La persona que le llamó se
ha retirado de la escena.

507
00:22:30,679 --> 00:22:33,004
Gracias, agente. Muchas gracias.

508
00:22:38,851 --> 00:22:40,796
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

509
00:22:40,851 --> 00:22:42,593
¡AYUDA! ¡NECESITAMOS AYUDA! ¡LA PISCINA!

510
00:22:42,618 --> 00:22:44,700
¡MI AMIGO SE HA QUEDADO
ATRAPADO EN LA PISCINA!

511
00:22:44,725 --> 00:22:46,210
¿SU AMIGO SE ESTÁ AHOGANDO?

512
00:22:46,235 --> 00:22:48,077
¡DERRITIÉNDOSE! ¡LA PISCINA...

513
00:22:48,102 --> 00:22:49,288
está en llamas!

514
00:22:58,033 --> 00:22:59,970
Mami, tenemos miedo.

515
00:23:00,098 --> 00:23:01,470
Sí, tenemos miedo.

516
00:23:01,533 --> 00:23:03,744
No. No.

517
00:23:03,824 --> 00:23:05,265
¿Por qué tenéis miedo?

518
00:23:05,403 --> 00:23:07,163
Han visto las noticias.

519
00:23:07,400 --> 00:23:10,744
Bueno, no tenéis por qué tener miedo.

520
00:23:10,884 --> 00:23:12,585
No, mis niñas.

521
00:23:12,610 --> 00:23:14,712
Estáis muy lejos de lo que está pasando.

522
00:23:14,764 --> 00:23:16,756
Estáis totalmente seguras
con vuestro padre.

523
00:23:16,916 --> 00:23:19,666
No estamos preocupadas por nosotras.
Estamos preocupadas por ti.

524
00:23:19,803 --> 00:23:21,843
No queremos que te quemes en lava.

525
00:23:21,930 --> 00:23:24,474
No, no me voy a quemar.

526
00:23:24,499 --> 00:23:27,016
- Pero no lo sabe.
- Sí, lo sabe.

527
00:23:27,213 --> 00:23:29,017
Los paramédicos solo entran

528
00:23:29,054 --> 00:23:31,145
cuando la parte peligrosa
se ha terminado.

529
00:23:31,572 --> 00:23:32,863
¿Verdad?

530
00:23:33,687 --> 00:23:35,036
Verdad.

531
00:23:35,131 --> 00:23:36,400
¿Lo prometes?

532
00:23:36,956 --> 00:23:38,417
Lo prometo.

533
00:23:38,442 --> 00:23:40,363
¿Veis, niñas? Os lo he dicho.

534
00:23:40,532 --> 00:23:42,406
Ahora decidle a mamá que la queréis

535
00:23:42,431 --> 00:23:44,032
para que pueda volver al trabajo, ¿vale?

536
00:23:44,057 --> 00:23:45,865
Te quiero, mamá.

537
00:23:45,890 --> 00:23:47,662
Yo también os quiero, cielos.

538
00:23:49,566 --> 00:23:51,207
Id a lavaros los dientes. Vamos.

539
00:23:53,945 --> 00:23:55,460
Crisis evitada.

540
00:23:56,675 --> 00:23:58,798
- Gracias, T.
- Ya.

541
00:24:28,754 --> 00:24:31,063
TK, Marjan, estáis en recuperación.

542
00:24:31,088 --> 00:24:33,306
Paul, tú en asistencia
médica. Van a necesitar manos.

543
00:24:33,331 --> 00:24:34,509
Judd, tú conmigo.

544
00:24:34,534 --> 00:24:36,127
Mateo, ponte con los incendios.

545
00:24:36,166 --> 00:24:38,298
- Recibido, capitán.
- ¿Está bien?

546
00:24:44,730 --> 00:24:46,601
¡Duele!

547
00:24:46,626 --> 00:24:48,530
Lo sé, lo sé. Pero ya
ha llegado la ayuda.

548
00:24:48,555 --> 00:24:50,172
Ha intentado ayudar a
Chad a salir del agua.

549
00:24:50,197 --> 00:24:52,241
He intentado pararla,
pero es muy buena persona.

550
00:24:52,266 --> 00:24:54,961
Vías respiratorias limpias, pero el
pulso es débil y la temperatura aumenta.

551
00:24:54,986 --> 00:24:56,567
- ¿Cómo se llama tu amiga?
- Elise.

