1
00:00:05,605 --> 00:00:07,483
   

2
00:00:07,508 --> 00:00:09,900
   

3
00:00:13,903 --> 00:00:17,647
Intentaba copiarme en clase de ética.

4
00:00:17,760 --> 00:00:20,001
Y era en plan: "le das
un nuevo significado

5
00:00:20,031 --> 00:00:21,671
al término oxímoron."

6
00:00:23,876 --> 00:00:25,406
Me parto contigo, Elise.

7
00:00:27,337 --> 00:00:29,823
¿Tienes sed?

8
00:00:30,128 --> 00:00:31,844
Me tomaría una cerveza.

9
00:00:33,955 --> 00:00:35,580
Tráeme una a mí también, ¿vale?

10
00:00:37,638 --> 00:00:38,960
Sí, claro.

11
00:00:47,749 --> 00:00:49,460
Así que...

12
00:00:49,907 --> 00:00:52,242
te gusta Elise, ¿eh?

13
00:00:52,523 --> 00:00:53,979
Vamos.

14
00:00:54,004 --> 00:00:55,928
¿Vilma la de Scooby-Doo, tío?

15
00:00:56,493 --> 00:00:59,102
Elise es... un cuatro.

16
00:00:59,267 --> 00:01:00,817
Y ni siquiera es un cuatro en Austin.

17
00:01:00,842 --> 00:01:02,566
Es un cuatro en Waco.

18
00:01:02,591 --> 00:01:04,273
Pero ¿su amiga Janessa la que está ahí?

19
00:01:04,323 --> 00:01:06,026
Es un nueve en Dallas.

20
00:01:06,183 --> 00:01:09,905
Ni siquiera yo puedo ir
directamente a por un nueve.

21
00:01:10,169 --> 00:01:13,033
Tengo que dejar que la
nueve esté un poco sedienta

22
00:01:13,153 --> 00:01:15,404
mientras me insinúo a la
cara de perro por atención.

23
00:01:16,588 --> 00:01:19,122
Dale a Janessa un par de horas
de refrescos con alcohol

24
00:01:19,147 --> 00:01:20,429
y suplicará por

25
00:01:20,454 --> 00:01:21,954
lo que sea que me apetezca darle.

26
00:01:22,257 --> 00:01:24,257
Se le conoce como triángulo ofensivo.

27
00:01:24,388 --> 00:01:26,905
Desde luego, ofensivo sí es.

28
00:01:26,930 --> 00:01:29,101
Spence, ¿quieres venir
a jugar al cerveza pong?

29
00:01:29,126 --> 00:01:32,046
Sí, claro. Aquí hace
un calor de la hostia.

30
00:01:32,071 --> 00:01:34,471
- Sí.
- Pasadlo bien, señoritas.

31
00:01:38,004 --> 00:01:39,643
Sí que hace un poco
de calor aquí dentro.

32
00:01:44,833 --> 00:01:48,485
   

33
00:01:48,510 --> 00:01:50,070
Mira eso.

34
00:01:50,095 --> 00:01:52,037
   

35
00:01:52,062 --> 00:01:53,135
¿Qué es eso?

36
00:01:53,160 --> 00:01:54,783
Vale, me estoy asando. Asándome.

37
00:01:54,815 --> 00:01:56,618
   

38
00:01:56,643 --> 00:01:58,340
   

39
00:01:58,365 --> 00:02:00,831
- Salgamos de aquí.
- ¿Qué es eso?

40
00:02:00,856 --> 00:02:02,312
Chad.

41
00:02:04,651 --> 00:02:06,461
- ¡No, no!
- ¡Espera, espera, espera! ¡Para! ¡Para!

42
00:02:06,486 --> 00:02:08,213
   

43
00:02:09,614 --> 00:02:11,173
¡Alejaos todos de la piscina!

44
00:02:12,742 --> 00:02:15,053
¡Hay que sacarle de ahí!
¡Se va a achicharrar!

45
00:02:15,078 --> 00:02:17,612
¡Chad, nada hacia mí!

46
00:02:17,830 --> 00:02:18,974
¡Ayuda!

47
00:02:18,999 --> 00:02:21,101
Dame la mano.

48
00:02:21,126 --> 00:02:22,664
¡Venga! ¡Te ayudaremos!

49
00:02:22,689 --> 00:02:24,771
¡Tira de él! ¡Vamos!

50
00:02:24,805 --> 00:02:26,773
   

51
00:02:29,953 --> 00:02:34,484
www.subtitulamos.tv

52
00:02:34,803 --> 00:02:37,796
OCHO HORAS ANTES

53
00:02:40,770 --> 00:02:42,872
Y la segunda opinión lo confirma.

54
00:02:42,897 --> 00:02:45,166
Estás oficialmente en remisión.

55
00:02:45,191 --> 00:02:46,710
Enhorabuena, papá.

56
00:02:46,735 --> 00:02:48,295
¡Genial!

57
00:02:48,320 --> 00:02:49,561
¡Capitán, capitán, capitán!

58
00:02:49,586 --> 00:02:51,797
- ¡Mata-tumores!
- Así se hace, capitán.

59
00:02:51,827 --> 00:02:53,991
Ya era hora de tener
buenas noticias por aquí.

60
00:02:54,016 --> 00:02:56,356
Mucha gente rezaba por ti, capitán.

61
00:02:56,381 --> 00:02:57,679
Lo agradezco.

62
00:02:57,945 --> 00:03:01,850
Pero esta es la tarta más fea que

63
00:03:01,892 --> 00:03:03,530
he visto en mi vida. ¿Qué...?

64
00:03:03,555 --> 00:03:05,605
¿Por qué es así?

65
00:03:05,630 --> 00:03:08,108
- Es tu tumor.
- ¿Mi tumor?

66
00:03:08,133 --> 00:03:09,436
Tu tumor hace un año.

67
00:03:09,461 --> 00:03:10,467
Cuando era maligno.

68
00:03:10,492 --> 00:03:12,483
Les di tus escáneres a la pastelería.

69
00:03:13,799 --> 00:03:15,154
Yo me opuse.

70
00:03:15,323 --> 00:03:16,740
Vale.

71
00:03:16,765 --> 00:03:19,500
Estoy asqueado... Y conmovido.

72
00:03:19,525 --> 00:03:23,030
Y estoy en remisión.

73
00:03:23,055 --> 00:03:25,171
Una remisión del 73 %.

74
00:03:25,196 --> 00:03:26,625
   

75
00:03:26,650 --> 00:03:28,251
Ahora solo estás a una cirugía

76
00:03:28,276 --> 00:03:30,421
de que el cáncer desaparezca
completamente

77
00:03:30,446 --> 00:03:32,113
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

78
00:03:32,138 --> 00:03:34,184
   

79
00:03:34,209 --> 00:03:35,716
   

80
00:03:37,449 --> 00:03:39,007
   

81
00:03:39,032 --> 00:03:42,022
   

82
00:03:42,047 --> 00:03:44,700
   

83
00:03:44,725 --> 00:03:46,538
Capitana. Esta es Tommy.

84
00:03:46,563 --> 00:03:48,229
   

85
00:03:48,254 --> 00:03:49,813
   

86
00:03:49,838 --> 00:03:51,607
   

87
00:03:51,632 --> 00:03:53,652
   

88
00:03:53,677 --> 00:03:54,986
   

89
00:03:55,011 --> 00:03:56,779
Está guay que tu madre
haya venido para esto.

90
00:03:57,203 --> 00:03:58,865
Está guay que tú lo hicieras.

91
00:03:58,890 --> 00:04:00,032
Gracias por estar aquí, cariño.

92
00:04:00,068 --> 00:04:01,768
Oye, tarta-tumor gratis.

93
00:04:03,360 --> 00:04:05,872
¿Cómo están las cosas en casa
ahora que ha decidido quedarse?

94
00:04:06,003 --> 00:04:08,416
Sospechosamente calmadas y razonables,

95
00:04:08,569 --> 00:04:10,501
pero veremos cuánto dura.

96
00:04:10,885 --> 00:04:12,587
¿Por qué dices eso?

97
00:04:12,612 --> 00:04:13,921
Porque los conozco.

98
00:04:13,946 --> 00:04:15,756
Creo que están en su
momento de luna de miel.

99
00:04:16,045 --> 00:04:17,800
Esos pueden durar un tiempo.

100
00:04:17,900 --> 00:04:20,067
   

101
00:04:20,092 --> 00:04:21,809
Hablando de padres,

102
00:04:21,834 --> 00:04:23,473
¿cuándo voy a conocer a los tuyos?

103
00:04:23,648 --> 00:04:25,099
¿Quieres más ponche?

104
00:04:25,124 --> 00:04:26,264
   

105
00:04:29,357 --> 00:04:30,689
Dime, amiga,

106
00:04:30,714 --> 00:04:32,880
¿qué haces aquí al fondo?

107
00:04:32,944 --> 00:04:35,193
Asimilándolo todo.

108
00:04:36,416 --> 00:04:38,070
Es duro estar de vuelta, ¿verdad?

109
00:04:38,161 --> 00:04:40,907
Honestamente, Grace. Es un infierno.

110
00:04:40,950 --> 00:04:42,605
No, señora.

111
00:04:42,630 --> 00:04:44,654
Dime quién te lo está
haciendo pasar mal.

112
00:04:44,679 --> 00:04:46,286
Le diré a Judd que venga aquí

113
00:04:46,311 --> 00:04:47,630
para darles una paliza, ¿vale?

114
00:04:47,655 --> 00:04:49,384
A no ser que sea Judd.
Entonces, déjamelo a mí.

115
00:04:49,409 --> 00:04:51,340
- Te cubro.
- Judd ha sido un gran apoyo.

