1
00:00:25,780 --> 00:00:29,400
www.subtitulamos.tv

2
00:00:30,900 --> 00:00:31,935
Si fuera yo,

3
00:00:31,960 --> 00:00:34,635
iría como salida de una peli de hostias,

4
00:00:34,660 --> 00:00:35,755
subiría las escaleras

5
00:00:35,780 --> 00:00:37,315
hasta su apartamento y diría:

6
00:00:37,340 --> 00:00:38,975
"Oye, corista de los cojones.

7
00:00:39,000 --> 00:00:40,075
¡Abre!".

8
00:00:40,100 --> 00:00:41,495
Y, en cuanto abriera la puerta,

9
00:00:41,520 --> 00:00:42,660
yo...

10
00:00:46,120 --> 00:00:47,600
¿En serio?

11
00:00:52,200 --> 00:00:53,956
Me has disparado.

12
00:00:53,981 --> 00:00:59,420
   

13
00:01:04,080 --> 00:01:05,255
¿Qué?

14
00:01:05,280 --> 00:01:07,175
Esto va del derrochón con el que sales,

15
00:01:07,200 --> 00:01:08,973
no de las tías con las
que te pone los cuernos.

16
00:01:08,998 --> 00:01:10,987
¿Con derrochón te refieres
al tío sin oído musical

17
00:01:11,012 --> 00:01:13,465
que usa los conciertos que le financio
como desfile personal de chochitos?

18
00:01:13,490 --> 00:01:15,395
CHARLIE (ODIA LAS ZORRAS)

19
00:01:15,420 --> 00:01:18,995
Tía, si disparas a todas con las
que ese monstruo se ha acostado,

20
00:01:19,020 --> 00:01:21,300
nos quedaríamos con... Sam.

21
00:01:21,770 --> 00:01:23,755
SAM (NO ES UNA ZORRA)

22
00:01:23,780 --> 00:01:25,080
Y se acabó.

23
00:01:26,320 --> 00:01:27,860
Ah, no, y conmigo.

24
00:01:30,980 --> 00:01:34,740
Vale. No le pegaré un tiro
en esa cara de panceta.

25
00:01:39,520 --> 00:01:40,675
¿Qué?

26
00:01:40,700 --> 00:01:42,635
Me ha pillado por sorpresa.

27
00:01:42,660 --> 00:01:45,320
¡Cielo! Estoy en casa.

28
00:01:47,520 --> 00:01:50,000
¿Teníamos que llevar
ropa debajo de esto?

29
00:01:59,960 --> 00:02:02,540
Hola, nena, ya veo que
has conocido a mi corista.

30
00:02:04,160 --> 00:02:06,120
Ya no está en el grupo.

31
00:02:07,320 --> 00:02:09,140
¡Tu guitarra nunca ha sonado mejor!

32
00:02:10,300 --> 00:02:11,700
   

33
00:02:15,020 --> 00:02:16,100
   

34
00:02:25,180 --> 00:02:26,580
- Venga ya.
- ¿En serio?

35
00:02:30,600 --> 00:02:33,520
Me has sorprendido. Qué considerado.

36
00:02:44,720 --> 00:02:45,820
Qué grima.

37
00:02:52,780 --> 00:02:55,595
- Voy a acabar contigo.
- ¿En serio?

38
00:02:55,620 --> 00:02:59,220
Porque acabar es lo que suelo
tener que hacer yo sola después.

39
00:03:02,380 --> 00:03:04,575
Te visto. Te doy de comer.

40
00:03:04,600 --> 00:03:06,455
Te pago esas púas superpijas de encargo.

41
00:03:06,480 --> 00:03:07,795
Necesito más, por cierto.

42
00:03:07,820 --> 00:03:09,295
¡Y voy y me encuentro un Myspace

43
00:03:09,320 --> 00:03:11,370
en el que narras tus
folloescapadas rocanroleras!

44
00:03:27,460 --> 00:03:29,455
Cariño...

45
00:03:29,480 --> 00:03:31,475
Lo siento, Jimmy.

46
00:03:31,500 --> 00:03:33,210
Esta noche no hay bises.

47
00:03:36,860 --> 00:03:38,760
Y ahora bajas al pilón.

48
00:03:40,000 --> 00:03:41,915
- Tía.
- ¿Qué?

49
00:03:41,940 --> 00:03:44,475
- Qué poco realista.
- Es una fantasía.

50
00:03:44,500 --> 00:03:46,715
No tiene gracia si no es posible.

51
00:03:46,740 --> 00:03:49,555
A mí me ha parecido muy satisfactorio.

52
00:03:49,580 --> 00:03:50,740
Te has manchado.

53
00:03:51,770 --> 00:03:52,795
¡Lo encontré!

54
00:03:52,820 --> 00:03:55,135
- Va a quedar superbién.
- Vale.

55
00:03:55,160 --> 00:03:57,075
Venga, oigamos tu fantasía.

56
00:03:57,100 --> 00:03:58,675
Que tengas suerte pensando en algo mejor

57
00:03:58,700 --> 00:04:01,100
que atravesarle el estómago a tu
novio con el mástil de su guitarra.

58
00:04:06,200 --> 00:04:07,740
Esto es degradante.

59
00:04:09,350 --> 00:04:10,365
   

60
00:04:10,390 --> 00:04:11,725
Yo no lo haría.

61
00:04:11,750 --> 00:04:14,115
¿Por? ¿Le has echado veneno?

62
00:04:14,140 --> 00:04:16,820
No. Digo mezclar tinto con blanco.

63
00:04:17,960 --> 00:04:19,420
¡Un, dos, chicas!

64
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
Tenemos trabajo que hacer.

65
00:04:27,960 --> 00:04:30,045
¿Tu fantasía es hacerle la cena?