552
00:24:56,592 --> 00:24:59,984
Elise, sé que duele, pero
eso son buenas noticias.

553
00:25:00,009 --> 00:25:01,288
Significa que el tejido sigue vivo.

554
00:25:01,313 --> 00:25:02,858
Vamos a darte algo para el dolor

555
00:25:02,883 --> 00:25:04,952
y vamos a cubrirte con
gasas limpias, ¿vale?

556
00:25:04,977 --> 00:25:08,053
Pon una vía con 5 mg de morfina y D5.

557
00:25:08,078 --> 00:25:10,609
¿Crees que puedes terminar el
triaje con el resto de los pacientes

558
00:25:10,634 --> 00:25:12,580
- mientras la subimos?
- Claro, capitana.

559
00:25:12,605 --> 00:25:14,241
Vas a estar bien, Elise, ¿vale?

560
00:25:14,266 --> 00:25:16,167
Te tienen. Te tienen.

561
00:25:16,192 --> 00:25:19,044
Su pulso ha aumentado. Sigue hablando.

562
00:25:19,248 --> 00:25:21,881
- ¿Es tu novia?
- Ojalá.

563
00:25:22,777 --> 00:25:25,560
Y aumenta el pulso.

564
00:25:40,127 --> 00:25:41,476
Hola.

565
00:25:41,501 --> 00:25:42,892
Me llamo Tim.

566
00:25:42,966 --> 00:25:44,569
¿Puedes decirme qué te ha pasado?

567
00:25:44,594 --> 00:25:46,218
No estoy siquiera seguro.

568
00:25:46,281 --> 00:25:49,261
Todo el mundo se volvió loco
cuando la piscina empezó a hervir.

569
00:25:49,330 --> 00:25:51,467
Supongo que la manada me pisoteó.

570
00:25:51,492 --> 00:25:53,120
Vida universitaria, ¿cierto?

571
00:25:53,224 --> 00:25:54,914
¿Puedes sentir esto?

572
00:25:54,939 --> 00:25:56,563
¿Mi amigo el de la piscina está...?

573
00:25:56,588 --> 00:25:58,250
¿Está bien?

574
00:25:58,275 --> 00:26:00,659
No te preocupes por él. Vamos
a centrarnos en ti ahora.

575
00:26:00,684 --> 00:26:02,129
¿Puedes decirme tu nombre?

576
00:26:02,154 --> 00:26:03,471
Spence.

577
00:26:03,496 --> 00:26:06,050
- Spence, ¿sientes algo?
- Sí.

578
00:26:06,634 --> 00:26:10,846
Oye, eres paramédico, ¿qué
color de tarjeta soy?

579
00:26:10,871 --> 00:26:13,265
No te preocupes. Las tarjetas
de triaje no son un diagnóstico.

580
00:26:13,290 --> 00:26:15,059
Venga, tío. Estoy estudiando Medicina.

581
00:26:15,084 --> 00:26:16,964
¿Qué color es? ¿Es amarilla...?

582
00:26:18,863 --> 00:26:22,183
¿Por qué es roja? Puedo sentir
cómo me tocas los dedos.

583
00:26:22,208 --> 00:26:24,384
Pero no los pies.
Espera. Quédate tumbado.

584
00:26:24,409 --> 00:26:25,729
Voy a ponerte en un tablero espinal.

585
00:26:25,754 --> 00:26:27,921
Dios, es una lesión medular, ¿no?

586
00:26:27,946 --> 00:26:29,714
No soy médico, pero es buena señal

587
00:26:29,739 --> 00:26:31,265
que puedas sentir las
manos y, con suerte,

588
00:26:31,290 --> 00:26:32,447
solo es una inflamación.

589
00:26:32,472 --> 00:26:35,047
Todavía podré andar, ¿no?

590
00:26:35,484 --> 00:26:36,841
¿Tim?

591
00:26:36,979 --> 00:26:38,791
Prométeme que caminaré.

592
00:26:43,133 --> 00:26:44,411
No puedo prometer algo

593
00:26:44,436 --> 00:26:46,034
que no puedo cumplir, Spence,

594
00:26:46,059 --> 00:26:47,472
pero vamos a hacer todo lo que podemos

595
00:26:47,497 --> 00:26:49,015
para evitar más daños.

596
00:26:50,489 --> 00:26:51,845
¿Podrías...?

597
00:26:52,067 --> 00:26:53,930
¿Podrías llamar a mi madre?