116
00:04:51,365 --> 00:04:54,879
Francamente, no podría haber
pedido un equipo más agradable.

117
00:04:55,978 --> 00:04:58,799
No. Es solo que la última
vez que llevé el uniforme

118
00:04:58,824 --> 00:05:00,343
mis niñas no habían nacido.

119
00:05:00,368 --> 00:05:01,560
   

120
00:05:01,585 --> 00:05:04,596
Era fácil estar completamente
presente en mi trabajo.

121
00:05:04,723 --> 00:05:05,911
Y ahora...

122
00:05:05,936 --> 00:05:07,304
Piensas en las niñas.

123
00:05:07,329 --> 00:05:08,852
Me siento culpable.

124
00:05:08,877 --> 00:05:11,368
Culpable por no estar ahí,

125
00:05:11,564 --> 00:05:14,148
y culpable por, quizás,
no estar aquí del todo.

126
00:05:14,699 --> 00:05:16,640
Judd dice que lo estás haciendo genial.

127
00:05:16,665 --> 00:05:18,778
Ya, bueno, quizás deberías
preguntárselo a mi equipo.

128
00:05:18,886 --> 00:05:20,528
No estoy segura de que sepan

129
00:05:20,553 --> 00:05:22,115
qué pensar de mí aún.

130
00:05:22,354 --> 00:05:24,011
Escucha, debes darles

131
00:05:24,036 --> 00:05:25,494
tiempo para que te conozcan.

132
00:05:25,583 --> 00:05:26,766
Eso es todo.

133
00:05:26,841 --> 00:05:29,456
Es imposible no quererte, Tommy Vega.

134
00:05:29,481 --> 00:05:32,000
Imposible.

135
00:05:32,132 --> 00:05:33,626
Me alegra que pienses eso.

136
00:05:42,986 --> 00:05:44,460
Toc, toc.

137
00:05:44,485 --> 00:05:45,889
Adelante.

138
00:05:47,293 --> 00:05:49,255
No has tocado tu tarta-tumor.

139
00:05:49,280 --> 00:05:50,727
¿No te gusta?

140
00:05:50,832 --> 00:05:52,269
Cada vez me gusta más.

141
00:05:52,466 --> 00:05:55,224
Ya lo pillo.

142
00:05:57,830 --> 00:05:59,571
Te has escabullido de tu propia fiesta.

143
00:05:59,643 --> 00:06:00,763
No me he escabullido.

144
00:06:00,788 --> 00:06:03,447
Te has escabullido y ahora
te estás escondiendo.

145
00:06:04,439 --> 00:06:06,640
No me escondo. Mi nombre
está en la puerta.

146
00:06:06,665 --> 00:06:08,064
¿Cómo podría esconderme?

147
00:06:10,191 --> 00:06:12,791
Solo quería un poco de tiempo para...

148
00:06:13,670 --> 00:06:15,770
saborear el momento.

149
00:06:15,795 --> 00:06:16,833
   

150
00:06:16,858 --> 00:06:18,213
Bueno, tu versión de saborear

151
00:06:18,238 --> 00:06:20,083
se parece más bien a
darle vueltas a las cosas.

152
00:06:22,458 --> 00:06:24,385
No sé de qué me hablas.

153
00:06:24,840 --> 00:06:27,541
Me han dado buenas noticias.

154
00:06:27,693 --> 00:06:30,268
Todos mis seres queridos están aquí

155
00:06:30,302 --> 00:06:32,435
para apoyarme y celebrar las noticias.

156
00:06:34,181 --> 00:06:35,522
Estoy bien.

157
00:06:36,855 --> 00:06:38,705
Owen, ya sabes qué pasa
con el paso del tiempo

158
00:06:38,765 --> 00:06:40,540
si te guardas las cosas para ti.

159
00:06:41,914 --> 00:06:44,131
Bueno, si son como el vino, mejoran.

160
00:06:48,867 --> 00:06:50,411
No me guardo nada.

161
00:06:52,771 --> 00:06:54,036
¡No lo olvidéis, golfistas,

162
00:06:54,061 --> 00:06:56,084
haced hoyo en uno en el hoyo 18

163
00:06:56,109 --> 00:06:58,170
y ganad un helado Paradise!

164
00:07:09,303 --> 00:07:11,312
Cariño, pareces tenso.

165
00:07:11,356 --> 00:07:13,223
No estoy tenso.

166
00:07:13,602 --> 00:07:15,101
¿Por qué dices que estoy tenso?

167
00:07:15,253 --> 00:07:17,620
Has recolocado la bola cinco veces

168
00:07:17,645 --> 00:07:19,681
como si fuera el hoyo 18 del Masters

169
00:07:19,706 --> 00:07:22,135
y tienes un nudo en la mandíbula

170
00:07:22,160 --> 00:07:23,627
desde que has recibido
esa llamada del trabajo.

171
00:07:23,652 --> 00:07:25,817
- ¿Te han dicho algo?
- Hoy no hablemos de trabajo.

172
00:07:25,842 --> 00:07:28,324
¡Solo de diversión!
Diversión en familia.

173
00:07:34,258 --> 00:07:37,291
Así que vamos a divertirnos.

174
00:07:44,643 --> 00:07:46,767
No lo ha conseguido.

175
00:07:46,792 --> 00:07:49,596
¡Maldito seas, estúpido demonio!

176
00:07:49,637 --> 00:07:51,681
¡No es justo!

177
00:07:51,706 --> 00:07:53,766
¡No siquiera puedo ganarle
a mi hijo un helado!

178
00:08:00,499 --> 00:08:02,829
¿Papi está llorando?

179
00:08:03,558 --> 00:08:05,098
No, hijo, no.

180
00:08:05,123 --> 00:08:08,573
Por supuesto que papi no está llorando.

181
00:08:08,928 --> 00:08:10,807
Cielo, ¿por qué no vas
a jugar al minigolf ahí?

182
00:08:10,832 --> 00:08:12,160
¿Vale? Por mami.

183
00:08:12,185 --> 00:08:14,537
Victor, ¿qué pasa?

184
00:08:17,540 --> 00:08:21,784
Lo que pasa es que tengo
bienes de raíces comerciales

185
00:08:21,809 --> 00:08:24,589
acumulando polvo por toda la ciudad
por culpa del estúpido COVID.

186
00:08:24,614 --> 00:08:25,714
Vale.

187
00:08:25,820 --> 00:08:27,842
Lo que pasa es que estamos
oficialmente en bancarrota.

188
00:08:28,243 --> 00:08:29,510
¿Qué?

189
00:08:29,535 --> 00:08:32,211
La llamada que recibí era del banco,

190
00:08:32,433 --> 00:08:34,140
negándose a darme un
crédito a corto plazo.

191
00:08:36,262 --> 00:08:37,936
Vamos a perder la casa.

192
00:08:40,792 --> 00:08:42,273
¿Desde cuándo?

193
00:08:43,095 --> 00:08:45,595
¿Desde cuándo sabes que
estamos en problemas?

194
00:08:47,537 --> 00:08:48,594
Cinco meses.

195
00:08:51,686 --> 00:08:52,951
Lo siento.

196
00:08:55,000 --> 00:08:56,032
No.

197
00:08:58,664 --> 00:09:00,457
Yo soy la que lo siente.

198
00:09:01,893 --> 00:09:03,698
Que hayas tenido que guardarte esto

199
00:09:03,723 --> 00:09:06,130
reprimido dentro de ti
durante tanto tiempo.

200
00:09:06,382 --> 00:09:07,599
¿No me odias?

201
00:09:07,936 --> 00:09:09,300
Claro que no.

202
00:09:09,712 --> 00:09:11,143
Vamos a superar esto

203
00:09:11,176 --> 00:09:12,634
con o sin una casa.

204
00:09:13,134 --> 00:09:14,639
Vaya.

205
00:09:14,957 --> 00:09:16,975
No me he dado cuenta de cuánta tensión

206
00:09:17,020 --> 00:09:18,643
llevaba encima hasta que lo he soltado.

207
00:09:18,668 --> 00:09:20,602
No puedes guardártelo todo.

208
00:09:20,627 --> 00:09:22,401
Va a salir de una forma u otra.

209
00:09:26,888 --> 00:09:28,612
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?

210
00:09:28,640 --> 00:09:30,654
No lo sé.

211
00:09:30,747 --> 00:09:31,885
Espero no haber roto nada.

212
00:09:35,454 --> 00:09:37,328
Oye, ¿qué es eso?

213
00:09:37,353 --> 00:09:38,744
Dios mío. ¡Rory, Rory!

214
00:09:38,769 --> 00:09:40,435
¡Ven, por aquí, por aquí, por aquí!

215
00:09:40,460 --> 00:09:41,509
¡Atrás!

216
00:09:47,244 --> 00:09:48,965
¡Papá!

217
00:09:48,990 --> 00:09:51,301
- ¡Victor!
- ¡Jessica!

218
00:09:56,880 --> 00:09:59,247
¡Dios mío!

219
00:10:10,558 --> 00:10:12,307
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

220
00:10:12,354 --> 00:10:14,916
MI MARIDO. SE HA CAÍDO
EN UNA ZANJA HIRVIENDO.

221
00:10:14,941 --> 00:10:16,831
SEÑORA, ¿DESDE DÓNDE LLAMA?

222
00:10:16,856 --> 00:10:18,323
CENTRO DE OCIO FAMILIAR PARADISE.

223
00:10:18,487 --> 00:10:20,127
¿A qué demonios nos enfrentamos?

224
00:10:20,152 --> 00:10:22,002
- Bueno, no es metano.
- No.

225
00:10:22,027 --> 00:10:23,626
Huele como si la Tierra se
hubiese echado un pedo gigante.

226
00:10:23,651 --> 00:10:24,842
Sí, es el sulfuro.

