1
00:00:01,619 --> 00:00:06,955
www.subtitulamos.tv

2
00:00:07,417 --> 00:00:10,831
_

3
00:00:11,845 --> 00:00:13,319
Hey, Tina!

4
00:00:14,890 --> 00:00:16,617
You said one cigarette.

5
00:00:16,785 --> 00:00:18,665
I'm done. Relax.

6
00:00:19,144 --> 00:00:22,311
He said heads will roll if we
didn't get everything done tonight.

7
00:00:27,152 --> 00:00:29,379
I thought you was giving up
on them caffeine pills.

8
00:00:29,404 --> 00:00:30,756
Because they weren't working.

9
00:00:30,781 --> 00:00:33,592
But I raided Gus's stash.
He's got the good stuff.

10
00:00:33,617 --> 00:00:36,637
I don't get you guys. Killing
yourself for a company that...

11
00:00:39,957 --> 00:00:42,331
- I thought I saw one.
- God, you and your rats.

12
00:00:42,357 --> 00:00:44,853
It's out of control.
I filed a complaint.

13
00:00:44,878 --> 00:00:46,994
As long as them suckers
ain't nibbling on product,

14
00:00:47,020 --> 00:00:48,846
corporate doesn't care.

15
00:00:53,928 --> 00:00:56,380
_

16
00:00:56,405 --> 00:01:00,217
_

17
00:02:00,996 --> 00:02:02,998
You okay there, grandpa?
What are you doing?

18
00:02:03,534 --> 00:02:04,618
Nothing.

19
00:02:06,668 --> 00:02:10,203
Come on. We've wasted enough time.
Let's get to it.

20
00:02:10,730 --> 00:02:12,665
So, grandpa, uh?

21
00:02:12,691 --> 00:02:15,622
Okay, let's see you keep up
with this old timer.

22
00:02:15,790 --> 00:02:17,529
You're too soft with your team.

23
00:02:17,555 --> 00:02:19,883
You think you're still one of them,
but you're not. You're their boss.

24
00:02:19,909 --> 00:02:21,134
I'm tough when they need it.

25
00:02:21,160 --> 00:02:23,288
Look, our competitors
are eating our lunch.

26
00:02:23,314 --> 00:02:25,823
If we want to compete with their
one click, 24-hour delivery,

27
00:02:25,849 --> 00:02:28,770
idle workers cost us
$10.5 million last year.

28
00:02:28,796 --> 00:02:30,702
- I can do what needs to be done.
- I hope so,

29
00:02:30,728 --> 00:02:33,029
because if you don't
exceed quota tonight,

30
00:02:33,229 --> 00:02:35,547
my hands are tied when
it comes to your bonus.

31
00:02:35,650 --> 00:02:36,873
What?

32
00:02:37,074 --> 00:02:39,678
Daniel, you said my bonus
was guaranteed after 90 days.

33
00:02:39,704 --> 00:02:41,569
The bank will foreclose
on our house if I can't...

34
00:02:41,595 --> 00:02:43,835
I'm really sorry.
I really am.

35
00:02:44,192 --> 00:02:46,350
We changed company policy.

36
00:02:46,489 --> 00:02:49,253
Christmas bonuses
are for exceeding quota.

37
00:02:49,572 --> 00:02:50,660
Fine.

38
00:02:50,686 --> 00:02:52,997
I can get the team to stop
taking smoke breaks.

39
00:02:53,090 --> 00:02:54,734
If you could, you
would've already.

40
00:02:55,092 --> 00:02:58,322
Well, I know DKL locks their
employees in.

41
00:02:58,348 --> 00:02:59,849
We could just do that.

42
00:03:00,806 --> 00:03:02,305
Yeah. That's a great idea.

43
00:03:02,331 --> 00:03:03,809
Wait, what?

44
00:03:03,934 --> 00:03:07,328
I'm going to set it to this door
code on my way out.

45
00:03:09,100 --> 00:03:11,683
You won't need it, but
keep it here just in case.

46
00:03:11,709 --> 00:03:14,326
Okay, hold on. I was just
joking, Daniel.

47
00:03:14,352 --> 00:03:16,797
We're not seriously saying we're
locking people inside. That's...

48
00:03:16,822 --> 00:03:19,273
Sarah, if this works,
then we exceed quota.

49
00:03:19,299 --> 00:03:20,905
Everyone wins.

50
00:03:23,412 --> 00:03:25,389
Like I said, I'm going to lock
the door on my way out.