598
00:26:53,955 --> 00:26:55,862
La llamarán desde el hospital, colega.

599
00:26:55,889 --> 00:26:58,269
Por favor, por favor, ¿podrías llamarla?

600
00:26:58,547 --> 00:27:00,563
Dile que Spence la quiere.

601
00:27:00,706 --> 00:27:02,064
Quizás no le cuentes

602
00:27:02,089 --> 00:27:03,964
que me han pisoteado en una
fiesta de fraternidad, ¿vale?

603
00:27:03,989 --> 00:27:07,123
¿Podrías decirle que
estaba estudiando o algo?

604
00:27:07,148 --> 00:27:08,659
¿Te lesionaste estudiando?

605
00:27:08,752 --> 00:27:10,738
Vas a tener que mejorarlo, chaval.

606
00:27:10,763 --> 00:27:12,537
Por favor, no estoy
acostumbrado a mentirle.

607
00:27:12,562 --> 00:27:14,175
Lo va a ver en las noticias. Por favor.

608
00:27:14,200 --> 00:27:15,332
Vale. La llamaré

609
00:27:15,357 --> 00:27:16,753
cuando te saquemos de la ambulancia.

610
00:27:16,778 --> 00:27:20,458
- ¿Lo prometes?
- Eso puedo prometerlo.

611
00:27:21,215 --> 00:27:23,711
Pero vamos a ir con el
accidente del tobogán de agua.

612
00:27:23,736 --> 00:27:25,268
Vale.

613
00:27:28,739 --> 00:27:29,895
Atrás.

614
00:27:29,920 --> 00:27:31,551
La ambulancia está aquí, capitán.

615
00:27:37,295 --> 00:27:38,599
¡Retiraos!

616
00:27:38,624 --> 00:27:41,315
Eso tiene mala pinta.

617
00:27:41,340 --> 00:27:43,314
¡Retiraos! ¡Retiraos!

618
00:27:43,477 --> 00:27:45,214
¡Alejaos de la piscina!

619
00:27:49,308 --> 00:27:52,031
¿Qué coño es eso?

620
00:27:52,056 --> 00:27:54,158
Explosiones volcánicas.

621
00:27:54,844 --> 00:27:56,503
Me habían avisado.

622
00:28:01,198 --> 00:28:02,791
Quemaduras de segundo y tercer grado.

623
00:28:02,816 --> 00:28:05,377
Le hemos administrado
5 mg de morfina y D5.

624
00:28:05,557 --> 00:28:07,690
Estás siendo muy valiente, Elise, ¿vale?

625
00:28:07,715 --> 00:28:09,097
Te veré en el hospital.

626
00:28:09,122 --> 00:28:10,245
Vale.

627
00:28:19,811 --> 00:28:22,532
Gracias por todo.

628
00:28:27,925 --> 00:28:30,069
¡Le han dado!

629
00:28:32,204 --> 00:28:33,551
¡Nancy!

630
00:28:33,669 --> 00:28:35,430
¡Te necesito conmigo!

631
00:28:38,630 --> 00:28:40,704
Aquí. Con cuidado.

632
00:28:40,729 --> 00:28:43,634
Oh, Dios mío.

633
00:28:43,659 --> 00:28:45,042
Tenemos que extraerlo.

634
00:28:45,200 --> 00:28:46,993
¿Aquí? Capitana, es imposible.

635
00:28:47,018 --> 00:28:48,291
SI no lo hacemos, le
calcinará el corazón.

636
00:28:48,316 --> 00:28:50,047
Pero si se lo quitamos se desangrará.

637
00:28:50,072 --> 00:28:51,238
No si la temperatura de la roca

638
00:28:51,263 --> 00:28:52,738
lo ha cauterizado todo a su alrededor.

639
00:28:52,763 --> 00:28:55,136
- Pero ¿y si no lo ha hecho?
- No tenemos otra opción. Mira.

640
00:28:55,161 --> 00:28:56,673
Esta maldita cosa se
está hundiendo en él.

641
00:28:56,698 --> 00:28:58,513
Pinzas. Ahora.

642
00:29:06,762 --> 00:29:09,358
Se funden. Dame otras.

643
00:29:13,607 --> 00:29:16,239
Se funden también.

644
00:29:16,264 --> 00:29:17,625
Lo estoy perdiendo.

645
00:29:17,650 --> 00:29:19,659
- Capitana, no tiene pulso.
- A la mierda.