227
00:10:24,867 --> 00:10:26,701
¿Qué decimos, que se ha
abierta la boca del infierno

228
00:10:26,726 --> 00:10:28,279
bajo el Centro de Ocio
Familiar Paradise?

229
00:10:28,304 --> 00:10:30,505
Después del año que hemos tenido,
¿de verdad te sorprendería?

230
00:10:30,530 --> 00:10:31,936
No. Va según lo previsto.

231
00:10:31,961 --> 00:10:33,460
¿Aguas termales subterráneas, quizás?

232
00:10:33,485 --> 00:10:34,623
Quizás.

233
00:10:37,667 --> 00:10:39,682
No me encuentro bien.

234
00:10:39,923 --> 00:10:41,475
¿Dolor de cabeza?

235
00:10:41,516 --> 00:10:43,310
¿Te duele la barriga como a tu mamá?

236
00:10:43,741 --> 00:10:46,217
Vale, cielo, te vamos a curar.

237
00:10:46,966 --> 00:10:49,442
¿Se va a morir mi papá?

238
00:10:49,926 --> 00:10:51,527
No te preocupes, colega.

239
00:10:51,552 --> 00:10:53,529
Nadie va a morir hoy. Lo prometo.

240
00:10:53,554 --> 00:10:55,797
Tenemos al mejor equipo
de bomberos por ahí

241
00:10:55,822 --> 00:10:57,101
trabajando con él ahora mismo.

242
00:10:57,126 --> 00:10:58,826
Vamos a darle algo de
oxígeno a este pequeñín.

243
00:10:58,851 --> 00:11:00,435
Controla en caso de edema pulmonar.

244
00:11:00,460 --> 00:11:03,122
Haz un triaje a cualquiera
que haya respirado esto.

245
00:11:03,147 --> 00:11:04,664
Recibido, capitana.

246
00:11:08,155 --> 00:11:09,318
Ahí vamos.

247
00:11:09,343 --> 00:11:11,764
Te voy a poner esto en la cara.

248
00:11:11,789 --> 00:11:13,537
El SO2 está por las nubes.

249
00:11:13,562 --> 00:11:15,175
70 ppm, capitán.

250
00:11:15,713 --> 00:11:17,511
¡Victor!

251
00:11:17,536 --> 00:11:19,779
Victor, ¿me oyes?

252
00:11:21,237 --> 00:11:23,267
Creo que veo movimiento.
Es difícil saberlo.

253
00:11:23,292 --> 00:11:24,934
Posiblemente se haya
desmayado por el SO2

254
00:11:24,959 --> 00:11:26,305
o quizás por el calor.

255
00:11:26,330 --> 00:11:28,555
El vapor está caliente,
capitán. 110 grados.

256
00:11:28,580 --> 00:11:30,645
Vale, Judd, trae el camión
lo más cerca que puedas.

257
00:11:30,670 --> 00:11:33,139
Marjan, prepárate. Vas a entrar.
Coge un equipo de rescate.

258
00:11:33,164 --> 00:11:34,970
¿Voy a poder hacer rappel ahí?

259
00:11:34,995 --> 00:11:37,197
"Poder", es una elección
de palabras interesante.

260
00:11:44,592 --> 00:11:46,624
Es lo más lejos que llegará, Marjan.

261
00:11:46,649 --> 00:11:48,291
Aguanta. Te estoy bajando.

262
00:11:48,316 --> 00:11:49,916
Bájala.

263
00:11:50,984 --> 00:11:52,672
Con cuidado.

264
00:11:52,697 --> 00:11:53,979
¿Cómo te sientes ahí?

265
00:11:54,004 --> 00:11:56,259
Como un pollo asado.

266
00:11:58,389 --> 00:12:00,554
Sigue. Sigue.

267
00:12:02,610 --> 00:12:03,951
Sigue.

268
00:12:03,979 --> 00:12:05,220
Y...

269
00:12:05,837 --> 00:12:07,130
¡justo ahí!

270
00:12:13,442 --> 00:12:16,258
Victor, me llamo Marjan.

271
00:12:16,283 --> 00:12:18,190
Voy a sacarte de aquí, ¿vale?

272
00:12:19,620 --> 00:12:21,988
Victor, ¿me oyes?

273
00:12:22,276 --> 00:12:23,661
Está vivo, capitán.

274
00:12:23,686 --> 00:12:25,019
Vale.

275
00:12:25,044 --> 00:12:27,255
Victor, voy a rodearte con esto.

276
00:12:27,706 --> 00:12:30,959
Y, luego, nuestro equipo te va
a tirar hacia afuera, ¿vale?

277
00:12:30,984 --> 00:12:32,651
¡La temperatura se está disparando, 176!

278
00:12:32,676 --> 00:12:35,005
Créeme, lo siento.

279
00:12:36,862 --> 00:12:38,283
Estás atado.

280
00:12:38,308 --> 00:12:39,708
Puedes soltarte.

281
00:12:39,733 --> 00:12:40,998
No puedo.

282
00:12:41,023 --> 00:12:42,389
Sí que puedes.

283
00:12:42,652 --> 00:12:44,552
Estás atado a un arnés.

284
00:12:44,623 --> 00:12:47,019
Toma, solo...

285
00:12:47,044 --> 00:12:49,052
¿Vale?

286
00:12:49,167 --> 00:12:52,810
Marwani, ¿cuál es el estado?

287
00:12:53,149 --> 00:12:55,464
¡Estoy en ello, pero está un poco...

288
00:12:55,489 --> 00:12:56,778
derretido!

289
00:12:56,989 --> 00:12:58,372
¿Está qué?

290
00:12:58,559 --> 00:13:00,448
Su carne se ha cauterizado a esta cosa.

291
00:13:00,501 --> 00:13:01,896
Tírame una sierra.

292
00:13:01,921 --> 00:13:04,576
Puedo llevarle con una parte
de la cabeza de este demonio.

293
00:13:04,736 --> 00:13:06,621
¡187, capitán!

294
00:13:06,760 --> 00:13:08,247
¡No hay tiempo! ¡Os
chamuscaréis los dos!

295
00:13:08,434 --> 00:13:10,083
No me importa si usas una espátula.

296
00:13:10,102 --> 00:13:12,255
¡Recoge todo lo que puedas
y sácalo de ahí... ahora!

297
00:13:12,280 --> 00:13:15,153
Vale, vale. Lo siento
de antemano, Victor.

298
00:13:15,178 --> 00:13:17,549
Vale, a la de tres. Una...

299
00:13:17,574 --> 00:13:19,176
¡Ahora, capitán, ahora!

300
00:13:19,201 --> 00:13:21,146
¡Vamos! ¡Súbelo!

301
00:13:21,187 --> 00:13:22,917
¡Súbelo! ¡Súbelo! ¡Súbelo!

302
00:13:22,942 --> 00:13:24,675
¡Súbelo! ¡Súbelo! ¡Súbelo!

303
00:13:32,241 --> 00:13:34,028
Vamos a ponerle fluidos.

304
00:13:34,053 --> 00:13:35,900
Cubre estas quemaduras
con sulfadiazina, rápido.

305
00:13:38,740 --> 00:13:40,738
Gracias.

306
00:13:40,993 --> 00:13:43,241
- ¡Papi!
- ¡Victor!

307
00:13:43,444 --> 00:13:44,810
Papá.

308
00:13:48,172 --> 00:13:50,342
Buen trabajo, Marwani.

309
00:13:50,367 --> 00:13:51,432
Gracias, capitán.

310
00:13:51,457 --> 00:13:53,737
¿Estás bien? Casi te cueces.

311
00:13:53,762 --> 00:13:56,262
Solo escaldada. Además, mis
poros están fantásticos.

312
00:13:56,287 --> 00:13:57,795
Es como sudor de naturaleza.

313
00:13:57,820 --> 00:13:59,442
Vale, vamos a guardar la escalera...

314
00:13:59,467 --> 00:14:01,612
   

315
00:14:01,637 --> 00:14:03,286
¡Vale, todo el mundo atrás!

316
00:14:08,518 --> 00:14:10,464
Oye, os he dicho que no es metano.

317
00:14:10,489 --> 00:14:12,395
¿Sí? ¿Qué demonios es, entonces?

318
00:14:14,924 --> 00:14:17,191
Un volcán en el borde
meridional de Austin,

319
00:14:17,342 --> 00:14:18,818
uno que se creía extinto,

320
00:14:18,843 --> 00:14:19,964
solo ha estado dormido,

321
00:14:19,989 --> 00:14:21,284
nos comentan los científicos...

322
00:14:21,309 --> 00:14:22,339
No me digas.

323
00:14:22,364 --> 00:14:24,991
A lo que los geólogos están
llamando una fisura volcánica

324
00:14:25,019 --> 00:14:27,868
abierta bajo el Centro de
Ocio Familiar Paradise.

325
00:14:27,893 --> 00:14:29,167
Pero los científicos avisan

326
00:14:29,192 --> 00:14:30,913
de que esto podría ser
solo el principio.

327
00:14:30,938 --> 00:14:33,352
Pilot Knob en la autopista 183

328
00:14:33,377 --> 00:14:36,323
es parte de un sistema magmático
a muchos kilómetros en diámetro

329
00:14:36,348 --> 00:14:39,090
que ha estado inactivo desde
finales del periodo Cretáceo.

330
00:14:39,115 --> 00:14:40,649
Hoy ha despertado.

331
00:14:40,674 --> 00:14:42,466
¿Cómo es esto real?

332
00:14:42,491 --> 00:14:44,009
Tim, ¿puedo hablar contigo un segundo?

333
00:14:44,034 --> 00:14:45,399
Capitana, es un volcán.

334
00:14:45,424 --> 00:14:46,846
Por favor.

