1
00:00:06,118 --> 00:00:07,685
Escuchad todos.

2
00:00:07,710 --> 00:00:12,422
Decidle aloha a mi nueva
creación: el Mo-jito.

3
00:00:12,455 --> 00:00:16,981
Como yo, este pequeñín es
mitad ácido y mitad dulce,

4
00:00:17,006 --> 00:00:18,859
y a ninguno nos va bien el sol.

5
00:00:19,107 --> 00:00:21,039
Espero incluirlo en el nuevo

6
00:00:21,064 --> 00:00:22,674
menú de cócteles del restaurante,

7
00:00:22,699 --> 00:00:25,876
así que sed brutalmente
sinceros con las opiniones.

8
00:00:26,331 --> 00:00:28,015
- Yo no quiero.
- ¿Qué?

9
00:00:28,040 --> 00:00:29,351
Estoy durmiendo otra vez

10
00:00:29,376 --> 00:00:30,832
y quiero que el tren de
la salud siga circulando.

11
00:00:30,856 --> 00:00:33,475
Además, es un depresor. ¿No ha habido
ya bastante depresión por aquí?

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,390
Lo que sea para superar
tu ruptura con Max.

13
00:00:35,415 --> 00:00:37,701
No es una ruptura. Es una pausa.

14
00:00:37,726 --> 00:00:39,000
No sé qué significa eso.

15
00:00:39,024 --> 00:00:42,640
Pues que está soltera y que
Simon ha vuelto al ruedo.

16
00:00:42,665 --> 00:00:45,194
- ¿He dicho que voto por él?
- Muchas veces.

17
00:00:45,219 --> 00:00:47,195
- ¿Podemos beber ya?
- Por supuesto.

18
00:00:49,717 --> 00:00:52,766
Por Dios, es puro alcohol.

19
00:00:52,791 --> 00:00:54,953
En serio, podría desinfectar una herida.

20
00:00:54,978 --> 00:00:57,164
El azúcar está bien.

21
00:01:02,323 --> 00:01:03,867
Podría ser más fuerte.

22
00:01:05,693 --> 00:01:09,000
Vale, cuando pides
sinceridad a los Clarke,

23
00:01:09,025 --> 00:01:10,784
los Clarke te dan sinceridad.

24
00:01:10,809 --> 00:01:13,116
Por suerte para mí, hay muchas bebidas

25
00:01:13,141 --> 00:01:14,533
en esta cabecita.

26
00:01:14,594 --> 00:01:15,746
Deberíamos irnos.

27
00:01:15,770 --> 00:01:17,140
Tengo que revisar mi alegato inicial.

28
00:01:17,164 --> 00:01:19,585
¿Vas a ir a juicio?

29
00:01:19,610 --> 00:01:21,318
Sí, voy cada dos por
tres. No es para tanto.

30
00:01:21,342 --> 00:01:24,040
Claro que sí. Es para mucho.

31
00:01:24,065 --> 00:01:25,544
Voy a presumir por ti.

32
00:01:25,706 --> 00:01:28,045
Si gana, sería la vez número 100.

33
00:01:28,070 --> 00:01:29,654
Lo que es una pasada para
un abogado de oficio.

34
00:01:29,679 --> 00:01:30,828
¿Podemos ir a ver?

35
00:01:30,853 --> 00:01:32,285
¿Hay una zona para animar en la sala?

36
00:01:32,309 --> 00:01:35,554
Sí, vamos. Puedo hacer pancartas.

37
00:01:35,579 --> 00:01:38,015
¿Seguro que queréis
venir? No es necesario.

38
00:01:38,040 --> 00:01:40,107
¿Añadiría presión si fuéramos?

39
00:01:40,132 --> 00:01:41,943
- Un poco, sí.
- Genial. Me muero de ganas.

40
00:01:41,968 --> 00:01:43,581
Eh, eh, eh. Adónde vais?

41
00:01:43,606 --> 00:01:46,507
¡No habéis probado mi Mo-rgarita!

42
00:01:46,729 --> 00:01:48,953
- Yo me llevo la mía.
- Me gusta cómo piensas.

43
00:01:48,978 --> 00:01:50,287
- Adiós.
- Adiós.

44
00:01:50,312 --> 00:01:51,687
Adiós.

45
00:01:54,829 --> 00:01:58,441
Vale, ¿qué tal un Mo-Tai? ¿Un Mo-rtini?

46
00:01:58,466 --> 00:02:02,250
¿Un le-Mo-n drop? Muy complicado.

47
00:02:02,275 --> 00:02:04,186
¿Todos los cócteles tienen
que llevar tu nombre?

48
00:02:04,211 --> 00:02:06,412
Cariño, se llama conciencia de marca.

49
00:02:08,463 --> 00:02:11,109
No sé cómo estás tan animada.

50
00:02:11,435 --> 00:02:13,437
Acaban de poner a parir tus bebidas

51
00:02:13,462 --> 00:02:14,782
y ya estás pensando en otras nuevas.

52
00:02:14,806 --> 00:02:17,373
A diferencia de algunas, no
quiero hundirme en la miseria.

53
00:02:17,398 --> 00:02:18,549
Ya tuve suficiente con Eddie.

54
00:02:18,573 --> 00:02:19,922
Y ahora que se ha ido,

55
00:02:19,947 --> 00:02:22,945
intento llenarme de energía positiva.

56
00:02:23,844 --> 00:02:25,207
¿Me explicas cómo?

57
00:02:25,232 --> 00:02:26,798
¿Basta con decirlo en voz alta?

58
00:02:26,823 --> 00:02:30,742
Sí, me levanto cada mañana
escogiendo ser feliz.

59
00:02:31,455 --> 00:02:33,327
- Ojalá fuera tan fácil.
- ¡Lo es!

60
00:02:33,352 --> 00:02:36,312
Solo debes dejar que la
felicidad entre en ti.

61
00:02:38,375 --> 00:02:41,484
Tienes razón. Es una elección.

62
00:02:41,789 --> 00:02:44,334
Y nada me impide que elija.

63
00:02:44,359 --> 00:02:47,476
Vale, de ahora en adelante,

64
00:02:48,039 --> 00:02:52,007
voy a escoger ser feliz.

65
00:02:55,305 --> 00:02:57,742
¡Buenos días, Celeste!

66
00:02:58,032 --> 00:03:01,062
¡Qué bien te veo, Parvesh!

67
00:03:01,271 --> 00:03:05,160
¿Natalie con una americana? ¿Qué?

68
00:03:06,839 --> 00:03:09,294
- Hola.
- Hola, George.

69
00:03:11,845 --> 00:03:15,031
¿Va todo bien, George?

70
00:03:15,056 --> 00:03:16,623
Sí.

71
00:03:16,648 --> 00:03:18,670
Es que hoy es el cumple de mi abuela.

72
00:03:18,695 --> 00:03:21,953
- Pues feliz cumpleaños.
- Ha muerto.

73
00:03:22,550 --> 00:03:24,701
Bueno, ya lleva muerta un tiempo.

74
00:03:24,726 --> 00:03:29,906
Un poco como tu padre, después de
una larga batalla contra el cáncer.

75
00:03:30,272 --> 00:03:32,883
Sí. Y contra el síndrome
de las piernas inquietas.

76
00:03:34,717 --> 00:03:37,279
Bueno, que tengas un gran
día, George. Por ella.

77
00:03:37,304 --> 00:03:40,089
Hola, Zoey. ¿Podemos hablar?

78
00:03:40,245 --> 00:03:42,893
Hoy tengo mi primera
entrevista como portavoz.

79
00:03:42,918 --> 00:03:44,722
Me he obligado a no estar nervioso,

80
00:03:44,746 --> 00:03:46,289
y ha funcionado hasta que he visto

81
00:03:46,313 --> 00:03:47,928
que voy a hablar con Tatiana Morris.

82
00:03:47,953 --> 00:03:49,359
¿La de Wired? Es muy buena.

83
00:03:49,384 --> 00:03:50,554
Gracias por recordármelo.

84
00:03:50,579 --> 00:03:52,123
Tiene fama de hacer
preguntas complicadas.

85
00:03:52,147 --> 00:03:53,905
Ya he empapado dos camisas con sudor.

86
00:03:53,929 --> 00:03:57,541
Es un dato curioso sobre tu
cuerpo, pero no te preocupes.

87
00:03:57,584 --> 00:03:59,047
No hay nadie más encantador que tú.

88
00:03:59,071 --> 00:04:00,703
Podrías derretir a...

89
00:04:01,594 --> 00:04:03,274
Vas a hacerlo genial.

90
00:04:03,632 --> 00:04:04,724
Es lo que quería decir.

91
00:04:07,701 --> 00:04:09,746
Hola, Zoey. Mejor siéntate.

92
00:04:09,771 --> 00:04:11,357
¿Cómo? Estás en mi silla.

93
00:04:11,381 --> 00:04:14,081
Claro. Es que quería hablar
contigo en cuanto llegaras.

94
00:04:14,106 --> 00:04:16,979
Tienes que echar al 10 %
de la cuarta planta hoy.

95
00:04:17,000 --> 00:04:18,183
Recortes de presupuesto.

96
00:04:18,208 --> 00:04:19,217
Están obligando a todos.

97
00:04:19,241 --> 00:04:20,248
Pues no he oído nada.

98
00:04:20,272 --> 00:04:22,542
Y Pam, de finanzas, suele informarme.

99
00:04:22,566 --> 00:04:25,388
Además, soy la jefa, ¿vale?