646
00:29:19,735 --> 00:29:22,162
Coge el laringoscopio con
un bisturí pediátrico del 2.

647
00:29:22,862 --> 00:29:24,748
No es para mí. Hazlo tú.

648
00:29:25,035 --> 00:29:26,500
Ahora.

649
00:29:32,743 --> 00:29:34,193
- Lo tengo.
- ¿Lo tienes?

650
00:29:34,218 --> 00:29:35,936
¡Vamos!

651
00:29:39,615 --> 00:29:41,015
¡Todo bien!

652
00:29:44,374 --> 00:29:45,698
Bien hecho.

653
00:29:45,723 --> 00:29:47,563
Tres veranos en la Heladería de Avery.

654
00:29:49,715 --> 00:29:51,774
¡Sacadme de aquí, por favor!

655
00:29:51,799 --> 00:29:53,540
Cuando lo haga, lo voy a hacer bien.

656
00:29:53,565 --> 00:29:55,863
Oye, bombero, ayúdame a moverlo...

657
00:29:56,046 --> 00:29:58,491
Lo siento, capitán Strand. No me
había dado cuenta de que eras tú.

658
00:29:58,516 --> 00:30:01,410
No pasa nada. Cógele de los hombros.

659
00:30:01,556 --> 00:30:04,497
Capitán Strand, este es mi amigo Spence.

660
00:30:04,522 --> 00:30:06,360
Se ha lesionado en el tobogán de agua.

661
00:30:06,385 --> 00:30:08,448
Al menos eso es lo que voy
a poner en el informe a...

662
00:30:17,847 --> 00:30:19,477
¿Tim?

663
00:30:21,150 --> 00:30:22,848
¡Tim!

664
00:30:24,872 --> 00:30:26,435
¿Tim?

665
00:30:35,477 --> 00:30:37,742
Gracias.

666
00:30:48,864 --> 00:30:50,261
Eso ha sido rápido.

667
00:30:50,286 --> 00:30:52,336
No me han hecho muchas preguntas.

668
00:30:52,361 --> 00:30:53,878
Solo lo que he visto.

669
00:30:53,903 --> 00:30:55,755
No parecía que
estuviéramos en problemas.

670
00:30:57,995 --> 00:31:00,386
¿Por qué íbamos a estar en problemas?

671
00:31:00,623 --> 00:31:02,428
Ha sido un horrendo accidente.

672
00:31:03,036 --> 00:31:04,723
No lo sé, quizá porque

673
00:31:04,748 --> 00:31:07,101
siempre siento que estoy en problemas.

674
00:31:07,796 --> 00:31:09,373
Oye, esto no es tu culpa.

675
00:31:09,449 --> 00:31:11,522
Esto... Quiero decir...

676
00:31:13,135 --> 00:31:15,067
No es culpa de nadie.

677
00:31:16,127 --> 00:31:18,404
Me pregunto si habrán
notificado ya a su familia.

678
00:31:21,131 --> 00:31:22,848
Su familia es de Maryland.

679
00:31:23,952 --> 00:31:25,995
Vino aquí para ir a la universidad.

680
00:31:26,687 --> 00:31:28,329
Y terminó quedándose.

681
00:31:29,518 --> 00:31:31,428
Se suponía que iba a verlos este verano,

682
00:31:31,453 --> 00:31:33,268
pero entonces pasó lo del confinamiento.

683
00:31:34,683 --> 00:31:37,660
Creo que hace dos años que no va a casa.

684
00:31:40,646 --> 00:31:42,604
¿Por qué le hemos dejado allí?

685
00:31:44,304 --> 00:31:45,470
¿Por qué?

686
00:31:46,313 --> 00:31:48,725
No lo habríamos hecho por ningún otro.

687
00:31:51,019 --> 00:31:52,286
Porque sí.

688
00:31:54,038 --> 00:31:56,027
Cuando alguno de nosotros
fallece en un aviso

689
00:31:56,052 --> 00:31:57,868
otra estación llega y
se hace cargo de ello.

690
00:31:57,893 --> 00:31:59,737
Es lo que hacemos.

691
00:32:00,890 --> 00:32:02,256
Es protocolo.

692
00:32:03,240 --> 00:32:06,051
Medidas heroicas... Directos
hacia las puertas del hospital.

693
00:32:06,076 --> 00:32:08,052
Así es como nos han entrenado.