335
00:14:49,144 --> 00:14:51,058
¿Sí, capitana, qué ocurre?

336
00:14:52,127 --> 00:14:54,489
Sobre el terreno le
prometiste a ese pequeño

337
00:14:54,514 --> 00:14:56,063
que su padre iba a estar bien.

338
00:14:56,306 --> 00:14:58,650
Y lo estaba, gracias a Dios.

339
00:14:58,692 --> 00:15:01,277
Pero no eres Dios. No puedes hacer eso.

340
00:15:01,372 --> 00:15:03,030
¿Y si hubiese salido al revés?

341
00:15:03,088 --> 00:15:05,019
- Pero no ocurrió.
- Pero podría haber ocurrido.

342
00:15:05,163 --> 00:15:07,407
No estaba pensando. Solo
quería hacerle sentir mejor.

343
00:15:07,432 --> 00:15:09,743
No, querías sentirte tú mejor.

344
00:15:09,768 --> 00:15:11,161
No lo vuelvas a hacer.

345
00:15:22,041 --> 00:15:24,242
¿Cuándo creemos que esto va a explotar?

346
00:15:24,267 --> 00:15:25,815
Dejaré que la Dra. Limaye

347
00:15:25,840 --> 00:15:28,219
del Servicio Geológico
de EE. UU. responda eso.

348
00:15:28,766 --> 00:15:30,845
Sé que cuando alguien
piensa en "volcán",

349
00:15:30,870 --> 00:15:32,645
se imagina una montaña con forma cónica

350
00:15:32,670 --> 00:15:33,909
escupiendo lava y cenizas.

351
00:15:33,934 --> 00:15:36,730
Sí, eso es exactamente lo que
estoy intentando no imaginarme.

352
00:15:36,755 --> 00:15:38,987
Pero Pilot Knob está
básicamente extinto.

353
00:15:39,012 --> 00:15:41,412
Es el sistema alrededor
el que se ha activado:

354
00:15:41,437 --> 00:15:43,643
material volcánico que
ha estado contenido

355
00:15:43,668 --> 00:15:45,230
durante millones de años.

356
00:15:45,255 --> 00:15:47,155
El magma que se mueve bajo el suelo

357
00:15:47,180 --> 00:15:48,424
está buscando una salida

358
00:15:48,449 --> 00:15:49,615
y la está encontrando.

359
00:15:49,640 --> 00:15:51,292
¿Sabemos dónde va a salir ahora?

360
00:15:51,317 --> 00:15:53,439
El aeropuerto que está por
Pilot Knob y los vecindarios.

361
00:15:53,464 --> 00:15:55,885
Todos los vuelos del
Austin-Bergstrom han aterrizado

362
00:15:55,910 --> 00:15:57,337
y estamos contactando
con los residentes,

363
00:15:57,362 --> 00:15:58,807
evacuando estratégicamente.

364
00:15:58,832 --> 00:16:00,461
¿Cómo de estratégicos pueden ser?

365
00:16:00,486 --> 00:16:02,104
Estamos utilizando la actividad sísmica

366
00:16:02,129 --> 00:16:03,690
que hemos estado observando
para rastrear el movimiento

367
00:16:03,715 --> 00:16:05,206
de la lava subterránea.

368
00:16:05,231 --> 00:16:06,292
¿Qué podemos esperarnos?

369
00:16:06,317 --> 00:16:08,219
Más de lo que ya han visto, capitán_

370
00:16:08,244 --> 00:16:10,423
la lava se mueve a 56 km por hora,

371
00:16:10,448 --> 00:16:13,120
materiales volcánicos semifundindos
eyectados o bombas de lava,

372
00:16:13,145 --> 00:16:15,779
cortinas de fuego a temperaturas
superiores a 1148 grados.

373
00:16:15,804 --> 00:16:17,659
Lo que está diciendo es que cada grieta

374
00:16:17,684 --> 00:16:19,519
podría convertirse en un
evento con múltiples bajas.

375
00:16:19,544 --> 00:16:21,523
Potencialmente, sí.

376
00:16:30,673 --> 00:16:32,649
Comprobadlo y luego
volved a comprobarlo.

377
00:16:32,674 --> 00:16:34,161
Después, comprobadlo de nuevo.

378
00:16:34,186 --> 00:16:36,472
No quiero ninguna
sorpresa ahí fuera hoy.

379
00:16:36,497 --> 00:16:38,277
¿Qué, además del volcán activo?

380
00:16:38,302 --> 00:16:40,026
Quizás debería guardar equipamiento
para toda clase de climas,

381
00:16:40,051 --> 00:16:41,585
en caso de que empiece a llover sangre.

382
00:16:41,610 --> 00:16:44,130
Un poco de repelente de langostas
tampoco sería mala idea.

383
00:16:44,155 --> 00:16:46,421
¿Ves eso? ¿Movilizando a
las tropas con chistes?

384
00:16:46,446 --> 00:16:47,847
Eso es lo que hace un líder de verdad.

385
00:16:47,872 --> 00:16:49,409
Eso es lo que hace un
personaje de Marvel.

386
00:16:49,434 --> 00:16:51,296
Mientras tanto, ¿dónde
está nuestra movilización?

387
00:16:51,321 --> 00:16:52,566
¿Dónde está nuestra capitana?

388
00:16:52,591 --> 00:16:54,508
Solo estás enfadado porque
te ha llamado la atención.

389
00:16:54,533 --> 00:16:56,540
No. Quizás un poco. Vale.

390
00:16:56,565 --> 00:16:58,821
No debería haberle dicho a ese
niño que su padre iba a estar bien.

391
00:16:58,846 --> 00:16:59,904
La cagué.

392
00:16:59,929 --> 00:17:01,320
Entiendo el instinto.

393
00:17:01,346 --> 00:17:02,623
Quieres reconfortar a la gente

394
00:17:02,648 --> 00:17:04,104
en su peor y más terrorífico momento.

395
00:17:04,129 --> 00:17:05,409
Y es parte del curro.

396
00:17:05,434 --> 00:17:07,260
Pero no hacer promesas
que no puedes mantener.

397
00:17:07,285 --> 00:17:10,245
Vale, pero, aun así, me vendría
bien algo de movilización.

398
00:17:10,270 --> 00:17:12,672
Michelle puede que no haya
sido una oradora motivacional,

399
00:17:12,697 --> 00:17:14,601
pero podía hacer más que criticar.

400
00:17:14,626 --> 00:17:16,412
Dale un respiro a la capitana Vega.

401
00:17:16,779 --> 00:17:18,571
Lleva tiempo sin dedicarse a esto.

402
00:17:18,596 --> 00:17:20,054
Ha tenido hijas.

403
00:17:20,079 --> 00:17:21,667
Michelle tenía una hermana desaparecida.

404
00:17:21,692 --> 00:17:23,915
Era un episodio de "Misterios
Sin Resolver" andante,

405
00:17:23,940 --> 00:17:25,462
pero se las apañaba
para encontrar tiempo

406
00:17:25,487 --> 00:17:27,131
para dar ánimos ocasionales.

407
00:17:27,205 --> 00:17:28,975
Tienes algo de razón.

408
00:17:33,362 --> 00:17:35,432
Solo estamos comprobando
si ha recibido el mensaje

409
00:17:35,457 --> 00:17:36,604
de la alcaldía

410
00:17:36,629 --> 00:17:38,581
ordenando la evacuación
de su vecindario.

411
00:17:38,606 --> 00:17:40,097
Si necesita ayuda para evacuar,

412
00:17:40,122 --> 00:17:41,562
tengo un número al que
puede enviar un mensaje.

413
00:17:41,611 --> 00:17:43,220
Has llamado a Chad.

414
00:17:43,245 --> 00:17:45,331
Tío, ¿por qué me estás
llamando? ¿Quién hace eso?

415
00:17:45,356 --> 00:17:47,839
Sabes que no escucho los
mensajes. Envíame un mensaje, tío.

416
00:17:47,864 --> 00:17:49,086
Sí, te enviamos un mensaje, tío.

417
00:17:49,111 --> 00:17:50,378
No has respondido a ninguno.

418
00:17:50,403 --> 00:17:52,148
LLAMADA ENTRANTE

419
00:17:52,173 --> 00:17:53,890
911. ¿Cuál es su emergencia?

420
00:17:54,016 --> 00:17:56,911
Ayuda. Estoy atrapada.

421
00:17:57,441 --> 00:17:59,424
¿Hay alguna razón por la que
esté hablando bajito, señorita?

422
00:17:59,449 --> 00:18:01,456
¿Hay alguien que le esté
haciendo sentir en peligro?

423
00:18:01,723 --> 00:18:03,256
   

424
00:18:03,552 --> 00:18:05,393
No es exactamente alguien.

425
00:18:06,634 --> 00:18:09,590
   

426
00:18:09,615 --> 00:18:11,257
Escorpiones.

427
00:18:11,282 --> 00:18:13,135
Disculpe, ¿ha dicho "escorpiones"?

428
00:18:13,160 --> 00:18:16,892
Sí, escorpiones. Como el signo de agua.

429
00:18:17,033 --> 00:18:19,479
Esta es definitivamente la llamada
que no esperaba recibir hoy.

430
00:18:19,504 --> 00:18:20,736
¿Dónde está?

431
00:18:20,761 --> 00:18:22,978
Estoy dentro de mi camión de comida.

432
00:18:23,003 --> 00:18:25,022
Vale ¿y de cuántos
escorpiones estamos hablando?

433
00:18:25,076 --> 00:18:28,069
No lo sé, como...
enjambres o colmenas...

434
00:18:28,094 --> 00:18:29,485
O un montón

435
00:18:29,510 --> 00:18:31,278
de lo que sea en lo que viajen.

436
00:18:31,303 --> 00:18:32,557
Estaba haciendo inventario.