51
00:03:25,414 --> 00:03:28,547
Only use the code in case of emergency.
I know you, Sarah.

52
00:03:28,834 --> 00:03:30,268
You gotta stop being so soft.

53
00:03:30,294 --> 00:03:32,922
Trust me and let me
help you succeed.

54
00:04:24,542 --> 00:04:27,059
Hey Doyle, quit it.
You're making us look bad.

55
00:05:09,684 --> 00:05:10,945
It's just wrong.

56
00:05:10,971 --> 00:05:13,988
The company shouldn't be able to take
our phones away before every shift.

57
00:05:14,014 --> 00:05:16,875
I'll ask again if we make quota.
Daniel's usually more open.

58
00:05:16,900 --> 00:05:18,032
Thank you.

59
00:05:18,534 --> 00:05:21,298
Can't believe we finally have
one of us as shift manager.

60
00:05:21,806 --> 00:05:22,906
Own it, girl.

61
00:05:23,782 --> 00:05:25,119
I bet you Jamal happy.

62
00:05:25,145 --> 00:05:27,763
Yeah, now that I'm making more
but he's still out of work,

63
00:05:27,789 --> 00:05:30,648
and it is not easy looking after
Kayla all day.

64
00:05:30,927 --> 00:05:32,974
Hey, did you talk to Daniel
about that...

65
00:05:32,999 --> 00:05:34,971
We can't bring in
any exterminators.

66
00:05:34,997 --> 00:05:38,396
Daniel will never sign off on shutting
everything down to take care of a few rats.

67
00:05:38,421 --> 00:05:39,940
It's more than just a few.

68
00:05:39,965 --> 00:05:42,234
Okay fine.
What about this then?

69
00:05:42,259 --> 00:05:43,860
Isn't this stuff toxic?

70
00:05:43,885 --> 00:05:45,743
Can't we at least lock it up
someplace safe

71
00:05:45,769 --> 00:05:47,728
instead of having it laying
around everywhere?

72
00:05:47,754 --> 00:05:50,079
You know, you could help me do
something about all this

73
00:05:50,105 --> 00:05:52,426
if you joined management.

74
00:05:53,738 --> 00:05:55,757
Okay, then at least have
my back tonight.

75
00:05:55,783 --> 00:05:58,495
Daniel will let people go
if we don't meet quota.

76
00:05:58,900 --> 00:05:59,917
Fine.

77
00:06:00,354 --> 00:06:03,866
We'll look out for each other.
I'll keep the line tight.

78
00:06:18,208 --> 00:06:19,876
Hey Doyle, you all right?

79
00:06:24,118 --> 00:06:25,571
Hey old man.

80
00:06:32,111 --> 00:06:34,781
Doyle, stop! Get off him!

81
00:06:40,358 --> 00:06:42,957
- He bit Gus?
- Yeah. Just before I got there.

82
00:06:42,983 --> 00:06:45,630
Gus knocked his lights out
and the guys brought him here.

83
00:06:45,655 --> 00:06:46,881
I don't need this.

84
00:06:46,906 --> 00:06:49,009
Why would they start fighting
now and biting?

85
00:06:49,034 --> 00:06:50,103
I don't know.

86
00:06:50,129 --> 00:06:53,311
Him and the guys always going hard
on caffeine pills and uppers.

87
00:06:53,393 --> 00:06:55,010
Maybe it's a side effect.

88
00:06:55,290 --> 00:06:57,356
- We should get him to a hospital.
- Listen to me.

89
00:06:57,382 --> 00:07:00,038
We need to keep this under control.
There's plenty of time after the shift.

90
00:07:00,064 --> 00:07:04,133
After the shift? You lost your mind.
He bit somebody!

91
00:07:05,178 --> 00:07:06,467
Doyle?

92
00:07:07,150 --> 00:07:08,930
Hey, you okay?

93
00:07:09,005 --> 00:07:10,575
What the hell happened?

94
00:07:14,559 --> 00:07:15,962
Doyle?

95
00:07:16,266 --> 00:07:17,655
Doyle?

96
00:07:18,118 --> 00:07:19,378
What's going on?

97
00:07:25,418 --> 00:07:28,227
What the hell kind of
pills was he on?

98
00:07:28,948 --> 00:07:30,986
Wait... Tina!

99
00:07:35,825 --> 00:07:38,318
We can't mess around with this.
We need to call 911.

100
00:07:38,344 --> 00:07:40,726
No. No way. The cops will
make everything worse.

101
00:07:40,752 --> 00:07:43,158
- Let's just get through this shift.
- Sarah.