694
00:32:08,077 --> 00:32:10,039
No lo decidimos en el momento.

695
00:32:10,064 --> 00:32:11,214
Deberíamos habernos quedado

696
00:32:11,239 --> 00:32:13,417
y deberíamos haberle atendido.

697
00:32:13,559 --> 00:32:16,794
No había suficiente de
él para atender, Nancy.

698
00:32:18,228 --> 00:32:19,769
Lo siento.

699
00:32:22,833 --> 00:32:24,379
Como se os ha dicho arriba

700
00:32:24,404 --> 00:32:26,446
hay gente con la que podéis hablar...

701
00:32:27,275 --> 00:32:28,891
Con la que debéis hablar.

702
00:32:30,082 --> 00:32:32,399
El departamento pondrá a nuestra
disposición los recursos disponibles.

703
00:32:34,431 --> 00:32:36,065
Doy el turno por terminado.

704
00:32:37,127 --> 00:32:38,585
Marchaos todos a casa.

705
00:32:43,692 --> 00:32:45,090
¿Está bien?

706
00:32:45,231 --> 00:32:47,034
¿Alguno de nosotros lo estamos?

707
00:32:47,791 --> 00:32:49,578
Se siente raro marcharnos sin más.

708
00:32:49,637 --> 00:32:51,455
Aún nos quedan como unas
once horas de turno.

709
00:32:51,546 --> 00:32:53,223
Ya, pero también es protocolo.

710
00:32:53,248 --> 00:32:55,417
El siguiente equipo ya está aquí.

711
00:32:55,442 --> 00:32:56,981
Ya, pero ¿qué pasa con el volcán...?

712
00:32:57,006 --> 00:32:58,949
Los geólogos informan
que la actividad sísmica

713
00:32:58,974 --> 00:33:01,290
ha empezado a regresar a los
niveles previos a la erupción.

714
00:33:01,333 --> 00:33:03,300
Las autoridades son
razonablemente optimistas

715
00:33:03,325 --> 00:33:04,817
con que lo peor ha pasado,

716
00:33:04,842 --> 00:33:07,096
dejando a Austin con un
importante desastre para limpiar

717
00:33:07,246 --> 00:33:10,012
y el horrible recordatorio
de que a veces

718
00:33:10,176 --> 00:33:12,892
incluso la madre naturaleza
necesita librar tensiones.

719
00:33:13,309 --> 00:33:15,370
Quizás ahora pueda guardárselo

720
00:33:15,397 --> 00:33:17,398
por unos millones de años más.

721
00:33:23,072 --> 00:33:24,679
Gracias, capitana Vega.

722
00:33:24,704 --> 00:33:26,406
Nosotros nos ocuparemos.

723
00:33:33,757 --> 00:33:34,980
¿Puedo?

724
00:33:35,005 --> 00:33:36,291
Claro.

725
00:33:37,439 --> 00:33:39,043
¿Cómo estás?

726
00:33:39,332 --> 00:33:41,741
Me las he arreglado para pasar
por ello sin echarme a llorar.

727
00:33:41,766 --> 00:33:43,207
Bien.

728
00:33:43,232 --> 00:33:46,385
Si necesitas llorar ahora,
no te preocupes por mí.

729
00:33:50,325 --> 00:33:52,936
Van a enviar a un capitán

730
00:33:52,961 --> 00:33:56,812
del departamento de bomberos de
Baltimore para informar a la familia.

731
00:33:57,095 --> 00:33:58,553
Eso está bien.

732
00:34:03,241 --> 00:34:04,944
Debería ser yo.

733
00:34:05,236 --> 00:34:07,543
¿Qué quieres, volar hasta Baltimore?

734
00:34:07,697 --> 00:34:09,323
Esto ha sido un error.

735
00:34:09,632 --> 00:34:11,690
- ¿El qué?
- Pensar que podía volver.

736
00:34:11,715 --> 00:34:12,911
Yo...

737
00:34:13,682 --> 00:34:15,232
He sido una líder horrible.

738
00:34:15,444 --> 00:34:17,624
He perdido un miembro de mi equipo hoy.

739
00:34:18,071 --> 00:34:19,668
Y ni siquiera le conocía.

740
00:34:20,280 --> 00:34:22,546
Ni siquiera hace un
mes que estás aquí, T.

741
00:34:22,735 --> 00:34:24,423
Eso no es excusa.