100
00:04:25,441 --> 00:04:27,182
Mando yo.

101
00:04:27,207 --> 00:04:30,506
Y hoy es un día feliz.

102
00:04:30,531 --> 00:04:33,192
- Ya. ¿Es Pam?
- Es Pam.

103
00:04:34,900 --> 00:04:38,666
Y el día se ha ido a la...

104
00:04:38,699 --> 00:04:42,578
www.subtitulamos.tv

105
00:04:43,737 --> 00:04:45,608
Esto es lo peor.

106
00:04:45,633 --> 00:04:47,856
¿Cómo voy a decidir a quién despido?

107
00:04:48,132 --> 00:04:49,655
¿Qué te parece Yasmeen?

108
00:04:49,680 --> 00:04:52,098
No mueve un dedo y, francamente,

109
00:04:52,123 --> 00:04:53,966
tiene problemas de actitud.

110
00:04:54,381 --> 00:04:56,470
¿Qué? No puede ser a mí.

111
00:04:56,495 --> 00:04:59,324
Ni a los demás que
tanto aportan al equipo.

112
00:04:59,349 --> 00:05:01,325
- ¿Por qué gritas?
- Zoey.

113
00:05:01,439 --> 00:05:03,691
Tu conjunto de hoy es más que perfecto.

114
00:05:03,716 --> 00:05:05,959
Gracias, Tobin. No ha
sonado planeado para nada.

115
00:05:05,983 --> 00:05:08,731
Solo soy un chico delante de una chica

116
00:05:08,756 --> 00:05:11,113
diciéndole que la pata de
gallo le sienta de perlas.

117
00:05:11,138 --> 00:05:12,583
- Tobin, no estás despedido.
- ¡Sí!

118
00:05:12,608 --> 00:05:13,791
- O puede que sí.
- ¿Qué?

119
00:05:13,816 --> 00:05:15,855
- No lo sé.
- ¿Qué vas a hacer?

120
00:05:15,880 --> 00:05:18,205
Con los otros departamentos,
preguntaré a los jefes.

121
00:05:18,230 --> 00:05:19,667
Y, con vosotros, ¿no hay una forma

122
00:05:19,692 --> 00:05:20,966
de medir el desempeño laboral?

123
00:05:20,991 --> 00:05:23,298
Un algoritmo que calcule
la productividad.

124
00:05:23,323 --> 00:05:24,933
Sí, sí, es buena idea.

125
00:05:24,958 --> 00:05:26,505
Se lo pediré a Yasmeen.

126
00:05:27,210 --> 00:05:28,951
- La echaré de menos.
- ¿Qué?

127
00:05:29,807 --> 00:05:31,679
- Deja de mirarme. Vete.
- Vale.

128
00:05:35,857 --> 00:05:39,643
Por aquí irá el camino, obviamente.

129
00:05:39,668 --> 00:05:44,237
Y allí habrá flores enormes a cada lado,

130
00:05:44,262 --> 00:05:49,019
que nos llevarán a descubrir
el arbusto ornamental,

131
00:05:49,044 --> 00:05:51,913
que simulará una enorme
fuente en cascada.

132
00:05:51,938 --> 00:05:53,344
Es magnífico.

133
00:05:53,369 --> 00:05:55,055
¿Tenemos a un experto en topiaria?

134
00:05:55,296 --> 00:05:56,940
La tienes frente a ti.

135
00:05:56,965 --> 00:05:59,010
¿Tengo pinta de subcontratar?

136
00:05:59,035 --> 00:06:00,509
Aquí lo hacemos todo.

137
00:06:00,534 --> 00:06:02,623
Vaya. Una mujer de muchos talentos.

138
00:06:02,648 --> 00:06:04,147
- Sí.
- ¿También lanzas cuchillos?

139
00:06:04,172 --> 00:06:07,056
Puedo cortar en juliana
una zanahoria. ¿Eso cuenta?

140
00:06:07,081 --> 00:06:08,313
Pues claro.

141
00:06:08,890 --> 00:06:12,062
Estoy impresionado. Y un poco asustado.

142
00:06:12,727 --> 00:06:13,789
Y muy ansioso

143
00:06:13,814 --> 00:06:15,907
por saber qué más sorpresas escondes.

144
00:06:19,659 --> 00:06:22,444
Peligro. Alerta de flirteo.

145
00:06:22,766 --> 00:06:23,938
¿Qué quiere decir eso?

146
00:06:23,963 --> 00:06:25,534
Estaba flirteando contigo a saco.

147
00:06:25,559 --> 00:06:27,449
¿Qué? Para nada.

148
00:06:27,474 --> 00:06:31,695
Vale, voy a suponer que tengo
experiencias más recientes

149
00:06:31,720 --> 00:06:34,563
en este departamento que
tú, pero sí, lo hacía.

150
00:06:34,847 --> 00:06:37,197
Jenna, Roger y yo trabajamos juntos.

151
00:06:37,222 --> 00:06:39,930
Era una charla de trabajo entre colegas.

152
00:06:40,114 --> 00:06:42,638
- Quizá lo haya entendido mal.
- Pues sí.

153
00:06:42,663 --> 00:06:44,640
- Vale.
- Vale.

154
00:06:46,305 --> 00:06:47,531
Basta.

155
00:06:48,171 --> 00:06:50,983
Para el menú necesitamos una
fuente que sugiera extravagancia,

156
00:06:51,008 --> 00:06:52,821
pero no bravuconería.

157
00:06:54,061 --> 00:06:58,329
Vale. ¿Qué tal la Cambria?

158
00:06:58,913 --> 00:07:01,091
- No vuelvas a decir eso.
- Vale, perdona.

159
00:07:01,116 --> 00:07:02,900
Creo que me va más lo de echar cuentas

160
00:07:02,925 --> 00:07:04,673
y asegurarnos de poder
pagar el alquiler.

161
00:07:04,697 --> 00:07:06,618
Mira quién tiene una nube oscura encima.

162
00:07:06,643 --> 00:07:08,716
¿Profundizamos? ¿Hablamos de Zoey y tú?

163
00:07:08,741 --> 00:07:09,960
No, no hay nada que decir.

164
00:07:09,985 --> 00:07:11,450
No era el momento adecuado,

165
00:07:11,474 --> 00:07:12,649
por decepcionante que sea.

166
00:07:12,674 --> 00:07:14,647
¿Pero qué le voy a hacer?

167
00:07:14,672 --> 00:07:17,038
Por lo visto, enterrarte
en una montaña de papeleo.

168
00:07:17,063 --> 00:07:18,742
- ¿Qué es todo esto?
- Antiguos contratos.

169
00:07:18,767 --> 00:07:20,399
Uso los alquileres anteriores

170
00:07:20,424 --> 00:07:22,373
para calcular los gastos generales.

171
00:07:22,398 --> 00:07:24,705
Una taberna griega,
una barbacoa coreana,

172
00:07:24,730 --> 00:07:26,253
¿un asador de carne brasileño?

173
00:07:26,278 --> 00:07:28,553
Este sitio ha cambiado siete
veces en unos pocos años.

174
00:07:28,578 --> 00:07:30,041
¿Sabes qué significa, Maxi Priest?

175
00:07:30,065 --> 00:07:31,677
¿Que es difícil abrir un restaurante?

176
00:07:31,702 --> 00:07:33,312
No, que está maldito.

177
00:07:33,337 --> 00:07:35,439
Da igual lo detallado que
sea tu plan de negocios.

178
00:07:35,463 --> 00:07:37,524
Si hemos alquilado un
sitio con mal yuyu,

179
00:07:37,549 --> 00:07:39,478
nuestro destino es fracasar.
Dios mío, haremos una limpieza.

180
00:07:39,502 --> 00:07:41,282
Esta noche. Voy a llamar
al tío de los cristales.

181
00:07:41,307 --> 00:07:42,987
Y necesito encontrar
mis plumas de lechuza.

182
00:07:43,433 --> 00:07:44,913
¿A quién se las dejé? A Trevor.

183
00:07:44,938 --> 00:07:46,117
Genial.

184
00:07:46,142 --> 00:07:50,141
Yo me quedo aquí con lo
no relacionado con plumas.

185
00:07:59,566 --> 00:08:01,891
Era una simple conversación.

186
00:08:01,916 --> 00:08:03,526
¿Es que dos personas ya no pueden hablar

187
00:08:03,551 --> 00:08:05,672
sin que tenga que significar algo?

188
00:08:06,025 --> 00:08:09,942
Sí, pero no era el caso.

189
00:08:11,766 --> 00:08:14,515
- Hola, ¿llego tarde?
- Empieza ahora.

190
00:08:14,540 --> 00:08:15,930
Vale.

191
00:08:15,955 --> 00:08:19,212
Necesito tu sabiduría.
¿Has despedido a alguien?

192
00:08:19,237 --> 00:08:21,429
Sí. ¿Y tú?

193
00:08:21,454 --> 00:08:22,547
No.

194
00:08:22,572 --> 00:08:25,297
Por eso necesito consejo para hacerlo.

195
00:08:25,322 --> 00:08:27,003
Sé directa.

196
00:08:27,035 --> 00:08:29,444
Introduce el tema con tacto
y arranca la tirita de golpe.

197
00:08:29,469 --> 00:08:30,833
Vale, gracias.

198
00:08:31,055 --> 00:08:33,425
Letrado, puede empezar.

199
00:08:33,488 --> 00:08:36,012
Señoría, como argumentaremos,
la cronología de la acusación

200
00:08:36,037 --> 00:08:38,169
demuestra sin duda que mi cliente
no pudo haber robado el coche.