437
00:18:32,582 --> 00:18:34,356
Me di la vuelta y estaban dentro.

438
00:18:34,381 --> 00:18:37,174
Creo que están huyendo de algo.

439
00:18:37,199 --> 00:18:39,203
Espere. ¿Está cerca de una ventana?

440
00:18:39,228 --> 00:18:40,352
Sí, sí.

441
00:18:40,377 --> 00:18:41,831
Vale, eche un vistazo afuera por mí.

442
00:18:42,008 --> 00:18:43,082
Vale.

443
00:18:45,045 --> 00:18:46,753
Dios mío.

444
00:18:47,025 --> 00:18:48,878
¿Qué demonios...?

445
00:18:49,379 --> 00:18:50,464
¿Lava?

446
00:18:50,489 --> 00:18:51,757
Sí.

447
00:18:51,859 --> 00:18:54,635
¿Cómo... cómo es posible?

448
00:18:54,660 --> 00:18:56,361
No ha estado mirando las noticias, ¿no?

449
00:18:56,386 --> 00:18:58,305
No, he estado haciendo inventario

450
00:18:58,330 --> 00:19:00,580
y escuchando mis cintas de meditación.

451
00:19:00,605 --> 00:19:02,213
Bueno, téngalas a mano.

452
00:19:02,296 --> 00:19:03,553
Vale.

453
00:19:03,578 --> 00:19:05,300
Ya veo dónde está. ¿Cómo se llama?

454
00:19:05,325 --> 00:19:06,325
Lily.

455
00:19:06,350 --> 00:19:07,353
Por favor, envíe ayuda.

456
00:19:07,378 --> 00:19:08,660
Vale, Lily, escúcheme.

457
00:19:08,685 --> 00:19:09,847
Me llamo Grace.

458
00:19:09,872 --> 00:19:11,543
Tengo carreteras cortadas en su zona

459
00:19:11,568 --> 00:19:13,292
y no sé cuánto tiempo me llevará

460
00:19:13,317 --> 00:19:14,730
que llegue el equipo de
emergencias a por usted.

461
00:19:14,755 --> 00:19:16,887
Entonces... ¿estoy por mi cuenta?

462
00:19:16,912 --> 00:19:19,201
No, señorita. Estoy justo
aquí con usted, ¿vale?

463
00:19:19,226 --> 00:19:21,259
¿Tiene una chaqueta o una manta,

464
00:19:21,284 --> 00:19:23,097
algo que pueda usar para cubrirse

465
00:19:23,122 --> 00:19:25,541
- para poder salir?
- No.

466
00:19:25,566 --> 00:19:27,386
No, no hay nada. Estoy...

467
00:19:27,411 --> 00:19:29,670
Estoy encima de la encimera
y están literalmente

468
00:19:29,695 --> 00:19:31,713
por todo el suelo.

469
00:19:31,738 --> 00:19:33,771
¿Puede describirme a los... escorpiones?

470
00:19:33,796 --> 00:19:35,479
Son amarillentos.

471
00:19:35,504 --> 00:19:37,510
Tienen pequeñas rayas en la espalda.

472
00:19:37,535 --> 00:19:39,093
¿Con un triángulo en la cabeza?

473
00:19:39,118 --> 00:19:40,246
¡Sí!

474
00:19:43,747 --> 00:19:45,314
Sí, es malo, ¿no?

475
00:19:45,339 --> 00:19:46,832
Vamos a sacarla, ¿vale?

476
00:19:46,857 --> 00:19:48,922
Pero no podemos arriesgarnos
a que le piquen.

477
00:19:48,947 --> 00:19:51,111
¿Puede ser que tenga un insecticida?

478
00:19:51,136 --> 00:19:52,595
Sí, sí, sí, esto es viejísimo,

479
00:19:52,620 --> 00:19:54,283
así que tengo algo para
las cucarachas, pero está

480
00:19:54,308 --> 00:19:56,321
al otro lado del camión.

481
00:19:56,346 --> 00:19:58,657
¡Dios mío! Vale. Es...

482
00:19:58,682 --> 00:20:02,524
Sí, sí, la... la lava se está
acercando y cada vez quema más.

483
00:20:02,549 --> 00:20:04,025
Dios mío.

484
00:20:05,648 --> 00:20:07,002
Me voy a morir, ¿no?

485
00:20:07,027 --> 00:20:08,482
No mientras esté hablando conmigo.

486
00:20:08,507 --> 00:20:10,294
Vamos a pensar en algo, ¿vale?

487
00:20:10,917 --> 00:20:12,306
¿En qué tipo de camión está?

488
00:20:12,331 --> 00:20:14,631
En una camioneta del 2005.

489
00:20:14,680 --> 00:20:17,009
Camión de comida. ¿Qué sirve?

490
00:20:17,255 --> 00:20:18,922
¿Qué... quiere oír el menú?

491
00:20:18,947 --> 00:20:20,721
¿En serio? Tenemos...

492
00:20:20,746 --> 00:20:24,415
Tenemos algo llamado Guac y
Roll y hacemos tex-mex vegano.

493
00:20:24,440 --> 00:20:26,435
Vale, por favor, dígame
que sirve ensaladas, Lily.

494
00:20:26,460 --> 00:20:27,869
Sí. ¿Por qué?

495
00:20:27,894 --> 00:20:29,682
Vale, ¿qué clase de aliños tiene?

496
00:20:29,707 --> 00:20:31,572
Tenemos aderezo con anacardos,

497
00:20:31,597 --> 00:20:35,103
zanahoria con chipotle, lima tahina.

498
00:20:35,128 --> 00:20:36,400
¡Dios!

499
00:20:36,425 --> 00:20:38,760
Está bien. Intente quedarse
conmigo. ¿Qué más tiene?

500
00:20:38,785 --> 00:20:41,728
Vinagreta de cilantro.

501
00:20:41,753 --> 00:20:42,830
Vale, eso.

502
00:20:42,855 --> 00:20:44,394
¿Puede llegar a la vinagreta?

503
00:20:44,419 --> 00:20:46,580
Sí, sí, sí... la
botella está justo aquí.

504
00:20:46,605 --> 00:20:48,046
Vale, ¿está en botella de espray?

505
00:20:48,071 --> 00:20:49,838
No. No...

506
00:20:49,863 --> 00:20:51,310
Está bien. ¿Qué hay de la plancha?

507
00:20:51,335 --> 00:20:52,627
¿Usa una para limpiarla?

508
00:20:52,703 --> 00:20:54,505
Sí, sí, claro. Sí.

509
00:20:54,530 --> 00:20:56,282
Perfecto. Coja el aliño.

510
00:20:56,307 --> 00:20:58,358
Póngalo dentro de la botella,
¿vale? Hágalo rápido.

511
00:21:10,707 --> 00:21:12,194
Bien, vale, está dentro.

512
00:21:12,219 --> 00:21:13,780
Ahora deles a esos bichos.

513
00:21:13,805 --> 00:21:16,193
Mis fuentes dicen que odian el
ácido acético en el vinagre.

514
00:21:16,218 --> 00:21:18,027
Salid de aquí.

515
00:21:18,052 --> 00:21:21,573
¡Salid de aquí, cabrones feos!

516
00:21:21,804 --> 00:21:23,867
Dios.

517
00:21:25,685 --> 00:21:29,132
¡Sus fuentes son increíbles!

518
00:21:29,157 --> 00:21:31,640
Es la Wikipedia. ¿Funciona?

519
00:21:31,744 --> 00:21:33,122
Sí.

520
00:21:33,147 --> 00:21:35,462
Sí, está funcionando. Está
funcionado por completo.

521
00:21:37,013 --> 00:21:39,091
Vale. Vale.

522
00:21:44,344 --> 00:21:45,725
No...

523
00:21:45,750 --> 00:21:47,349
No creo que el vinagre funcionará

524
00:21:47,374 --> 00:21:49,184
con la lava también, ¿no?

525
00:21:51,801 --> 00:21:53,514
¿Señorita?

526
00:21:53,539 --> 00:21:54,702
Deberíamos irnos.

527
00:21:54,727 --> 00:21:55,960
¡Hay un agente aquí!

528
00:21:55,985 --> 00:21:57,059
Ahora.

529
00:21:57,084 --> 00:21:58,152
Vale, vaya con él.

530
00:21:58,177 --> 00:22:00,236
¡Sí, sí, vale! ¡Gracias!

531
00:22:09,181 --> 00:22:12,182
Central, aquí 363-H-20, agente Reyes.

532
00:22:12,386 --> 00:22:14,055
La persona que le llamó se
ha retirado de la escena.

533
00:22:14,679 --> 00:22:17,004
Gracias, agente. Muchas gracias.

534
00:22:22,851 --> 00:22:24,796
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

535
00:22:24,851 --> 00:22:26,593
¡AYUDA! ¡NECESITAMOS AYUDA! ¡LA PISCINA!

536
00:22:26,618 --> 00:22:28,700
¡MI AMIGO SE HA QUEDADO
ATRAPADO EN LA PISCINA!

537
00:22:28,725 --> 00:22:30,210
¿SU AMIGO SE ESTÁ AHOGANDO?

538
00:22:30,235 --> 00:22:32,077
¡DERRITIÉNDOSE! ¡LA PISCINA...

539
00:22:32,102 --> 00:22:33,288
está en llamas!

540
00:22:42,033 --> 00:22:43,970
Mami, tenemos miedo.

541
00:22:44,098 --> 00:22:45,470
Sí, tenemos miedo.

542
00:22:45,533 --> 00:22:47,744
No. No.

543
00:22:47,824 --> 00:22:49,265
¿Por qué tenéis miedo?

544
00:22:49,403 --> 00:22:51,163
Han visto las noticias.