66
00:04:30,070 --> 00:04:32,395
¿Qué harás? ¿Matarlo con colesterol?

67
00:04:32,420 --> 00:04:34,155
No voy a matarlo.

68
00:04:34,180 --> 00:04:35,895
Voy a servirle su cena preferida

69
00:04:35,920 --> 00:04:37,980
y mostrarle de qué va la
liberación de la mujer.

70
00:04:39,260 --> 00:04:42,600
¡A vuestros puestos! Roger
estará en casa enseguida.

71
00:05:27,500 --> 00:05:31,340
Llegas muy tarde, debes estar famélico.

72
00:05:34,200 --> 00:05:35,490
No tengo hambre.

73
00:06:08,600 --> 00:06:10,333
   

74
00:06:10,358 --> 00:06:12,859
¿Qué pasa? ¿Qué estáis haciendo?

75
00:06:23,340 --> 00:06:29,895
Te dije que hoy haría la cena.

76
00:06:29,920 --> 00:06:32,340
Ya he comido.

77
00:06:33,140 --> 00:06:38,160
¡Pues tendrás que comer otra puta vez!

78
00:06:42,760 --> 00:06:50,395
He preparado meticulosamente esta
alucinante cena para ti, Roger,

79
00:06:50,420 --> 00:06:57,813
para que pudieras ver lo increíblemente
buena novia que soy, Roger.

80
00:06:57,838 --> 00:07:02,700
¿Por qué no me valoras, Roger?

81
00:07:13,400 --> 00:07:15,700
¿Ves? ¿No te sientes mejor?

82
00:07:18,080 --> 00:07:20,860
Sí, es mejor.

83
00:07:23,420 --> 00:07:24,960
¡Ahora mi fantasía!

84
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Genial. Soy una prostituta.

85
00:07:29,727 --> 00:07:30,875
Cielo.

86
00:07:30,900 --> 00:07:32,355
- ¿Estás bien?
- Latín.

87
00:07:32,380 --> 00:07:36,835
Latín. Latín. Latín. Latín.
Latín. Latín. Latín.

88
00:07:36,860 --> 00:07:38,195
Espera.

89
00:07:38,220 --> 00:07:40,075
Te estaba doblando la colada.

90
00:07:40,100 --> 00:07:41,555
¿Por qué estoy atado?

91
00:07:41,580 --> 00:07:43,220
¿Eso es leña?

92
00:07:43,880 --> 00:07:44,965
¿Qué hacen las chicas aquí?

93
00:07:44,990 --> 00:07:47,115
¿Por qué vais todos de negro?

94
00:07:47,140 --> 00:07:48,340
¿A qué vienen esos cánticos?

95
00:07:49,060 --> 00:07:50,860
¿Qué hace Cher vestida de prostituta?

96
00:07:53,320 --> 00:07:57,140
Latín. Latín. Latín.
Latín. Latín. Latín.

97
00:08:04,680 --> 00:08:08,340
Latín. Latín. Latín.
Latín. Latín. Latín.

98
00:08:31,880 --> 00:08:35,240
No, tendré que comprar otra camiseta.

99
00:08:35,270 --> 00:08:38,010
Iba a llevarte a cenar hoy a
ese sitio francés tan mono.

100
00:08:47,260 --> 00:08:49,515
Dios, lo siento mucho.

101
00:08:49,540 --> 00:08:52,089
¿Alguien tiene gaseosa?
Puedo quitar la macha.

102
00:08:56,060 --> 00:08:57,395
ERES PERFECTA

103
00:08:57,420 --> 00:08:58,900
Me ha recordado a ti.

104
00:08:59,680 --> 00:09:01,300
¿Pero cuándo lo has hecho?

105
00:09:07,900 --> 00:09:10,955
Oh, Dios, ¿por qué estoy ardiendo?

106
00:09:10,980 --> 00:09:13,240
Porque me escribes demasiado.

107
00:09:16,820 --> 00:09:21,773
- ¿Te escribe demasiado?
- Por Dios, es que no para.

108
00:09:21,798 --> 00:09:23,209
"Estoy pensando en ti".

109
00:09:23,234 --> 00:09:25,555
"Voy a comprar, ¿necesitas tampones?".

110
00:09:25,580 --> 00:09:28,075
"He hecho un montaje de
cómo serían nuestros hijos.

111
00:09:28,100 --> 00:09:29,540
¿No son una monada?".

112
00:09:29,570 --> 00:09:32,600
Así que es dulce y atento.

113
00:09:34,000 --> 00:09:37,555
Quizá la venganza no sea buena idea.

114
00:09:37,580 --> 00:09:40,515
Tal vez deberíamos centrarnos
en el empoderamiento.

115
00:09:40,540 --> 00:09:44,715
Es como dije una vez:
"Soy fuerte, soy ambiciosa

116
00:09:44,740 --> 00:09:46,715
y sé exactamente lo que quiero.

117
00:09:46,740 --> 00:09:50,015
Y si eso me convierte en
una zorra... pues vale".

118
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Cariño, eso es de Madonna.

119
00:09:52,960 --> 00:09:54,575
Sí, no necesito matar a Jimmy.

120
00:09:54,600 --> 00:09:56,220
Se morirá de hambre sin
mí, de todas formas.

121
00:09:57,880 --> 00:09:59,140
¡Por el empoderamiento!

122
00:10:00,440 --> 00:10:02,040
¡Por nosotras!

123
00:10:02,070 --> 00:10:03,960
¡Por las palomitas! Hagamos unas pocas.

124
00:10:04,560 --> 00:10:07,140
Bueno, ¿qué hacemos con ellos?

125
00:10:22,490 --> 00:10:27,420
www.subtitulamos.tv