201
00:08:38,194 --> 00:08:41,234
Es más, las pruebas circunstanciales
que presentará la acusación

202
00:08:41,259 --> 00:08:43,405
no soportan la carga de prueba.

203
00:08:43,430 --> 00:08:46,267
Y yo...

204
00:08:47,222 --> 00:08:48,728
Yo...

205
00:08:49,504 --> 00:08:52,016
*Quiero liberarme*

206
00:08:53,881 --> 00:08:57,594
*Quiero liberarme*

207
00:08:58,382 --> 00:09:01,298
*Quiero liberarme de tus mentiras*

208
00:09:01,323 --> 00:09:06,813
*Eres muy prepotente, no te necesito*

209
00:09:07,278 --> 00:09:10,394
*Tengo que liberarme*

210
00:09:12,614 --> 00:09:15,225
*Sabe Dios*

211
00:09:15,390 --> 00:09:19,657
*Sabe Dios que quiero liberarme*

212
00:09:22,010 --> 00:09:23,490
¿Letrado?

213
00:09:24,521 --> 00:09:26,845
Perdón. Sí...

214
00:09:26,870 --> 00:09:28,760
Como iba diciendo, mi cliente

215
00:09:28,785 --> 00:09:31,843
ni siquiera estaba en las
inmediaciones del robo y...

216
00:09:38,223 --> 00:09:40,755
*Me he enamorado*

217
00:09:42,538 --> 00:09:45,933
*Me he enamorado por primera vez*

218
00:09:45,958 --> 00:09:50,919
*y esta vez sé que es de verdad*

219
00:09:51,474 --> 00:09:54,433
*Me he enamorado*

220
00:09:56,702 --> 00:09:59,356
*Sabe Dios*

221
00:09:59,381 --> 00:10:02,747
*Sabe Dios que estoy enamorado*

222
00:10:07,575 --> 00:10:09,156
¿Sr. Clarke?

223
00:10:10,634 --> 00:10:12,723
Sí.

224
00:10:15,005 --> 00:10:19,506
*Quiero liberarme*

225
00:10:19,531 --> 00:10:23,249
*Quiero liberarme*

226
00:10:23,274 --> 00:10:28,018
*Quiero liberarme*

227
00:10:28,043 --> 00:10:30,698
*Quiero, quiero, quiero*

228
00:10:30,723 --> 00:10:37,672
*Quiero liberarme*

229
00:10:38,199 --> 00:10:40,024
¿Necesita un descanso?

230
00:10:40,832 --> 00:10:43,609
No, señoría. No, estoy bien.

231
00:10:43,947 --> 00:10:45,758
Vamos a ello.

232
00:10:46,509 --> 00:10:49,086
El 12 de julio, a las 8:32,

233
00:10:49,111 --> 00:10:52,055
fue hallado un vehículo
abandonado en la intersección...

234
00:10:57,259 --> 00:10:58,869
Ha sido divertido.

235
00:10:58,895 --> 00:11:00,806
Nunca te había visto en acción.

236
00:11:00,831 --> 00:11:02,973
He tenido momentos mejores.

237
00:11:03,890 --> 00:11:07,509
Diría que daba la sensación

238
00:11:07,534 --> 00:11:08,970
de que querías salir de ahí.

239
00:11:09,356 --> 00:11:10,909
¿Lo has notado?

240
00:11:10,934 --> 00:11:12,981
Pero solo porque te conozco muy bien.

241
00:11:13,584 --> 00:11:15,238
Creo que no soy feliz, Zo.

242
00:11:15,554 --> 00:11:16,996
Al principio, creía que era cansancio

243
00:11:17,021 --> 00:11:18,263
por la cantidad de
horas que he trabajado,

244
00:11:18,287 --> 00:11:21,794
pero me he dado cuenta de que
no quiero seguir haciendo esto.

245
00:11:22,678 --> 00:11:24,788
Si algo nos ha enseñado
papá es que la vida es corta

246
00:11:24,812 --> 00:11:26,030
y cada minuto que estoy aquí

247
00:11:26,055 --> 00:11:28,075
es un momento que no paso con Miles.

248
00:11:28,679 --> 00:11:30,622
Solo quiero estar con él.

249
00:11:31,533 --> 00:11:33,442
¿Y qué te lo impide?

250
00:11:33,727 --> 00:11:36,277
¿Responsabilidad? ¿Culpa?

251
00:11:36,302 --> 00:11:38,521
¿Estar casi aterrorizado de mi mujer?

252
00:11:38,584 --> 00:11:40,455
Es pequeña pero matona.

253
00:11:40,480 --> 00:11:42,284
Ya, no quiero meterme en
medio de lo tuyo con Emily

254
00:11:42,308 --> 00:11:44,214
porque ya sabemos lo bien
que salió la última vez.

255
00:11:44,238 --> 00:11:46,567
Pero creo que deberías hablar con ella.

256
00:11:46,855 --> 00:11:48,809
Mereces ser feliz.

257
00:11:49,228 --> 00:11:51,012
Pero no es algo que ocurra sin más.

258
00:11:51,294 --> 00:11:53,928
Tienes que levantarte cada
mañana escogiendo ser feliz.

259
00:11:53,953 --> 00:11:55,433
Es lo que intento hacer yo.

260
00:11:55,606 --> 00:11:57,184
¿Y funciona?

261
00:11:57,209 --> 00:11:59,776
Te lo diré después de
despedir a media plantilla.

262
00:12:07,089 --> 00:12:08,700
Tengo el italiano oxidado,

263
00:12:08,725 --> 00:12:11,312
¿pero he oído "campanilla"?

264
00:12:11,337 --> 00:12:12,536
¡Premio!

265
00:12:12,561 --> 00:12:15,098
Sí, he pensado que quedarían
preciosas junto a la valla.

266
00:12:15,123 --> 00:12:16,298
Sí, son bonitas.

267
00:12:16,323 --> 00:12:18,057
Las veo mucho por el Big Sur.

268
00:12:18,082 --> 00:12:20,259
De ahí he sacado la idea.

269
00:12:20,284 --> 00:12:22,982
Estuve en Esalen hace unos años.

270
00:12:23,223 --> 00:12:24,654
Tengo que volver algún día.

271
00:12:24,783 --> 00:12:26,214
Pues vamos.

272
00:12:26,239 --> 00:12:27,573
Haremos la ruta de la costa

273
00:12:27,598 --> 00:12:29,006
en mi Porsche, cenaremos algo...

274
00:12:29,031 --> 00:12:31,794
Conozco al maître de un
restaurante en Ventana.

275
00:12:32,401 --> 00:12:33,924
Vamos.

276
00:12:34,050 --> 00:12:36,957
¿Me estás pidiendo una cita?

277
00:12:37,790 --> 00:12:40,009
Roger, mi marido acaba de morir.

278
00:12:40,034 --> 00:12:43,725
Yo también perdí a mi mujer.
En un divorcio, pero...

279
00:12:43,905 --> 00:12:47,631
Bueno, no es lo mismo.

280
00:12:50,114 --> 00:12:53,354
Lo siento, Maggie, es que pensaba que...

281
00:12:53,379 --> 00:12:55,181
- No, lo siento yo.
- No.

282
00:12:55,206 --> 00:12:57,339
- Es que... Olvídalo.
- Sí.

283
00:12:59,260 --> 00:13:02,232
- Corramos un tupido velo.
- Claro, sí.

284
00:13:09,525 --> 00:13:11,357
Te dejo. Adiós.

285
00:13:14,138 --> 00:13:15,854
Siento la espera, Tatiana.

286
00:13:15,879 --> 00:13:17,011
No pasa nada.

287
00:13:17,036 --> 00:13:18,727
Estaba batiendo mi récord en un juego.

288
00:13:18,752 --> 00:13:20,928
Soy un tiburón que se come a la gente.

289
00:13:20,953 --> 00:13:22,825
Parece divertido.

290
00:13:22,850 --> 00:13:25,029
Hasta que te lanzan el arpón.

291
00:13:26,367 --> 00:13:27,519
No sé si lo sabes,

292
00:13:27,543 --> 00:13:29,433
pero es mi primera entrevista

293
00:13:29,458 --> 00:13:30,938
como portavoz de la empresa.

294
00:13:30,963 --> 00:13:32,450
No te preocupes, seré buena.

295
00:13:32,475 --> 00:13:33,941
No quiero echar a perder la santidad

296
00:13:33,966 --> 00:13:35,965
de la primera reunión
entre negros en Sprq Point.

297
00:13:35,990 --> 00:13:38,990
No, hemos tenido muchas ya.

298
00:13:39,015 --> 00:13:41,619
Nos enorgullece nuestra diversidad.

299
00:13:41,644 --> 00:13:43,385
Por favor.

300
00:13:43,410 --> 00:13:45,107
He visto tantos blancos en el vestíbulo

301
00:13:45,132 --> 00:13:47,154
que creía que estaba
en una clase de cocina.

302
00:13:47,452 --> 00:13:48,931
Esa ha sido buena.

303
00:13:49,670 --> 00:13:50,778
¿Preparado?

304
00:13:50,803 --> 00:13:52,996
- Sí.
- Estupendo.

305
00:13:53,021 --> 00:13:56,053
Dígame, Sr. Haynes,

306
00:13:56,078 --> 00:13:57,896
¿cómo tiene pensado
recuperarse Sprq point

307
00:13:57,921 --> 00:13:59,811
ahora que van cuesta abajo y sin frenos?