545
00:22:51,400 --> 00:22:54,744
Bueno, no tenéis por qué tener miedo.

546
00:22:54,884 --> 00:22:56,585
No, mis niñas.

547
00:22:56,610 --> 00:22:58,712
Estáis muy lejos de lo que está pasando.

548
00:22:58,764 --> 00:23:00,756
Estáis totalmente seguras
con vuestro padre.

549
00:23:00,916 --> 00:23:03,666
No estamos preocupadas por nosotras.
Estamos preocupadas por ti.

550
00:23:03,803 --> 00:23:05,843
No queremos que te quemes en lava.

551
00:23:05,930 --> 00:23:08,474
No, no me voy a quemar.

552
00:23:08,499 --> 00:23:11,016
- Pero no lo sabe.
- Sí, lo sabe.

553
00:23:11,213 --> 00:23:13,017
Los paramédicos solo entran

554
00:23:13,054 --> 00:23:15,145
cuando la parte peligrosa
se ha terminado.

555
00:23:15,572 --> 00:23:16,863
¿Verdad?

556
00:23:17,687 --> 00:23:19,036
Verdad.

557
00:23:19,131 --> 00:23:20,400
¿Lo prometes?

558
00:23:20,956 --> 00:23:22,417
Lo prometo.

559
00:23:22,442 --> 00:23:24,363
¿Veis, niñas? Os lo he dicho.

560
00:23:24,532 --> 00:23:26,406
Ahora decidle a mamá que la queréis

561
00:23:26,431 --> 00:23:28,032
para que pueda volver al trabajo, ¿vale?

562
00:23:28,057 --> 00:23:29,865
Te quiero, mamá.

563
00:23:29,890 --> 00:23:31,662
Yo también os quiero, cielos.

564
00:23:31,687 --> 00:23:33,541
   

565
00:23:33,566 --> 00:23:35,207
Id a lavaros los dientes. Vamos.

566
00:23:37,945 --> 00:23:39,460
Crisis evitada.

567
00:23:40,675 --> 00:23:42,798
- Gracias, T.
- Ya.

568
00:24:12,754 --> 00:24:15,063
TK, Marjan, estáis en recuperación.

569
00:24:15,088 --> 00:24:17,306
Paul, tú en asistencia
médica. Van a necesitar manos.

570
00:24:17,331 --> 00:24:18,509
Judd, tú conmigo.

571
00:24:18,534 --> 00:24:20,127
Mateo, ponte con los incendios.

572
00:24:20,166 --> 00:24:22,298
- Recibido, capitán.
- ¿Está bien?

573
00:24:28,730 --> 00:24:30,601
¡Duele!

574
00:24:30,626 --> 00:24:32,530
Lo sé, lo sé. Pero ya
ha llegado la ayuda.

575
00:24:32,555 --> 00:24:34,172
Ha intentado ayudar a
Chad a salir del agua.

576
00:24:34,197 --> 00:24:36,241
He intentado pararla,
pero es muy buena persona.

577
00:24:36,266 --> 00:24:38,961
Vías respiratorias limpias, pero el
pulso es débil y la temperatura aumenta.

578
00:24:38,986 --> 00:24:40,567
- ¿Cómo se llama tu amiga?
- Elise.

579
00:24:40,592 --> 00:24:43,984
Elise, sé que duele, pero
eso son buenas noticias.

580
00:24:44,009 --> 00:24:45,288
Significa que el tejido sigue vivo.

581
00:24:45,313 --> 00:24:46,858
Vamos a darte algo para el dolor

582
00:24:46,883 --> 00:24:48,952
y vamos a cubrirte con
gasas limpias, ¿vale?

583
00:24:48,977 --> 00:24:52,053
Pon una vía con 5 mg de morfina y D5.

584
00:24:52,078 --> 00:24:54,609
¿Crees que puedes terminar el
triaje con el resto de los pacientes

585
00:24:54,634 --> 00:24:56,580
- mientras la subimos?
- Claro, capitana.

586
00:24:56,605 --> 00:24:58,241
Vas a estar bien, Elise, ¿vale?

587
00:24:58,266 --> 00:25:00,167
Te tienen. Te tienen.

588
00:25:00,192 --> 00:25:03,044
Su pulso ha aumentado. Sigue hablando.

589
00:25:03,248 --> 00:25:05,881
- ¿Es tu novia?
- Ojalá.

590
00:25:06,777 --> 00:25:09,560
Y aumenta el pulso.

591
00:25:24,127 --> 00:25:25,476
Hola.

592
00:25:25,501 --> 00:25:26,892
Me llamo Tim.

593
00:25:26,966 --> 00:25:28,569
¿Puedes decirme qué te ha pasado?

594
00:25:28,594 --> 00:25:30,218
No estoy siquiera seguro.

595
00:25:30,281 --> 00:25:33,261
Todo el mundo se volvió loco
cuando la piscina empezó a hervir.

596
00:25:33,330 --> 00:25:35,467
Supongo que la manada me pisoteó.

597
00:25:35,492 --> 00:25:37,120
Vida universitaria, ¿cierto?

598
00:25:37,224 --> 00:25:38,914
¿Puedes sentir esto?

599
00:25:38,939 --> 00:25:40,563
¿Mi amigo el de la piscina está...?

600
00:25:40,588 --> 00:25:42,250
¿Está bien?

601
00:25:42,275 --> 00:25:44,659
No te preocupes por él. Vamos
a centrarnos en ti ahora.

602
00:25:44,684 --> 00:25:46,129
¿Puedes decirme tu nombre?

603
00:25:46,154 --> 00:25:47,471
Spence.

604
00:25:47,496 --> 00:25:50,050
- Spence, ¿sientes algo?
- Sí.

605
00:25:50,634 --> 00:25:54,846
Oye, eres paramédico, ¿qué
color de tarjeta soy?

606
00:25:54,871 --> 00:25:57,265
No te preocupes. Las tarjetas
de triaje no son un diagnóstico.

607
00:25:57,290 --> 00:25:59,059
Venga, tío. Estoy estudiando Medicina.

608
00:25:59,084 --> 00:26:00,964
¿Qué color es? ¿Es amarilla...?

609
00:26:02,863 --> 00:26:06,183
¿Por qué es roja? Puedo sentir
cómo me tocas los dedos.

610
00:26:06,208 --> 00:26:08,384
Pero no los pies.
Espera. Quédate tumbado.

611
00:26:08,409 --> 00:26:09,729
Voy a ponerte en un tablero espinal.

612
00:26:09,754 --> 00:26:11,921
Dios, es una lesión medular, ¿no?

613
00:26:11,946 --> 00:26:13,714
No soy médico, pero es buena señal

614
00:26:13,739 --> 00:26:15,265
que puedas sentir las
manos y, con suerte,

615
00:26:15,290 --> 00:26:16,447
solo es una inflamación.

616
00:26:16,472 --> 00:26:19,047
Todavía podré andar, ¿no?

617
00:26:19,484 --> 00:26:20,841
¿Tim?

618
00:26:20,979 --> 00:26:22,791
Prométeme que caminaré.

619
00:26:27,133 --> 00:26:28,411
No puedo prometer algo

620
00:26:28,436 --> 00:26:30,034
que no puedo cumplir, Spence,

621
00:26:30,059 --> 00:26:31,472
pero vamos a hacer todo lo que podemos

622
00:26:31,497 --> 00:26:33,015
para evitar más daños.

623
00:26:34,489 --> 00:26:35,845
¿Podrías...?

624
00:26:36,067 --> 00:26:37,930
¿Podrías llamar a mi madre?

625
00:26:37,955 --> 00:26:39,862
La llamarán desde el hospital, colega.

626
00:26:39,889 --> 00:26:42,269
Por favor, por favor, ¿podrías llamarla?

627
00:26:42,547 --> 00:26:44,563
Dile que Spence la quiere.

628
00:26:44,706 --> 00:26:46,064
Quizás no le cuentes

629
00:26:46,089 --> 00:26:47,964
que me han pisoteado en una
fiesta de fraternidad, ¿vale?

630
00:26:47,989 --> 00:26:51,123
¿Podrías decirle que
estaba estudiando o algo?

631
00:26:51,148 --> 00:26:52,659
¿Te lesionaste estudiando?

632
00:26:52,752 --> 00:26:54,738
Vas a tener que mejorarlo, chaval.

633
00:26:54,763 --> 00:26:56,537
Por favor, no estoy
acostumbrado a mentirle.

634
00:26:56,562 --> 00:26:58,175
Lo va a ver en las noticias. Por favor.

635
00:26:58,200 --> 00:26:59,332
Vale. La llamaré

636
00:26:59,357 --> 00:27:00,753
cuando te saquemos de la ambulancia.

637
00:27:00,778 --> 00:27:04,458
- ¿Lo prometes?
- Eso puedo prometerlo.

638
00:27:05,215 --> 00:27:07,711
Pero vamos a ir con el
accidente del tobogán de agua.

639
00:27:07,736 --> 00:27:09,268
Vale.

640
00:27:12,739 --> 00:27:13,895
Atrás.

641
00:27:13,920 --> 00:27:15,551
La ambulancia está aquí, capitán.

642
00:27:21,295 --> 00:27:22,599
¡Retiraos!

643
00:27:22,624 --> 00:27:25,315
Eso tiene mala pinta.

644
00:27:25,340 --> 00:27:27,314
¡Retiraos! ¡Retiraos!

645
00:27:27,477 --> 00:27:29,214
¡Alejaos de la piscina!

646
00:27:33,308 --> 00:27:36,031
¿Qué coño es eso?

647
00:27:36,056 --> 00:27:38,158
Explosiones volcánicas.

648
00:27:38,844 --> 00:27:40,503
Me habían avisado.