742
00:34:25,811 --> 00:34:29,803
La única interacción que he
tenido con él ha sido hoy.

743
00:34:30,223 --> 00:34:31,846
Cuando le he regañado.

744
00:34:32,771 --> 00:34:34,813
- ¿Se lo merecía?
- Eso no importa.

745
00:34:34,838 --> 00:34:36,854
- Sí importa.
- No.

746
00:34:37,892 --> 00:34:39,183
Le he llamado la atención

747
00:34:39,208 --> 00:34:41,732
por hacerle promesas a un paciente.

748
00:34:42,147 --> 00:34:44,106
Y luego yo he hecho lo mismo

749
00:34:45,698 --> 00:34:47,404
con mis hijas.

750
00:34:47,809 --> 00:34:49,907
Les he mentido, Judd.

751
00:34:50,667 --> 00:34:52,983
Estaban aterradas porque su madre

752
00:34:53,034 --> 00:34:55,871
estuviera ahí fuera en medio
de todo lo que ocurría

753
00:34:56,239 --> 00:34:58,623
y les he dicho que no se preocuparan

754
00:34:59,346 --> 00:35:01,668
que todo iba a ir bien.

755
00:35:02,354 --> 00:35:04,588
Eso no es mentirles a tus niñas.

756
00:35:04,613 --> 00:35:06,388
Mira, tus hijas tienen ocho años.

757
00:35:06,413 --> 00:35:08,549
Les dijiste lo que necesitaban oír.

758
00:35:09,192 --> 00:35:10,426
Eres muy buena haciendo eso.

759
00:35:10,451 --> 00:35:12,058
- ¿Eso crees?
- Lo creo.

760
00:35:12,083 --> 00:35:14,359
Tú fuiste quien me dijo que
necesitaba casarme con Gracie, ¿no?

761
00:35:14,384 --> 00:35:15,985
No hace falta ser un genio.

762
00:35:16,010 --> 00:35:18,093
Nadie te está llamando genio.

763
00:35:21,230 --> 00:35:22,688
Mira, sé que...

764
00:35:24,190 --> 00:35:26,427
si el mundo no se
hubiera ido a la mierda

765
00:35:26,452 --> 00:35:28,452
no estarías en esa silla.

766
00:35:29,925 --> 00:35:31,942
Pero se fue a la mierda
y estás ahí sentada.

767
00:35:33,736 --> 00:35:36,004
Y es donde quieres estar.

768
00:35:38,451 --> 00:35:41,386
No quiero sentir como que
abandono a mi familia.

769
00:35:42,779 --> 00:35:44,237
No lo haces.

770
00:35:46,247 --> 00:35:47,280
Tú...

771
00:35:47,637 --> 00:35:49,145
Lo has agregado a ella.

772
00:36:03,040 --> 00:36:04,235
Hola.

773
00:36:06,859 --> 00:36:09,026
Estaba obsesionado con Buster Keaton.

774
00:36:10,305 --> 00:36:11,620
¿No es raro?

775
00:36:11,914 --> 00:36:13,705
Se parece un poco a él.

776
00:36:13,742 --> 00:36:15,443
Nunca me había dado cuenta.

777
00:36:17,808 --> 00:36:19,872
Han llamado del hospital.

778
00:36:20,117 --> 00:36:21,623
El joven al que Tim trataba

779
00:36:21,675 --> 00:36:23,040
va a volver a caminar.

780
00:36:25,450 --> 00:36:27,504
Gracias por decírmelo.

781
00:36:28,375 --> 00:36:30,382
Tim era un buen técnico de ambulancia.

782
00:36:30,845 --> 00:36:32,426
Era raro,

783
00:36:32,665 --> 00:36:34,511
pero era un buen técnico de ambulancia.

784
00:36:36,044 --> 00:36:38,639
Siento mucho tu pérdida, Nancy...

785
00:36:39,553 --> 00:36:40,934
Nuestra pérdida.

786
00:36:44,539 --> 00:36:46,071
No. Buster.

787
00:36:47,520 --> 00:36:48,668
¿Keaton?

788
00:36:48,901 --> 00:36:50,569
Su gato.

789
00:36:51,584 --> 00:36:53,655
¿Quién dará de comer a su gato?

790
00:36:57,453 --> 00:36:59,036
Vale.

791
00:36:59,126 --> 00:37:01,079
Todo irá bien.

792
00:37:23,596 --> 00:37:25,186
Hola.