308
00:14:04,607 --> 00:14:06,234
Hola, ¿qué tal el resto del día?

309
00:14:06,743 --> 00:14:07,865
Quiero dejar mi trabajo.

310
00:14:07,890 --> 00:14:09,152
No, ¿tan mal ha ido?

311
00:14:09,177 --> 00:14:10,831
La otra abogada parecía muy buena.

312
00:14:10,856 --> 00:14:13,598
No, va en serio. Quiero
quedarme en casa con Miles.

313
00:14:13,623 --> 00:14:14,852
Como tú volverás pronto a trabajar,

314
00:14:14,876 --> 00:14:16,312
parece el momento perfecto.

315
00:14:16,337 --> 00:14:18,339
Y esa abogada no es tan buena.

316
00:14:19,552 --> 00:14:22,418
¿Así que no quieres trabajar nada?

317
00:14:22,443 --> 00:14:23,567
¿En absoluto?

318
00:14:23,592 --> 00:14:26,889
Sí, es la definición de dimitir.

319
00:14:31,763 --> 00:14:33,722
¿A qué viene esto?

320
00:14:33,928 --> 00:14:35,176
Mira...

321
00:14:35,201 --> 00:14:37,881
he pensado mucho en ello
desde que perdí a mi padre.

322
00:14:37,906 --> 00:14:41,113
Y la vida es corta, Em, no quiero

323
00:14:41,138 --> 00:14:42,879
malgastarla haciendo algo

324
00:14:42,904 --> 00:14:44,645
que ya no me hace feliz.

325
00:14:44,843 --> 00:14:46,857
Sobre todo si implica
no poder estar con él.

326
00:14:46,881 --> 00:14:49,930
Sé que lo has pasado mal últimamente,

327
00:14:49,955 --> 00:14:53,611
pero razón de más para
evitar grandes cambios.

328
00:14:53,831 --> 00:14:56,564
Por no decir que teníamos un plan.

329
00:14:56,589 --> 00:14:59,088
Íbamos a comprar una
casa en San Francisco,

330
00:14:59,113 --> 00:15:00,680
- que no es barato.
- Vale.

331
00:15:00,705 --> 00:15:03,195
¿Cómo nos van a dar una
hipoteca sin dos sueldos?

332
00:15:03,534 --> 00:15:05,268
¿Y qué pasa con lo de tener otro hijo?

333
00:15:05,293 --> 00:15:06,661
Son razones válidas.

334
00:15:06,702 --> 00:15:09,398
¿Pero es que no puedo cambiar de idea?

335
00:15:10,621 --> 00:15:13,885
Claro que sí, pero esta
decisión nos afecta a ambos.

336
00:15:13,910 --> 00:15:15,216
En realidad, a todos.

337
00:15:15,241 --> 00:15:17,653
¿Podemos respirar hondo

338
00:15:17,678 --> 00:15:20,420
y no hacer cambios
repentinos ahora, por favor?

339
00:15:29,455 --> 00:15:36,168
Frank, quiero que sepas
lo mucho que te valoramos.

340
00:15:36,193 --> 00:15:39,414
Llevas muchos años en RR. HH.

341
00:15:39,608 --> 00:15:43,051
¿Y cómo olvidar aquel remate ganador

342
00:15:43,076 --> 00:15:44,687
en el torneo de voleibol de la empresa?

343
00:15:44,712 --> 00:15:47,045
- Me partí la cadera.
- Lo sé. Yo llamé a la ambulancia.

344
00:15:47,070 --> 00:15:51,357
Por desgracia, tendrás
que ir haciendo remates

345
00:15:51,382 --> 00:15:53,534
hasta otro trabajo. Tienes que irte.

346
00:15:53,559 --> 00:15:55,569
Ya no encajas aquí.

347
00:15:56,670 --> 00:15:58,539
Gracias por informarme.

348
00:15:58,564 --> 00:16:00,130
Y por llamar a emergencias.

349
00:16:00,620 --> 00:16:02,098
Dijeron que podría haber muerto.

350
00:16:02,123 --> 00:16:03,569
Eso no es cierto, Frank.

351
00:16:06,490 --> 00:16:08,826
Por favor, que mejore el día.

352
00:16:09,893 --> 00:16:12,422
¿Que estoy despedido?
¡Tú estás despedida!

353
00:16:12,447 --> 00:16:15,106
Todos cargan el Pilates a la empresa.

354
00:16:15,459 --> 00:16:17,748
Bien. Tampoco me gustaba esto.

355
00:16:18,137 --> 00:16:20,444
Mira qué bien escoges la felicidad.

356
00:16:22,851 --> 00:16:25,286
¿Es el informe? ¿A quién
tengo que despedir?

357
00:16:25,311 --> 00:16:27,027
¿A Tobin? ¿A ti?

358
00:16:27,052 --> 00:16:28,576
¿A mí?

359
00:16:33,153 --> 00:16:36,123
No. A George no.

360
00:16:39,721 --> 00:16:41,287
Está bien.

361
00:16:51,204 --> 00:16:52,741
¿Emily no estaba

362
00:16:52,767 --> 00:16:54,986
tan abierta a la comunicación
como nos hubiera gustado?

363
00:16:55,012 --> 00:16:56,756
Es una forma de verlo.

364
00:16:57,137 --> 00:16:59,662
No sé, quizá tenga razón
y estoy siendo un idiota.

365
00:17:01,140 --> 00:17:03,316
Es una irresponsabilidad
pensar en dimitir ahora.

366
00:17:03,341 --> 00:17:04,754
Si te ayuda, yo podría despedirte.

367
00:17:04,778 --> 00:17:05,881
Cada vez se me da mejor.

368
00:17:05,905 --> 00:17:08,013
Sí. Sí, eso sería genial.

369
00:17:08,038 --> 00:17:09,896
Me parece que no funciona así.

370
00:17:18,489 --> 00:17:20,360
*Espejito, espejito mágico*

371
00:17:20,385 --> 00:17:22,555
*No lo digas. Ya sé que soy guapo*

372
00:17:22,580 --> 00:17:26,497
*Louis hasta en los cajones,
LV en todos los zapatos*

373
00:17:26,540 --> 00:17:28,368
*Derramo tanta salsa*

374
00:17:28,393 --> 00:17:30,476
*que parezco un ragú*

375
00:17:30,501 --> 00:17:32,260
*Deslumbro como una bola de cristal*

376
00:17:32,285 --> 00:17:34,310
*Tranqui, cariño, igual que tú*

377
00:17:34,871 --> 00:17:36,044
Perdona, tío.

378
00:17:36,084 --> 00:17:38,403
Jamás olvidaré aquel remate ganador.

379
00:17:40,314 --> 00:17:43,358
*No es culpa mía que
esté dejándome llevar*

380
00:17:43,383 --> 00:17:45,404
*La culpa es del vodka*

381
00:17:45,429 --> 00:17:48,345
*La culpa es de mi energía*

382
00:17:48,370 --> 00:17:51,286
*No es culpa mía que
atraiga todas las miradas*

383
00:17:51,311 --> 00:17:53,281
*Estoy en la cresta de la ola*

384
00:17:53,306 --> 00:17:55,308
*La culpa es de mi energía*

385
00:18:00,008 --> 00:18:01,448
*La culpa es de mi energía*

386
00:18:01,473 --> 00:18:04,578
*La culpa es de mi energía*

387
00:18:07,992 --> 00:18:09,689
Tiro al azar.

388
00:18:09,714 --> 00:18:13,981
¿La entrevista ha ido bien?

389
00:18:14,006 --> 00:18:15,434
Ha sido brutal.

390
00:18:15,459 --> 00:18:17,262
Hemos hablado del Reloj
Sprq Point, de acciones...

391
00:18:17,287 --> 00:18:19,027
Si ella fintaba, yo la esquivaba.

392
00:18:19,149 --> 00:18:21,440
Y otras referencias
deportivas que no entenderías.

393
00:18:21,465 --> 00:18:23,206
Me alegra que haya ido bien.

394
00:18:23,231 --> 00:18:25,531
Me gusta ver algo de felicidad por aquí.

395
00:18:25,556 --> 00:18:27,166
Sí, he oído lo de los despidos.

396
00:18:27,928 --> 00:18:29,081
¿Estás bien?

397
00:18:29,106 --> 00:18:31,196
¿Por qué no iba a estarlo?

398
00:18:31,221 --> 00:18:33,103
Ya he despedido a cuatro

399
00:18:33,128 --> 00:18:35,075
y solo me queda un...

400
00:18:36,731 --> 00:18:38,583
inocente cachorrillo.

401
00:18:40,784 --> 00:18:44,331
George, ¿puedes venir a mi despacho?

402
00:18:44,356 --> 00:18:46,020
Un segundo.

403
00:18:47,512 --> 00:18:49,166
Ya voy.

404
00:18:50,276 --> 00:18:54,231
George, George, George.

405
00:18:56,557 --> 00:18:57,926
¿Por dónde empezar?

406
00:18:58,676 --> 00:19:02,636
Puede que te cueste asumir
lo que voy a decirte.

407
00:19:02,661 --> 00:19:04,439
Tranquila. Si pude soportar

408
00:19:04,464 --> 00:19:07,921
ver a mi ángel de la guarda morir
lentamente durante dos años,

409
00:19:07,946 --> 00:19:09,724
podré soportar lo que sea.

410
00:19:09,749 --> 00:19:11,161
¿Qué ocurre?