102
00:07:43,184 --> 00:07:44,603
Doyle just went crazy.

103
00:07:44,629 --> 00:07:46,706
Look, if we're going to shut
everything down,

104
00:07:46,732 --> 00:07:47,984
let's at least be sure, okay?

105
00:07:48,009 --> 00:07:50,570
- What does that mean? - Find out
exactly what happened to him first.

106
00:07:50,595 --> 00:07:52,072
And what if he gets worse?

107
00:07:52,097 --> 00:07:55,561
Tina, a bunch of our people are going to
lose their jobs if we don't make quota.

108
00:07:56,768 --> 00:07:58,078
Let's just be sure.

109
00:07:58,103 --> 00:07:59,287
I'll talk to Gus.

110
00:07:59,312 --> 00:08:02,512
Maybe he can tell me exactly what
happened before Doyle went crazy.

111
00:08:02,538 --> 00:08:03,956
- Okay.
- Okay.

112
00:08:09,081 --> 00:08:11,193
Please don't let me regret this.

113
00:08:38,938 --> 00:08:40,005
What?

114
00:09:26,039 --> 00:09:28,058
What the hell's going on?

115
00:09:31,646 --> 00:09:33,031
Elizabeth!

116
00:10:12,244 --> 00:10:13,175
Did I...

117
00:10:13,763 --> 00:10:15,177
did I kill him?

118
00:10:15,803 --> 00:10:18,566
I don't think so.
You didn't hit him hard enough.

119
00:10:29,355 --> 00:10:32,843
Whatever it is, I think
it got him.

120
00:10:34,547 --> 00:10:35,735
- Doyle.
- Doyle.

121
00:10:35,760 --> 00:10:36,983
Come on.

122
00:10:41,224 --> 00:10:43,423
- We need to get out of here.
- Okay.

123
00:10:43,449 --> 00:10:46,630
Okay, we just have to get back to
my office, unlock the main doors.

124
00:10:46,656 --> 00:10:49,009
- What?
- We're locked in.

125
00:10:49,037 --> 00:10:51,557
- I was talking to Daniel and...
- He locked us in?

126
00:10:51,693 --> 00:10:53,632
Call his ass right now.

127
00:10:53,658 --> 00:10:56,045
I know, I'm sorry.
When I said "lock them in,"

128
00:10:56,071 --> 00:10:57,207
- I didn't think...
- Wait, wait.

129
00:10:57,233 --> 00:10:58,633
When you said "lock them in?"

130
00:10:58,658 --> 00:11:01,928
This was your idea? And now we're
trapped in all this craziness?

131
00:11:01,953 --> 00:11:04,932
- It was a joke. There was no way I coul
have known... - I don't believe this!

132
00:11:04,957 --> 00:11:06,933
God, you are such a sellout.

133
00:11:06,958 --> 00:11:08,685
You keep pretending like
you have all the answers,

134
00:11:08,710 --> 00:11:11,271
but you're just scared and
thinking of your own damn self.

135
00:11:11,296 --> 00:11:13,776
- Tina!
- I don't even know who you are anymore!

136
00:11:13,802 --> 00:11:15,216
Tina, no!

137
00:11:23,518 --> 00:11:24,556
Tina?

138
00:11:25,810 --> 00:11:26,827
Tina?

139
00:12:35,189 --> 00:12:36,274
Okay.

140
00:13:02,548 --> 00:13:04,107
My god.

141
00:13:04,133 --> 00:13:05,360
They all have it.

142
00:13:05,813 --> 00:13:07,508
This is messed up.

143
00:13:07,636 --> 00:13:09,638
How are we going to get
out of here?

144
00:13:15,824 --> 00:13:18,104
- What's that?
- It's the code for the door lock.

145
00:13:18,130 --> 00:13:20,399
We just have to get to the front
without those things getting us.

146
00:13:20,585 --> 00:13:22,059
- Sarah?
- What?

147
00:13:23,859 --> 00:13:25,193
Your nose.

148
00:13:31,151 --> 00:13:33,271
Tina... You...

149
00:13:56,959 --> 00:13:58,771
That'll be us before we know it.

150
00:13:58,796 --> 00:14:00,151
Maybe not.

151
00:14:00,381 --> 00:14:02,994
Doyle got sick at the start
of the shift.

152
00:14:03,388 --> 00:14:04,907
Then he bit Gus.

153
00:14:05,178 --> 00:14:08,024
Then it spread to the whole team
in under an hour.