793
00:37:25,246 --> 00:37:26,479
¿Cuándo has llegado a casa?

794
00:37:26,559 --> 00:37:28,148
Hace unos minutos.

795
00:37:30,493 --> 00:37:32,117
¿Sabes? Una de las mejores cosas

796
00:37:32,142 --> 00:37:34,862
de estar en remisión es que
puedo tomarme mi tequila.

797
00:37:36,216 --> 00:37:38,492
Es un poco pronto, ¿no?

798
00:37:39,082 --> 00:37:41,411
Pronto para ti. Tarde para mí.

799
00:37:43,715 --> 00:37:44,972
Es bonito, ¿verdad?

800
00:37:44,997 --> 00:37:46,664
Sí...

801
00:37:46,711 --> 00:37:50,920
Pero probablemente no es la mejor
idea respirar las cenizas del volcán.

802
00:37:51,091 --> 00:37:53,298
¿Qué es lo peor que podría pasar?

803
00:37:53,323 --> 00:37:54,781
¿Tener más cáncer?

804
00:37:54,806 --> 00:37:56,593
Eso, precisamente.

805
00:38:02,371 --> 00:38:04,726
Uno de nuestros
paramédicos ha muerto hoy.

806
00:38:06,138 --> 00:38:08,354
Owen.

807
00:38:09,613 --> 00:38:11,775
No estaba ni a un metro de él.

808
00:38:12,678 --> 00:38:14,359
En un momento estaba vivo.

809
00:38:14,384 --> 00:38:16,187
Y al siguiente...

810
00:38:16,212 --> 00:38:17,405
no lo estaba.

811
00:38:19,016 --> 00:38:20,367
Como la última vez.

812
00:38:23,723 --> 00:38:25,849
Recuerdo las cenizas y
el polvo de aquel día.

813
00:38:25,874 --> 00:38:27,665
No...

814
00:38:28,637 --> 00:38:30,321
No era tan bonito como esto.

815
00:38:32,531 --> 00:38:34,214
Me alegra que estés bien.

816
00:38:36,453 --> 00:38:37,883
Siempre iba a estar bien.

817
00:38:37,908 --> 00:38:39,636
No tienes que preocuparte por mí.

818
00:38:40,376 --> 00:38:42,164
Aparentemente, soy invencible.

819
00:38:44,850 --> 00:38:46,457
¿Sabes? Cuando me
diagnosticaron cáncer de pulmón

820
00:38:46,560 --> 00:38:47,684
en Nueva York...

821
00:38:49,410 --> 00:38:50,885
¿Lo primero que sentí?

822
00:38:52,244 --> 00:38:53,443
Alivio.

823
00:38:54,360 --> 00:38:56,630
Porque por fin el universo
había equiparado la balanza

824
00:38:56,655 --> 00:38:58,482
por sobrevivir aquel día.

825
00:39:00,658 --> 00:39:02,232
Todo tenía sentido.

826
00:39:05,044 --> 00:39:07,436
Ahora que estoy en
remisión nada lo tiene.

827
00:41:11,643 --> 00:41:14,436
PARQUE ESTATAL DE SAN ANGELO
A 321 KM AL NOROESTE DE AUSTIN

828
00:41:15,150 --> 00:41:17,568
Vamos, JJ. Tú puedes, tío.

829
00:41:17,593 --> 00:41:19,716
Demuestra que se equivocaban.

830
00:41:19,741 --> 00:41:20,865
No solo se lo demuestres a ellos.

831
00:41:20,890 --> 00:41:22,193
Demuéstratelo a ti mismo.

832
00:41:22,218 --> 00:41:24,005
¿Quieres comer? Sigue
intentándolo, venga.

833
00:41:24,030 --> 00:41:25,419
"El campamento Great Oak

834
00:41:25,444 --> 00:41:27,050
no es un castigo, querido hijo.

835
00:41:27,075 --> 00:41:30,126
Es una gran oportunidad, sí".

836
00:41:34,622 --> 00:41:36,271
¡No, no!

837
00:41:37,578 --> 00:41:39,060
Venga.

838
00:41:39,270 --> 00:41:40,877
Sí. Una oportunidad para
morirse de hambre.

839
00:41:40,902 --> 00:41:42,526
Eso es lo que es.

840
00:42:04,113 --> 00:42:05,633
Mierda.

841
00:42:32,970 --> 00:42:37,929
www.subtitulamos.tv