411
00:19:11,863 --> 00:19:15,780
Bueno, como sabes,

412
00:19:15,805 --> 00:19:18,540
Sprq Point ha tenido que
hacer algunos recortes

413
00:19:18,565 --> 00:19:20,934
- para compensar las pérdidas.
- Estoy al tanto.

414
00:19:20,959 --> 00:19:24,028
Y te diré que no odio la barra de pudin.

415
00:19:24,053 --> 00:19:25,870
Me he traído mi propia nata montada.

416
00:19:25,895 --> 00:19:27,357
Te doy un poco si quieres.

417
00:19:27,419 --> 00:19:29,682
Muchas gracias.

418
00:19:29,840 --> 00:19:34,233
Tras hacer una evaluación
de los programadores,

419
00:19:34,258 --> 00:19:37,870
he visto que tu desempeño estaba...

420
00:19:40,655 --> 00:19:45,437
digamos que por debajo del
resto de tu compañeros

421
00:19:45,462 --> 00:19:50,728
y, por ello, tengo que...

422
00:19:52,151 --> 00:19:54,284
Tienes que...

423
00:19:54,505 --> 00:19:56,211
Tengo que...

424
00:19:56,356 --> 00:19:58,432
Disculpa, pero no sé lo
que me quieres decir.

425
00:19:58,456 --> 00:20:00,136
- Tengo que despedirte.
- ¿Qué?

426
00:20:00,161 --> 00:20:02,348
No, no, esto se ha convertido
en mi segundo hogar.

427
00:20:02,373 --> 00:20:04,505
Y tú eres como mi hermana.

428
00:20:04,761 --> 00:20:07,114
Claro, sí.

429
00:20:07,139 --> 00:20:10,447
Pero... no puedo despedir a alguien

430
00:20:10,472 --> 00:20:12,029
que técnicamente lo hace mejor que tú.

431
00:20:12,053 --> 00:20:13,833
No sería justo, hermano.

432
00:20:16,720 --> 00:20:18,298
Vale.

433
00:20:20,298 --> 00:20:21,821
Tiene sentido.

434
00:20:22,016 --> 00:20:24,389
Siendo sincero, la programación
no me resulta fácil

435
00:20:24,414 --> 00:20:29,770
y me daba en la nariz que
este día podría llegar.

436
00:20:30,176 --> 00:20:34,106
Pero... no pasa nada.

437
00:20:34,746 --> 00:20:36,926
Como siempre decía mi abuela...

438
00:20:39,795 --> 00:20:43,434
O sea, que puedes darle la
vuelta a cualquier situación.

439
00:20:44,017 --> 00:20:47,760
Bueno, ella no, porque murió

440
00:20:47,785 --> 00:20:49,997
y eso no se puede revertir.

441
00:20:50,022 --> 00:20:55,941
Espíritus, yo os invoco.
Oíd mi humilde súplica.

442
00:20:56,141 --> 00:20:58,448
A partir de este momento,

443
00:20:58,473 --> 00:21:04,298
que este restaurante tenga el
éxito económico de Beyoncé,

444
00:21:04,323 --> 00:21:07,761
el poderío de Beyoncé

445
00:21:07,786 --> 00:21:12,417
y la gracia para capear
temporales de Kelly y Solange.

446
00:21:13,177 --> 00:21:16,963
¿He mencionado que es
una limpieza con karaoke?

447
00:21:16,988 --> 00:21:22,559
Creo que cantar es la mejor forma
de reajustar la energía kármica.

448
00:21:22,621 --> 00:21:24,449
Y se me da de vicio.

449
00:21:24,474 --> 00:21:27,520
¡El cancionero queda
oficialmente inaugurado!

450
00:21:32,459 --> 00:21:34,682
- Hola.
- Hola.

451
00:21:34,851 --> 00:21:37,723
Vaya, no te veo desde... ¿Cómo estás?

452
00:21:37,748 --> 00:21:41,447
Este es ahora mi despacho,
así que tú me dirás.

453
00:21:43,119 --> 00:21:45,759
Siempre podrías trabajar
en mi oficina si quisieras.

454
00:21:45,784 --> 00:21:47,932
No sería raro. O, si fuera raro,

455
00:21:47,957 --> 00:21:49,621
nos las apañaríamos,
porque no somos raros.

456
00:21:49,645 --> 00:21:52,307
Y no nos vamos a sentir raros
a partir de ahora, ¿verdad?

457
00:21:53,349 --> 00:21:56,309
Tú estás siendo un
poco rara ahora mismo.

458
00:21:56,480 --> 00:21:57,873
Sí.

459
00:21:57,898 --> 00:22:01,685
Y por eso voy a... ¡Chao!

460
00:22:01,803 --> 00:22:05,490
- ¿Cómo está la alegría de la huerta?
- Hecha polvo.

461
00:22:05,515 --> 00:22:07,995
He tenido que echar a un
tío superdulce del trabajo

462
00:22:08,020 --> 00:22:11,458
y creo que estoy al borde de la locura.

463
00:22:11,483 --> 00:22:13,259
No sería la primera vez.

464
00:22:14,364 --> 00:22:16,370
Intento escoger la
felicidad, pero es imposible.

465
00:22:16,395 --> 00:22:20,425
En su lugar, voy a escoger el alcohol.

466
00:22:23,105 --> 00:22:24,509
Este Mo-Tai es genial.

467
00:22:24,534 --> 00:22:27,145
Y muy fuerte, así que ve despacio.

468
00:22:31,562 --> 00:22:33,323
Que no pare la fiesta.

469
00:22:33,628 --> 00:22:35,643
Como quieras. Vale.

470
00:22:37,620 --> 00:22:39,622
¡No seáis tímidos! ¡Vamos!

471
00:22:40,196 --> 00:22:43,521
Bueno, me sorprende que
nadie haya cantado aún.

472
00:22:43,546 --> 00:22:45,548
Con lo que os gusta el drama a todos,

473
00:22:45,573 --> 00:22:47,291
lo normal sería que os
pelearais por el micro,

474
00:22:47,315 --> 00:22:49,324
pero no pasa nada.

475
00:22:49,349 --> 00:22:51,307
Yo me sacrificaré.

476
00:22:51,332 --> 00:22:53,653
¡Claro que sí!

477
00:22:53,923 --> 00:22:56,752
Vale, para mi primer
número, me gustaría llamar

478
00:22:56,777 --> 00:23:01,173
a mi compinche, ¡Max,
también llamado MC Skat Kat!

479
00:23:01,198 --> 00:23:03,019
- No...
- ¡Venga! ¡Acércate!

480
00:23:05,332 --> 00:23:07,028
¡Ven aquí, Max!

481
00:23:10,910 --> 00:23:15,274
*Cariño, nunca estamos de acuerdo*

482
00:23:15,336 --> 00:23:19,688
*A ti te gusta el cine y a mí la tele*

483
00:23:23,217 --> 00:23:25,563
*Yo me voy a la cama temprano*

484
00:23:27,884 --> 00:23:32,278
*Nuestros amigos dicen que no duraremos*

485
00:23:33,238 --> 00:23:35,850
*Y yo muy deprisa*

486
00:23:35,875 --> 00:23:37,659
*Me gusta el silencio*

487
00:23:37,684 --> 00:23:39,573
*Y a mí me encanta gritar*

488
00:23:39,598 --> 00:23:43,476
*Pero, cuando estamos
juntos, todo funciona*

489
00:23:43,501 --> 00:23:45,612
*Yo voy dos pasos por delante*

490
00:23:45,637 --> 00:23:47,922
*Y yo dos por detrás*

491
00:23:48,465 --> 00:23:51,429
*Hacemos buena pareja porque
los polos opuestos se atraen*

492
00:23:51,454 --> 00:23:56,416
*Y no es un cuento, sino algo natural*

493
00:23:56,551 --> 00:23:57,900
*Hacemos buena pareja*

494
00:23:57,925 --> 00:24:00,971
*porque los polos opuestos se atraen*

495
00:24:01,342 --> 00:24:03,514
¡Eh, mira quién ha venido!

496
00:24:03,539 --> 00:24:06,417
Supongo que la entrevista ha
ido mejor de lo que creía.

497
00:24:06,442 --> 00:24:08,706
No, Zoey, esta es mi amiga Tatiana.

498
00:24:08,731 --> 00:24:11,678
Hola, me ha dicho que iba
a una limpieza con karaoke

499
00:24:11,703 --> 00:24:13,698
- y está en mi lista de deseos.
- Vale.

500
00:24:13,723 --> 00:24:16,081
¿Necesito una copa para alcanzarte?

501
00:24:16,106 --> 00:24:18,135
O tres, ¿pero quién lleva la cuenta?

502
00:24:18,160 --> 00:24:19,686
Yo no. Seguramente sean cuatro.

503
00:24:19,711 --> 00:24:21,924
Zoey ha tenido un día
duro. Ha despedido...

504
00:24:21,966 --> 00:24:24,621
a una cantidad normal
de gente en una tarde.

505
00:24:24,646 --> 00:24:26,016
Tranquila, estoy fuera de servicio.

506
00:24:26,040 --> 00:24:27,360
No me interesan los chismes.

507
00:24:27,389 --> 00:24:28,738
Aunque sí me gustaría saber

508
00:24:28,763 --> 00:24:31,824
quién es esa fantasía
envuelta en mil colores.

509
00:24:32,046 --> 00:24:33,892
*Porque los polos opuestos se atraen*

510
00:24:36,728 --> 00:24:39,637
Gracias. ¿Ya eres feliz?