649
00:27:45,198 --> 00:27:46,791
Quemaduras de segundo y tercer grado.

650
00:27:46,816 --> 00:27:49,377
Le hemos administrado
5 mg de morfina y D5.

651
00:27:49,557 --> 00:27:51,690
Estás siendo muy valiente, Elise, ¿vale?

652
00:27:51,715 --> 00:27:53,097
Te veré en el hospital.

653
00:27:53,122 --> 00:27:54,245
Vale.

654
00:28:03,811 --> 00:28:06,532
Gracias por todo.

655
00:28:11,925 --> 00:28:14,069
¡Le han dado!

656
00:28:16,204 --> 00:28:17,551
¡Nancy!

657
00:28:17,669 --> 00:28:19,430
¡Te necesito conmigo!

658
00:28:22,630 --> 00:28:24,704
Aquí. Con cuidado.

659
00:28:24,729 --> 00:28:27,634
Oh, Dios mío.

660
00:28:27,659 --> 00:28:29,042
Tenemos que extraerlo.

661
00:28:29,200 --> 00:28:30,993
¿Aquí? Capitana, es imposible.

662
00:28:31,018 --> 00:28:32,291
SI no lo hacemos, le
calcinará el corazón.

663
00:28:32,316 --> 00:28:34,047
Pero si se lo quitamos se desangrará.

664
00:28:34,072 --> 00:28:35,238
No si la temperatura de la roca

665
00:28:35,263 --> 00:28:36,738
lo ha cauterizado todo a su alrededor.

666
00:28:36,763 --> 00:28:39,136
- Pero ¿y si no lo ha hecho?
- No tenemos otra opción. Mira.

667
00:28:39,161 --> 00:28:40,673
Esta maldita cosa se
está hundiendo en él.

668
00:28:40,698 --> 00:28:42,513
Pinzas. Ahora.

669
00:28:50,762 --> 00:28:53,358
Se funden. Dame otras.

670
00:28:57,607 --> 00:29:00,239
Se funden también.

671
00:29:00,264 --> 00:29:01,625
Lo estoy perdiendo.

672
00:29:01,650 --> 00:29:03,659
- Capitana, no tiene pulso.
- A la mierda.

673
00:29:03,735 --> 00:29:06,162
Coge el laringoscopio con
un bisturí pediátrico del 2.

674
00:29:06,862 --> 00:29:08,748
No es para mí. Hazlo tú.

675
00:29:09,035 --> 00:29:10,500
Ahora.

676
00:29:16,743 --> 00:29:18,193
- Lo tengo.
- ¿Lo tienes?

677
00:29:18,218 --> 00:29:19,936
¡Vamos!

678
00:29:23,615 --> 00:29:25,015
¡Todo bien!

679
00:29:28,374 --> 00:29:29,698
Bien hecho.

680
00:29:29,723 --> 00:29:31,563
Tres veranos en la Heladería de Avery.

681
00:29:33,715 --> 00:29:35,774
¡Sacadme de aquí, por favor!

682
00:29:35,799 --> 00:29:37,540
Cuando lo haga, lo voy a hacer bien.

683
00:29:37,565 --> 00:29:39,863
Oye, bombero, ayúdame a moverlo...

684
00:29:40,046 --> 00:29:42,491
Lo siento, capitán Strand. No me
había dado cuenta de que eras tú.

685
00:29:42,516 --> 00:29:45,410
No pasa nada. Cógele de los hombros.

686
00:29:45,556 --> 00:29:48,497
Capitán Strand, este es mi amigo Spence.

687
00:29:48,522 --> 00:29:50,360
Se ha lesionado en el tobogán de agua.

688
00:29:50,385 --> 00:29:52,448
Al menos eso es lo que voy
a poner en el informe a...

689
00:30:01,847 --> 00:30:03,477
¿Tim?

690
00:30:05,150 --> 00:30:06,848
¡Tim!

691
00:30:08,872 --> 00:30:10,435
¿Tim?

692
00:30:19,477 --> 00:30:21,742
Gracias.

693
00:30:32,864 --> 00:30:34,261
Eso ha sido rápido.

694
00:30:34,286 --> 00:30:36,336
No me han hecho muchas preguntas.

695
00:30:36,361 --> 00:30:37,878
Solo lo que he visto.

696
00:30:37,903 --> 00:30:39,755
No parecía que
estuviéramos en problemas.

697
00:30:41,995 --> 00:30:44,386
¿Por qué íbamos a estar en problemas?

698
00:30:44,623 --> 00:30:46,428
Ha sido un horrendo accidente.

699
00:30:47,036 --> 00:30:48,723
No lo sé, quizá porque

700
00:30:48,748 --> 00:30:51,101
siempre siento que estoy en problemas.

701
00:30:51,796 --> 00:30:53,373
Oye, esto no es tu culpa.

702
00:30:53,449 --> 00:30:55,522
Esto... Quiero decir...

703
00:30:57,135 --> 00:30:59,067
No es culpa de nadie.

704
00:31:00,127 --> 00:31:02,404
Me pregunto si habrán
notificado ya a su familia.

705
00:31:05,131 --> 00:31:06,848
Su familia es de Maryland.

706
00:31:07,952 --> 00:31:09,995
Vino aquí para ir a la universidad.

707
00:31:10,687 --> 00:31:12,329
Y terminó quedándose.

708
00:31:13,518 --> 00:31:15,428
Se suponía que iba a verlos este verano,

709
00:31:15,453 --> 00:31:17,268
pero entonces pasó lo del confinamiento.

710
00:31:18,683 --> 00:31:21,660
Creo que hace dos años que no va a casa.

711
00:31:24,646 --> 00:31:26,604
¿Por qué le hemos dejado allí?

712
00:31:28,304 --> 00:31:29,470
¿Por qué?

713
00:31:30,313 --> 00:31:32,725
No lo habríamos hecho por ningún otro.

714
00:31:35,019 --> 00:31:36,286
Porque sí.

715
00:31:38,038 --> 00:31:40,027
Cuando alguno de nosotros
fallece en un aviso

716
00:31:40,052 --> 00:31:41,868
otra estación llega y
se hace cargo de ello.

717
00:31:41,893 --> 00:31:43,737
Es lo que hacemos.

718
00:31:44,890 --> 00:31:46,256
Es protocolo.

719
00:31:47,240 --> 00:31:50,051
Medidas heroicas... Directos
hacia las puertas del hospital.

720
00:31:50,076 --> 00:31:52,052
Así es como nos han entrenado.

721
00:31:52,077 --> 00:31:54,039
No lo decidimos en el momento.

722
00:31:54,064 --> 00:31:55,214
Deberíamos habernos quedado

723
00:31:55,239 --> 00:31:57,417
y deberíamos haberle atendido.

724
00:31:57,559 --> 00:32:00,794
No había suficiente de
él para atender, Nancy.

725
00:32:02,228 --> 00:32:03,769
Lo siento.

726
00:32:06,833 --> 00:32:08,379
Como se os ha dicho arriba

727
00:32:08,404 --> 00:32:10,446
hay gente con la que podéis hablar...

728
00:32:11,275 --> 00:32:12,891
Con la que debéis hablar.

729
00:32:14,082 --> 00:32:16,399
El departamento pondrá a nuestra
disposición los recursos disponibles.

730
00:32:18,431 --> 00:32:20,065
Doy el turno por terminado.

731
00:32:21,127 --> 00:32:22,585
Marchaos todos a casa.

732
00:32:27,692 --> 00:32:29,090
¿Está bien?

733
00:32:29,231 --> 00:32:31,034
¿Alguno de nosotros lo estamos?

734
00:32:31,791 --> 00:32:33,578
Se siente raro marcharnos sin más.

735
00:32:33,637 --> 00:32:35,455
Aún nos quedan como unas
once horas de turno.

736
00:32:35,546 --> 00:32:37,223
Ya, pero también es protocolo.

737
00:32:37,248 --> 00:32:39,417
El siguiente equipo ya está aquí.

738
00:32:39,442 --> 00:32:40,981
Ya, pero ¿qué pasa con el volcán...?

739
00:32:41,006 --> 00:32:42,949
Los geólogos informan
que la actividad sísmica

740
00:32:42,974 --> 00:32:45,290
ha empezado a regresar a los
niveles previos a la erupción.

741
00:32:45,333 --> 00:32:47,300
Las autoridades son
razonablemente optimistas

742
00:32:47,325 --> 00:32:48,817
con que lo peor ha pasado,

743
00:32:48,842 --> 00:32:51,096
dejando a Austin con un
importante desastre para limpiar

744
00:32:51,246 --> 00:32:54,012
y el horrible recordatorio
de que a veces

745
00:32:54,176 --> 00:32:56,892
incluso la madre naturaleza
necesita librar tensiones.

746
00:32:57,309 --> 00:32:59,370
Quizás ahora pueda guardárselo

747
00:32:59,397 --> 00:33:01,398
por unos millones de años más.

748
00:33:07,072 --> 00:33:08,679
Gracias, capitana Vega.

749
00:33:08,704 --> 00:33:10,406
Nosotros nos ocuparemos.

750
00:33:17,757 --> 00:33:18,980
¿Puedo?

751
00:33:19,005 --> 00:33:20,291
Claro.

752
00:33:21,439 --> 00:33:23,043
¿Cómo estás?

753
00:33:23,332 --> 00:33:25,741
Me las he arreglado para pasar
por ello sin echarme a llorar.

754
00:33:25,766 --> 00:33:27,207
Bien.

755
00:33:27,232 --> 00:33:30,385
Si necesitas llorar ahora,
no te preocupes por mí.

756
00:33:34,325 --> 00:33:36,936
Van a enviar a un capitán

757
00:33:36,961 --> 00:33:40,812
del departamento de bomberos de
Baltimore para informar a la familia.