154
00:14:10,170 --> 00:14:11,350
An hour.

155
00:14:28,062 --> 00:14:31,087
Hey Kayla, what are
you doing up?

156
00:14:34,083 --> 00:14:37,148
I'm so sorry mommy's been
working so much.

157
00:14:37,793 --> 00:14:40,223
I thought I could make things
all better,

158
00:14:40,994 --> 00:14:42,423
but I was wrong.

159
00:14:45,050 --> 00:14:46,581
No sweetie.

160
00:14:47,261 --> 00:14:50,322
Just give him a big
kiss for mommy and

161
00:14:50,874 --> 00:14:52,372
tell him I love him.

162
00:14:53,096 --> 00:14:56,090
I'm sending you a big hug
through the phone.

163
00:14:56,793 --> 00:14:58,346
Can you feel it?

164
00:15:01,835 --> 00:15:03,303
Yes baby.

165
00:15:05,584 --> 00:15:07,244
Mommy loves you.

166
00:15:25,716 --> 00:15:27,952
Come on, pick up...

167
00:15:29,957 --> 00:15:31,329
Pick up...

168
00:15:32,380 --> 00:15:33,688
Please.

169
00:15:41,432 --> 00:15:42,697
Damn gas.

170
00:15:45,107 --> 00:15:48,460
The only thing keeping this
thing from the outside world

171
00:15:48,739 --> 00:15:50,656
is that the warehouse is locked.

172
00:15:51,843 --> 00:15:53,344
We have to call the cops.

173
00:15:53,369 --> 00:15:55,012
The CDC, somebody.

174
00:15:55,037 --> 00:15:57,629
Let them know when they find our
bodies we could be contagious.

175
00:15:57,655 --> 00:16:00,193
Or we can take care of
this problem ourselves.

176
00:16:01,657 --> 00:16:02,710
Tina.

177
00:16:02,736 --> 00:16:06,506
This place deserves to burn
for everything it's done to us.

178
00:16:06,987 --> 00:16:10,981
At least this way we're
protecting the folks we love.

179
00:16:34,410 --> 00:16:36,674
I don't have a husband
like you do.

180
00:16:37,283 --> 00:16:38,564
Or family.

181
00:16:40,972 --> 00:16:43,974
Only my two boys.
Five and seven.

182
00:16:47,947 --> 00:16:50,466
They'll go into the system
without me.

183
00:16:51,074 --> 00:16:53,803
I can't believe I'll never
hold them again.

184
00:16:59,240 --> 00:17:00,877
I have to see them again.

185
00:17:00,903 --> 00:17:04,024
- Even... Even if I can't hug them.
- Sarah, there's no way!

186
00:17:04,050 --> 00:17:06,093
Sarah, no!
No!

187
00:17:13,800 --> 00:17:15,357
No, no, no!

188
00:17:21,102 --> 00:17:22,667
No, no, no...

189
00:17:34,959 --> 00:17:37,145
Trust me. Let me help
you succeed.

190
00:17:37,171 --> 00:17:40,550
My god. Daniel, what did you do?

191
00:17:50,386 --> 00:17:51,487
Okay.

192
00:17:52,461 --> 00:17:55,979
The only thing keeping this
thing from the outside world

193
00:17:56,119 --> 00:17:57,746
is that the warehouse is locked.

194
00:18:04,221 --> 00:18:05,720
We'll look out for each other.

195
00:18:05,969 --> 00:18:07,482
I'll keep the line tight.

196
00:18:39,484 --> 00:18:42,204
Smoke fills the
air in the early morning hours

197
00:18:42,230 --> 00:18:44,889
of Christmas Day today
after an explosion

198
00:18:44,915 --> 00:18:47,727
at the Rush 2 Send shipping
facility last night.

199
00:18:47,752 --> 00:18:50,646
There are evidently no survivors
of the tragic fire

200
00:18:50,671 --> 00:18:52,335
that destroyed the building,

201
00:18:52,361 --> 00:18:54,442
and this is devastating
news for the family

202
00:18:54,467 --> 00:18:57,194
and friends of employees
working the night shift.

203
00:18:57,219 --> 00:18:59,530
In honor of their
fallen co-workers,

204
00:18:59,555 --> 00:19:03,363
Rush 2 Send's other facilities
are working overtime...

205
00:19:19,963 --> 00:19:22,820
_

206
00:19:22,845 --> 00:19:26,925
_

207
00:19:26,950 --> 00:19:33,542
www.subtitulamos.tv