511
00:24:40,051 --> 00:24:41,598
Disculpad.

512
00:24:44,398 --> 00:24:46,917
- ¿A ti qué te pasa?
- ¿Estás de broma?

513
00:24:46,942 --> 00:24:48,253
La fiesta, el ruido,

514
00:24:48,278 --> 00:24:49,779
el hecho de que yo estoy deslomándome

515
00:24:49,803 --> 00:24:51,355
mientras tú estás de
copas con tus amigos.

516
00:24:51,379 --> 00:24:52,806
¿Disculpa? Hago lo que me toca.

517
00:24:52,831 --> 00:24:54,355
Vale, si tú lo dices...

518
00:24:54,380 --> 00:24:55,914
Pero me parece que soy el único

519
00:24:55,939 --> 00:24:57,396
al que le importa este restaurante.

520
00:24:57,420 --> 00:25:01,074
Y, francamente, Mo, es una mierda.

521
00:25:12,446 --> 00:25:15,927
He terminado con los
pedidos de suculentas,

522
00:25:15,952 --> 00:25:18,110
así que lo dejo por hoy, si te parece.

523
00:25:18,135 --> 00:25:19,135
Vale.

524
00:25:19,982 --> 00:25:22,289
Vaya, ¿qué pasa ahí al lado?

525
00:25:23,864 --> 00:25:25,520
Es el hijo de los vecinos.

526
00:25:25,545 --> 00:25:29,854
Ha vuelto a casa y está usando

527
00:25:29,879 --> 00:25:33,604
su título de Humanidades para
montar un grupo en el garaje.

528
00:25:35,557 --> 00:25:37,091
¿Estás bien?

529
00:25:43,335 --> 00:25:45,685
Roger me ha pedido una cita.

530
00:25:46,816 --> 00:25:49,412
Y...

531
00:25:50,138 --> 00:25:52,140
me siento fatal.

532
00:25:53,910 --> 00:25:56,859
Es como si hubiera traicionado a Mitch,

533
00:25:57,168 --> 00:26:02,327
porque sabía lo que estaba haciendo
incluso antes de que dijeras nada.

534
00:26:02,756 --> 00:26:06,749
Me gustaba mucho

535
00:26:06,774 --> 00:26:12,475
sentirme deseada por alguien,

536
00:26:12,500 --> 00:26:15,655
sentirme normal otra vez.

537
00:26:17,673 --> 00:26:21,163
Pues deja que sea así.

538
00:26:21,416 --> 00:26:24,092
¿Por qué tienes que fustigarte?

539
00:26:25,072 --> 00:26:28,741
Eres una buena persona.
Has sufrido mucho.

540
00:26:29,399 --> 00:26:31,923
¿No crees que mereces
un poco de felicidad?

541
00:26:36,301 --> 00:26:37,756
Pues claro que sí,

542
00:26:37,781 --> 00:26:42,612
pero ojalá no viniera
acompañada de tantísima culpa.

543
00:26:42,829 --> 00:26:46,373
No estoy preparada para eso ni de lejos.

544
00:26:47,286 --> 00:26:48,331
Como quieras.

545
00:26:48,356 --> 00:26:50,097
Has flirteado con un
bombón de arquitecto.

546
00:26:50,122 --> 00:26:52,509
Seguro que es lo peor
que has hecho en tu vida,

547
00:26:52,534 --> 00:26:54,427
así que puedes dormir tranquila.

548
00:26:54,452 --> 00:26:58,553
Perdona, pero no conoces mi pasado.

549
00:26:58,578 --> 00:27:01,866
Aún no, no. Vale.

550
00:27:02,147 --> 00:27:05,709
Yo nunca...

551
00:27:06,439 --> 00:27:08,833
he pasado una noche en la cárcel.

552
00:27:16,881 --> 00:27:18,361
Fue en una manifestación.

553
00:27:18,386 --> 00:27:20,928
Por algo se llama libertad de expresión.

554
00:27:21,842 --> 00:27:23,350
E iba desnuda.

555
00:27:24,958 --> 00:27:28,897
A ver, no es que haya matado a George.

556
00:27:30,417 --> 00:27:31,853
O quizá sí. No lo sé.

557
00:27:31,878 --> 00:27:35,577
¿Las palabras pueden matar?

558
00:27:37,735 --> 00:27:40,209
- A mí no me queda mucho.
- Lo siento.

559
00:27:40,234 --> 00:27:43,237
Es que intento buscarle

560
00:27:43,262 --> 00:27:47,092
el lado bueno a un día muy triste.

561
00:27:47,117 --> 00:27:49,387
Mira, seguro que George
se recupera, ¿vale?

562
00:27:49,412 --> 00:27:51,245
Mírame a mí. Me fui de Sprq Point

563
00:27:51,270 --> 00:27:53,098
y ahora empiezo una aventura empresarial

564
00:27:53,123 --> 00:27:55,137
con alguien cuya mayor
contribución hasta ahora

565
00:27:55,162 --> 00:27:56,685
ha sido convocar al más allá.

566
00:27:58,186 --> 00:28:00,210
Lo que haya hecho funciona,

567
00:28:00,235 --> 00:28:04,045
porque me siento malvada.

568
00:28:04,321 --> 00:28:06,670
- Estás borracha.
- Puede que sí.

569
00:28:06,811 --> 00:28:09,842
- No, seguro.
- Puede que no.

570
00:28:10,282 --> 00:28:12,110
- No, no hay duda.
- Pero, sea como sea,

571
00:28:12,135 --> 00:28:15,574
esa camiseta que llevas
me hace sentir diabólica.

572
00:28:15,599 --> 00:28:16,905
Para.

573
00:28:16,930 --> 00:28:18,778
Vale, pelirroja alegre, hora de irse.

574
00:28:18,803 --> 00:28:20,753
Venga, coge el bolso.

575
00:28:28,238 --> 00:28:30,604
Gracias por venir. Eres muy atractivo.

576
00:28:34,089 --> 00:28:37,092
Quizá escoger el alcohol
no haya sido buena opción.

577
00:28:37,117 --> 00:28:38,615
¡Chitón!

578
00:28:38,640 --> 00:28:39,838
¿Y por qué lo dices?

579
00:28:39,863 --> 00:28:41,313
¿Por haber acosado a Max y a Simon

580
00:28:41,338 --> 00:28:44,298
o por haberle dado al de
Uber 100 $ de propina?

581
00:28:44,323 --> 00:28:48,635
Tenía unas botellas de agua monísimas.

582
00:28:49,452 --> 00:28:51,454
No he sido tan mala con
Max y Simon, ¿verdad?

583
00:28:51,479 --> 00:28:53,002
Claro que sí.

584
00:28:53,027 --> 00:28:55,719
Pero lo olvidarán siempre que no cometas

585
00:28:55,744 --> 00:28:57,137
ninguna otra estupidez hoy,

586
00:28:57,162 --> 00:28:59,600
como llamarlos estando borracha.

587
00:28:59,679 --> 00:29:01,041
¿Entendido?

588
00:29:02,029 --> 00:29:03,782
Te lo prometo.

589
00:29:03,807 --> 00:29:05,493
Mo, te lo prometo.

590
00:29:05,518 --> 00:29:06,649
Me tomo dos aspirinas

591
00:29:06,674 --> 00:29:08,338
y voy directa a la cama.

592
00:29:30,866 --> 00:29:32,162
Hola.

593
00:29:33,608 --> 00:29:35,436
Soy yo.

594
00:29:41,838 --> 00:29:43,661
¡Buenos días!

595
00:29:44,183 --> 00:29:45,880
- ¿Cómo va eso?
- Hola.

596
00:29:45,905 --> 00:29:47,809
- Hola.
- Sí.

597
00:29:49,082 --> 00:29:52,215
Hola, caracola.

598
00:29:56,652 --> 00:29:58,419
¿George?

599
00:29:58,841 --> 00:30:00,329
¿Qué haces aquí?

600
00:30:00,354 --> 00:30:02,791
¿A qué te refieres? Anoche me llamaste.

601
00:30:02,816 --> 00:30:04,644
Sonabas sincera y vulnerable,

602
00:30:04,669 --> 00:30:06,417
lo que me pareció muy valiente.

603
00:30:06,442 --> 00:30:08,014
Gracias.

604
00:30:08,039 --> 00:30:10,868
Solo por diversión, ¿puedes recordar

605
00:30:10,893 --> 00:30:14,386
las frases exactas de
nuestra conversación?

606
00:30:14,411 --> 00:30:15,426
Ah, vale.

607
00:30:15,451 --> 00:30:17,322
Dijiste: "Solo quiero que
todo el mundo sea feliz,

608
00:30:17,347 --> 00:30:19,715
así que olvidemos lo que ha pasado".

609
00:30:19,740 --> 00:30:21,655
Y yo: "¿Estás segura?".
Y tú: "Pues claro".

610
00:30:21,679 --> 00:30:22,840
Y luego dije: "Vale".

611
00:30:22,865 --> 00:30:24,235
Y luego empezaste a respirar muy fuerte

612
00:30:24,259 --> 00:30:26,094
y creí que te habías quedado dormida,

613
00:30:26,119 --> 00:30:28,556
pero me quedé al teléfono por si acaso,

614
00:30:28,581 --> 00:30:30,932
porque no iba a dejar
que otra mujer poderosa

615
00:30:30,957 --> 00:30:33,247
muriera estando yo ahí.

616
00:30:34,046 --> 00:30:35,590
¿Va todo bien?