758
00:33:41,095 --> 00:33:42,553
Eso está bien.

759
00:33:47,241 --> 00:33:48,944
Debería ser yo.

760
00:33:49,236 --> 00:33:51,543
¿Qué quieres, volar hasta Baltimore?

761
00:33:51,697 --> 00:33:53,323
Esto ha sido un error.

762
00:33:53,632 --> 00:33:55,690
- ¿El qué?
- Pensar que podía volver.

763
00:33:55,715 --> 00:33:56,911
Yo...

764
00:33:57,682 --> 00:33:59,232
He sido una líder horrible.

765
00:33:59,444 --> 00:34:01,624
He perdido un miembro de mi equipo hoy.

766
00:34:02,071 --> 00:34:03,668
Y ni siquiera le conocía.

767
00:34:04,280 --> 00:34:06,546
Ni siquiera hace un
mes que estás aquí, T.

768
00:34:06,735 --> 00:34:08,423
Eso no es excusa.

769
00:34:09,811 --> 00:34:13,803
La única interacción que he
tenido con él ha sido hoy.

770
00:34:14,223 --> 00:34:15,846
Cuando le he regañado.

771
00:34:16,771 --> 00:34:18,813
- ¿Se lo merecía?
- Eso no importa.

772
00:34:18,838 --> 00:34:20,854
- Sí importa.
- No.

773
00:34:21,892 --> 00:34:23,183
Le he llamado la atención

774
00:34:23,208 --> 00:34:25,732
por hacerle promesas a un paciente.

775
00:34:26,147 --> 00:34:28,106
Y luego yo he hecho lo mismo

776
00:34:29,698 --> 00:34:31,404
con mis hijas.

777
00:34:31,809 --> 00:34:33,907
Les he mentido, Judd.

778
00:34:34,667 --> 00:34:36,983
Estaban aterradas porque su madre

779
00:34:37,034 --> 00:34:39,871
estuviera ahí fuera en medio
de todo lo que ocurría

780
00:34:40,239 --> 00:34:42,623
y les he dicho que no se preocuparan

781
00:34:43,346 --> 00:34:45,668
que todo iba a ir bien.

782
00:34:46,354 --> 00:34:48,588
Eso no es mentirles a tus niñas.

783
00:34:48,613 --> 00:34:50,388
Mira, tus hijas tienen ocho años.

784
00:34:50,413 --> 00:34:52,549
Les dijiste lo que necesitaban oír.

785
00:34:53,192 --> 00:34:54,426
Eres muy buena haciendo eso.

786
00:34:54,451 --> 00:34:56,058
- ¿Eso crees?
- Lo creo.

787
00:34:56,083 --> 00:34:58,359
Tú fuiste quien me dijo que
necesitaba casarme con Gracie, ¿no?

788
00:34:58,384 --> 00:34:59,985
No hace falta ser un genio.

789
00:35:00,010 --> 00:35:02,093
Nadie te está llamando genio.

790
00:35:05,230 --> 00:35:06,688
Mira, sé que...

791
00:35:08,190 --> 00:35:10,427
si el mundo no se
hubiera ido a la mierda

792
00:35:10,452 --> 00:35:12,452
no estarías en esa silla.

793
00:35:13,925 --> 00:35:15,942
Pero se fue a la mierda
y estás ahí sentada.

794
00:35:17,736 --> 00:35:20,004
Y es donde quieres estar.

795
00:35:22,451 --> 00:35:25,386
No quiero sentir como que
abandono a mi familia.

796
00:35:26,779 --> 00:35:28,237
No lo haces.

797
00:35:30,247 --> 00:35:31,280
Tú...

798
00:35:31,637 --> 00:35:33,145
Lo has agregado a ella.

799
00:35:47,040 --> 00:35:48,235
Hola.

800
00:35:50,859 --> 00:35:53,026
Estaba obsesionado con Buster Keaton.

801
00:35:54,305 --> 00:35:55,620
¿No es raro?

802
00:35:55,914 --> 00:35:57,705
Se parece un poco a él.

803
00:35:57,742 --> 00:35:59,443
Nunca me había dado cuenta.

804
00:36:01,808 --> 00:36:03,872
Han llamado del hospital.

805
00:36:04,117 --> 00:36:05,623
El joven al que Tim trataba

806
00:36:05,675 --> 00:36:07,040
va a volver a caminar.

807
00:36:09,450 --> 00:36:11,504
Gracias por decírmelo.

808
00:36:12,375 --> 00:36:14,382
Tim era un buen técnico de ambulancia.

809
00:36:14,845 --> 00:36:16,426
Era raro,

810
00:36:16,665 --> 00:36:18,511
pero era un buen técnico de ambulancia.

811
00:36:20,044 --> 00:36:22,639
Siento mucho tu pérdida, Nancy...

812
00:36:23,553 --> 00:36:24,934
Nuestra pérdida.

813
00:36:28,539 --> 00:36:30,071
No. Buster.

814
00:36:31,520 --> 00:36:32,668
¿Keaton?

815
00:36:32,901 --> 00:36:34,569
Su gato.

816
00:36:35,584 --> 00:36:37,655
¿Quién dará de comer a su gato?

817
00:36:41,453 --> 00:36:43,036
Vale.

818
00:36:43,126 --> 00:36:45,079
Todo irá bien.

819
00:37:07,596 --> 00:37:09,186
Hola.

820
00:37:09,246 --> 00:37:10,479
¿Cuándo has llegado a casa?

821
00:37:10,559 --> 00:37:12,148
Hace unos minutos.

822
00:37:14,493 --> 00:37:16,117
¿Sabes? Una de las mejores cosas

823
00:37:16,142 --> 00:37:18,862
de estar en remisión es que
puedo tomarme mi tequila.

824
00:37:20,216 --> 00:37:22,492
Es un poco pronto, ¿no?

825
00:37:23,082 --> 00:37:25,411
Pronto para ti. Tarde para mí.

826
00:37:25,711 --> 00:37:27,335
   

827
00:37:27,715 --> 00:37:28,972
Es bonito, ¿verdad?

828
00:37:28,997 --> 00:37:30,664
Sí...

829
00:37:30,711 --> 00:37:34,920
Pero probablemente no es la mejor
idea respirar las cenizas del volcán.

830
00:37:35,091 --> 00:37:37,298
¿Qué es lo peor que podría pasar?

831
00:37:37,323 --> 00:37:38,781
¿Tener más cáncer?

832
00:37:38,806 --> 00:37:40,593
Eso, precisamente.

833
00:37:46,371 --> 00:37:48,726
Uno de nuestros
paramédicos ha muerto hoy.

834
00:37:50,138 --> 00:37:52,354
Owen.

835
00:37:53,613 --> 00:37:55,775
No estaba ni a un metro de él.

836
00:37:56,678 --> 00:37:58,359
En un momento estaba vivo.

837
00:37:58,384 --> 00:38:00,187
Y al siguiente...

838
00:38:00,212 --> 00:38:01,405
no lo estaba.

839
00:38:03,016 --> 00:38:04,367
Como la última vez.

840
00:38:07,723 --> 00:38:09,849
Recuerdo las cenizas y
el polvo de aquel día.

841
00:38:09,874 --> 00:38:11,665
No...

842
00:38:12,637 --> 00:38:14,321
No era tan bonito como esto.

843
00:38:16,531 --> 00:38:18,214
Me alegra que estés bien.

844
00:38:18,239 --> 00:38:20,090
   

845
00:38:20,453 --> 00:38:21,883
Siempre iba a estar bien.

846
00:38:21,908 --> 00:38:23,636
No tienes que preocuparte por mí.

847
00:38:24,376 --> 00:38:26,164
Aparentemente, soy invencible.

848
00:38:28,850 --> 00:38:30,457
¿Sabes? Cuando me
diagnosticaron cáncer de pulmón

849
00:38:30,560 --> 00:38:31,684
en Nueva York...

850
00:38:33,410 --> 00:38:34,885
¿Lo primero que sentí?

851
00:38:36,244 --> 00:38:37,443
Alivio.

852
00:38:38,360 --> 00:38:40,630
Porque por fin el universo
había equiparado la balanza

853
00:38:40,655 --> 00:38:42,482
por sobrevivir aquel día.

854
00:38:44,658 --> 00:38:46,232
Todo tenía sentido.

855
00:38:49,044 --> 00:38:51,436
Ahora que estoy en
remisión nada lo tiene.

856
00:40:55,643 --> 00:40:58,436
PARQUE ESTATAL DE SAN ANGELO
A 321 KM AL NOROESTE DE AUSTIN

857
00:40:59,150 --> 00:41:01,568
Vamos, JJ. Tú puedes, tío.

858
00:41:01,593 --> 00:41:03,716
Demuestra que se equivocaban.

859
00:41:03,741 --> 00:41:04,865
No solo se lo demuestres a ellos.

860
00:41:04,890 --> 00:41:06,193
Demuéstratelo a ti mismo.

861
00:41:06,218 --> 00:41:08,005
¿Quieres comer? Sigue
intentándolo, venga.

862
00:41:08,030 --> 00:41:09,419
"El campamento Great Oak

863
00:41:09,444 --> 00:41:11,050
no es un castigo, querido hijo.

864
00:41:11,075 --> 00:41:14,126
Es una gran oportunidad, sí".

865
00:41:18,622 --> 00:41:20,271
¡No, no!

866
00:41:21,578 --> 00:41:23,060
Venga.

867
00:41:23,270 --> 00:41:24,877
Sí. Una oportunidad para
morirse de hambre.

868
00:41:24,902 --> 00:41:26,526
Eso es lo que es.

869
00:41:48,113 --> 00:41:49,633
Mierda.

870
00:42:16,970 --> 00:42:21,929
www.subtitulamos.tv