617
00:30:37,529 --> 00:30:39,281
Luego volvemos a hablar.

618
00:30:39,669 --> 00:30:41,786
Hola, siento mucho molestarte,

619
00:30:41,811 --> 00:30:44,677
pero necesito otro consejo.

620
00:30:44,702 --> 00:30:46,028
Vale.

621
00:30:46,053 --> 00:30:48,812
Por fin había conseguido
dormir una hora seguida,

622
00:30:48,837 --> 00:30:50,447
pero no pasa nada.

623
00:30:50,510 --> 00:30:53,469
¿Qué haces si despides a alguien

624
00:30:53,676 --> 00:30:56,764
y luego lo vuelves a
contratar sin querer?

625
00:30:56,789 --> 00:31:00,606
Eso no me ha pasado nunca.
Ni a nadie de este mundo.

626
00:31:00,631 --> 00:31:02,068
Vale, pues a mí sí.

627
00:31:02,093 --> 00:31:04,008
Lo he hecho y tengo que deshacerlo.

628
00:31:04,040 --> 00:31:08,695
Pero es muy dulce y delicado.

629
00:31:08,720 --> 00:31:09,895
No sé cómo.

630
00:31:09,920 --> 00:31:12,252
Muy bien, piénsalo de esta forma.

631
00:31:12,389 --> 00:31:14,732
Puede que le estés haciendo a...

632
00:31:14,776 --> 00:31:17,865
- George.
- George un favor.

633
00:31:18,189 --> 00:31:20,104
Le abres las puertas al mundo exterior

634
00:31:20,129 --> 00:31:22,483
para que pueda encontrar algo mejor.

635
00:31:22,716 --> 00:31:25,311
Algo que tal vez le haga más feliz.

636
00:31:25,893 --> 00:31:27,522
Tienes razón.

637
00:31:28,158 --> 00:31:32,640
Puede que le esté ayudando a liberarse.

638
00:31:32,791 --> 00:31:34,142
A ver,

639
00:31:34,690 --> 00:31:36,339
¿quién no querría
liberarse de un trabajo

640
00:31:36,363 --> 00:31:38,601
en el que ya no encaja?

641
00:31:48,201 --> 00:31:50,246
Siento mucho lo de anoche,

642
00:31:50,309 --> 00:31:54,356
pero creo que hubo algún

643
00:31:54,381 --> 00:31:57,340
malentendido en nuestra conversación.

644
00:31:57,365 --> 00:32:00,331
- ¿Me estás despidiendo otra vez?
- ¡No!

645
00:32:00,906 --> 00:32:03,744
Te estoy...

646
00:32:05,030 --> 00:32:06,249
liberando.

647
00:32:06,284 --> 00:32:07,433
¿De qué?

648
00:32:07,458 --> 00:32:11,048
De un trabajo que te enjaula.

649
00:32:11,073 --> 00:32:13,704
Tú mismo dijiste que la
programación no es lo tuyo.

650
00:32:13,766 --> 00:32:16,247
Mereces trabajar en algo
que te permita florecer.

651
00:32:16,272 --> 00:32:20,227
Donde vean lo que vales
y te sientas valorado.

652
00:32:20,252 --> 00:32:22,280
*Silencio, ya basta*

653
00:32:23,149 --> 00:32:28,216
*No hay nada que puedas hacer o decir*

654
00:32:28,241 --> 00:32:30,852
*Ya he tenido suficiente*

655
00:32:30,877 --> 00:32:36,920
*Desde hoy ya no soy de tu propiedad*

656
00:32:36,945 --> 00:32:39,700
*A lo mejor piensas*

657
00:32:39,725 --> 00:32:43,976
*que no lo conseguiré yo solo*

658
00:32:44,178 --> 00:32:49,217
*Pero hoy soy más fuerte que ayer*

659
00:32:49,577 --> 00:32:53,117
*Ahora se harán las cosas a mi modo*

660
00:32:53,158 --> 00:32:59,816
*La soledad ya no me está matando*

661
00:32:59,899 --> 00:33:04,158
*Soy más fuerte*

662
00:33:04,183 --> 00:33:06,902
*Allá voy, ahora vuelo solo*

663
00:33:08,082 --> 00:33:11,081
*No necesito a nadie, a nadie*

664
00:33:12,198 --> 00:33:14,238
*Allá voy*

665
00:33:15,144 --> 00:33:18,886
*Más fuerte que ayer*

666
00:33:19,319 --> 00:33:22,705
*Ahora se harán las cosas a mi modo*

667
00:33:23,018 --> 00:33:29,128
*La soledad ya no me está matando*

668
00:33:29,277 --> 00:33:33,174
*Soy más fuerte*

669
00:33:36,580 --> 00:33:38,518
Gracias por la oportunidad.

670
00:33:46,789 --> 00:33:49,313
Solo he venido a recoger el karaoke.

671
00:33:49,338 --> 00:33:51,159
Es de alquiler.

672
00:33:51,313 --> 00:33:52,635
Vale.

673
00:33:56,633 --> 00:33:58,573
¿Cómo va tu plan de negocios?

674
00:33:58,872 --> 00:34:00,118
Bien, bien.

675
00:34:00,143 --> 00:34:03,674
Sin el humo del escenario por
fin he podido echarle un vistazo.

676
00:34:04,061 --> 00:34:05,671
¿Sabes qué?

677
00:34:05,703 --> 00:34:07,794
Iba a darte esto cuando
estuvieras de mejor humor,

678
00:34:07,818 --> 00:34:10,728
pero como no sé cuándo será, toma.

679
00:34:10,753 --> 00:34:11,774
¿Qué es?

680
00:34:11,799 --> 00:34:14,042
El número de Tatiana Morris.

681
00:34:14,111 --> 00:34:16,852
Quiere hacer un artículo
sobre ti para Wired.

682
00:34:17,063 --> 00:34:18,493
¿Sobre mí? ¿Por qué?

683
00:34:18,518 --> 00:34:20,676
Bueno, eres un informático
convertido en restaurador.

684
00:34:20,701 --> 00:34:23,486
En la fiesta estuve
hablándole maravillas de ti

685
00:34:23,511 --> 00:34:26,124
y cree que sería un buen
tema para un artículo.

686
00:34:26,168 --> 00:34:28,858
Espera, espera, ¿en serio?

687
00:34:28,883 --> 00:34:30,251
Sí.

688
00:34:30,276 --> 00:34:32,495
Podría darnos a conocer
a nivel nacional.

689
00:34:32,520 --> 00:34:34,633
Si es que encaja en tu plan de negocios.

690
00:34:35,012 --> 00:34:38,998
Mo, es alucinante.

691
00:34:41,217 --> 00:34:42,609
Lo siento.

692
00:34:42,634 --> 00:34:44,551
Mira, primero todo lo de Zoey,

693
00:34:44,576 --> 00:34:47,048
luego el estrés del
restaurante y, sinceramente,

694
00:34:47,073 --> 00:34:49,703
creía que pasabas de asumir
tus responsabilidades.

695
00:34:49,728 --> 00:34:50,744
¿Por qué ibas a pensar eso?

696
00:34:50,769 --> 00:34:52,711
Me importa este lugar tanto como a ti.

697
00:34:52,736 --> 00:34:54,492
Y me lo tomo muy en serio.

698
00:34:54,517 --> 00:34:57,376
Mi proceso es distinto al
tuyo y tienes que respetarlo.

699
00:34:58,688 --> 00:35:00,025
Vale.

700
00:35:01,916 --> 00:35:03,837
Una cosa más.

701
00:35:04,310 --> 00:35:06,361
¿Cuánto tiempo le queda a esto?

702
00:35:07,422 --> 00:35:09,421
Una hora. ¿Quieres darle caña?

703
00:35:09,445 --> 00:35:10,902
- Sí, por supuesto.
- Vamos, vaquero.

704
00:35:10,926 --> 00:35:12,736
¡Sube aquí y cabalga!

705
00:35:15,712 --> 00:35:18,383
Perdón, no quería interrumpirte.

706
00:35:18,408 --> 00:35:21,867
Tranquilo, he venido
por las luces tenues

707
00:35:21,892 --> 00:35:25,050
y la ilusión de tranquilidad. ¿Y tú?

708
00:35:25,075 --> 00:35:26,841
Motivos similares.

709
00:35:28,202 --> 00:35:30,094
La última vez que estuvimos aquí juntos,

710
00:35:30,118 --> 00:35:31,864
me cantaste.

711
00:35:32,459 --> 00:35:34,311
No te preocupes. No estoy de humor.

712
00:35:34,336 --> 00:35:35,863
Aunque lo estuviera, estoy agotada.

713
00:35:35,888 --> 00:35:40,390
Así que serían unos
gorgoritos, como mucho.

714
00:35:40,415 --> 00:35:42,688
Despedir a la gente
puede tener ese efecto.

715
00:35:43,454 --> 00:35:46,631
He estado intentando
con ganas ser feliz,

716
00:35:46,656 --> 00:35:52,250
pero el universo sigue poniéndome
obstáculos en el camino.

717
00:35:52,275 --> 00:35:55,060
Sí, así es la vida.

718
00:35:55,277 --> 00:35:57,599
No tienes por qué
sentir una sola emoción.

719
00:35:57,624 --> 00:36:01,149
Puedes sentir mil
emociones al mismo tiempo.

720
00:36:01,174 --> 00:36:05,141
Felicidad, ira, pena.

721
00:36:07,677 --> 00:36:10,415
Mira, tienes...

722
00:36:10,985 --> 00:36:13,269
un vacío enorme en el
corazón que no puedes llenar.

723
00:36:13,293 --> 00:36:15,207
Y lo comprendo.

724
00:36:15,461 --> 00:36:17,813
Pero la buena noticia

725
00:36:19,118 --> 00:36:23,204
es que acaba por cicatrizar.

726
00:36:24,364 --> 00:36:26,836
Podrás lucir esa cicatriz
como una insignia al honor.

727
00:36:27,541 --> 00:36:30,109
Y no te definirá. Dependerá de ti.

728
00:36:30,134 --> 00:36:33,355
Y aprenderás a obtener fuerzas de ella.

729
00:36:35,836 --> 00:36:37,881
Porque las cicatrices son duras.

730
00:36:38,040 --> 00:36:40,883
Nos recuerdan las batallas
que hemos librado.

731
00:36:42,756 --> 00:36:45,094
Y cómo hemos vivido para contarlo.

732
00:36:47,021 --> 00:36:50,852
Ten fe y permite

733
00:36:50,877 --> 00:36:54,229
que convivan todas las emociones.

734
00:36:55,768 --> 00:36:57,399
Te sorprenderá ver a las antiguas

735
00:36:57,423 --> 00:37:01,344
abriéndose paso por
salir a la superficie.

736
00:37:04,168 --> 00:37:06,853
Deberías plantearte seriamente

737
00:37:06,878 --> 00:37:08,626
ser el portavoz de la empresa.

738
00:37:09,384 --> 00:37:11,243
O algo.

739
00:37:15,969 --> 00:37:18,015
- Salud, Emily.
- Salud.

740
00:37:18,040 --> 00:37:19,520
- Salud.
- Salud.

741
00:37:19,545 --> 00:37:22,193
- Hola.
- Aquí está mi niña.

742
00:37:22,218 --> 00:37:24,994
¿Qué te parece un daiquiri de lichi?

743
00:37:25,500 --> 00:37:27,024
Confuso, más que nada.

744
00:37:27,049 --> 00:37:31,002
Mo me ha inspirado para
crear nuevas recetas.

745
00:37:31,027 --> 00:37:33,248
Y Jenna me está convirtiendo
en una borrachilla.

746
00:37:33,273 --> 00:37:35,511
- A mí no me culpes.
- Pues sí.

747
00:37:35,536 --> 00:37:38,713
No fue idea mía abrir la
segunda botella anoche.

748
00:37:38,738 --> 00:37:42,744
Te diré algo, Zoey: tu madre
aguanta lo que le echen.

749
00:37:42,769 --> 00:37:45,639
Seguro que es por el verano
que trabajaste en Napa.

750
00:37:45,664 --> 00:37:50,577
¡No me pinot creer que bebamos merlot!

751
00:37:50,602 --> 00:37:52,608
Llevan así toda la noche.

752
00:37:53,140 --> 00:37:55,258
Siento la hora. Ha sido un día duro.

753
00:37:55,283 --> 00:37:57,054
- Oh, no. ¿Has perdido?
- No, no.

754
00:37:57,079 --> 00:37:58,646
He aniquilado a la acusación.

755
00:37:58,671 --> 00:38:01,022
El jurado tardó diez
minutos en deliberar.

756
00:38:01,102 --> 00:38:03,191
David, es genial.

757
00:38:03,216 --> 00:38:05,914
Ya son 100 victorias.
¡Vamos a celebrarlo!

758
00:38:05,939 --> 00:38:07,418
Sí. Puede que otra noche.

759
00:38:07,443 --> 00:38:09,641
Voy a por el bebé y
así nos vamos a casa.

760
00:38:19,196 --> 00:38:24,652
*¿Por qué pareces tan triste?*

761
00:38:25,210 --> 00:38:28,254
*Tienes lágrimas en los ojos*

762
00:38:28,763 --> 00:38:32,949
*Vamos, ven a mí*

763
00:38:33,376 --> 00:38:39,575
*Que no te dé vergüenza llorar*

764
00:38:39,600 --> 00:38:42,410
*Deja que te tienda la mano*

765
00:38:43,100 --> 00:38:47,626
*porque yo también
conozco el lado oscuro*

766
00:38:47,651 --> 00:38:50,872
*Cuando se te echa la noche encima*

767
00:38:51,121 --> 00:38:54,031
*no sabes lo que hacer*

768
00:38:54,056 --> 00:38:57,043
*Nada de lo que confieses*

769
00:38:57,418 --> 00:39:00,639
*hará que te quiera menos*

770
00:39:00,664 --> 00:39:03,957
*Estaré a tu lado*

771
00:39:04,364 --> 00:39:07,395
*Estaré a tu lado*

772
00:39:07,827 --> 00:39:11,059
*No dejaré que nadie te haga daño*

773
00:39:11,517 --> 00:39:14,999
*Estaré a tu lado*

774
00:39:15,024 --> 00:39:18,651
*Llévame contigo en tus peores momentos*

775
00:39:18,676 --> 00:39:21,996
*y nunca te abandonaré*

776
00:39:22,382 --> 00:39:27,045
*Estaré a tu lado*

777
00:39:27,996 --> 00:39:29,858
- Hola.
- Hola.

778
00:39:31,252 --> 00:39:33,100
Deberías dimitir.

779
00:39:34,282 --> 00:39:35,834
¿Qué?

780
00:39:36,676 --> 00:39:38,982
Yo no veo la hora de volver al trabajo

781
00:39:39,014 --> 00:39:42,270
y tú no eres feliz
haciendo lo que haces.

782
00:39:42,295 --> 00:39:43,944
Tiene sentido.

783
00:39:44,317 --> 00:39:47,755
¿Pero... qué pasa con el futuro?

784
00:39:47,780 --> 00:39:49,647
¿Qué pasa con nuestros planes?

785
00:39:49,800 --> 00:39:52,499
Da igual. Seguimos
pudiendo comprar una casa.

786
00:39:52,524 --> 00:39:55,042
Solo que tardaremos más con un sueldo.

787
00:39:55,067 --> 00:40:00,482
Y los demás planes ya los
resolveremos por el camino.

788
00:40:01,498 --> 00:40:03,046
Al menos, tú.

789
00:40:03,075 --> 00:40:05,077
Serás el rarito que se
quede en casa todo el día,

790
00:40:05,102 --> 00:40:07,311
así que tendrás tiempo.

791
00:40:15,986 --> 00:40:17,875
Y el sommelier

792
00:40:17,900 --> 00:40:21,093
la mete en una tina de uvas y dice:

793
00:40:21,118 --> 00:40:23,650
"¡Baila conmigo, Maggie!".

794
00:40:23,675 --> 00:40:25,329
Y ella...

795
00:40:25,575 --> 00:40:28,361
Dios, es ese crío de al lado.

796
00:40:28,619 --> 00:40:29,781
¿Te refieres a Aiden?

797
00:40:29,806 --> 00:40:31,712
¿El australiano regordete?

798
00:40:31,737 --> 00:40:34,187
No sabía que había vuelto.
¿Qué ha sido de él?

799
00:40:34,212 --> 00:40:36,369
¿Además de perder el oído?

800
00:40:36,394 --> 00:40:38,004
No lo sé. Voy a hablar con él.

801
00:40:38,029 --> 00:40:40,696
No, iré yo. Hace años que no lo veo.

802
00:40:40,739 --> 00:40:42,741
Le daré a ese tonelete una buena colleja

803
00:40:42,766 --> 00:40:44,986
y se acabó lo que se daba.

804
00:40:45,423 --> 00:40:49,759
*Estaba pensando en
mí y ahí estaba ella*

805
00:40:50,774 --> 00:40:55,689
*Como un pastel con doble
guinda. Ahí estaba ella*

806
00:40:56,384 --> 00:41:00,069
*Brutalmente espectacular*

807
00:41:01,481 --> 00:41:06,752
*Aquí huele a sexo y dulces*

808
00:41:07,226 --> 00:41:12,322
*¿Quién se ha apoltronado en mi silla?*

809
00:41:13,349 --> 00:41:18,560
*¿Quién me lanza esas
miradas sibilinas?*

810
00:41:18,585 --> 00:41:21,580
*Seguro que esto...*

811
00:41:25,064 --> 00:41:26,260
¿Zoey?

812
00:41:27,268 --> 00:41:28,321
¿Aiden?

813
00:41:35,740 --> 00:41:36,877
Ostras.

814
00:41:37,487 --> 00:41:38,955
Has crecido.

815
00:41:40,433 --> 00:41:43,175
Y tú.

816
00:41:44,306 --> 00:41:47,110
- ¿Qué haces aquí?
- Perdona,

817
00:41:47,135 --> 00:41:49,049
estáis haciendo un montón de ruido

818
00:41:49,074 --> 00:41:52,768
y mi hermano, David... ¿Te acuerdas?

819
00:41:52,793 --> 00:41:55,791
También ha crecido y tiene un bebé.

820
00:41:55,816 --> 00:41:58,513
Viene mucho por aquí y si pudierais...

821
00:41:58,538 --> 00:42:00,330
Sí, terminamos ya.

822
00:42:01,646 --> 00:42:05,563
Si no estás haciendo nada,
¿te quedas a charlar un rato?

823
00:42:06,973 --> 00:42:09,127
Sin presiones, tú misma.

824
00:42:11,066 --> 00:42:15,007
Sí. Me encantaría.

825
00:42:19,836 --> 00:42:26,327
www.subtitulamos.tv

